From 37bf2fba8a658f3ca752c41a457a08fc7a056b29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Yury V. Zaytsev" Date: Sun, 27 May 2018 22:07:00 +0200 Subject: [PATCH] Update translations from Transifex Signed-off-by: Yury V. Zaytsev --- po/af.po | 109 +- po/ar.po | 109 +- po/az.po | 17 +- po/be.po | 2084 ++++++++++++------------- po/bg.po | 35 +- po/br.po | 4236 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca.po | 65 +- po/cs.po | 1193 ++++++++------- po/da.po | 629 ++++---- po/de.po | 41 +- po/de_CH.po | 2 +- po/el.po | 30 +- po/en_GB.po | 12 +- po/eo.po | 41 +- po/es.po | 43 +- po/et.po | 62 +- po/eu.po | 41 +- po/fa.po | 18 +- po/fi.po | 52 +- po/fr.po | 73 +- po/fr_CA.po | 2 +- po/ga.po | 4235 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/gl.po | 30 +- po/he.po | 4231 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hr.po | 4 +- po/hu.po | 35 +- po/ia.po | 22 +- po/id.po | 10 +- po/it.po | 2 +- po/ja.po | 20 +- po/ka.po | 16 +- po/kk.po | 10 +- po/ko.po | 23 +- po/lt.po | 41 +- po/lv.po | 17 +- po/mn.po | 17 +- po/nb.po | 17 +- po/nl.po | 35 +- po/pl.po | 39 +- po/pt.po | 39 +- po/pt_BR.po | 35 +- po/ro.po | 150 +- po/ru.po | 39 +- po/sk.po | 42 +- po/sl.po | 20 +- po/sr.po | 30 +- po/sv.po | 39 +- po/szl.po | 4 +- po/ta.po | 4 +- po/te.po | 4 +- po/tr.po | 35 +- po/uk.po | 43 +- po/uz.po | 109 +- po/vi.po | 23 +- po/wa.po | 13 +- po/zh_CN.po | 67 +- po/zh_TW.po | 14 +- 57 files changed, 15514 insertions(+), 2894 deletions(-) create mode 100644 po/br.po create mode 100644 po/ga.po create mode 100644 po/he.po diff --git a/po/af.po b/po/af.po index cbbdc6201..239726e94 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-18 19:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-03 01:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mc/mc/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -628,6 +628,9 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" @@ -640,12 +643,18 @@ msgstr "" msgid "Set debug level" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" msgid "Edit files" msgstr "" +msgid " ..." +msgstr "" + msgid "Forces xterm features" msgstr "" @@ -685,6 +694,9 @@ msgstr "" msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + msgid "Show mc with specified skin" msgstr "" @@ -1550,7 +1562,7 @@ msgid "" "written for the Midnight Commander." msgstr "" -msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgstr "" msgid "About" @@ -1730,6 +1742,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +msgid "Ignore &all" +msgstr "" + +msgid "&Retry" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -1820,6 +1841,9 @@ msgstr "" msgid "Sa&fe delete" msgstr "" +msgid "Safe overwrite" +msgstr "" + msgid "A&uto save setup" msgstr "" @@ -2398,10 +2422,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -msgid "Ski&p all" +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same directory" msgstr "" -msgid "&Retry" +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same file" +msgstr "" + +msgid "Ski&p all" msgstr "" #, c-format @@ -2422,16 +2459,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Cannot stat file \"%s\"\n" +"Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" -"\"%s\"\n" -"and\n" -"\"%s\"\n" -"are the same file" +"Cannot stat file \"%s\"\n" +"%s" msgstr "" #, c-format @@ -2444,18 +2479,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"Cannot remove file \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot delete file \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -2468,6 +2491,21 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot operate on \"..\"!" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -2594,33 +2632,10 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\"%s\"\n" -"and\n" -"\"%s\"\n" -"are the same directory" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot overwrite file \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - #, c-format msgid "Directories: %zu, total size: %s" msgstr "" -msgid "Cannot operate on \"..\"!" -msgstr "" - msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" @@ -3976,6 +3991,10 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" +#, c-format +msgid "sftp: socket error: %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index bf6842f4d..6ce17a1e9 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-18 19:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-03 01:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -628,6 +628,9 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" @@ -640,12 +643,18 @@ msgstr "" msgid "Set debug level" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" msgid "Edit files" msgstr "" +msgid " ..." +msgstr "" + msgid "Forces xterm features" msgstr "" @@ -685,6 +694,9 @@ msgstr "" msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + msgid "Show mc with specified skin" msgstr "" @@ -1550,7 +1562,7 @@ msgid "" "written for the Midnight Commander." msgstr "" -msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgstr "" msgid "About" @@ -1730,6 +1742,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +msgid "Ignore &all" +msgstr "" + +msgid "&Retry" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -1820,6 +1841,9 @@ msgstr "" msgid "Sa&fe delete" msgstr "" +msgid "Safe overwrite" +msgstr "" + msgid "A&uto save setup" msgstr "" @@ -2398,10 +2422,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -msgid "Ski&p all" +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same directory" msgstr "" -msgid "&Retry" +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same file" +msgstr "" + +msgid "Ski&p all" msgstr "" #, c-format @@ -2422,16 +2459,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Cannot stat file \"%s\"\n" +"Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" -"\"%s\"\n" -"and\n" -"\"%s\"\n" -"are the same file" +"Cannot stat file \"%s\"\n" +"%s" msgstr "" #, c-format @@ -2444,18 +2479,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"Cannot remove file \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot delete file \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -2468,6 +2491,21 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot operate on \"..\"!" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -2594,33 +2632,10 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\"%s\"\n" -"and\n" -"\"%s\"\n" -"are the same directory" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot overwrite file \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - #, c-format msgid "Directories: %zu, total size: %s" msgstr "" -msgid "Cannot operate on \"..\"!" -msgstr "" - msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" @@ -3992,6 +4007,10 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" +#, c-format +msgid "sftp: socket error: %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" msgstr "" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 4d5e25fd4..f16c1b3fa 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mc/mc/language/az/)\n" "Language: az\n" @@ -631,9 +631,8 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fayl" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)" @@ -656,9 +655,8 @@ msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar" msgid "Edit files" msgstr "" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "Fayl &aç..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar" @@ -1750,9 +1748,8 @@ msgstr "" msgid "&Ignore" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Hamısını seç" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "Təzədən &sına" @@ -4032,9 +4029,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası. %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 36fdca076..e2ac93d5b 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -5,13 +5,15 @@ # Translators: # Slava Zanko , 2011 # Viktar Palstsiuk , 2015 +# Zmicer Turok , 2018 +# Zmicer Turok , 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-21 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Zmicer Turok \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/be/)\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,34 +25,34 @@ msgstr "" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" -msgstr "Перасьцярога: немагчыма заладаваць сьпіс кадовак" +msgstr "Увага: немагчыма загрузіць спіс" msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-бітная ASCII" #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" -msgstr "Немагчыма ператварыць з %s у %s" +msgstr "Немагчыма пераўтварыць з %s у %s" msgid "Event system already initialized" -msgstr "Сыстэму падзеяў ужо запусьцілі" +msgstr "Сістэма падзей ужо запушчана" msgid "Failed to initialize event system" -msgstr "Не ўдалося запусьціць сыстэму падзеяў" +msgstr "Не атрымалася запусціць сістэму падзей" msgid "Event system not initialized" -msgstr "Сыстэму падзеяў не запусьцілі" +msgstr "Сістэма падзей не запушчана" msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" -msgstr "Спраўдзіце ўведзенае! Пэўныя парамэтры роўныя «NULL»!" +msgstr "Спраўдзіце ўведзенае! Пэўныя параметры роўныя «NULL»!" #, c-format msgid "Unable to create group '%s' for events!" -msgstr "Не ўдаецца стварыць суполку падзей «%s»!" +msgstr "Не атрымалася стварыць групу падзей «%s»!" #, c-format msgid "Unable to create event '%s'!" -msgstr "Не ўдаецца стварыць падзею «%s»!" +msgstr "Не атрымалася стварыць падзею «%s»!" #, c-format msgid "" @@ -58,29 +60,29 @@ msgid "" "User: %s\n" "Process ID: %d" msgstr "" -"Файл «%s» ужо рэдаґуецца.\n" +"Файл «%s» ужо рэдагуецца.\n" "Карыстальнік: %s\n" "Нумар працэсу: %d" msgid "File locked" -msgstr "Файл замкнёны" +msgstr "Файл заблакаваны" msgid "&Grab lock" -msgstr "&Захапіць замок" +msgstr "Захапіць блакаванне(&G)" msgid "&Ignore lock" -msgstr "&Не зважаць" +msgstr "Не зважаць на блакаванне(&I)" #, c-format msgid "Cannot create %s directory" -msgstr "Нельга стварыць каталёґ «%s»" +msgstr "Нельга стварыць каталог «%s»" msgid "FATAL: not a directory:" -msgstr "ХІБА: ня ёсьць каталёґам:" +msgstr "ХІБА: не з’яўляецца каталогам:" #, c-format msgid "An error occurred while migrating user settings: %s" -msgstr "Адбылася памылка пры пераносе настроек карыстальніка: %s" +msgstr "Адбылася памылка падчас пераносу налад карыстальніка: %s" #, c-format msgid "" @@ -89,80 +91,84 @@ msgid "" "To get more info, please visit\n" "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" msgstr "" -"Старыя налады перанесьлі з «%s»\n" -"у каталёґі, якія раіць «Freedesktop».\n" -"Па падрабязнасьці завітайце сюды:\n" -"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" +"Старыя налады перанеслі з «%s»\n" +" у каталогі, якія раіць «Freedesktop».\n" +"Па падрабязнасці завітайце сюды:\n" +"http: //standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" #, c-format msgid "" "Your old settings were migrated from %s\n" "to %s\n" msgstr "" -"Старыя налады перанесьлі з «%s»\n" +"Старыя налады перанеслі з «%s»\n" "у «%s».\n" msgid "" "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " "hex)" msgstr "" +"Лік па-за дыяпазонам (мусіць быць у дыяпазоне байтаў, 0 <= N <= 0xFF, " +"шаснаццатковы)" msgid "Invalid character" -msgstr "" +msgstr "Хібны сімвал" msgid "Unmatched quotes character" -msgstr "" +msgstr "Няўзгоднены сімвал двукосся" #, c-format msgid "" "Hex pattern error at position %d:\n" "%s." msgstr "" +"Памылка шаснаццатковага шаблону на пазіцыі %d:\n" +"%s." msgid "Search string not found" -msgstr "Не знайшлі шуканы радок" +msgstr "Радок не знойдзены" msgid "Not implemented yet" -msgstr "Яшчэ не ажыцьцявілі" +msgstr "Пакуль не рэалізавана" msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "" -"Колькасьць адзінак, якія трэба замяніць, не супадае з колькасьцю знойдзеных." +"Колькасць адзінак, якія патрэбна замяніць, не супадае з колькасцю знойдзеных" #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "Хібная адзінка нумар %d" msgid "Regular expression error" -msgstr "Памылка ў сталым выразе" +msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе" msgid "No&rmal" -msgstr "Як &звычайна" +msgstr "Як звычайна(&R)" msgid "Re&gular expression" -msgstr "&Cталы выраз" +msgstr "Рэгулярны выраз(&G)" msgid "He&xadecimal" -msgstr "&Шаснаццатковы" +msgstr "Шаснаццатковы(&X)" msgid "Wil&dcard search" -msgstr "&Паводле шаблёну" +msgstr "Паводле шаблону(&D)" #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -"Немагчыма прачытаць аздабленьне «%s».\n" -"Ужываецца звычайнае." +"Немагчыма прачытаць абалонку «%s».\n" +"Ужываецца звычайная" #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -"Немагчыма разабраць аздабленьне «%s».\n" -"Ужываецца звычайнае." +"Немагчыма разабраць абалонку «%s».\n" +"Ужываецца звычайная" #, c-format msgid "" @@ -170,6 +176,9 @@ msgid "" "%s\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" +"Немагчыма ўжыць абалонку '%s' з падтрымкай колераў:\n" +"%s\n" +"Прадвызначаная абалонка будзе загружана" #, c-format msgid "" @@ -177,21 +186,23 @@ msgid "" "on non-256 colors terminal.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -"Немагчыма ужываць аздабленьне «%s»: трэба 256 колераў,\n" -"але тэрмінал не падтрымвае столькі колераў.\n" -"Ужываецца звычайнае." +"Немагчыма ўжыць абалонку «%s»: трэба 256 колераў,\n" +"але тэрмінал не падтрымвае столькі .\n" +"Ужываецца звычайная" msgid "True color not supported with ncurses." -msgstr "" +msgstr "Колер не падтрымліваецца ncurses." msgid "True color not supported in this slang version." -msgstr "" +msgstr "Сапраўдны колер не падтрымліваецца ў гэтай версіі slang." msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." -msgstr "" +msgstr "Здаецца, ваш тэрмінал не падтрымлівае 256 колераў." msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors." msgstr "" +"Усталюйце COLORTERM=truecolor , калі ваш тэрмінал сапраўды падтрымлівае " +"сапраўдныя колеры." msgid "Escape" msgstr "Escape" @@ -287,7 +298,7 @@ msgid "Home" msgstr "Home" msgid "End key" -msgstr "Клявіша «End»" +msgstr "Клавіша «End»" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" @@ -296,49 +307,49 @@ msgid "Page Down" msgstr "Page Down" msgid "/ on keypad" -msgstr "/ на лічбавых клавішах" +msgstr "/ на лічбавай клавіятуры" msgid "* on keypad" -msgstr "«*» лічбав. кляв." +msgstr "«*» лічбавай клавіятуры" msgid "- on keypad" -msgstr "«-» лічбав. кляв." +msgstr "\"-\" лічбавай клавіятуры" msgid "+ on keypad" -msgstr "«+» лічбав. кляв." +msgstr "\"+\" лічбавай клавіятуры" msgid "Left arrow keypad" -msgstr "«Улева» л/кл" +msgstr "«Улева» лічбавай клавіятуры" msgid "Right arrow keypad" -msgstr "«Управа» л/кл" +msgstr "«Управа» лічбавай клавіятуры" msgid "Up arrow keypad" -msgstr "«Уверх» л/кл" +msgstr "«Уверх» лічбавай клавіятуры" msgid "Down arrow keypad" -msgstr "«Уніз» л/кл" +msgstr "«Уніз» лічбавай клавіятуры" msgid "Home on keypad" -msgstr "«Home» л/кл" +msgstr "«Home» лічбавай клавіятуры" msgid "End on keypad" -msgstr "«End» л/кл" +msgstr "«End» лічбавай клавіятуры" msgid "Page Down keypad" -msgstr "«Page Down» л/кл" +msgstr "«Page Down» лічбавай клавіятуры" msgid "Page Up keypad" -msgstr "«Page Up» л/кл" +msgstr "«Page Up» лічбавай клавіятуры" msgid "Insert on keypad" -msgstr "«Insert» л/кл" +msgstr "«Insert» лічбавай клавіятуры" msgid "Delete on keypad" -msgstr "«Delete» л/кл" +msgstr "«Delete» лічбавай клавіятуры" msgid "Enter on keypad" -msgstr "«Enter» л/кл" +msgstr "«Enter» лічбавай клавіятуры" msgid "Function key 21" msgstr "Функцыянальная 21" @@ -353,10 +364,10 @@ msgid "Function key 24" msgstr "Функцыянальная 24" msgid "A1 key" -msgstr "Клявіша «A1»" +msgstr "Клавіша «A1»" msgid "C1 key" -msgstr "Клявіша «C1»" +msgstr "Клавіша «C1»" msgid "Asterisk" msgstr "Зорачка" @@ -371,10 +382,10 @@ msgid "Dot" msgstr "Кропка" msgid "Less than" -msgstr "Меней за" +msgstr "Менш за" msgid "Great than" -msgstr "Болей за" +msgstr "Больш за" msgid "Equal" msgstr "Роўнае" @@ -386,7 +397,7 @@ msgid "Apostrophe" msgstr "Апостраф" msgid "Colon" -msgstr "Двухкроп’е" +msgstr "Двукроп’е" msgid "Semicolon" msgstr "Кропка з коскай" @@ -401,10 +412,10 @@ msgid "Ampersand" msgstr "Знак «&»" msgid "Dollar sign" -msgstr "Знак даляру" +msgstr "Знак даляра" msgid "Quotation mark" -msgstr "Знак цытаваньня" +msgstr "Знак цытавання" msgid "Percent sign" msgstr "Знак адсотку" @@ -416,56 +427,56 @@ msgid "Tilda" msgstr "Тыльда" msgid "Prime" -msgstr "Адваротны апостр." +msgstr "Адваротны апостраф" msgid "Underline" -msgstr "Падкрэсьліваньне" +msgstr "Падкрэсліванне" msgid "Understrike" -msgstr "Падкрэсьліваньне" +msgstr "Падкрэсліванне" msgid "Pipe" msgstr "Простая рыска" msgid "Left parenthesis" -msgstr "Левыя дужкі" +msgstr "Левая дужка" msgid "Right parenthesis" -msgstr "Правыя дужкі" +msgstr "Правая дужка" msgid "Left bracket" -msgstr "Лев. квадр. дужкі" +msgstr "Левая квадратная дужка" msgid "Right bracket" -msgstr "Прав. квадр. дужкі" +msgstr "Правая квадратная дужка" msgid "Left brace" -msgstr "Левыя фіґ. дужкі" +msgstr "Левая фігурная дужка" msgid "Right brace" -msgstr "Правыя фіґ. дужкі" +msgstr "Правая фігурная дужка" msgid "Enter" msgstr "Увод" msgid "Tab key" -msgstr "Клявіша «Tab»" +msgstr "Клавіша «Tab»" msgid "Space key" -msgstr "Клявіша «прагал»" +msgstr "Клавіша «space»" msgid "Slash key" msgstr "Рыска «/»" msgid "Backslash key" -msgstr "Адвар. рыска «\\»" +msgstr "Адваротная рыска «\\»" msgid "Number sign #" msgstr "Знак нумару «#»" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). msgid "At sign" -msgstr "Сьлімак «@»" +msgstr "Слімак «@»" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -477,103 +488,107 @@ msgid "Shift" msgstr "Shift" msgid "The TERM environment variable is unset!\n" -msgstr "Зьменную асяродзьдзя «TERM» ня вызначылі!\n" +msgstr "Зменную асяроддзя «TERM» не вызначылі!\n" #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -"Памер экрана %d×%d не падтрымваецца.\n" -"Спраўдзіце зьменную асяродзьдзя «TERM».\n" +"Памер экрана %d×%d не падтрымліваецца.\n" +"Праверце зменную асяроддзя «TERM».\n" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "Б" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "Кбайт" msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "КіБ" msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "МБ" msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "МіБ" msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "Гбайт" msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "Гбайт" msgid "Cannot create pipe descriptor" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма стварыць дэскрыптар каналу" msgid "Cannot create pipe streams" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма стварыць паток каналу" #, c-format msgid "" "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n" "%s" msgstr "" +"Нечакана адбылася памылка ў select() падчас чытання даных працэсу нашчадка\n" +"%s" #, c-format msgid "" "Unexpected error in waitpid():\n" "%s" msgstr "" +"Нечакана адбылася паылка ў waitpid():\n" +"%s" msgid "Warning" -msgstr "Перасьцярога" +msgstr "Увага" msgid "Pipe failed" -msgstr "Канал даў хібу" +msgstr "Хібны канал" msgid "Dup failed" -msgstr "Не ўдалося падвоіць" +msgstr "Не атрымалася падвоіць" msgid "Error dup'ing old error pipe" -msgstr "Не ўдалося падвоіць стары канал памылак" +msgstr "Не атрымалася падвоіць стары канал памылак" #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" -msgstr "Запасьнік каталёґу састарэў для %s" +msgstr "Кэш каталога састарэў для %s" #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) байтаў перададзена" #, c-format msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: %s %lld байтаў перададзена" msgid "Starting linear transfer..." -msgstr "Пачынаем перадаваць лінейна…" +msgstr "Запуск лінейнай перадачы..." msgid "Getting file" -msgstr "Атрымваем файл" +msgstr "Атрыманне файла" msgid "Changes to file lost" -msgstr "Страцілі зьмены ў файле" +msgstr "Змены ў файле былі страчаны" #, c-format msgid "%s is not a directory\n" -msgstr "«%s» — не каталёґ\n" +msgstr "«%s» — не каталог\n" #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" -msgstr "Вы не валодаеце каталёґам «%s»\n" +msgstr "Вы не валодаеце каталогам «%s»\n" #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" -msgstr "Немагчыма вызначыць правільныя дазволы каталёґу «%s»\n" +msgstr "Немагчыма задаць правільныя дазволы каталога «%s»\n" #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" -msgstr "Немагчыма стварыць часовы каталёґ «%s»: %s\n" +msgstr "Немагчыма стварыць часовы каталог «%s»: %s\n" #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" @@ -581,16 +596,16 @@ msgstr "Часовыя файлы будуць стварацца ў «%s»\n" #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" -msgstr "Часовыя файлы ня будуць стварацца\n" +msgstr "Часовыя файлы не будуць стварацца\n" msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Каб працягваць, націсьніце хоць-якую клявішу…" +msgstr "Каб працягнуць, націсніце хоць-якую клявішу…" msgid "Cannot parse:" msgstr "Немагчыма разабраць:" msgid "More parsing errors will be ignored." -msgstr "На іншыя памылкі разбору не зважацьмем." +msgstr "На іншыя памылкі разбору не зважаць." msgid "Internal error:" msgstr "Унутраная памылка:" @@ -606,91 +621,89 @@ msgstr "Гісторыя" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix msgid "DialogTitle|History cleanup" -msgstr "Ачысьціць гісторыю" +msgstr "Ачысціць гісторыю" msgid "Do you want clean this history?" -msgstr "Ці ачысьціць гісторыю?" +msgstr "Сапраўды ачысціць гісторыю?" msgid "&Yes" -msgstr "&Так" +msgstr "Так(&Y)" msgid "&No" -msgstr "&Не" +msgstr "Не(&N)" msgid "&OK" -msgstr "&Добра" +msgstr "Добра(&O)" msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасаваць" +msgstr "Скасаваць(&C)" msgid "Background process:" -msgstr "Працэс на тле:" +msgstr "Працэс у фоне:" msgid "Error" msgstr "Памылка" #, c-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" msgid "&Abort" -msgstr "&Перапыніць" +msgstr "Скасаваць(&A)" msgid "Displays the current version" -msgstr "Паказвае дзейную вэрсію" +msgstr "Паказвае версію" msgid "Print data directory" -msgstr "Надрукаваць назву каталёґу зьвестак" +msgstr "Вывесці назву каталога" msgid "Print extended info about used data directories" -msgstr "Надрукаваць дадатковыя зьвесткі пра ўжываныя каталёґі" +msgstr "Вывесці дадатковыя звесткі пра ўжываемыя каталогі" msgid "Print configure options" -msgstr "Надрукаваць можнасьці настаўленьняў" +msgstr "Вывесці параметры" msgid "Print last working directory to specified file" -msgstr "Запісаць назву апошняга працоўнага каталёґу ў вызначаны файл" +msgstr "Запісаць назву апошняга працоўнага каталога ў вызначаны файл" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "файл" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" -msgstr "Падтрымваць убудаваную абалонку (перадвызначана)" +msgstr "Падтрымліваць убудаваную абалонку (прадвызначана)" msgid "Disables subshell support" -msgstr "Не падтрымваць убудаваную абалонку" +msgstr "Не падтрымліваць убудаваную абалонку" msgid "Log ftp dialog to specified file" -msgstr "Запісваць дыялёґ па FTP у вызначаны файл" +msgstr "Запісваць дыялог па FTP у вызначаны файл" msgid "Set debug level" -msgstr "Вызначыць узровень высочваньня хібаў" +msgstr "Задаць узровень пошуку хібаў" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" -msgstr "Прагледзець файл" +msgstr "Праглядзець файл" msgid "Edit files" -msgstr "Рэдаґаваць файлы" +msgstr "Рэдагаваць файлы" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Адчыніць файл…" +msgstr " ..." msgid "Forces xterm features" -msgstr "Ужываць магчымасьці «xterm»" +msgstr "Ужываць магчымасці «xterm»" msgid "Disable X11 support" -msgstr "Не падтрымваць X11" +msgstr "Не падтрымліваць X11" msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking" msgstr "Спрабаваць сачыць за мышшу старым спосабам" msgid "Disable mouse support in text version" -msgstr "Не падтрымваць мыш у тэкставай вэрсіі" +msgstr "Не падтрымліваць мыш у тэкставай версіі" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Спрабаваць ужываць «termcap» замест «terminfo»" @@ -699,32 +712,31 @@ msgid "To run on slow terminals" msgstr "Для павольных тэрміналаў" msgid "Use stickchars to draw" -msgstr "Рысаваць псэўдаґрафікаю" +msgstr "Выкарыстоўваць псеўдаграфіку для адалёўкі" msgid "Resets soft keys on HP terminals" -msgstr "Скідвае праґрамныя клявішы на тэрміналах HP" +msgstr "Скідвае праграмныя клавішы на тэрміналах HP" msgid "Load definitions of key bindings from specified file" -msgstr "Прачытаць клявіятурныя выклічнікі з пазначанага файла" +msgstr "Загрузіць спалучэнні клавіш з пазначанага файла" msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" -msgstr "" -"Не чытаць клявіятурныя выклічнікі з пазначанага файла, ужываць звычайныя" +msgstr "Не загружаць спалучэнні клавіш з пазначанага файла, ужываць звычайныя" msgid "Requests to run in black and white" -msgstr "Запусьціць у чорна-белым аздабленьні" +msgstr "Запусціць у чорна-белым аздабленні" msgid "Request to run in color mode" -msgstr "Запусьціць у каляровым аздабленьні" +msgstr "Запусціць у каляровым аздабленні" msgid "Specifies a color configuration" -msgstr "Вызначае настаўленьні колераў" +msgstr "Вызначае налады колераў" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" -msgstr "Паказвае праґраму ў вызначаным аздабленьні" +msgstr "Паказвае праграму з вызначанай абалонкай" #. TRANSLATORS: don't translate keywords msgid "" @@ -750,22 +762,22 @@ msgstr "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" "\n" "{FORE}, {BACK} і {ATTR} могуць быць апушчаны, будзе выкарыстоўвацца " -"значэньне па змаўчаньні\n" +"прадвызначанае значэнне \n" "\n" " Ключавыя словы:\n" -" Глябальныя: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" +" Глабальныя: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" -" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" +" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" " Паказ файлаў: normal, selected, marked, markselect\n" " Дыялогавыя вокны: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Мэню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" -" Усплываючыя мэню: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" +" Меню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Усплываючыя меню: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" " Рэрактар: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" " editframedrag\n" -" Прагляд: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" -" Дапамога: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" +" Прагляд: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" Дапамога: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes msgid "" @@ -780,86 +792,100 @@ msgid "" "Attributes:\n" " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" msgstr "" +"Стандартныя колеры:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray, white\n" +"\n" +"Пашыраныя колеры, калі даступна 256:\n" +" от color16 до color255 или от rgb000 до rgb555 и от gray0 до gray23\n" +"\n" +"Атрыбуты:\n" +" bold, italic, underline, reverse, blink; некалькі атрыбутаў можна аб'яднаць " +"сівалам \"+\"\n" msgid "Color options" -msgstr "Можнасьці колераў" +msgstr "Параметры колераў" msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" -msgstr "" +msgstr "[+нумар_радка] файл1[:нумар_радка] [файл2[:нумар_радка]...]" msgid "file" msgstr "файл" msgid "file1 file2" -msgstr "" +msgstr "файл1 файл2" msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" -msgstr "[гэты_каталёґ] [каталёґ_іншае_панэлі]" +msgstr "[гэты_каталог] [каталог_іншай_панэлі]" msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" +"\n" +"Калі ласка, адпраўляйце справаздачы пра хібы (уключаючы вывад 'mc -V')\n" +"як квіткі на www.midnight-commander.org\n" #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" -msgstr "GNU «Міднайт Камандэр», вэрсія %s\n" +msgstr "GNU «Midnight Commander», версія %s\n" msgid "Main options" -msgstr "Галоўныя можнасьці" +msgstr "Асноўныя параметры" msgid "Terminal options" -msgstr "Можнасьці тэрміналу" +msgstr "Параметры тэрмінала" msgid "Arguments parse error!" -msgstr "Не ўдалося разабраць довады!" +msgstr "Памылка падчас разбору аргумента!" msgid "No arguments given to the viewer." -msgstr "Праглядніку не перадалі довадаў." +msgstr "Праграма для прагляду не атрымала аргументаў." msgid "Two files are required to envoke the diffviewer." -msgstr "" +msgstr "Для параўнання патрабуецца два файла." msgid "Background protocol error" -msgstr "Даў хібу пратакол на тле" +msgstr "Памылка пратаколу ў фоне" msgid "Reading failed" -msgstr "Не ўдалося прачытаць" +msgstr "Не атрымалася прачытаць" msgid "Background process error" -msgstr "Даў хібу працэс на тле" +msgstr "Памылка працэсу ў фоне" msgid "Unknown error in child" -msgstr "Невядомая памылка ў даччыным працэсе" +msgstr "Невядомая памылка працэсу нашчадка" msgid "Child died unexpectedly" -msgstr "Даччыны працэс неспадзявана памёр" +msgstr "Нашчадак нечакана завяршыўся" msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" -"Працэс на тле запытваецца ў нас довадаў болей,\n" -"як мы можам апрацаваць." +"Фонавы працэс запытвае больш аргументаў,\n" +"чым можна апрацаваць." msgid "&Dismiss" -msgstr "&Адкінуць" +msgstr "Адкінуць(&D)" msgid "Enter search string:" -msgstr "Пазначце, што шукаць:" +msgstr "Увядзіце што шукаць:" msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "Улічваць &памер літар" +msgstr "Улічваць памер літар(&E)" msgid "&Backwards" -msgstr "&Назад" +msgstr "Назад(&B)" msgid "&Whole words" -msgstr "&Слова цалкам" +msgstr "Слова цалкам(&W)" msgid "&All charsets" -msgstr "&Усе знаказборы" +msgstr "Усе кадаванні(&A)" msgid "Search" msgstr "Шукаць" @@ -872,7 +898,7 @@ msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма стварыць часовы файл адрозьненьняў\n" +"Немагчыма стварыць часовы файл адрозненняў\n" "%s" #, c-format @@ -881,7 +907,7 @@ msgid "" "%s%s\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма стварыць файл адноўкі\n" +"Немагчыма стварыць файл аднаўлення \n" "%s%s\n" "%s" @@ -890,53 +916,53 @@ msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма стварыць часовы файл аб’яднаньня\n" +"Немагчыма стварыць часовы файл аб’яднання\n" "%s" msgid "&Fastest (Assume large files)" -msgstr "&Хуткі (для вялікіх файлаў)" +msgstr "Хуткі (для вялікіх файлаў)(&F)" msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" -msgstr "&Найменшы (шукаць найменшую колькасьць зьменаў)" +msgstr "Найменшы (шукаць найменшую колькасць змен)(&M)" msgid "Diff algorithm" -msgstr "Альґарытм параўнаньня" +msgstr "Алгарытм параўнання" msgid "Diff extra options" -msgstr "Дадатковыя можнасьці" +msgstr "Дадатковыя параметры" msgid "&Ignore case" -msgstr "Ня ўлічваць памер &літар" +msgstr "Не ўлічваць памер літар(&I)" msgid "Ignore tab &expansion" -msgstr "Ня ўлічваць з&рухі" +msgstr "Не зважаць на табуляцыі(&E)" msgid "Ignore &space change" -msgstr "Ня ўлічваць &зьмены ў прагалах" +msgstr "Не ўлічваць змены прагалаў(&S)" msgid "Ignore all &whitespace" -msgstr "Ня ўлічваць &прагалы" +msgstr "Не ўлічваць прагалы(&W)" msgid "Strip &trailing carriage return" -msgstr "Ня ўлічваць пераводы &радкоў" +msgstr "Не ўлічваць пераводы радкоў(&T)" msgid "Diff Options" -msgstr "Можнасьці параўнаньня" +msgstr "Параметры параўнання" msgid "Edit" -msgstr "Рэдаґаваць" +msgstr "Рэдагаваць" msgid "Edit is disabled" -msgstr "Рэдаґаваць забаронена" +msgstr "Рэдагаваць забаронена" msgid "Goto line (left)" -msgstr "Перайсьці да радку (леваруч)" +msgstr "Перайсці да радка (злева )" msgid "Goto line (right)" -msgstr "Перайсьці да радку (праваруч)" +msgstr "Перайсці да радка (зправа )" msgid "Enter line:" -msgstr "Нумар радку:" +msgstr "Нумар радка:" msgid "ButtonBar|Help" msgstr "Даведка" @@ -945,62 +971,62 @@ msgid "ButtonBar|Save" msgstr "Захаваць" msgid "ButtonBar|Edit" -msgstr "Рэдаґаваць" +msgstr "Рэдагаваць" msgid "ButtonBar|Merge" -msgstr "Зьліць" +msgstr "Аб'яднаць" msgid "ButtonBar|Search" msgstr "Шукаць" msgid "ButtonBar|Options" -msgstr "Можнасьці" +msgstr "Параметры" msgid "ButtonBar|Quit" -msgstr "Выйсьці" +msgstr "Выйсці" msgid "Quit" -msgstr "Выйсьці" +msgstr "Выйсці" msgid "File(s) was modified. Save with exit?" -msgstr "Файл(ы) зьмянілі. Ці захаваць і выйсьці?" +msgstr "Файл(ы) змянілі. Захаваць і выйсці?" msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file(s)?" msgstr "" -"«Міднайт Камандэр» заканчвае працаваць.\n" -"Ці захаваць зьменены(я) файл(ы)?" +"«Midnight Commander» будзе выключаны .\n" +"Захаваць зменены(я) файл(ы)?" msgid "Diff:" -msgstr "Адрозьненьні:" +msgstr "Адрозненні:" #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "«%s» — каталёґ" +msgstr "«%s» — каталог" #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма атрымаць уласьцівасьці «%s»\n" +"Немагчыма атрымаць уласцівасці «%s»\n" "%s" msgid "Diff viewer: invalid mode" -msgstr "Прагляднік адрозьненьняў запусьцілі ў хібным стане" +msgstr "Праграма для прагляду адрозненняў была запушчана ў хібным стане" msgid "Two files are needed to compare" -msgstr "Каб параўноўваць, трэба два файлы" +msgstr "Для параўнання неабходна два файла" msgid "Choose syntax highlighting" -msgstr "Абярыце, як падсьвечваць сынтакс" +msgstr "Абярыце як падсвечваць сінтаксіс" msgid "< Auto >" -msgstr "< Самарушна >" +msgstr "< Аўтаматычна >" msgid "< Reload Current Syntax >" -msgstr "< Перазаладаваць цяперашні сынтакс >" +msgstr "< Перазагрузіць дзейны сінтаксіс >" #, c-format msgid "Loading: %3d%%" @@ -1011,14 +1037,14 @@ msgstr "Загрузка..." #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" -msgstr "Файл «%s» немагчыма адчыніць чытаць" +msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» для чытання" msgid "Load file" -msgstr "Заладаваць файл" +msgstr "Загрузіць файл" #, c-format msgid "Error reading %s" -msgstr "Не ўдалося прачытаць «%s»" +msgstr "Не атрымался прачытаць «%s»" #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" @@ -1026,7 +1052,7 @@ msgstr "Немагчыма атрымаць памер або дазволы ф #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "«%s» ня ёсьць звычайным файлам" +msgstr "«%s» не з’яўляецца звычайным файлам" #, c-format msgid "" @@ -1034,15 +1060,15 @@ msgid "" "Open it anyway?" msgstr "" "Файл \"%s\" — завялікі.\n" -"Адкрыць яго ў любым выпадку?" +"Адкрыць яго?" #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" -msgstr "Не ўдалося прачытаць з каналу: %s" +msgstr "Памылка чытання з канала: %s" #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" -msgstr "Канал не ўдалося адчыніць чытаць: %s" +msgstr "Не атрымалася адкрыць канал для чытання: %s" #, c-format msgid "Searching %s: %3d%%" @@ -1050,85 +1076,85 @@ msgstr "Пошук %s: %3d%%" #, c-format msgid "Searching %s" -msgstr "Шукаем «%s»" +msgstr "Пошук «%s»" msgid "File has hard-links. Detach before saving?" -msgstr "Файл мае строгія спасылкі. Ці адлучыць іх перад тым, як захоўваць?" +msgstr "У файла ёсць жорсткія спасылкі. Адлучыць іх перад тым, як захаваць?" msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" -msgstr "Іншая праґрама зьмяніла файл. Ці запісаць паўзьверх?" +msgstr "Іншая праграма змяніла файл. Перазапісаць ?" #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" -msgstr "Не ўдалося запісаць у канал: %s" +msgstr "Не атрымалася запісаць у канал: %s" #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" -msgstr "Канал не ўдалося адчыніць запісваць: %s" +msgstr "Канал не атрымалася адкрыць для запісу: %s" #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" -msgstr "Файл не ўдалося адчыніць запісваць: %s" +msgstr "Файл не атрымалася адкрыць для запісу : %s" msgid "The file you are saving does not end with a newline." -msgstr "Файл, які вы спрабуеце захаваць, не заканчваецца новым радком" +msgstr "Файл, які вы спрабуеце захаваць, не заканчваецца новым радком." msgid "C&ontinue" -msgstr "&Працягваць" +msgstr "Працягнуць(&C)" msgid "&Do not change" -msgstr "&Не зьмяняць" +msgstr "Не змяняць(&D)" msgid "&Unix format (LF)" -msgstr "Як у &UNIX (LF)" +msgstr "Як у UNIX (LF)(&U)" msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" -msgstr "Як у &Windows/DOS (CR LF)" +msgstr "Як у Windows/DOS (CR LF)(&W)" msgid "&Macintosh format (CR)" -msgstr "Як у &Macintosh (CR)" +msgstr "Як у Macintosh (CR)(&M)" msgid "Enter file name:" -msgstr "Упішыце назву файла:" +msgstr "Увядзіце назву файла:" msgid "Change line breaks to:" -msgstr "Зьмяніць пераводы радкоў на:" +msgstr "Змяніць пераводы радкоў на:" msgid "Save As" msgstr "Захаваць як" msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" -msgstr "Можа не атрымацца адрабіць дзеяньне: вялікі блёк" +msgstr "Можа не атрымацца адрабіць дзеянне: вялікі блок" msgid "Collect completions" -msgstr "Зьбіраць дапаўненьні" +msgstr "Збіраць дапаўненні" msgid "&Quick save" -msgstr "Захоўваць &хутка" +msgstr "Захаваць хутка(&Q)" msgid "&Safe save" -msgstr "Захоўваць &бясьпечна" +msgstr "Захаваць бяспечна(&S)" msgid "&Do backups with following extension:" -msgstr "Захоўваць &адноўкі з пашырэньнем:" +msgstr "Захоўваць файлы аднаўлення ў фармаце(&D):" msgid "Check &POSIX new line" -msgstr "Спраўджваць &перавод радку ў канцы файла" +msgstr "Праверка пераводу радка ў канцы файла(&P)" msgid "Edit Save Mode" -msgstr "Спосаб захоўваць" +msgstr "Спосаб захавання" msgid "Save as" msgstr "Захаваць як" msgid "Cannot save: destination is not a regular file" -msgstr "Немагчыма захаваць: прызначаны файл ня ёсьць звычайным" +msgstr "Немагчыма захаваць: прызначаны файл не з’яўляецца звычайным" msgid "A file already exists with this name" msgstr "Файл з такою назваю ўжо існуе" msgid "&Overwrite" -msgstr "&Запісаць паўзьверх" +msgstr "Перазапісаць(&O)" msgid "Cannot save file" msgstr "Немагчыма захаваць файл" @@ -1137,137 +1163,135 @@ msgid "Delete macro" msgstr "Выдаліць макрас" msgid "Press macro hotkey:" -msgstr "Націсьніце выклічнік на макрас:" +msgstr "Націсніце гарачую клавішу на макрас:" msgid "Macro not deleted" -msgstr "Макрас ня выдалілі" +msgstr "Макрас не выдалілі" msgid "Save macro" msgstr "Захаваць макрас" msgid "Press the macro's new hotkey:" -msgstr "Націсьніце новы выклічнік на макрас:" +msgstr "Націсніце новую гарачую клавішу на макрас:" msgid "Repeat last commands" msgstr "Паўтарыць апошнія загады" msgid "Repeat times:" -msgstr "Колькасьць разоў:" +msgstr "Колькасць разоў:" #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" -msgstr "Ці захаваць файл «%s»?" +msgstr "Захаваць файл «%s»?" msgid "Save file" msgstr "Захаваць файл" msgid "&Save" -msgstr "&Захаваць" +msgstr "Захаваць(&S)" msgid "Load" -msgstr "Заладаваць" +msgstr "Загрузіць" msgid "Syntax file edit" -msgstr "Рэдаґаваць файл сынтаксу" +msgstr "Рэдагаваць файл сінтаксісу" msgid "Which syntax file you want to edit?" -msgstr "Які файл сынтаксу рэдаґаваць?" +msgstr "Які файл сінтаксісу рэдагаваць?" msgid "&User" -msgstr "&Карыстальніцкі" +msgstr "Карыстальніцкі(&U)" msgid "&System wide" -msgstr "&Агульнасыстэмны" +msgstr "Агульнасістэмны(&S)" msgid "Menu edit" -msgstr "Рэдаґаваць мэню" +msgstr "Рэдагаваць меню" msgid "Which menu file do you want to edit?" -msgstr "Які файл мэню рэдаґаваць?" +msgstr "Які файл меню рэдагаваць?" msgid "&Local" -msgstr "&Мясцовы" +msgstr "Лакальны(&L)" msgid "Replace" msgstr "Замяніць" #, c-format msgid "%ld replacements made" -msgstr "Зрабілі заменаў: %ld" +msgstr "Зроблена замен: %ld" msgid "[NoName]" -msgstr "[Бяз назвы]" +msgstr "[Без назвы]" #, c-format msgid "" "File %s was modified.\n" "Save before close?" -msgstr "" -"Файл «%s» зьмянілі.\n" -"Ці захаваць перад тым, як зачыніць?" +msgstr "Файл «%s» быў зменены? Захаваць перад тым, як закрыць ?" msgid "Close file" -msgstr "Зачыніць файл" +msgstr "Закрыць файл" #, c-format msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file %s?" msgstr "" -"«Міднайт Камандэр» заканчвае працаваць.\n" -"Ці захаваць зьменены файл «%s»?" +"«Midnight Commander» закрываецца .\n" +"Захаваць зменены файл «%s»?" msgid "This function is not implemented" -msgstr "Гэтую магчымасьць не ўкаранілі" +msgstr "Гэтая магчымасць яшчэ не рэалізавана" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Капіяваць у кішэню" +msgstr "Капіраваць у буфер абмену" msgid "Unable to save to file" msgstr "Немагчыма захаваць у файл" msgid "Cut to clipboard" -msgstr "Выразаць у кішэню" +msgstr "Выразаць у буфер абмену" msgid "Goto line" -msgstr "Перайсьці да радку" +msgstr "Перайсці да радка" msgid "Save block" -msgstr "Захаваць блёк" +msgstr "Захаваць блок" msgid "Insert file" -msgstr "Устваіць файл" +msgstr "Уставіць файл" msgid "Cannot insert file" msgstr "Немагчыма ўставіць файл" msgid "Sort block" -msgstr "Упарадкаваць блёк" +msgstr "Упарадкаваць блок" msgid "You must first highlight a block of text" -msgstr "Спачатку трэба вылучыць блёк тэксту" +msgstr "Спачатку патрэбна абраць блок тэксту" msgid "Run sort" msgstr "Упарадкаваць" msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" -msgstr "Пазначце можнасьці (гл. «man sort»); аддзяляйце іх прагаламі:" +msgstr "Увядзіце параметры парадкавання (глядзіце man), падзеленыя прагаламі:" msgid "Sort" msgstr "Упарадкаваць" msgid "Cannot execute sort command" -msgstr "Немагчыма выканаць загад «sort»" +msgstr "Немагчыма выканаць загад «упарадкаваць»" #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" -msgstr "Упарадкаваньне вярнула ненулявы код: %s" +msgstr "Упарадкаванне вярнула ненулявы код: %s" msgid "Paste output of external command" msgstr "Уставіць вывад вонкавага загаду" msgid "Enter shell command(s):" -msgstr "Упішыце загад(ы) абалонкі:" +msgstr "Увядзіце загад(ы) абалонкі:" msgid "External command" msgstr "Вонкавы загад" @@ -1285,7 +1309,7 @@ msgid "Subject" msgstr "Тэма" msgid "Copies to" -msgstr "Каму даслаць копіі" +msgstr "Каму адправіць копіі" msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -1294,38 +1318,38 @@ msgid "Insert literal" msgstr "Уставіць літарал" msgid "Press any key:" -msgstr "Націсьніце клявішу:" +msgstr "Націсніце клавішу:" msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -"Тэкст зьмяніўся, але файл не захавалі.\n" -"Калі працягваць, зьмены страцяцца" +"Тэкст змяніўся, але файл не быў захаваны .\n" +"Калі працягнуць, змены страцяцца" msgid "In se&lection" -msgstr "У &выбраным" +msgstr "У абраным(&L)" msgid "&Find all" -msgstr "&Знайсьці ўсё" +msgstr "Знайсці ўсё(&F)" msgid "Enter replacement string:" -msgstr "Замяняць на радок:" +msgstr "Замяніць на радок:" msgid "Replace with:" msgstr "Замяніць на:" msgid "&Replace" -msgstr "За&мяніць" +msgstr "Замяніць(&R)" msgid "A&ll" -msgstr "&Усё" +msgstr "Усё(&A)" msgid "&Skip" -msgstr "&Прапусьціць" +msgstr "Прамінуць(&S)" msgid "Confirm replace" -msgstr "Ці замяніць?" +msgstr "Замяніць?" msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" @@ -1334,239 +1358,239 @@ msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" -"Тэкст зьмяніўся, але файл не захавалі.\n" -"Калі працягваць, зьмены страцяцца." +"Тэкст змяніўся, але файл не захавалі.\n" +"Калі працягнуць, змены страцяцца." msgid "NoName" -msgstr "Бяз назвы" +msgstr "Без назвы" msgid "&Open file..." -msgstr "&Адчыніць файл…" +msgstr "Адкрыць файл(&O)…" msgid "&New" -msgstr "&Новы" +msgstr "Новы(&N)" msgid "&Close" -msgstr "&Зачыніць" +msgstr "Закрыць(&C)" msgid "Save &as..." -msgstr "Захаваць &як…" +msgstr "Захаваць як(&A)…" msgid "&Insert file..." -msgstr "&Уставіць файл…" +msgstr "Уставіць файл(&I)…" msgid "Cop&y to file..." -msgstr "&Капіяваць у файл…" +msgstr "Капіраваць у файл(&Y)…" msgid "&User menu..." -msgstr "&Мэню карыстальніка…" +msgstr "Меню карыстальніка(&U)…" msgid "A&bout..." -msgstr "Пра &праґраму…" +msgstr "Пра праграму(&B)…" msgid "&Quit" -msgstr "&Выйсьці" +msgstr "Выйсці(&Q)" msgid "&Undo" -msgstr "&Адрабіць" +msgstr "Адрабіць(&U)" msgid "&Redo" -msgstr "&Узнавіць" +msgstr "Паўтарыць(&R)" msgid "&Toggle ins/overw" -msgstr "&Устаўляць або замяняць" +msgstr "Уставіць або перазапісаць(&T)" msgid "To&ggle mark" -msgstr "&Пазначаць або не" +msgstr "Пазначаць або не(&G)" msgid "&Mark columns" -msgstr "&Пазначыць слупкі" +msgstr "Пазначыць слупкі(&M)" msgid "Mark &all" -msgstr "Пазначыць &усё" +msgstr "Пазначыць усё(&A)" msgid "Unmar&k" -msgstr "Зь&няць пазначанае" +msgstr "Зняць(&K)" msgid "Cop&y" -msgstr "&Капіяваць" +msgstr "Капіраваць(&Y)" msgid "Mo&ve" -msgstr "&Перамясьціць" +msgstr "Перамясціць(&V)" msgid "&Delete" -msgstr "&Выдаліць" +msgstr "Выдаліць(&D)" msgid "Co&py to clipfile" -msgstr "Ка&піяваць у файл кішэні" +msgstr "Капіраваць у буфер абмену(&P)" msgid "&Cut to clipfile" -msgstr "Вы&разаць у файл кішэні" +msgstr "Выразаць у буфер абмену(&C)" msgid "Pa&ste from clipfile" -msgstr "Ус&тавіць з файла кішэні" +msgstr "Уставіць з буфера абмену(&S)" msgid "&Beginning" -msgstr "&Пачатак файла" +msgstr "Пачатак файла(&B)" msgid "&End" -msgstr "&Канец файла" +msgstr "Канец файла(&E)" msgid "&Search..." -msgstr "&Шукаць…" +msgstr "Шукаць(&S)" msgid "Search &again" -msgstr "&Працягваць шукаць" +msgstr "Працягваць шукаць(&A)" msgid "&Replace..." -msgstr "&Замяніць…" +msgstr "Замяніць(&R)…" msgid "&Toggle bookmark" -msgstr "Паставіць або зьняць &закладку" +msgstr "Паставіць або зняць закладку(&T)" msgid "&Next bookmark" -msgstr "&Наступная закладка" +msgstr "Наступная закладка(&N)" msgid "&Prev bookmark" -msgstr "&Папярэдняя закладка" +msgstr "Папярэдняя закладка(&P)" msgid "&Flush bookmarks" -msgstr "&Ачысьціць закладкі" +msgstr "Ачысціць закладкі(&F)" msgid "&Go to line..." -msgstr "Перайсьці да &радку…" +msgstr "Перайсці да радка(&G)…" msgid "&Toggle line state" -msgstr "Паказаць (схаваць) &нумары радкоў…" +msgstr "Паказаць (схаваць) нумары радкоў(&T)" msgid "Go to matching &bracket" -msgstr "Перайсьці да парнае &дужкі" +msgstr "Перайсці да парнай дужкі(&B)" msgid "Toggle s&yntax highlighting" -msgstr "Падсьвечваць або не &сынтакс" +msgstr "Падсвечваць або не сінтаксіс(&Y)" msgid "&Find declaration" -msgstr "Знайсьці &абвешчаньне" +msgstr "Шукаць вызначэнне(&F)" msgid "Back from &declaration" -msgstr "Вярнуцца ад а&бвешчаньня" +msgstr "Вярнуцца да вызначэння(&D)" msgid "For&ward to declaration" -msgstr "Наперад да аб&вешчаньня" +msgstr "Наперад да вызначэння(&W)" msgid "Encod&ing..." -msgstr "&Кадоўка…" +msgstr "Кадаванне(&I)…" msgid "&Refresh screen" -msgstr "&Абнавіць экран" +msgstr "Абнавіць экран(&R)" msgid "&Start/Stop record macro" -msgstr "&Пачаць (спыніць) запісваць макрас" +msgstr "Пачаць (спыніць) запісваць макрас(&S)" msgid "Delete macr&o..." -msgstr "Выдаліць &макрас…" +msgstr "Выдаліць макрас(&O)…" msgid "Record/Repeat &actions" -msgstr "Запісаць (паўтары) &дзеяньні" +msgstr "Запісаць (паўтарыць) дзеянні(&A)" msgid "S&pell check" -msgstr "Спраўдзіць &правапіс" +msgstr "Праверка правапісу(&P)" msgid "C&heck word" -msgstr "Спраўдзіць &слова" +msgstr "Праверыць слова(&H)" msgid "Change spelling &language..." -msgstr "Зьмяніць &мову правапісу…" +msgstr "Змяніць мову правапісу(&L)…" msgid "&Mail..." -msgstr "&Пошта…" +msgstr "Пошта(&M)…" msgid "Insert &literal..." -msgstr "Уставіць &літарал" +msgstr "Уставіць літарал(&L)..." msgid "Insert &date/time" -msgstr "Уставіць &дату (час)" +msgstr "Уставіць дату/(час)(&D)" msgid "&Format paragraph" -msgstr "&Падзяліць на абзацы" +msgstr "Падзяліць на абзацы(&F)" msgid "&Sort..." -msgstr "&Упарадкаваць…" +msgstr "Упарадкаваць(&S)…" msgid "&Paste output of..." -msgstr "Уставіць &вывад загаду…" +msgstr "Уставіць вывад загаду(&P)…" msgid "&External formatter" -msgstr "Вонкавы &аздабляльнік" +msgstr "Фарматаваць(&E)" msgid "&Move" -msgstr "&Перамясьціць" +msgstr "Перамясціць(&M)" msgid "&Resize" -msgstr "&Зьмяніць памер" +msgstr "Змяніць памер(&R)" msgid "&Toggle fullscreen" -msgstr "На ўвесь &экран" +msgstr "На ўвесь экран(&T)" msgid "&Next" -msgstr "&Наступнае" +msgstr "Наступнае(&N)" msgid "&Previous" -msgstr "&Папярэдняе" +msgstr "Папярэдняе(&P)" msgid "&List..." -msgstr "&Сьпіс вокнаў…" +msgstr "Спіс(&L)…" msgid "&General..." -msgstr "&Агульныя…" +msgstr "Асноўныя(&G)…" msgid "Save &mode..." -msgstr "Спосаб &захоўваць…" +msgstr "Спосаб захавання(&M) …" msgid "Learn &keys..." -msgstr "В&ывучыць клявішы…" +msgstr "Вывучыць клавішы(&K)…" msgid "Syntax &highlighting..." -msgstr "Падсьвечваць &сынтакс…" +msgstr "Падсвечваць сінтаксіс(&H)…" msgid "S&yntax file" -msgstr "Файл с&ынтаксу" +msgstr "Файл сінтаксісу(&Y)" msgid "&Menu file" -msgstr "Файл &мэню" +msgstr "Файл меню(&M)" msgid "&Save setup" -msgstr "&Захаваць налады" +msgstr "Захаваць налады(&S)" msgid "&File" -msgstr "&Файл" +msgstr "Файл(&F)" msgid "&Edit" -msgstr "&Рэдаґаваць" +msgstr "Рэдагаваць(&E)" msgid "&Search" -msgstr "&Шукаць" +msgstr "Шукаць(&S)" msgid "&Command" -msgstr "&Загад" +msgstr "Загад(&C)" msgid "For&mat" -msgstr "Р&азьметка" +msgstr "Фарматаванне(&M)" msgid "&Window" -msgstr "&Вакно" +msgstr "Акно(&W)" msgid "&Options" -msgstr "&Налады" +msgstr "Параметры(&O)" msgid "&None" -msgstr "" +msgstr "Нічога(&N)" msgid "&Dynamic paragraphing" -msgstr "" +msgstr "Дынамічна(&D)" msgid "Type &writer wrap" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычны перанос(&W)" msgid "Wrap mode" msgstr "Спосаб пераносіць радкі" @@ -1575,55 +1599,55 @@ msgid "Tabulation" msgstr "Табуляцыя" msgid "&Fake half tabs" -msgstr "Падрабляць &няпоўныя зрухі" +msgstr "Сімуляваць няпоўную табуляцыю(&F)" msgid "&Backspace through tabs" -msgstr "Сь&ціраць праз зрухі" +msgstr "Backspace мінае табуляцыі(&B)" msgid "Fill tabs with &spaces" -msgstr "Запаўняць зрухі пра&галамі" +msgstr "Запаўняць табуляцыю прагаламі(&S)" msgid "Tab spacing:" -msgstr "Адлегласьць зруху:" +msgstr "Крок табуляцыі:" msgid "Other options" -msgstr "Іншыя налады" +msgstr "Іншыя параметры" msgid "&Return does autoindent" -msgstr "«Увод» паўтарае а&дступ" +msgstr "Аўтаводступ уводам(&R)" msgid "Confir&m before saving" -msgstr "&Пытацца, ці запісваць файл" +msgstr "Пытацца падчас захавання(&M)" msgid "Save file &position" -msgstr "Захоўваць &месца рэдаґаваньня" +msgstr "Захоўваць месца рэдагавання(&P)" msgid "&Visible trailing spaces" -msgstr "" +msgstr "Адлюстроўваць прагалы(&V)" msgid "Visible &tabs" -msgstr "" +msgstr "Адлюстроўваць табуляцыі(&T)" msgid "Synta&x highlighting" -msgstr "Падсьвечваць &сынтакс" +msgstr "Падсвечваць сінтаксіс(&X)" msgid "C&ursor after inserted block" -msgstr "" +msgstr "Курсор пасля ўстаўленага блока(&U)" msgid "Pers&istent selection" -msgstr "&Трымаць выбранае" +msgstr "Сталыя блокі(&I)" msgid "Cursor be&yond end of line" -msgstr "" +msgstr "Курсор па-за межамі радка(&Y)" msgid "&Group undo" -msgstr "&Адрабляць ґрупамі" +msgstr "Адрабляць групамі(&G)" msgid "Word wrap line length:" -msgstr "Даўжыня радку:" +msgstr "Даўжыня радка:" msgid "Editor options" -msgstr "Налады рэдактара" +msgstr "Параметры рэдактара" msgid "" "A user friendly text editor\n" @@ -1633,109 +1657,109 @@ msgstr "" "напісаны для Midnight Commander." msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgid "About" -msgstr "Пра праґраму" +msgstr "Пра праграму" msgid "Open files" -msgstr "Адчыненыя файлы" +msgstr "Адкрытыя файлы" msgid "Edit: " -msgstr "Рэдаґаваць: " +msgstr "Рэдагаваць: " msgid "ButtonBar|Mark" -msgstr "Выбраць" +msgstr "Пазначыць" msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "Замяніць" msgid "ButtonBar|Copy" -msgstr "Капіяваць" +msgstr "Капіраваць" msgid "ButtonBar|Move" -msgstr "Перамясьціць" +msgstr "Перамясціць" msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "Выдаліць" msgid "ButtonBar|PullDn" -msgstr "МэнюМК" +msgstr "Меню" msgid "Breton" -msgstr "брэтонская" +msgstr "Брэтонская" msgid "Czech" -msgstr "чэская" +msgstr "Чэшская" msgid "Welsh" -msgstr "уэльская" +msgstr "Валійская" msgid "Danish" -msgstr "дацкая" +msgstr "Дацкая" msgid "German" -msgstr "нямецкая" +msgstr "Нямецкая" msgid "Greek" -msgstr "грэцкая" +msgstr "Грэчаская" msgid "English" -msgstr "ангельская" +msgstr "Англійская" msgid "British English" -msgstr "" +msgstr "Англійская (Вялікабрытанія)" msgid "Canadian English" -msgstr "" +msgstr "Англійская (Канада)" msgid "American English" -msgstr "" +msgstr "Англійская (ЗША)" msgid "Esperanto" -msgstr "эспэранта" +msgstr "Эсперанта" msgid "Spanish" -msgstr "іспанская" +msgstr "Іспанская" msgid "Faroese" -msgstr "фарэрская" +msgstr "Фарэрская" msgid "French" -msgstr "французкая" +msgstr "Французская" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Італьянская" msgid "Dutch" -msgstr "галяндзкая" +msgstr "Галандская" msgid "Norwegian" -msgstr "нарвэская" +msgstr "Нарвежская" msgid "Polish" -msgstr "польская" +msgstr "Польская" msgid "Portuguese" -msgstr "партугальская" +msgstr "Партугальская" msgid "Romanian" -msgstr "румынская" +msgstr "Румынская" msgid "Russian" -msgstr "расейская" +msgstr "Расійская" msgid "Slovak" -msgstr "славацкая" +msgstr "Славацкая" msgid "Swedish" -msgstr "швэдзкая" +msgstr "Шведская" msgid "Ukrainian" -msgstr "украінская" +msgstr "Украінская" msgid "&Add word" -msgstr "&Дадаць слова" +msgstr "Дадаць слова(&A)" msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -1744,7 +1768,7 @@ msgid "Misspelled" msgstr "Памылковае слова" msgid "Check word" -msgstr "Спраўдзіць слова" +msgstr "Праверыць слова" msgid "Suggest" msgstr "Прапановы" @@ -1753,14 +1777,14 @@ msgid "Select language" msgstr "Абраць мову" msgid "Load syntax file" -msgstr "Заладаваць файл сынтаксу" +msgstr "Загрузіць файл сінтаксісу" #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма адчыніць файл «%s»\n" +"Немагчыма адкрыць файл «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -1773,35 +1797,35 @@ msgid "" "deleted your working directory, or given yourself\n" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -"«Камандэр» ня можа перайсьці ў каталёґ, які\n" -"патрабуе ўбудаваная абалонка. Можа вы выдалілі\n" -"працоўны каталёґ або надалі сабе дадатковыя\n" -"правы доступу загадам «su»?" +"MC не можа перайсці ў каталог, які патрабуе\n" +"ўбудаваная абалонка. Можа, вы\n" +"выдалілі працоўны каталог або далі сабе дадатковыя\n" +"прывілеі загадам su?" #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" -msgstr "Немагчыма атрымаць лякальны асобнік «%s»" +msgstr "Немагчыма атрымаць лакальную копію «%s»" msgid "The shell is already running a command" msgstr "Абалонка ўжо выконвае загад" msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander" -msgstr "Надрукуйце «exit», каб вярнуцца ў Midnight Commander" +msgstr "Увядзіце «exit», каб вярнуцца ў Midnight Commander" msgid "Set &all" -msgstr "Усталяваць ус&е" +msgstr "Пазначыць усе(&A)" msgid "S&kip" -msgstr "&Прапусьціць" +msgstr "Прамінуць(&K)" msgid "&Set" -msgstr "&Зрабіць" +msgstr "Задаць(&S)" msgid "owner" -msgstr "улад-к" +msgstr "уладальнік" msgid "group" -msgstr "суполка" +msgstr "група" msgid "other" msgstr "іншыя" @@ -1817,26 +1841,24 @@ msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць дазволы «%s»\n" +"Немагчыма змяніць дазволы «%s»\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Не зважаць" +msgstr "Не зважаць(&I)" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Не зважаць" +msgstr "Не зважаць ні нашто(&A)" msgid "&Retry" -msgstr "П&аўтарыць" +msgstr "Паўтарыць(&R)" #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць уладальніка «%s»\n" +"Немагчыма змяніць уладальніка «%s»\n" "%s" msgid "< Default >" @@ -1846,167 +1868,166 @@ msgid "Skins" msgstr "Абалонкі" msgid "Other 8 bit" -msgstr "Іншая 8-бітная" +msgstr "Іншае 8-бітная" msgid "Running" msgstr "Выконваецца" msgid "Stopped" -msgstr "Спынілася" +msgstr "Спынена" msgid "&Never" -msgstr "&Ніколі" +msgstr "Ніколі(&N)" msgid "On dum&b terminals" -msgstr "На &павольных тэрміналах" +msgstr "На павольных тэрміналах(&B)" msgid "Alwa&ys" -msgstr "&Заўжды" +msgstr "Заўжды(&Y)" msgid "File operations" -msgstr "Файлавыя апэрацыі" +msgstr "Файлавыя аперацыі" msgid "&Verbose operation" -msgstr "Падрабязнасьці &дзеяньняў" +msgstr "Падрабязнасці дзеянняў(&V)" msgid "Compute tota&ls" -msgstr "Падлічваць &агульны памер" +msgstr "Падлічваць агульны памер(&L)" msgid "Classic pro&gressbar" -msgstr "Звычайная сту&жка поступу" +msgstr "Класічны індыкатар прагрэсу(&G)" msgid "Mkdi&r autoname" -msgstr "Прыдумляць назву &каталёґу" +msgstr "Аўтаматычна даваць назву каталогу(&R)" msgid "&Preallocate space" -msgstr "" +msgstr "Загадзя зарэзерваваць прастору(&P)" msgid "Esc key mode" -msgstr "Націскаць на «Esc»" +msgstr "Рэжым клавішы «Esc»" msgid "S&ingle press" -msgstr "&Адзін націск" +msgstr "Адзін націск(&I)" msgid "Timeout:" msgstr "Затрымка:" msgid "Pause after run" -msgstr "Прыпыняць, калі скончылі" +msgstr "Прыпыніць пасля запуску" msgid "Use internal edi&t" -msgstr "Убудаваны &рэдактар" +msgstr "Убудаваны рэдактар(&T)" msgid "Use internal vie&w" -msgstr "Убудаваны пра&гляднік" +msgstr "Убудаваная праграма прагляду(&W)" msgid "A&sk new file name" -msgstr "" +msgstr "Пытацца пра новую назву файла(&S)" msgid "Auto m&enus" -msgstr "Пачынаць з мэню &карыстальніка" +msgstr "Пачынаць з меню карыстальніка(&E)" msgid "&Drop down menus" -msgstr "&Мэню выпадае адразу" +msgstr "Меню выпадае адразу(&D)" msgid "S&hell patterns" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны абалонкі(&H)" msgid "Co&mplete: show all" -msgstr "&Дапаўняць: паказваць усё" +msgstr "Завершана: паказваць усё(&M)" msgid "Rotating d&ash" -msgstr "Круціць &рыску поступу" +msgstr "Рухаючыся індыкатар(&A)" msgid "Cd follows lin&ks" -msgstr "Зьмяняць каталёґ па &спасылцы" +msgstr "Змена каталога па спасылкам(&K)" msgid "Sa&fe delete" -msgstr "Выдаляць &бясьпечна" +msgstr "Выдаляць бяспечна(&F)" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Запісаць паўзьверх" +msgstr "Бяспечны перазапіс" msgid "A&uto save setup" -msgstr "Самарушна захоўваць &налады" +msgstr "Аўтаматычна захоўваць налады(&U)" msgid "Configure options" -msgstr "Наставіць налады" +msgstr "Наладзіць параметры" msgid "Skin:" msgstr "Абалонка:" msgid "Appearance" -msgstr "Зьнешнасьць" +msgstr "Выгляд" msgid "Case &insensitive" -msgstr "&Ня ўлічваць памер" +msgstr "Не ўлічваць памер(&I)" msgid "Use panel sort mo&de" -msgstr "Як у наладах &панэлі" +msgstr "Як у наладах панэлі(&D)" msgid "Show mi&ni-status" -msgstr "Паказваць &радок стану" +msgstr "Паказваць радок стану(&N)" msgid "Use SI si&ze units" -msgstr "Памер у адзінках &СІ" +msgstr "Памер у адзінках СІ(&Z)" msgid "Mi&x all files" -msgstr "Зь&мешваць файлы і каталёґі" +msgstr "Змешваць файлы і каталогі(&X)" msgid "Show &backup files" -msgstr "Паказваць файлы &адноўкі" +msgstr "Паказваць файлы аднаўлення(&B)" msgid "Show &hidden files" -msgstr "Паказваць с&хаваныя файлы" +msgstr "Паказваць схаваныя файлы(&H)" msgid "&Fast dir reload" -msgstr "&Хутка заладоўваць каталёґ" +msgstr "Хутка перазагружаць каталогі(&F)" msgid "Ma&rk moves down" -msgstr "Пазнака перасоўвае &ўказальнік" +msgstr "Пазначэнне перамяшчае курсор(&R)" msgid "Re&verse files only" -msgstr "Перастаўляць толькі &файлы" +msgstr "Інвертаваць толькі файлы(&V)" msgid "Simple s&wap" -msgstr "Перастаўляць як &звычайна" +msgstr "Простае замяшчэнне(&W)" msgid "A&uto save panels setup" -msgstr "Захоўваць &налады панэляў" +msgstr "Аўтаматычна захоўваць налады панэляў(&U)" msgid "Navigation" -msgstr "Рух" +msgstr "Навігацыя" msgid "L&ynx-like motion" -msgstr "Р&ухацца як у «Lynx»" +msgstr "Рухацца як у «Lynx»(&Y)" msgid "Pa&ge scrolling" -msgstr "Гартаць &бачыны" +msgstr "Пракрутка старонак(&G)" msgid "Center &scrolling" -msgstr "" +msgstr "Адцэнтраваная пракрутка(&S)" msgid "&Mouse page scrolling" -msgstr "Гартаць бачыны &мышшу" +msgstr "Гартаць старонкі мышшу(&M)" msgid "File highlight" -msgstr "Падсьвечваць" +msgstr "Падсвятленне файлаў" msgid "File &types" -msgstr "&Віды файлаў" +msgstr "Тыпы файлаў(&T)" msgid "&Permissions" -msgstr "&Дазволы" +msgstr "Дазволы(&P)" msgid "Quick search" -msgstr "Хутка шукаць" +msgstr "Хуткі пошук" msgid "Panel options" -msgstr "Налады панэляў" +msgstr "Параметры панэляў" msgid "Information" -msgstr "Зьвесткі" +msgstr "Інфармацыя" msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" @@ -2014,134 +2035,134 @@ msgid "" "manual reload of the directory. See the man page for\n" "the details." msgstr "" -"Калі заладоўваць каталёґі хутка, можа не адлюстроўвацца цяперашняе " -"зьмесьціва каталёґа. У такім разе давядзецца\n" -"самастойна заладаваць каталёґ. Падрабязьней — у правадніцтве\n" -"праґрамы («man mc»)." +"Выкарыстанне хуткай перазагрузкі можа не адлюстраваць\n" +"бягучае змесціва каталога. У такім разе спатрэбіцца ўласнаручна\n" +"перезагрузіць каталог. Для дадатковай інфармацыі глядзіце\n" +"дапаможнік (man)." msgid "&Full file list" -msgstr "&Звычайны сьпіс" +msgstr "Звычайны спіс(&F)" msgid "&Brief file list:" -msgstr "" +msgstr "Скарочаны спіс(&B):" msgid "&Long file list" -msgstr "&Шырокі сьпіс" +msgstr "Шырокі спіс(&L)" msgid "&User defined:" -msgstr "&Абранае карыстальнікам:" +msgstr "Абранае карыстальнікам(&U):" msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "слупкі" msgid "User &mini status" -msgstr "Адмысловы &радок стану панэлі:" +msgstr "Адвольны радок стану панэлі(&M)" msgid "Listing format" -msgstr "" +msgstr "Фармат спіса" msgid "Executable &first" -msgstr "Спачатку &выканальныя" +msgstr "Спачатку запускальныя(&F)" msgid "&Reverse" -msgstr "&Адваротны парадак" +msgstr "Адваротны парадак(&R)" msgid "Sort order" -msgstr "Упарадкоўваць" +msgstr "Парадак сартавання" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix msgid "Confirmation|&Delete" -msgstr "Вы&даляем" +msgstr "Выдаленне(&D)" msgid "Confirmation|O&verwrite" -msgstr "&Перазапісваем" +msgstr "Перазапіс(&V)" msgid "Confirmation|&Execute" -msgstr "Вы&конваем" +msgstr "Запуск(&E)" msgid "Confirmation|E&xit" -msgstr "&Выходзім" +msgstr "Выхад(&X)" msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" -msgstr "Выдаляем &сьпіс каталёґаў" +msgstr "Выдаленне спіса каталогаў(&R)" msgid "Confirmation|&History cleanup" -msgstr "Ачышчаем &гісторыю" +msgstr "Ачышчэнне гісторыі(&H)" msgid "Confirmation" -msgstr "Пацьвярджаць, калі" +msgstr "Пацверджанне" msgid "&UTF-8 output" -msgstr "" +msgstr "вывад &UTF-8" msgid "&Full 8 bits output" -msgstr "" +msgstr "8-бітны вывад(&F)" msgid "&ISO 8859-1" -msgstr "" +msgstr "ISO 8859-1(&I)" msgid "7 &bits" -msgstr "" +msgstr "7 біт(&B)" msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "Поўны &8-бітны ўвод" +msgstr "Поўны 8-бітны ўвод(&U)" msgid "Display bits" -msgstr "Кадоўка адлюстраваньня" +msgstr "Кадаванне адлюстравання" msgid "Input / display codepage:" -msgstr "Кадоўка ўводу (адлюстраваньня):" +msgstr "Кадаванне ўводу/вываду:" msgid "Directory tree" -msgstr "Дрэва каталёґаў" +msgstr "Дрэва каталогаў" msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):" -msgstr "" +msgstr "Таймаўт вызвалення VFS (sec):" msgid "FTP anonymous password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль ананімнага FTP:" msgid "FTP directory cache timeout (sec):" -msgstr "" +msgstr "Таймаўт кэша каталога (сек):" msgid "&Always use ftp proxy:" -msgstr "" +msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць проксі ftp(&A):" msgid "&Use ~/.netrc" -msgstr "&Ужываць ~/.netrc" +msgstr "Ужываць ~/.netrc(&U)" msgid "Use &passive mode" -msgstr "&Нядзейны спосаб" +msgstr "Выкарыстоўваць пасіўны рэжым(&P)" msgid "Use passive mode over pro&xy" -msgstr "Нядзейны спосаб праз &пасродак" +msgstr "Выкарыстоўваць пасіўны рэжым праз проксі(&X)" msgid "Virtual File System Setting" -msgstr "Налады ўяўнай файлавай сыстэмы" +msgstr "Налады віртуальнай файлавай сістэмы" msgid "cd" -msgstr "Зьмяніць каталёґ" +msgstr "cd" msgid "Quick cd" -msgstr "Хутка зьмяніць каталёґ" +msgstr "Змена працоўнага каталога" msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Назва існага файла (на які файл спасылацца):" msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Назва сымбалічнае спасылкі:" +msgstr "Назва сімвалічнай спасылкі:" msgid "Symbolic link" -msgstr "Сымбалічная спасылка" +msgstr "Сімвалічная спасылка" msgid "&Stop" -msgstr "&Спыніць" +msgstr "Спыніць(&S)" msgid "&Resume" -msgstr "&Аднавіць" +msgstr "Аднавіць(&R)" msgid "&Kill" -msgstr "&Забіць" +msgstr "Забіць(&K)" msgid "Background jobs" msgstr "Фонавыя задачы" @@ -2151,70 +2172,70 @@ msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Пароль на \\\\%s\\%s" msgid "Domain:" -msgstr "Дамэн:" +msgstr "Дамен:" msgid "Username:" msgstr "Імя карыстальніка:" msgid "SMB authentication" -msgstr "" +msgstr "Аўтэнтыфікацыя SMB" msgid "set &user ID on execution" -msgstr "" +msgstr "задаць user ID для запуску(&U)" msgid "set &group ID on execution" -msgstr "" +msgstr "задаць group ID для запуску(&G)" msgid "stick&y bit" -msgstr "" +msgstr "замацоўны біт(&Y)" msgid "&read by owner" -msgstr "" +msgstr "чытанне для карыстальніка(&R)" msgid "&write by owner" -msgstr "" +msgstr "запіс для карыстальніка(&W)" msgid "e&xecute/search by owner" -msgstr "" +msgstr "запуск/пошук для карыстальніка(&X)" msgid "rea&d by group" -msgstr "" +msgstr "чытанне для групы(&D)" msgid "write by grou&p" -msgstr "" +msgstr "запіс для групы(&P)" msgid "execu&te/search by group" -msgstr "" +msgstr "запуск/пошук для групы(&T)" msgid "read &by others" -msgstr "" +msgstr "чытанне для астатніх(&B)" msgid "wr&ite by others" -msgstr "" +msgstr "запіс для астатніх(&I)" msgid "execute/searc&h by others" -msgstr "" +msgstr "запуск/пошук для астатніх(&H)" msgid "Name:" msgstr "Імя:" msgid "Permissions (octal):" -msgstr "Дазволы (васьмярковыя)" +msgstr "Дазволы (васмярковыя)" msgid "Owner name:" msgstr "Імя ўладальніка:" msgid "Group name:" -msgstr "Назва суполкі:" +msgstr "Назва групы :" msgid "&Marked all" -msgstr "Пазначыць ус&ё" +msgstr "Пазначыць усё(&M)" msgid "S&et marked" -msgstr "&Усталяваць пазначанае" +msgstr "Прызначыць пазначанае(&E)" msgid "C&lear marked" -msgstr "&Прыбраць пазначэньні" +msgstr "Прыбраць пазначэнне(&L)" msgid "Chmod command" msgstr "Загад «chmod»" @@ -2226,10 +2247,10 @@ msgid "File" msgstr "Файл" msgid "Set &groups" -msgstr "&Суполкі" +msgstr "Групы(&G)" msgid "Set &users" -msgstr "&Карыстальнікі" +msgstr "Карыстальнікі(&U)" msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -2238,7 +2259,7 @@ msgid "Owner name" msgstr "Імя ўладальніка" msgid "Group name" -msgstr "Назва суполкі" +msgstr "Назва групы" msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -2250,32 +2271,32 @@ msgid "User name" msgstr "Імя карыстальніка" msgid "" -msgstr "<Невядомы карыстальнік>" +msgstr "" msgid "" -msgstr "<Невядомая суполка>" +msgstr "" msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Упішыце назву машыны (даведка — «F1»):" msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "Файлы пазначылі, ці зьмяніць каталёґ?" +msgstr "Файлы пазначаны, змяніць каталог?" msgid "Cannot change directory" -msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёґ" +msgstr "Немагчыма змяніць каталог" msgid "Filter" -msgstr "Прасеяць" +msgstr "Фільтраваць" msgid "Set expression for filtering filenames" -msgstr "Вызначце выраз, па якім прасейваць назвы файлаў" +msgstr "Задайце выраз для фільтравання назваў файлаў" #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Стварыць спасылку «%s» на:" msgid "Link" -msgstr "Строгая спасылка" +msgstr "Спасылка" #, c-format msgid "link: %s" @@ -2283,95 +2304,95 @@ msgstr "спасылка: %s" #, c-format msgid "symlink: %s" -msgstr "сымбалічная спасылка: %s" +msgstr "сімвалічная спасылка: %s" #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" -msgstr "Немагчыма перайсьці ў «%s»" +msgstr "Немагчыма перайсці ў «%s»" msgid "View file" -msgstr "Прагледзець файл" +msgstr "Праглядзець файл" msgid "Filename:" msgstr "Назва файла:" msgid "Filtered view" -msgstr "Зірнуць вывад загаду" +msgstr "Прагляд вываду загаду" msgid "Filter command and arguments:" -msgstr "Загад і довады:" +msgstr "Загад і аргументы :" msgid "Edit file" -msgstr "Правіць файл" +msgstr "Рэдагаваць файл" msgid "Create a new Directory" -msgstr "Стварыць каталёґ" +msgstr "Стварыць каталог" msgid "Enter directory name:" -msgstr "Упішыце назву каталёґа:" +msgstr "Увядзіце назву каталога:" msgid "Extension file edit" -msgstr "Рэдаґаваць файл пашырэньняў" +msgstr "Рэдагаваць файл пашырэння" msgid "Which extension file you want to edit?" -msgstr "Які файл пашырэньняў рэдаґаваць?" +msgstr "Які файл пашырэння хочаце адрэдагаваць?" msgid "&System Wide" -msgstr "&Агульнасыстэмны" +msgstr "Агульнасістэмны(&S)" msgid "Highlighting groups file edit" -msgstr "Рэдаґаваць файл падсьвечваць назвы" +msgstr "Рэдагаванне падсвятлення назваў файлаў" msgid "Which highlighting file you want to edit?" -msgstr "Які файл рэдаґаваць?" +msgstr "Які файл рэдагаваць?" msgid "Compare directories" -msgstr "Параўнаць каталёґі" +msgstr "Параўнаць каталогі" msgid "Select compare method:" -msgstr "Спосаб параўноўваць:" +msgstr "Спосаб параўнання:" msgid "&Quick" -msgstr "&Хуткі" +msgstr "Хуткі(&Q)" msgid "&Size only" -msgstr "&Паводле памеру" +msgstr "Паводле памеру(&S)" msgid "&Thorough" -msgstr "&Вычарпальны" +msgstr "Па байтах(&T)" msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -"Каб выканаць загад, трэба, каб абедзьве панэлі\n" -"адлюстроўваліся сьпісамі" +"Каб выканаць загад, патрэбна, каб абедзве панэлі\n" +"адлюстроўваліся спісамі" msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" -"Панэлі нельга вымкнуць:\n" -"гэта не «xterm» і не кансоль «Linux»" +"Гэта не xterm альбо кансоль Linux;\n" +"панэлі немагчыма выключыць." #, c-format msgid "'%s' is not a symbolic link" -msgstr "«%s» ня ёсьць сымбалічнаю спасылкаю" +msgstr "«%s» не з’яўляецца сімвалічнай спасылкай" #, c-format msgid "Symlink '%s' points to:" -msgstr "" +msgstr "Сімвалічная спасылка \"%s\" спасылаецца на:" msgid "Edit symlink" -msgstr "Рэдаґаваць спасылку" +msgstr "Рэдагаваць спасылку" #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" -msgstr "рэдаґуем спасылку: немагчыма выдаліць %s: %s" +msgstr "спасылка адкрытая ў рэдактары, немагчыма выдаліць %s: %s" #, c-format msgid "edit symlink: %s" -msgstr "рэдаґаваць спасылку: %s" +msgstr "рэдагаваць спасылку: %s" msgid "FTP to machine" msgstr "Злучыцца праз FTP" @@ -2386,45 +2407,45 @@ msgid "SMB link to machine" msgstr "Злучыцца праз SMB" msgid "Undelete files on an ext2 file system" -msgstr "Аднавіць файлы на файлавай сыстэме «ext2»" +msgstr "Аднавіць файлы на файлавай сістэме «ext2»" msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" "Каб аднавіць файлы на прыладзе (даведка — «F1»),\n" -"упішыце ейную назву (без «/dev/»)" +"увядзіце яе назву (без «/dev/»)" msgid "Directory scanning" -msgstr "Аглядаць каталёґ" +msgstr "Сканаванне каталога" msgid "Setup" msgstr "Наладзіць" #, c-format msgid "Setup saved to %s" -msgstr "Налады захавалі ў «%s»" +msgstr "Налады захаваныя ў «%s»" #, c-format msgid "Unable to save setup to %s" msgstr "Немагчыма захаваць налады ў «%s»" msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" -msgstr "На нелякальных файлавых сыстэмах нельга выконваць загады" +msgstr "На нелакальных файлавых сістэмах нельга выконваць загады" #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма перайсьці ў «%s»\n" +"Немагчыма перайсці ў «%s»\n" "%s" msgid "Cannot read directory contents" -msgstr "Немагчыма прачытаць зьмесьціва каталёґа" +msgstr "Немагчыма прачытаць змесціва каталога" msgid "Parameter" -msgstr "Парамэтар" +msgstr "Параметр" #, c-format msgid "" @@ -2444,8 +2465,8 @@ msgid "" "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " "Commander package." msgstr "" -"Разьметка файла %smc.ext зьмянілася ў вэрсіі 3.0. Магчыма, усталявалі з " -"памылкамі. Атрымайце сьвежы асобнік з пакунка ««Міднайт Камандэра»." +"Фармат %smc.ext змяніўся з версіі 3.0. Магчыма, падчас усталёўкі адбыўся " +"збой. Калі ласка, абярыце свежую версію з пакунка Midnight Commander." #, c-format msgid "%s file error" @@ -2456,23 +2477,23 @@ msgid "" "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" -"Разьметка файла %s зьмянілася ў вэрсіі 3.0. Яго можна скапіяваць з %smc.ext " -"або напісаць свой па прыкладзе гэтага файла." +"Фармат файла %smc.ext змяніўся з версіі 3.0. Вы можаце або скапіраваць яго з " +"%smc.ext альбо выкарыстаць гэты файл як прыклад і напісаць свой." msgid "DialogTitle|Copy" -msgstr "Капіяваць" +msgstr "Капіраваць" msgid "DialogTitle|Move" -msgstr "Перамясьціць" +msgstr "Перамясціць" msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "Выдаліць" msgid "FileOperation|Copy" -msgstr "Капіяваць" +msgstr "Капіраваць" msgid "FileOperation|Move" -msgstr "Перамясьціць" +msgstr "Перамясціць" msgid "FileOperation|Delete" msgstr "Выдаліць" @@ -2489,20 +2510,20 @@ msgid "files" msgstr "файлы" msgid "directory" -msgstr "каталёґ" +msgstr "каталог" msgid "directories" -msgstr "каталёґі" +msgstr "каталогі" msgid "files/directories" -msgstr "файлы або каталёґі" +msgstr "файлы альбо каталогі" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog msgid " with source mask:" -msgstr " з зыходным шаблёнам:" +msgstr " з зыходным шаблонам:" msgid "Cannot make the hardlink" -msgstr "Немагчыма стварыць строгую спасылку" +msgstr "Немагчыма стварыць жорсткую спасылку" #, c-format msgid "" @@ -2517,13 +2538,17 @@ msgid "" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" +"Немагчыма стварыць устойлівыя сімвалічныя спасылкі\n" +"на нелакальных файлавых сістэмах:\n" +"\n" +"Параметр \"Устойлівыя сімвалічныя спасылкі\" будзе скасаваны" #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма стварыць прызначаную спасылку «%s»\n" +"Немагчыма стварыць мэтавую спасылку «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2536,7 +2561,7 @@ msgstr "" "«%s»\n" "і\n" "«%s»\n" -"ёсьць адным каталёґам" +" адзін і той жа каталог" #, c-format msgid "" @@ -2545,20 +2570,20 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "are the same file" msgstr "" -"«%s»\n" +"\"%s\"\n" "і\n" -"«%s»\n" -"ёсьць адным файлам" +"\"%s\"\n" +"адзін і той жа файл" msgid "Ski&p all" -msgstr "Прапусьціць &усё" +msgstr "Прамінуць &усё" #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -"Каталёг \"%s\" не пусты.\n" +"Каталог \"%s\" не пусты.\n" "Выдаліць яго рэкурсіўна?" #, c-format @@ -2568,11 +2593,11 @@ msgid "" "Delete it recursively?" msgstr "" "Фонавы працэс:\n" -"каталёг \"%s\" не пусты.\n" +"каталог \"%s\" не пусты.\n" "Выдаліць рэкурсіўна?" msgid "Non&e" -msgstr "Ні&чога" +msgstr "Нічога(&E)" #, c-format msgid "" @@ -2587,19 +2612,19 @@ msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма атрымаць уласьцівасьці файла «%s»\n" +"Немагчыма атрымаць уласцівасці файла «%s»\n" "%s" #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" -msgstr "Немагчыма перазапісаць каталёґ «%s»" +msgstr "Немагчыма перазапісаць каталог «%s»" #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма перамясьціць файл «%s» у «%s»\n" +"Немагчыма перамясціць файл «%s» у «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2607,7 +2632,7 @@ msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма выдаліць каталёґ «%s»\n" +"Немагчыма выдаліць каталог «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2615,7 +2640,7 @@ msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма перазапісаць каталёґ «%s»\n" +"Немагчыма перазапісаць каталог «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2631,7 +2656,7 @@ msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма перамясьціць каталёґ «%s» у «%s»\n" +"Немагчыма перамясціць каталог «%s» у «%s»\n" "%s" msgid "Cannot operate on \"..\"!" @@ -2642,7 +2667,7 @@ msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага файла «%s»\n" +"Немагчыма атрымаць уласцівасці зыходнага файла «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2650,7 +2675,7 @@ msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма стварыць адмысловы файл «%s»\n" +"Немагчыма стварыць спецыяльны файл «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2658,7 +2683,7 @@ msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць уладальніка прызначанага файла «%s»\n" +"Немагчыма змяніць уладальніка мэтавага файла «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2666,7 +2691,7 @@ msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць дазволы прызначанага файла «%s»\n" +"Немагчыма змяніць дазволы мэтавага файла «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2674,18 +2699,18 @@ msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма адчыніць зыходны файл «%s»\n" +"Немагчыма адкрыць зыходны файл «%s»\n" "%s" msgid "Reget failed, about to overwrite file" -msgstr "Не ўдалося дапампаваць, будзем запісваць паўзьверх файла" +msgstr "Не атрымалася дапампаваць, будзе перазапісана" #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага файла «%s»\n" +"Немагчыма атрымаць уласцівасці зыходнага файла «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2693,7 +2718,7 @@ msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма стварыць прызначаны файл «%s»\n" +"Немагчыма стварыць мэтавы файл «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2701,7 +2726,7 @@ msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма атрымаць уласьцівасьці прызначанага файла «%s»\n" +"Немагчыма атрымаць уласцівасці мэтавага файла «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2709,7 +2734,7 @@ msgid "" "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма выдзеліць прастору на прызначаны файл «%s»\n" +"Немагчыма адвесці прастору на мэтавы файл «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2717,24 +2742,26 @@ msgid "" "Cannot read source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" +"Немагчыма прачытаць зыходны файл \"%s\"\n" +"%s" #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма запісаць прызначаны файл «%s»\n" +"Немагчыма запісаць мэтавы файл «%s»\n" "%s" msgid "(stalled)" -msgstr "(затрымваецца)" +msgstr "(затрымліваецца)" #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма зачыніць зыходны файл «%s»\n" +"Немагчыма закрыць зыходны файл «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2742,21 +2769,21 @@ msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма зачыніць прызначаны файл «%s»\n" +"Немагчыма закрыць мэтавы файл «%s»\n" "%s" msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" -msgstr "Атрымалі няпоўны файл. Ці захаваць яго?" +msgstr "Быў атрыманы незавершаны файл. Пакінуць?" msgid "&Keep" -msgstr "&Захаваць" +msgstr "Захаваць(&K)" #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага файла «%s»\n" +"Немагчыма атрымаць уласцівасці зыходнага файла «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2764,21 +2791,21 @@ msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -"Зыходнае «%s» ня ёсьць каталёґам\n" +"Зыходнае «%s» не з’яўляецца каталогам\n" "%s" #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" -msgstr "Немагчыма капіяваць цыклічную сымбалічную спасылку «%s»" +msgstr "Немагчыма капіраваць цыклічную сімвалічную спасылку «%s»" #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -"Прызначанае «%s» мусіць быць каталёґам\n" +"Прызначанае «%s» мусіць быць каталогам\n" "%s" #, c-format @@ -2786,7 +2813,7 @@ msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма стварыць прызначаны каталёґ «%s»\n" +"Немагчыма стварыць мэтавы каталог «%s»\n" "%s" #, c-format @@ -2794,21 +2821,21 @@ msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць уладальніка прызначанага каталёґа «%s»\n" +"Немагчыма змяніць уладальніка мэтавага каталога «%s»\n" "%s" #, c-format msgid "Directories: %zu, total size: %s" -msgstr "" +msgstr "Каталогаў: %zu, агульны памер: %s" msgid "Sorry, I could not put the job in background" -msgstr "Гэта нельга рабіць на тле" +msgstr "Гэта нельга рабіць у фоне" msgid "S&uspend" -msgstr "" +msgstr "Прыпыніць(&U)" msgid "Con&tinue" -msgstr "Пра&цягваць" +msgstr "Працягваць(&T)" #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" @@ -2831,7 +2858,7 @@ msgid "%ld B/s" msgstr "%ld Б/с" msgid "Target file already exists!" -msgstr "Прызначаны файл ужо сінуе!" +msgstr "Файл ужо сінуе!" #, c-format msgid "New : %s, size %s" @@ -2842,36 +2869,36 @@ msgid "Existing: %s, size %s" msgstr "Існуючы: %s, памер %s" msgid "Overwrite this target?" -msgstr "Ці перазапісаць файл?" +msgstr "Перазапісаць файл?" msgid "A&ppend" -msgstr "Дапісаць у &канец" +msgstr "Дапісаць у канец(&P)" msgid "&Reget" -msgstr "&Дапампаваць" +msgstr "Дапампаваць(&R)" msgid "Overwrite all targets?" -msgstr "Ці перазапісаць усё?" +msgstr "Перазапісаць усё?" msgid "&Update" -msgstr "&Састарэлыя" +msgstr "Састарэлыя(&U)" msgid "If &size differs" -msgstr "Розныя &памерам" +msgstr "Розныя памерам(&S)" msgid "File exists" msgstr "Файл існуе" msgid "Background process: File exists" -msgstr "Працэс на тле: файл існуе" +msgstr "Працэс у фоне: файл існуе" #, c-format msgid "Files processed: %zu/%zu" -msgstr "Апрацавалі файлаў: %zu з %zu" +msgstr "Апрацавана файлаў: %zu з %zu" #, c-format msgid "Files processed: %zu" -msgstr "Апрацавалі файлаў: %zu" +msgstr "Апрацавана файлаў: %zu" #, c-format msgid "Time: %s %s" @@ -2891,320 +2918,320 @@ msgstr "Час: %s (%s)" #, c-format msgid " Total: %s " -msgstr " Разам: %s " +msgstr " Агулам : %s " #, c-format msgid " Total: %s/%s " -msgstr " Разам: %s/%s " +msgstr " Агулам: %s/%s " msgid "Source" msgstr "Крыніца" msgid "Target" -msgstr "Прызначэньне" +msgstr "Мэта" msgid "Deleting" -msgstr "Выдаленьне" +msgstr "Выдаленне" msgid "&Using shell patterns" -msgstr "&Шаблёны абалонкі" +msgstr "Шаблоны абалонкі(&U)" msgid "to:" msgstr "сюды:" msgid "Follow &links" -msgstr "Ператвараць &спасылкі" +msgstr "Выкарыстоўваць спасылкі(&L)" msgid "Preserve &attributes" -msgstr "Захоўваць &азнакі" +msgstr "Захоўваць атрыбуты(&A)" msgid "Di&ve into subdir if exists" -msgstr "У &падкаталёґ, калі ён існуе" +msgstr "У падкаталог, калі ён існуе(&V)" msgid "&Stable symlinks" -msgstr "" +msgstr "Устойлівыя сімвалічныя спасылкі(&S)" msgid "&Background" -msgstr "На &тле" +msgstr "У фоне(&B)" #, c-format msgid "Invalid source pattern '%s'" -msgstr "" +msgstr "Хібны шаблон крыніцы '%s'" msgid "&Chdir" -msgstr "Пера&йсьці" +msgstr "Перайсці(&C)" msgid "&Again" -msgstr "&Паўтарыць" +msgstr "Паўтарыць(&A)" msgid "Pane&lize" -msgstr "На па&нэль" +msgstr "На панэль(&L)" msgid "&View - F3" -msgstr "&Прагледзець — F3" +msgstr "Праглядзець(&V) — F3" msgid "&Edit - F4" -msgstr "&Рэдаґаваць — F4" +msgstr "Рэдагаваць(&E) — F4" #, c-format msgid "Found: %lu" -msgstr "" +msgstr "Знойдзена: %lu" msgid "Malformed regular expression" -msgstr "Хібны сталы выраз" +msgstr "Хібны рэгулярны выраз" msgid "File name:" msgstr "Назва файла:" msgid "&Find recursively" -msgstr "&Шукаць у падкаталёґах" +msgstr "Шукаць у падкаталогах(&F)" msgid "S&kip hidden" -msgstr "Прапускаць &схаваныя" +msgstr "Прамінаць схаваныя(&K)" msgid "Content:" -msgstr "Зьмесьціва:" +msgstr "Змесціва:" msgid "Sea&rch for content" -msgstr "Шукаць у &зьмесьціве" +msgstr "Шукаць у змесціве(&R)" msgid "Case sens&itive" -msgstr "Улічваць &памер" +msgstr "Улічваць памер(&I)" msgid "A&ll charsets" -msgstr "&Усе знаказборы" +msgstr "Усе кадаванні(&L)" msgid "Fir&st hit" -msgstr "&Да першага знойдзенага" +msgstr "Да першага знойдзенага(&S)" msgid "&Tree" -msgstr "Д&рэва" +msgstr "Дрэва(&T)" msgid "Find File" msgstr "Шукаць файл" msgid "Start at:" -msgstr "Пачаць ад каталёґа:" +msgstr "Пачаць ад каталога :" msgid "Ena&ble ignore directories:" -msgstr "Прапускаць &каталёґі:" +msgstr "Не зважаць на каталогі(&B):" #, c-format msgid "Grepping in %s" -msgstr "Шукаем у «%s»" +msgstr "Пошук у «%s»" msgid "Finished" -msgstr "Скончылі" +msgstr "Завершана" #, c-format msgid "Finished (ignored %zu directory)" msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Завершана (мінуты %zu каталог)" +msgstr[1] "Завершана (мінута %zu каталогі)" +msgstr[2] "Завершана (мінута %zu каталогаў)" +msgstr[3] "Завершана (мінута %zu каталогаў)" msgid "Searching" -msgstr "Шукаем" +msgstr "Пошук" msgid "Change &to" -msgstr "&Перайсьці" +msgstr "Перайсці(&T)" msgid "&Free VFSs now" -msgstr "" +msgstr "Вызваліць VFS(&F)" msgid "&Refresh" -msgstr "&Абнавіць" +msgstr "Абнавіць(&R)" msgid "&Add current" -msgstr "&Дадаць дзейны" +msgstr "Дадаць бягучы(&A)" msgid "&Up" -msgstr "&Уверх" +msgstr "Уверх(&U)" msgid "New &group" -msgstr "Новая &суполка" +msgstr "Новая група(&G)" msgid "New &entry" -msgstr "Новы &запіс" +msgstr "Новы запіс(&E)" msgid "&Insert" -msgstr "У &пачатак" +msgstr "Уставіць(&I)" msgid "&Remove" -msgstr "&Выдаліць" +msgstr "Выдаліць(&R)" msgid "Subgroup - press ENTER to see list" -msgstr "Падсуполка (каб прагледзець, націсьніце «Enter»)" +msgstr "Падгрупа (каб праглядзець, націсніце «Enter»)" msgid "Active VFS directories" -msgstr "Дзейныя каталёґі УФС" +msgstr "Дзейныя каталогі VFS" msgid "Directory hotlist" -msgstr "Сьпіс каталёґаў" +msgstr "Спіс каталогаў" msgid "Top level group" -msgstr "Суполка верхняга ўзроўню" +msgstr "Група верхняга ўзроўню" msgid "Directory path" -msgstr "Шлях да каталёґа" +msgstr "Шлях да каталога" #, c-format msgid "Moving %s" -msgstr "Перамяшчаем %s" +msgstr "Перамяшчаецца %s" msgid "Directory label" -msgstr "Цэтлік каталёґа" +msgstr "Адмеціна каталога" msgid "&Append" -msgstr "У &канец" +msgstr "У канец(&A)" msgid "New hotlist entry" -msgstr "Новы запіс у сьпісе" +msgstr "Новы запіс у спісе" msgid "Directory label:" -msgstr "Цэтлік каталёґа:" +msgstr "Адмеціна каталога:" msgid "Directory path:" -msgstr "Шлях да каталёґа:" +msgstr "Шлях да каталога:" msgid "New hotlist group" -msgstr "Новая суполка ў сьпісе" +msgstr "Новая група ў спісе" msgid "Name of new group:" -msgstr "Назва суполкі:" +msgstr "Назва групы :" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" -msgstr "Ці выдаліць запіс «%s»?" +msgstr "Сапраўды выдаліць запіс «%s»?" #, c-format msgid "" "Group \"%s\" is not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -"Суполка «%s» не парожняя.\n" -"Ці прыбраць яе?" +"Група «%s» не пустая .\n" +"Выдаліць яе?" msgid "Hotlist Load" -msgstr "Ладуецца сьпіс" +msgstr "Спіс загружаецца" #, c-format msgid "" "MC was unable to write %s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -"«МК» ня змог запісаць файл «%s»,\n" -"старыя запісы сьпісу ня выдалілі" +"«МC» не змог запісаць файл «%s»,\n" +"старыя запісы спісу не выдалены" #, c-format msgid "Label for \"%s\":" -msgstr "Цэтлік на «%s»:" +msgstr "Адмеціна на «%s»:" msgid "Add to hotlist" -msgstr "Дадаць у сьпіс" +msgstr "Дадаць у спіс" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" -msgstr "«Міднайт Камандэр» %s" +msgstr "«Midnight Commander» %s" #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" msgid "No node information" -msgstr "Няма зьвестак пра вузел" +msgstr "Няма звестак пра вузел" msgid "Free nodes:" msgstr "Вузлы:" msgid "No space information" -msgstr "Няма зьвестак пра прастору" +msgstr "Няма звестак пра прастору" #, c-format msgid "Free space: %s/%s (%d%%)" -msgstr "Прастора: %s/%s (%d%%)" +msgstr "Вольнае месца: %s/%s (%d%%)" #, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "" +msgstr "Тып: %s" msgid "non-local vfs" -msgstr "нелякальная УФС" +msgstr "нелакальная vfs" #, c-format msgid "Device: %s" -msgstr "" +msgstr "Прылада: %s" #, c-format msgid "Filesystem: %s" -msgstr "Файл. сыст.: %s" +msgstr "Файлавая сістэма: %s" #, c-format msgid "Accessed: %s" -msgstr "" +msgstr "Зварот: %s" #, c-format msgid "Modified: %s" -msgstr "" +msgstr "Мадыфікавана: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, c-format msgid "Changed: %s" -msgstr "" +msgstr "Зменена: %s" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" -msgstr "Від прылады: мажор %lu, мінор %lu" +msgstr "Тып прылады: major %lu, minor %lu" #, c-format msgid "Size: %s" -msgstr "" +msgstr "Памер: %s" #, c-format msgid " (%lu block)" msgid_plural " (%lu blocks)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " (%lu блок)" +msgstr[1] " (%lu блокі)" +msgstr[2] " (%lu блокаў)" +msgstr[3] " (%lu блокаў)" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Уладальнік: %s/%s" #, c-format msgid "Links: %d" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі: %d" #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" -msgstr "" +msgstr "Рэжым: %s (%04o)" #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" -msgstr "" +msgstr "Размяшчэнне: %Xh:%Xh" msgid "&Equal split" -msgstr "&Аднолькавыя памеры" +msgstr "Аднолькавыя памеры(&E)" msgid "&Menubar visible" -msgstr "" +msgstr "Адлюстроўваць меню(&M)" msgid "Command &prompt" -msgstr "Загадны &радок" +msgstr "Загадны радок(&P)" msgid "&Keybar visible" -msgstr "Радок &клявішаў" +msgstr "Радок клавіш(&K)" msgid "H&intbar visible" -msgstr "Радок &падказак" +msgstr "Радок падказак(&I)" msgid "&XTerm window title" -msgstr "&Загаловак акна" +msgstr "Загаловак акна(&X)" msgid "&Show free space" -msgstr "" +msgstr "Паказваць вольнае месца(&S)" msgid "Panel split" msgstr "Падзяляць панэлі" @@ -3213,10 +3240,10 @@ msgid "Console output" msgstr "Вывад кансолі" msgid "&Vertical" -msgstr "&Прастастаўныя" +msgstr "Вертыкальна(&V)" msgid "&Horizontal" -msgstr "&Раўналежныя" +msgstr "Гарызантальна(&H)" msgid "Output lines:" msgstr "Выводзіць радкоў:" @@ -3225,175 +3252,175 @@ msgid "Layout" msgstr "Выгляд" msgid "File listin&g" -msgstr "&Сьпіс файлаў" +msgstr "Спіс файлаў(&G)" msgid "&Quick view" -msgstr "&Хуткі агляд" +msgstr "Хуткі прагляд(&Q)" msgid "&Info" -msgstr "&Зьвесткі" +msgstr "Звесткі(&I)" msgid "&Listing format..." -msgstr "" +msgstr "Фармат спіса(&L)..." msgid "&Sort order..." -msgstr "&Упарадкаваць…" +msgstr "Упарадкаваць(&S)…" msgid "&Filter..." -msgstr "&Прасеяць…" +msgstr "Фільтраваць(&F)…" msgid "&Encoding..." -msgstr "&Кадоўка…" +msgstr "Кадаванне(&E)…" msgid "FT&P link..." -msgstr "Злучыцца праз &FTP…" +msgstr "Злучэнне праз FTP(&F)…" msgid "S&hell link..." -msgstr "Злучыцца праз &абалонку…" +msgstr "Злучэнне праз абалонку(&H)…" msgid "S&FTP link..." -msgstr "Злучыцца праз &SFTP…" +msgstr "Злучэнне праз SFTP(&F)…" msgid "SM&B link..." -msgstr "Злучыцца праз S&MB…" +msgstr "Злучэнне праз SMB(&B)…" msgid "Paneli&ze" -msgstr "На &панэлі" +msgstr "На панэлі(&Z)" msgid "&Rescan" -msgstr "Пера&чытаць" +msgstr "Перасканаваць(&R)" msgid "&View" -msgstr "&Зірнуць" +msgstr "Праглядзець(&V)" msgid "Vie&w file..." -msgstr "Зірнуць &файл…" +msgstr "Паказаць файл(&W)…" msgid "&Filtered view" -msgstr "Зірнуць вывад з&агаду" +msgstr "Прагляд вываду загаду(&F)" msgid "&Copy" -msgstr "&Капіяваць" +msgstr "Капіраваць(&C)" msgid "C&hmod" -msgstr "Зьмяніць &дазволы" +msgstr "Змяніць дазволы(&H)" msgid "&Link" -msgstr "&Строгая спасылка" +msgstr "Спасылка(&L)" msgid "&Symlink" -msgstr "С&ымбалічная спасылка" +msgstr "Сімвалічная спасылка(&S)" msgid "Relative symlin&k" -msgstr "&Адносная сымбалічная спасылка" +msgstr "Адносная сімвалічная спасылка(&K)" msgid "Edit s&ymlink" -msgstr "Р&эдаґаваць спасылку" +msgstr "Рэдагаваць спасылку(&Y)" msgid "Ch&own" -msgstr "Зьмяніць &уладальніка" +msgstr "Змяніць уладальніка(&O)" msgid "&Advanced chown" -msgstr "&Дазволы (пашыраныя)" +msgstr "Дазволы (пашыраныя)(&A)" msgid "&Rename/Move" -msgstr "&Назваць або перамясьціць" +msgstr "Змяніць назву або перамясціць(&R)" msgid "&Mkdir" -msgstr "Стварыць &каталёґ" +msgstr "Стварыць каталог(&M)" msgid "&Quick cd" -msgstr "Зь&мяніць каталёґ" +msgstr "Змяніць каталог(&Q)" msgid "Select &group" -msgstr "Абраць &суполку" +msgstr "Абраць групу(&G)" msgid "U&nselect group" -msgstr "Не абіраць с&уполку" +msgstr "Не абіраць групу(&N)" msgid "&Invert selection" -msgstr "Пераставіць &выбранае" +msgstr "Адвярнуць вылучэнне(&I)" msgid "E&xit" -msgstr "В&ыйсьці" +msgstr "Выйсці(&X)" msgid "&User menu" -msgstr "&Мэню карыстальніка" +msgstr "Меню карыстальніка(&U)" msgid "&Directory tree" -msgstr "&Дрэва каталёґаў" +msgstr "Дрэва каталогаў(&D)" msgid "&Find file" -msgstr "&Шукаць файл" +msgstr "Шукаць файл(&F)" msgid "S&wap panels" -msgstr "Пера&ставіць панэлі" +msgstr "Пераставіць панэлі(&W)" msgid "Switch &panels on/off" -msgstr "Схаваць (паказаць) &панэлі" +msgstr "Схаваць (паказаць) панэлі(&P)" msgid "&Compare directories" -msgstr "Параўнаць &каталёґі" +msgstr "Параўнаць каталогі(&)" msgid "C&ompare files" -msgstr "Параўнаць &файлы" +msgstr "Параўнаць файлы(&O)" msgid "E&xternal panelize" -msgstr "Загад на &вонкавую панэль" +msgstr "Загад на вонкавую панэль(&X)" msgid "Show directory s&izes" -msgstr "Памеры катал&ёґаў" +msgstr "Памеры каталогаў(&I)" msgid "Command &history" -msgstr "Г&історыя загадаў" +msgstr "Гісторыя загадаў(&H)" msgid "Di&rectory hotlist" -msgstr "&Сьпіс каталёґаў" +msgstr "Спіс каталогаў(&R)" msgid "&Active VFS list" -msgstr "Сьпіс дзейных &УФС" +msgstr "Спіс актыўных VFS(&A)" msgid "&Background jobs" -msgstr "Заданьні на &тле" +msgstr "Задачы ў фоне(&B)" msgid "Screen lis&t" -msgstr "Сьпіс &экранаў" +msgstr "Спіс экранаў(&T)" msgid "&Undelete files (ext2fs only)" -msgstr "&Аднавіць файлы (толькі на ext2)" +msgstr "Аднавіць файлы (толькі на ext2)(&U)" msgid "&Listing format edit" -msgstr "&Зьмяніць від сьпісу" +msgstr "Змяніць від спіса(&L)" msgid "Edit &extension file" -msgstr "Файл п&ашырэньняў" +msgstr "Рэдагаваць файл пашырэнняў(&E)" msgid "Edit &menu file" -msgstr "Файл м&эню" +msgstr "Файл меню(&M)" msgid "Edit hi&ghlighting group file" -msgstr "Файл падсьвечваць &назвы" +msgstr "Рэдагаваць файл падсвятлення назваў(&G)" msgid "&Configuration..." -msgstr "&Настаўленьні…" +msgstr "Канфігурацыя(&C)…" msgid "&Layout..." -msgstr "&Выгляд…" +msgstr "Выгляд(&L)…" msgid "&Panel options..." -msgstr "Налады п&анэляў…" +msgstr "Параметры панэляў(&P)…" msgid "C&onfirmation..." -msgstr "&Пацьвярджаць…" +msgstr "Пацверджанне(&O)…" msgid "&Appearance..." -msgstr "" +msgstr "Выгляд(&A)..." msgid "&Display bits..." -msgstr "&Кадоўка адлюстраваньня…" +msgstr "Кадаванне адлюстравання(&D)…" msgid "&Virtual FS..." -msgstr "&Уяўныя ФС…" +msgstr "Віртуальныя ФС(&V)…" msgid "Panels:" msgstr "Панэлі:" @@ -3401,43 +3428,43 @@ msgstr "Панэлі:" #, c-format msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Вы адкрылі %zu экран. Усё роўна выйсці?" +msgstr[1] "Вы адкрылі %zu экраны. Усё роўна выйсці?" +msgstr[2] "Вы адкрылі %zu экранаў. Усё роўна выйсці?" +msgstr[3] "Вы адкрылі %zu экранаў. Усё роўна выйсці?" msgid "The Midnight Commander" -msgstr "«Міднайт Камандэр»" +msgstr "Midnight Commander" msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" -msgstr "Ці сапраўды выйсьці зь «Міднайт Камандэра»?" +msgstr "Сапраўды выйсці з «Midnight Commander»?" msgid "&Above" -msgstr "&Верхняя" +msgstr "Верхняя панэль(&A)" msgid "&Left" -msgstr "&Левая" +msgstr "Левая(&L)" msgid "&Below" -msgstr "Н&іжняя" +msgstr "Ніжняя(&B)" msgid "&Right" -msgstr "&Правая" +msgstr "Правая(&R)" msgid "ButtonBar|Menu" -msgstr "Мэню" +msgstr "Меню" msgid "ButtonBar|View" -msgstr "Зірнуць" +msgstr "Праглядзець" msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "Назваць" msgid "ButtonBar|Mkdir" -msgstr "Новы каталёґ" +msgstr "Новы каталог" msgid "Memory exhausted!" -msgstr "Вычарпалі памяць!" +msgstr "Памяць вычарпана!" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3445,7 +3472,7 @@ msgid "sort|u" msgstr "б" msgid "&Unsorted" -msgstr "&Не ўпарадкоўваць" +msgstr "Не сартаваць(&U)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3453,7 +3480,7 @@ msgid "sort|n" msgstr "н" msgid "&Name" -msgstr "&Назва" +msgstr "Назва(&N)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3461,7 +3488,7 @@ msgid "sort|v" msgstr "в" msgid "&Version" -msgstr "&Вэрсія" +msgstr "Версія(&V)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3469,7 +3496,7 @@ msgid "sort|e" msgstr "п" msgid "E&xtension" -msgstr "" +msgstr "Пашырэнні(&X)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3477,10 +3504,10 @@ msgid "sort|s" msgstr "м" msgid "&Size" -msgstr "&Памер" +msgstr "Памер(&S)" msgid "Block Size" -msgstr "Памер блёку" +msgstr "Памер блока" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3488,7 +3515,7 @@ msgid "sort|m" msgstr "р" msgid "&Modify time" -msgstr "&Рэдаґавалі" +msgstr "Час мадыфікацыі(&M)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3496,7 +3523,7 @@ msgid "sort|a" msgstr "д" msgid "&Access time" -msgstr "&Час доступу" +msgstr "Час доступу(&A)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3504,7 +3531,7 @@ msgid "sort|h" msgstr "з" msgid "C&hange time" -msgstr "&Зьмянілі" +msgstr "Час змены(&H)" msgid "Perm" msgstr "Дазв" @@ -3518,7 +3545,7 @@ msgid "sort|i" msgstr "в" msgid "&Inode" -msgstr "&Вузел" +msgstr "Вузел(&I)" msgid "UID" msgstr "UID" @@ -3530,7 +3557,7 @@ msgid "Owner" msgstr "Уладальнік" msgid "Group" -msgstr "Суполка" +msgstr "Група" msgid "[dev]" msgstr "[прыл]" @@ -3545,7 +3572,7 @@ msgid "SUB-DIR" msgstr "ПАД-КАТ" msgid "" -msgstr "<спасылка не прачыталася>" +msgstr "" #, c-format msgid "%s in %d file" @@ -3559,13 +3586,13 @@ msgid "Panelize" msgstr "На панэлі" msgid "Unknown tag on display format:" -msgstr "Невядомая пазнака ў разьметцы адлюстраваньня:" +msgstr "Невядомая пазнака ў фармаце адлюстравання:" msgid "&Files only" -msgstr "&Толькі файлы" +msgstr "Толькі файлы(&F)" msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Улічваць памер літар" +msgstr "Улічваць памер літар(&C)" msgid "Select" msgstr "Абраць" @@ -3574,14 +3601,13 @@ msgid "Unselect" msgstr "Не абіраць" msgid "Do you really want to execute?" -msgstr "Ці сапраўды выканаць?" +msgstr "Сапраўды выканаць?" msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." -msgstr "" -"Вяртаем да перадвызначанага: здаецца, карыстальнік падаў хібную разьметку." +msgstr "Вяртаем да прадвызначанага: здаецца, карыстальнік падаў хібны фармат." msgid "&Add new" -msgstr "&Дадаць" +msgstr "Дадаць(&A)" msgid "External panelize" msgstr "Загад на вонкавую панэль" @@ -3596,68 +3622,68 @@ msgid "Add to external panelize" msgstr "Дадаць да загадаў" msgid "Enter command label:" -msgstr "Упішыце цэтлік да загаду:" +msgstr "Увядзіце назву загаду:" msgid "Cannot invoke command." msgstr "Немагчыма выканаць загад." msgid "Pipe close failed" -msgstr "Не ўдалося зачыніць канал" +msgstr "Памылка падчас закрыцця каналу" msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" -msgstr "Немагчыма запусьціць загад на нелякальным каталёґу" +msgstr "Немагчыма запусціць загад у адлеглым каталозе" msgid "Modified git files" -msgstr "Зьмененыя файлы GIT" +msgstr "Файлы GIT зменены" msgid "Find rejects after patching" -msgstr "Знайсьці адкінутае загадам «patch»" +msgstr "Знайсці адкінутае загадам «patch»" msgid "Find *.orig after patching" -msgstr "Знайсьці арыґіналы (*.orig) пасьля загаду «patch»" +msgstr "Знайсці арыгіналы (*.orig) пасля загаду «patch»" msgid "Find SUID and SGID programs" -msgstr "Знайсьці праґрамы зь бітамі SUID і SGID" +msgstr "Знайсці праграмы з бітамі SUID і SGID" #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -"Файл «%s» немагчыма адчыніць чытаць:\n" +"Файл «%s» немагчыма адкрыць для запісу :\n" "%s\n" #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" -msgstr "Капіяваць каталёґ «%s» сюды:" +msgstr "Скапіраваць каталог «%s» сюды:" #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" -msgstr "Перамясьціць каталёґ «%s» сюды:" +msgstr "Перамясціць каталог «%s» сюды:" #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма атрымаць уласьцівасьці прызначэньня\n" +"Немагчыма атрымаць уласцівасці прызначэння\n" "%s" #, c-format msgid "Delete %s?" -msgstr "Ці выдаліць «%s»?" +msgstr "Выдаліць «%s»?" msgid "ButtonBar|Static" msgstr "Сталае" msgid "ButtonBar|Dynamc" -msgstr "Зьменл" +msgstr "Дынамічнае" msgid "ButtonBar|Rescan" -msgstr "Перагл" +msgstr "Перасканаваць" msgid "ButtonBar|Forget" -msgstr "Забыць" +msgstr "Забыцца" msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "ВыдКат" @@ -3671,29 +3697,29 @@ msgstr "" "%s\n" msgid "Help file format error\n" -msgstr "Памылка ў разьметцы файла даведкі\n" +msgstr "Памылка фармату файла даведкі\n" msgid "Internal bug: Double start of link area" -msgstr "Унутраная хіба: падвойны пачатак абсягу спасылкі" +msgstr "Унутраная хіба: падвойны запуск прасторы спасылкі" #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" -msgstr "У файле дапамогі не знайшлі вузел «%s»" +msgstr "У файле дапамогі не знойдзены вузел «%s»" msgid "Help" msgstr "Даведка" msgid "ButtonBar|Index" -msgstr "Разьдзелы" +msgstr "Раздзелы" msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "Назад" msgid "Learn keys" -msgstr "Вывучыць клявішы" +msgstr "Вывучыць клавішы" msgid "Teach me a key" -msgstr "Навучыце мяне клявішы" +msgstr "Навучыце мяне клавішам" #, c-format msgid "" @@ -3706,57 +3732,62 @@ msgid "" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" -"Націсьніце клявішу «%s»\n" -"і пачакайце, пакуль гэтае паведамленьне ня зьнікне.\n" +"Націсніце клавішу «%s»\n" +"і пачакайце, пакуль гэтае паведамленне не знікне.\n" "\n" -"Потым націсьніце яе зноўку, каб насупраць\n" -"назвы клявішы зьявілася «Так».\n" +"Потым націсніце яе зноў, каб насупраць\n" +"назвы клавішы з'явілася «Добра».\n" "\n" -"Калі хочаце спыніць навучаць, адзін раз\n" -"націсьніце «Esc» і пачакайце." +"Калі хочаце спыніць навучанне, адзін раз\n" +"націсніце «Esc» і пачакайце." msgid "Cannot accept this key" -msgstr "Немагчыма прыняць клявішу" +msgstr "Немагчыма прыняць клавішу" #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" -msgstr "Вы набралі «%s»" +msgstr "Вы ўвялі «%s»" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. msgid "OK" -msgstr " Так" +msgstr "Добра" msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." -msgstr "Здаецца, усе клявішы працуюць добра. Гэта выдатна!" +msgstr "" +"Здаецца, усе клавішы \n" +"працуюць добра. Гэта выдатна!" msgid "&Discard" -msgstr "&Адкінуць" +msgstr "Адкінуць(&D)" msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -"Выдатна! Вы маеце моўную базу тэрміналаў!\n" -"Усе клявішы працуюць добра." +"Выдатна! Вы маеце завершаную базу тэрміналаў!\n" +"Усе клавішы працуюць выдатна." msgid "" "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n" "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n" "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" +"Націсніце ўсе пералічаныя клавішы. Пасля знайдзіце,\n" +"якія клавішы не пазначаны \"Добра\". Для навучанне клавішы абярыце\n" +"яе з дапамогай Tab альбо мышшу, і націсніце прагал." #, c-format msgid "" "Failed to run:\n" "%s\n" msgstr "" -"Не ўдалося запусьціць:\n" +"Не атрымалася запусціць:\n" "%s\n" msgid "Home directory path is not absolute" -msgstr "Шлях да хатняга каталёґу ня ёсьць поўным" +msgstr "Шлях да хатняга каталога не поўны" #, c-format msgid "" @@ -3765,11 +3796,11 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "\n" -"Не ўдалося зачыніць:\n" +"Не атрымалася закрыць:\n" "%s\n" msgid "Choose codepage" -msgstr "Абярыце кадоўку" +msgstr "Абраць кадаванне" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Не ператвараць >" @@ -3794,94 +3825,94 @@ msgid "" "Subshell support will be disabled." msgstr "" "На тэрмінале ўжо працуе іншы\n" -"«Міднайт Камандэр».\n" -"Убудаваная абалонка працаваць ня будзе." +"«Midnight Commander».\n" +"Убудаваная абалонка працаваць не будзе." #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" -msgstr "Немагчыма адчыніць названы канал «%s»\n" +msgstr "Немагчыма адкрыць названы канал «%s»\n" msgid "The shell is still active. Quit anyway?" -msgstr "Абалонка яшчэ выкарыстоўваецца. Усё роўна выйсьці?" +msgstr "Абалонка яшчэ выкарыстоўваецца. Усё роўна выйсці?" #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" -msgstr "Перасьцярога: немагчыма перайсьці ў «%s».\n" +msgstr "Увага: немагчыма перайсці ў «%s».\n" msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" -msgstr "Зь бібліятэкаю «S-Lang» і базаю «terminfo»\n" +msgstr "З бібліятэкай «S-Lang» і базай «terminfo»\n" msgid "Using the ncurses library\n" -msgstr "Зь бібліятэкаю «ncurses»\n" +msgstr "З бібліятэкай «ncurses»\n" msgid "Using the ncursesw library\n" -msgstr "Зь бібліятэкаю «ncursesw»\n" +msgstr "З бібліятэкай «ncursesw»\n" msgid "With builtin Editor\n" msgstr "З убудаваным рэдактарам\n" msgid "With optional subshell support\n" -msgstr "Зь неабавязковаю падтрымкаю ўбудаванае абалонкі\n" +msgstr "З наладжваемай падтрымкай ўбудаванай абалонкі\n" msgid "With subshell support as default\n" -msgstr "З падтрымкаю ўбудаванае абалонкі\n" +msgstr "З падтрымкай ўбудаванай абалонкі\n" msgid "With support for background operations\n" -msgstr "З падтрымкаю дзеяньняў на тле\n" +msgstr "З падтрымкай дзеянняў у фоне\n" msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" -msgstr "З падтрымкаю мышы ў «xterm» і кансолі «Linux»\n" +msgstr "З падтрымкай мышы ў «xterm» і кансолі «Linux»\n" msgid "With mouse support on xterm\n" -msgstr "З падтрымкаю мышы ў «xterm»\n" +msgstr "З падтрымкай мышы ў «xterm»\n" msgid "With support for X11 events\n" -msgstr "З падтрымкаю падзей X11\n" +msgstr "З падтрымкай падзей X11\n" msgid "With internationalization support\n" -msgstr "З падтрымкаю інтэрнацыяналізацыі\n" +msgstr "З падтрымкай інтэрнацыяналізацыі\n" msgid "With multiple codepages support\n" -msgstr "З падтрымкаю шматлікіх кадовак\n" +msgstr "З падтрымкаю мноства кадаванняў\n" #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" -msgstr "Сабралі зь бібліятэкаю «GLib» вэрсіі %d.%d.%d\n" +msgstr "Сабрана з бібліятэкай «GLib» версіі %d.%d.%d\n" #, c-format msgid "Virtual File Systems:" -msgstr "Уяўныя файлавыя сыстэмы:" +msgstr "Віртуальныя файлавыя сістэмы:" #, c-format msgid "Data types:" -msgstr "Віды зьвестак:" +msgstr "Тыпы даных:" msgid "Home directory:" -msgstr "" +msgstr "Хатні каталог:" msgid "Profile root directory:" -msgstr "" +msgstr "Каранёвы каталог профілю:" msgid "System data" -msgstr "Сыстэмныя зьвесткі" +msgstr "Сістэмныя даныя" msgid "Config directory:" -msgstr "Каталёґ настаўленьняў:" +msgstr "Каталог налад:" msgid "Data directory:" -msgstr "Каталёґ зьвестак:" +msgstr "Каталог даных :" msgid "File extension handlers:" -msgstr "" +msgstr "Скрыпты апрацоўкі файлаў па пашырэнні:" msgid "VFS plugins and scripts:" -msgstr "Утулкі ды скрыпты УФС:" +msgstr "Убудовы і скрыпты VFS:" msgid "User data" -msgstr "Зьвесткі карыстальніка" +msgstr "Даныя карыстальніка" msgid "Cache directory:" -msgstr "Каталёґ запасьніку:" +msgstr "Каталог кэша :" msgid "Debug" msgstr "Адсочваць хібы" @@ -3896,44 +3927,44 @@ msgid "False:" msgstr "Несапраўдна:" msgid "Error calling program" -msgstr "Не ўдалося выклікаць праґраму" +msgstr "Не атрымалася выклікаць праграму" msgid "Warning -- ignoring file" -msgstr "Перасьцярога: файл прапускаецца" +msgstr "Увага: файл ігнаруецца" #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -"Спраўнік (root) або вы не валодаеце файлам «%s», або яго могуць запісваць " -"усе.\n" -"З гледзішча бясьпекі ўжываць гэты файл рызыкоўна" +"Суперкарыстальнік (root) або вы не валодаеце файлам %s, або яго могуць " +"змяняць усе. \n" +"Ужываць гэты файл рызыкоўна" msgid "Format error on file Extensions File" -msgstr "Памылка ў разьметцы файла пашырэньняў" +msgstr "Памылка ў фармаце файла пашырэння" #, c-format msgid "The %%var macro has no default" -msgstr "Макрас «%%var» ня мае прадвызначана значэньня" +msgstr "Макрас «%%var» не мае прадвызначанага значэння" #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" -msgstr "Макрас «%%var» ня мае зьменнае" +msgstr "Макрас «%%var» не мае зменнай" #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" -msgstr "«%s» ня мае адпаведных запісаў" +msgstr "«%s» няма адпаведных запісаў" msgid "User menu" -msgstr "Мэню карыстальніка" +msgstr "Меню карыстальніка" #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма адчыніць архіў cpio\n" +"Немагчыма адкрыць архіў cpio\n" "%s" #, c-format @@ -3951,14 +3982,14 @@ msgid "" "in cpio archive\n" "%s" msgstr "" -"Несуладныя строгія спасылкі\n" +"Несуладныя жорсткія спасылкі\n" "%s\n" "у архіве cpio\n" "%s" #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" -msgstr "«%s» зьмяшчае падвоеныя запісы! Прапускаем!" +msgstr "«%s» змяшчае падвоеныя запісы! Прамінаем!" #, c-format msgid "" @@ -3981,7 +4012,7 @@ msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма адчыніць архіў «%s»\n" +"Немагчыма адкрыць архіў «%s»\n" "%s" msgid "Inconsistent extfs archive" @@ -3989,14 +4020,14 @@ msgstr "Несуладны архіў extfs" #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" -msgstr "Перасьцярога: немагчыма адчыніць каталёґ «%s»\n" +msgstr "Увага: немагчыма адкрыць каталог «%s»\n" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: адлучаемся ад «%s»" msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "fish: чакаем на пачатковы радок…" +msgstr "fish: чакаецца пачатковы радок…" msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Пакуль немагчыма злучыцца і апазнацца паролем" @@ -4006,47 +4037,47 @@ msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish: «%s» патрабуе пароль" msgid "fish: Sending password..." -msgstr "fish: дасылаецца пароль…" +msgstr "fish: адпраўляецца пароль…" msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "fish: дасылаецца пачатковы радок…" +msgstr "fish: адпраўляецца пачатковы радок…" msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "fish: пацьвярджаецца вэрсія…" +msgstr "fish: пацвярджаецца версія…" msgid "fish: Getting host info..." -msgstr "fish: атрымваюцца зьвесткі пра вузел…" +msgstr "fish: атрымліваюцца звесткі пра вузел…" #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." -msgstr "fish: чытаецца каталёґ «%s»…" +msgstr "fish: чытаецца каталог «%s»…" #, c-format msgid "%s: done." -msgstr "%s: зрабілі." +msgstr "%s: завершана ." #, c-format msgid "%s: failure" -msgstr "%s: не ўдалося" +msgstr "%s: не атрымалася" #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "fish: захаваць «%s»: дасылаецца загад…" +msgstr "fish: захаваць «%s»: адпраўляецца загад…" msgid "fish: Local read failed, sending zeros" -msgstr "fish: не ўдалося прачытаць лякальнае, дасылаюцца нулі" +msgstr "fish: не атрымалася прачытаць лакальнае, адпраўляюцца нулі" msgid "fish: storing file" msgstr "fish: захоўваецца файл" msgid "Aborting transfer..." -msgstr "Перапыняем перадаваць…" +msgstr "Перадача скасоўваецца…" msgid "Error reported after abort." -msgstr "Выявілі памылку, калі перапынілі." +msgstr "Пасля скасавання выяўлена памылка" msgid "Aborted transfer would be successful." -msgstr "Перапынілі перадаваць." +msgstr "Перадача скасаваная ." #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" @@ -4057,27 +4088,27 @@ msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: «%s» патрабуе пароль" msgid "ftpfs: sending login name" -msgstr "ftpfs: дасылаецца імя карыстальніка" +msgstr "ftpfs: адпраўляецца імя карыстальніка" msgid "ftpfs: sending user password" -msgstr "ftpfs: дасылаецца пароль карыстальніка" +msgstr "ftpfs: адпраўляецца пароль карыстальніка" #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" -msgstr "FTP: карыстальніку «%s» трэба рахунак" +msgstr "FTP: карыстальніку «%s» патрэбны рахунак" msgid "Account:" msgstr "Рахунак:" msgid "ftpfs: sending user account" -msgstr "ftpfs: дасылаецца рахунак карыстальніка" +msgstr "ftpfs: адпраўляецца рахунак карыстальніка" msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: увайшлі" #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " -msgstr "ftpfs: не ўдалося ўвайсьці карыстальнікам «%s» " +msgstr "ftpfs: Хібнае імя карыстальніка «%s» " msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: хібная назва вузла." @@ -4091,57 +4122,57 @@ msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: злучаемся з «%s»" msgid "ftpfs: connection interrupted by user" -msgstr "ftpfs: карыстальнік перапыніў злучацца" +msgstr "ftpfs: карыстальнік кінуў злучацца" #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" -msgstr "ftpfs: не ўдалося злучыцца з паслужніком: %s" +msgstr "ftpfs: не атрымалася злучыцца з серверам : %s" #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" -msgstr "Чакаем на яшчэ адну спробу… %d (скасаваць — «Ctrl-G»)" +msgstr "Чакаецца яшчэ спроба… %d (скасаваць — «Ctrl-G»)" msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: хібная сям’я адрасоў" #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" -msgstr "ftpfs: нельга стварыць гняздо: %s" +msgstr "ftpfs: нельга стварыць сокет: %s" msgid "ftpfs: could not setup passive mode" -msgstr "ftpfs: нельга наставіць нядзейны спосаб" +msgstr "ftpfs: нельга наладзіць пасіўны рэжым" msgid "ftpfs: aborting transfer." -msgstr "ftpfs: перапыняем перадаваць." +msgstr "ftpfs: перадача скасоўваецца." #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" -msgstr "ftpfs: не ўдалося перапыніць: %s" +msgstr "ftpfs: не атрымалася скасаваць : %s" msgid "ftpfs: abort failed" -msgstr "ftpfs: не ўдалося перапыніць" +msgstr "ftpfs: памылка падчас скасавання" msgid "ftpfs: CWD failed." -msgstr "ftpfs: не ўдалося зьмяніць дзейны працоўны каталёґ." +msgstr "ftpfs: не атрымалася змяніць дзейны працоўны каталог ." msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" -msgstr "ftpfs: немагчыма разабраць сымбалічную спасылку" +msgstr "ftpfs: немагчыма разабраць сімвалічную спасылку" msgid "Resolving symlink..." -msgstr "Разьбіраецца сымбалічная спасылка…" +msgstr "Разбіраецца сімвалічная спасылка…" #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" -msgstr "ftpfs: чытаецца FTP-каталёґ «%s»… %s%s" +msgstr "ftpfs: чытаецца FTP-каталог «%s»… %s%s" msgid "(strict rfc959)" -msgstr "(абмежаваньне RFC959)" +msgstr "(абмежаванне RFC959)" msgid "(chdir first)" msgstr "(спачатку «chdir»)" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" -msgstr "ftpfs: не ўдалося; няма куды вярнуцца ў аварыйны стан" +msgstr "ftpfs: памылка; няма куды вярнуцца ў аварыйны стан" msgid "ftpfs: storing file" msgstr "ftpfs: захоўваецца файл" @@ -4150,19 +4181,19 @@ msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" -"Файл «~/.netrc» мае няправільныя дазволы (ўласьніка).\n" -"Выдаліце пароль або выпраўце дазволы (ўласьніка)." +"У файла «~/.netrc» няправільныя дазволы (ўласнік).\n" +"Выдаліце пароль або выпраўце дазволы (ўласніка)." #, c-format msgid "%s: Warning: file %s not found\n" -msgstr "%s: перасьцярога — не знайшлі файл «%s»\n" +msgstr "%s: Увага: файл «%s» не знойдзены\n" #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -"Перасьцярога: хібны радок у «%s»:\n" +"Увага: хібны радок у «%s»:\n" "%s\n" #, c-format @@ -4170,12 +4201,12 @@ msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -"Перасьцярога: хібная пазнака «%c» у «%s»\n" +"Увага: хібная пазнака «%c» у «%s»\n" "%s\n" #, c-format msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" -msgstr "" +msgstr "sftp: не атрымалася прачытаць «%s»: «%s»" msgid "sftp: Unable to get current user name." msgstr "sftp: немагчыма атрымаць імя карыстальніка." @@ -4192,76 +4223,76 @@ msgid "sftp: making connection to %s" msgstr "sftp: злучаемся з «%s»" msgid "sftp: connection interrupted by user" -msgstr "sftp: карыстальнік перапыніў злучацца" +msgstr "sftp: карыстальнік кінуў злучацца" #, c-format msgid "sftp: connection to server failed: %s" -msgstr "sftp: не ўдалося злучыцца з паслужніком: %s" +msgstr "sftp: не атрымалася злучыцца з серверам : %s" #, c-format msgid "sftp: Enter passphrase for %s " -msgstr "sftp: упішыце таемны выраз на «%s» " +msgstr "sftp: увядзіце парольную фразу для «%s» " msgid "sftp: Passphrase is empty." -msgstr "sftp: таемны выраз парожні." +msgstr "sftp: парольная фраза пустая." #, c-format msgid "sftp: Enter password for %s " -msgstr "sftp: упішыце пароль на «%s» " +msgstr "sftp: увядзіце пароль для «%s» " msgid "sftp: Password is empty." -msgstr "sftp: пароль парожні." +msgstr "sftp: пароль пусты." msgid "sftp: Failure establishing SSH session" -msgstr "" +msgstr "sftp: Збой стабілізацыі сеансу SSH" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" -msgstr "sftp: няма апрацоўніка, каб прачытаць файл" +msgstr "sftp: няма апрацоўшчыка каб прачытаць файл" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: не ўдалося перапыніць: %s" +msgstr "sftp: памылка сокета: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" -msgstr "sftp: чытаецца сьпіс (спыніць — «Ctrl-G»)… %s" +msgstr "sftp: чытаецца спіс (спыніць — «Ctrl-G»)… %s" msgid "sftp: Listing done." -msgstr "sftp: сьпіс прачыталі." +msgstr "sftp: спіс прачытаны." #, c-format msgid "reconnect to %s failed" -msgstr "не ўдалося зноўку злучыцца з «%s»" +msgstr "зноўку не атрымалася злучыцца з «%s»" msgid "Authentication failed" -msgstr "Не ўдалося апазнацца" +msgstr "Не атрымалася апазнацца" #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" -msgstr "Памылка (%s) ствараць каталёґ «%s»" +msgstr "Памылка (%s) падчас стварэння каталога «%s»" #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" -msgstr "Памылка (%s) выдаляць каталёґ «%s»" +msgstr "Памылка (%s) падчас выдалення каталога «%s»" #, c-format msgid "%s opening remote file %s" -msgstr "%s, калі адчынялі адлеглы файл «%s»" +msgstr "%s падчас адкрыцця адлеглага файла «%s»" #, c-format msgid "%s removing remote file %s" -msgstr "%s, калі выдалялі адлеглы файл «%s»" +msgstr "%s падчас выдалення адлеглага файла «%s»" #, c-format msgid "%s renaming files\n" -msgstr "%s, калі называлі файлы\n" +msgstr "%s падчас змены назвы файла\n" #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма адчыніць архіў tar\n" +"Немагчыма адкрыць архіў tar\n" "%s" msgid "Inconsistent tar archive" @@ -4282,10 +4313,10 @@ msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: памылка" msgid "not enough memory" -msgstr "бракуе памяці" +msgstr "не хапае памяці" msgid "while allocating block buffer" -msgstr "калі выдзялялі буфэр блёкаў" +msgstr "пры атрыманні блока буферу" #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" @@ -4293,26 +4324,26 @@ msgstr "open_inode_scan: %d" #, c-format msgid "while starting inode scan %d" -msgstr "калі пачыналі праглядаць вузел %d" +msgstr "пры запуску сканавання вузла %d" #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" -msgstr "undelfs: ладуюцца зьвесткі пра выдаленыя файлы %d вузлоў" +msgstr "undelfs: загружаюцца звесткі пра выдаленыя файлы %d вузлоў" #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" -msgstr "калі выклікалі ext2_block_iterate %d" +msgstr "падчас выкліку ext2_block_iterate %d" msgid "no more memory while reallocating array" -msgstr "не хапіла памяці, калі нанова адчынялі масіў" +msgstr "не хапіла памяці, калі нанова адкрывалі масіў" #, c-format msgid "while doing inode scan %d" -msgstr "калі праглядалі вузел %d" +msgstr "падчас прагляду вузла %d" #, c-format msgid "Cannot open file %s" -msgstr "Немагчыма адчыніць файл «%s»" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл «%s»" msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: чытаецца бітавая мапа вузлоў…" @@ -4322,66 +4353,66 @@ msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма заладаваць бітавую мапу вузлоў з:\n" +"Немагчыма загрузіць бітавую мапу вузлоў з:\n" "%s" msgid "undelfs: reading block bitmap..." -msgstr "undelfs: чытаецца бітавая мапа блёку…" +msgstr "undelfs: чытанне бітавай мапы блока…" #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма прачытаць бітавую мапу блёку з:\n" +"Немагчыма загрузіць бітавую мапу блока з:\n" "%s" msgid "vfs_info is not fs!" -msgstr "vfs_info — ня файлавая сыстэма!" +msgstr "vfs_info — не файлавая сістэма!" msgid "You have to chdir to extract files first" -msgstr "Каб выняць файлы, трэба зьмяніць каталёґ" +msgstr "Каб выняць файлы, патрэбна змяніць каталог" msgid "while iterating over blocks" -msgstr "калі перабіралі блёкі" +msgstr "пры пераборцы блокаў" #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" -msgstr "Немагчыма адчыніць файл «%s»" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл «%s»" msgid "Ext2lib error" msgstr "Памылка «Ext2lib»" msgid "Invalid value" -msgstr "Хібнае значэньне" +msgstr "Хібнае значэнне" msgid "File was modified. Save with exit?" -msgstr "Файл зьмяніўся. Ці захаваць і выйсьці?" +msgstr "Файл змяніўся. Захаваць і выйсці?" msgid "&Cancel quit" -msgstr "&Не выходзіць" +msgstr "Не выходзіць(&С)" msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" -"«Міднайт Камандэр» заканчвае працаваць.\n" -"Ці захаваць зьменены файл?" +"«Midnight Commander» закрываецца .\n" +"Захаваць зменены файл?" msgid "&Line number" -msgstr "" +msgstr "Нумар радка(&L)" msgid "Pe&rcents" -msgstr "&Адсоткі" +msgstr "Адсоткі(&R)" msgid "&Decimal offset" -msgstr "&Дзесятковы адступ" +msgstr "Дзесятковы водступ(&D)" msgid "He&xadecimal offset" -msgstr "&Шаснаццатковы адступ" +msgstr "Шаснаццатковы водступ(&X)" msgid "Goto" -msgstr "Перайсьці" +msgstr "Перайсці да" msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "ASCII" @@ -4390,16 +4421,16 @@ msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "Шукаць" msgid "ButtonBar|UnWrap" -msgstr "Разьвінуць" +msgstr "Разгарнуць" msgid "ButtonBar|Wrap" -msgstr "Пераносіць" +msgstr "Згарнуць" msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "Шаснаццатковы" msgid "ButtonBar|Goto" -msgstr "Перайсьці" +msgstr "Перайсці" msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "Зыходны" @@ -4408,16 +4439,18 @@ msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "Разабраць" msgid "ButtonBar|Unform" -msgstr "Неразьмечаны" +msgstr "Нефарматавана" msgid "ButtonBar|Format" -msgstr "Разьмеціць" +msgstr "Фарматаванне" #, c-format msgid "" "Failed to read data from child stdout:\n" "%s" msgstr "" +"Не атрымалася прачытаць даныя з нашчадка stdout:\n" +"%s" #, c-format msgid "" @@ -4425,9 +4458,9 @@ msgid "" "%s\n" "Data may have been written or not" msgstr "" -"Памылка зачыняць файл:\n" +"Памылка падчас закрыцця файла:\n" "%s\n" -"Зьвесткі маглі як запісацца, так і не." +"Даныя маглі як запісацца, так і не." #, c-format msgid "" @@ -4438,37 +4471,32 @@ msgstr "" "%s" msgid "View: " -msgstr "Праглядаць: " +msgstr "Праглядзець : " #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма адчыніць «%s»\n" +"Немагчыма адкрыць «%s»\n" "%s" msgid "Cannot view: not a regular file" -msgstr "Немагчыма прагледзець: незвычайны файл" +msgstr "Немагчыма праглядзець: незвычайны файл" #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\" in parse mode\n" "%s" msgstr "" +"Немагчыма адкрыць \"%s\" у рэжыме разбору\n" +"%s" msgid "Search done" -msgstr "Скончылі шукаць" +msgstr "Пошук завершаны" msgid "Continue from beginning?" -msgstr "Ці працягваць ад пачатку?" +msgstr "Працягваць ад пачатку?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма выдаліць файл «%s»\n" -#~ "%s" +msgstr "Немагчыма атрымаць лакальную копію /ftp://some.host/editme.txt" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e7f53d939..6c0919a6b 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Myselus\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -664,9 +664,8 @@ msgstr "Принтиране на конфигурационните опции" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Принтиране на последната работна директория в определен файл" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "файл" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Поддръжка на подобвивка (по подразбиране)" @@ -689,9 +688,8 @@ msgstr "Показване съдържанието на файл" msgid "Edit files" msgstr "Редактиране на файлове" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "Отвори файл..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Използване възможности на xterm" @@ -1642,9 +1640,8 @@ msgstr "" "Удобен за потребителя текстови редактор\n" "написан за Midnight Commander-а." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Относно" @@ -1831,13 +1828,11 @@ msgstr "" "Не може да се chmod-не \"%s\"\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "Прене&брегване на заключването" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "Прене&брегване на заключването" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "Отново" @@ -1934,9 +1929,8 @@ msgstr "Cd следва линков&ете" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Бе&зопасно изтриване" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Презаписване" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "А&втоматично записване настройка" @@ -4236,9 +4230,9 @@ msgstr "sftp: Неуспешно установяване на SSH сесия" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Няма съществуващ обработчик за четене на файл" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: грешка при отмяната: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4487,10 +4481,3 @@ msgstr "Да се продължи ли от началото?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Не може да се изтегли локално копие на /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не може да се изтрие файл \"%s\"\n" -#~ "%s" diff --git a/po/br.po b/po/br.po new file mode 100644 index 000000000..b6cc83299 --- /dev/null +++ b/po/br.po @@ -0,0 +1,4236 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mc package. +# +# Translators: +# Irriep Nala Novram , 2017-2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mc/mc/language/br/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: br\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" + +# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +msgid "Warning: cannot load codepages list" +msgstr "" + +msgid "7-bit ASCII" +msgstr "7-bit ASCII" + +#, c-format +msgid "Cannot translate from %s to %s" +msgstr "" + +msgid "Event system already initialized" +msgstr "" + +msgid "Failed to initialize event system" +msgstr "" + +msgid "Event system not initialized" +msgstr "" + +msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to create group '%s' for events!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to create event '%s'!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is already being edited.\n" +"User: %s\n" +"Process ID: %d" +msgstr "" + +msgid "File locked" +msgstr "" + +msgid "&Grab lock" +msgstr "" + +msgid "&Ignore lock" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create %s directory" +msgstr "" + +msgid "FATAL: not a directory:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An error occurred while migrating user settings: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Your old settings were migrated from %s\n" +"to Freedesktop recommended dirs.\n" +"To get more info, please visit\n" +"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Your old settings were migrated from %s\n" +"to %s\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " +"hex)" +msgstr "" + +msgid "Invalid character" +msgstr "" + +msgid "Unmatched quotes character" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Hex pattern error at position %d:\n" +"%s." +msgstr "" + +msgid "Search string not found" +msgstr "" + +msgid "Not implemented yet" +msgstr "" + +msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid token number %d" +msgstr "" + +msgid "Regular expression error" +msgstr "" + +msgid "No&rmal" +msgstr "" + +msgid "Re&gular expression" +msgstr "" + +msgid "He&xadecimal" +msgstr "" + +msgid "Wil&dcard search" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to load '%s' skin.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse '%s' skin.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to use '%s' skin with true colors support:\n" +"%s\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n" +"on non-256 colors terminal.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +msgid "True color not supported with ncurses." +msgstr "" + +msgid "True color not supported in this slang version." +msgstr "" + +msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." +msgstr "" + +msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors." +msgstr "" + +msgid "Escape" +msgstr "" + +msgid "Function key 1" +msgstr "" + +msgid "Function key 2" +msgstr "" + +msgid "Function key 3" +msgstr "" + +msgid "Function key 4" +msgstr "" + +msgid "Function key 5" +msgstr "" + +msgid "Function key 6" +msgstr "" + +msgid "Function key 7" +msgstr "" + +msgid "Function key 8" +msgstr "" + +msgid "Function key 9" +msgstr "" + +msgid "Function key 10" +msgstr "" + +msgid "Function key 11" +msgstr "" + +msgid "Function key 12" +msgstr "" + +msgid "Function key 13" +msgstr "" + +msgid "Function key 14" +msgstr "" + +msgid "Function key 15" +msgstr "" + +msgid "Function key 16" +msgstr "" + +msgid "Function key 17" +msgstr "" + +msgid "Function key 18" +msgstr "" + +msgid "Function key 19" +msgstr "" + +msgid "Function key 20" +msgstr "" + +msgid "Completion/M-tab" +msgstr "" + +msgid "BackTab/S-tab" +msgstr "" + +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgid "Up arrow" +msgstr "" + +msgid "Down arrow" +msgstr "" + +msgid "Left arrow" +msgstr "" + +msgid "Right arrow" +msgstr "" + +msgid "Insert" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "Degemer" + +msgid "End key" +msgstr "" + +msgid "Page Up" +msgstr "" + +msgid "Page Down" +msgstr "" + +msgid "/ on keypad" +msgstr "" + +msgid "* on keypad" +msgstr "" + +msgid "- on keypad" +msgstr "" + +msgid "+ on keypad" +msgstr "" + +msgid "Left arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Right arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Up arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Down arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Home on keypad" +msgstr "" + +msgid "End on keypad" +msgstr "" + +msgid "Page Down keypad" +msgstr "" + +msgid "Page Up keypad" +msgstr "" + +msgid "Insert on keypad" +msgstr "" + +msgid "Delete on keypad" +msgstr "" + +msgid "Enter on keypad" +msgstr "" + +msgid "Function key 21" +msgstr "" + +msgid "Function key 22" +msgstr "" + +msgid "Function key 23" +msgstr "" + +msgid "Function key 24" +msgstr "" + +msgid "A1 key" +msgstr "A1 alc'hwez" + +msgid "C1 key" +msgstr "C1 alc'hwez" + +msgid "Asterisk" +msgstr "Asterisk" + +msgid "Minus" +msgstr "" + +msgid "Plus" +msgstr "Mui" + +msgid "Dot" +msgstr "Poent" + +msgid "Less than" +msgstr "Nebeutoc'h evit" + +msgid "Great than" +msgstr "Gwelloc'h evit" + +msgid "Equal" +msgstr "Kevatal" + +msgid "Comma" +msgstr "Skej" + +msgid "Apostrophe" +msgstr "Skrab" + +msgid "Colon" +msgstr "Kolon" + +msgid "Semicolon" +msgstr "" + +msgid "Exclamation mark" +msgstr "" + +msgid "Question mark" +msgstr "" + +msgid "Ampersand" +msgstr "" + +msgid "Dollar sign" +msgstr "" + +msgid "Quotation mark" +msgstr "" + +msgid "Percent sign" +msgstr "" + +msgid "Caret" +msgstr "" + +msgid "Tilda" +msgstr "" + +msgid "Prime" +msgstr "" + +msgid "Underline" +msgstr "" + +msgid "Understrike" +msgstr "" + +msgid "Pipe" +msgstr "" + +msgid "Left parenthesis" +msgstr "" + +msgid "Right parenthesis" +msgstr "" + +msgid "Left bracket" +msgstr "" + +msgid "Right bracket" +msgstr "" + +msgid "Left brace" +msgstr "" + +msgid "Right brace" +msgstr "" + +msgid "Enter" +msgstr "" + +msgid "Tab key" +msgstr "" + +msgid "Space key" +msgstr "" + +msgid "Slash key" +msgstr "" + +msgid "Backslash key" +msgstr "" + +msgid "Number sign #" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). +msgid "At sign" +msgstr "" + +msgid "Ctrl" +msgstr "Ktrl" + +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +msgid "Shift" +msgstr "Pennlizh" + +msgid "The TERM environment variable is unset!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Screen size %dx%d is not supported.\n" +"Check the TERM environment variable.\n" +msgstr "" + +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "kB" +msgstr "kB" + +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +msgid "MB" +msgstr "MB" + +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +msgid "GB" +msgstr "GB" + +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +msgid "Cannot create pipe descriptor" +msgstr "" + +msgid "Cannot create pipe streams" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected error in waitpid():\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "Diwallit" + +msgid "Pipe failed" +msgstr "" + +msgid "Dup failed" +msgstr "" + +msgid "Error dup'ing old error pipe" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Directory cache expired for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred" +msgstr "" + +msgid "Starting linear transfer..." +msgstr "" + +msgid "Getting file" +msgstr "" + +msgid "Changes to file lost" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Directory %s is not owned by you\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Temporary files will be created in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Temporary files will not be created\n" +msgstr "" + +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "" + +msgid "Cannot parse:" +msgstr "" + +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "" + +msgid "Internal error:" +msgstr "" + +msgid "Password:" +msgstr "Ger-tremen:" + +msgid "Screens" +msgstr "Skrammoù" + +msgid "History" +msgstr "Roll-istor" + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix +msgid "DialogTitle|History cleanup" +msgstr "" + +msgid "Do you want clean this history?" +msgstr "" + +msgid "&Yes" +msgstr "&Ya" + +msgid "&No" +msgstr "&Ket" + +msgid "&OK" +msgstr "&Mat eo" + +msgid "&Cancel" +msgstr "&Nullañ" + +msgid "Background process:" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Fazi" + +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +msgid "&Abort" +msgstr "" + +msgid "Displays the current version" +msgstr "" + +msgid "Print data directory" +msgstr "" + +msgid "Print extended info about used data directories" +msgstr "" + +msgid "Print configure options" +msgstr "" + +msgid "Print last working directory to specified file" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Enables subshell support (default)" +msgstr "" + +msgid "Disables subshell support" +msgstr "" + +msgid "Log ftp dialog to specified file" +msgstr "" + +msgid "Set debug level" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Launches the file viewer on a file" +msgstr "" + +msgid "Edit files" +msgstr "" + +msgid " ..." +msgstr "" + +msgid "Forces xterm features" +msgstr "" + +msgid "Disable X11 support" +msgstr "" + +msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking" +msgstr "" + +msgid "Disable mouse support in text version" +msgstr "" + +msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" +msgstr "" + +msgid "To run on slow terminals" +msgstr "" + +msgid "Use stickchars to draw" +msgstr "" + +msgid "Resets soft keys on HP terminals" +msgstr "" + +msgid "Load definitions of key bindings from specified file" +msgstr "" + +msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" +msgstr "" + +msgid "Requests to run in black and white" +msgstr "" + +msgid "Request to run in color mode" +msgstr "" + +msgid "Specifies a color configuration" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Show mc with specified skin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate keywords +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" +"\n" +"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n" +"\n" +" Keywords:\n" +" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" +" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" +" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" errdhotfocus\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" +" editframedrag\n" +" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes +msgid "" +"Standard Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +"Extended colors, when 256 colors are available:\n" +" color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n" +"\n" +"Attributes:\n" +" bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" +msgstr "" + +msgid "Color options" +msgstr "Dibarzhioù al liv" + +msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" +msgstr "" + +msgid "file" +msgstr "restr" + +msgid "file1 file2" +msgstr "restr1 restr2" + +msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n" +"as tickets at www.midnight-commander.org\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "GNU Midnight Commander %s\n" +msgstr "" + +msgid "Main options" +msgstr "" + +msgid "Terminal options" +msgstr "" + +msgid "Arguments parse error!" +msgstr "" + +msgid "No arguments given to the viewer." +msgstr "" + +msgid "Two files are required to envoke the diffviewer." +msgstr "" + +msgid "Background protocol error" +msgstr "" + +msgid "Reading failed" +msgstr "" + +msgid "Background process error" +msgstr "" + +msgid "Unknown error in child" +msgstr "" + +msgid "Child died unexpectedly" +msgstr "" + +msgid "" +"Background process sent us a request for more arguments\n" +"than we can handle." +msgstr "" + +msgid "&Dismiss" +msgstr "" + +msgid "Enter search string:" +msgstr "" + +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "" + +msgid "&Backwards" +msgstr "" + +msgid "&Whole words" +msgstr "" + +msgid "&All charsets" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +msgid "Search is disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary diff file\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file\n" +"%s%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary merge file\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "&Fastest (Assume large files)" +msgstr "" + +msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" +msgstr "" + +msgid "Diff algorithm" +msgstr "" + +msgid "Diff extra options" +msgstr "" + +msgid "&Ignore case" +msgstr "" + +msgid "Ignore tab &expansion" +msgstr "" + +msgid "Ignore &space change" +msgstr "" + +msgid "Ignore all &whitespace" +msgstr "" + +msgid "Strip &trailing carriage return" +msgstr "" + +msgid "Diff Options" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "Embann" + +msgid "Edit is disabled" +msgstr "" + +msgid "Goto line (left)" +msgstr "" + +msgid "Goto line (right)" +msgstr "" + +msgid "Enter line:" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Help" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Save" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Edit" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Merge" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Search" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Options" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Quit" +msgstr "" + +msgid "Quit" +msgstr "Kuitaat" + +msgid "File(s) was modified. Save with exit?" +msgstr "" + +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file(s)?" +msgstr "" + +msgid "Diff:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Diff viewer: invalid mode" +msgstr "" + +msgid "Two files are needed to compare" +msgstr "" + +msgid "Choose syntax highlighting" +msgstr "" + +msgid "< Auto >" +msgstr "" + +msgid "< Reload Current Syntax >" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Loading: %3d%%" +msgstr "" + +msgid "Loading..." +msgstr "O kargañ..." + +#, c-format +msgid "Cannot open %s for reading" +msgstr "" + +msgid "Load file" +msgstr "Kargañ ar restr" + +#, c-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot get size/permissions for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is too large.\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading from pipe: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open pipe for reading: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Searching %s: %3d%%" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "O klask %s" + +msgid "File has hard-links. Detach before saving?" +msgstr "" + +msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error writing to pipe: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open pipe for writing: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file for writing: %s" +msgstr "" + +msgid "The file you are saving does not end with a newline." +msgstr "" + +msgid "C&ontinue" +msgstr "K&enderc'hel" + +msgid "&Do not change" +msgstr "&Chom hep cheñch" + +msgid "&Unix format (LF)" +msgstr "" + +msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" +msgstr "" + +msgid "&Macintosh format (CR)" +msgstr "" + +msgid "Enter file name:" +msgstr "" + +msgid "Change line breaks to:" +msgstr "" + +msgid "Save As" +msgstr "Enrollañ evel" + +msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" +msgstr "" + +msgid "Collect completions" +msgstr "" + +msgid "&Quick save" +msgstr "Enrollañ &prim" + +msgid "&Safe save" +msgstr "" + +msgid "&Do backups with following extension:" +msgstr "" + +msgid "Check &POSIX new line" +msgstr "" + +msgid "Edit Save Mode" +msgstr "" + +msgid "Save as" +msgstr "" + +msgid "Cannot save: destination is not a regular file" +msgstr "" + +msgid "A file already exists with this name" +msgstr "" + +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Cannot save file" +msgstr "" + +msgid "Delete macro" +msgstr "" + +msgid "Press macro hotkey:" +msgstr "" + +msgid "Macro not deleted" +msgstr "" + +msgid "Save macro" +msgstr "" + +msgid "Press the macro's new hotkey:" +msgstr "" + +msgid "Repeat last commands" +msgstr "" + +msgid "Repeat times:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Confirm save file: \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "Save file" +msgstr "" + +msgid "&Save" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Syntax file edit" +msgstr "" + +msgid "Which syntax file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&User" +msgstr "" + +msgid "&System wide" +msgstr "" + +msgid "Menu edit" +msgstr "" + +msgid "Which menu file do you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&Local" +msgstr "" + +msgid "Replace" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%ld replacements made" +msgstr "" + +msgid "[NoName]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s was modified.\n" +"Save before close?" +msgstr "" + +msgid "Close file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file %s?" +msgstr "" + +msgid "This function is not implemented" +msgstr "" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Unable to save to file" +msgstr "" + +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Goto line" +msgstr "" + +msgid "Save block" +msgstr "" + +msgid "Insert file" +msgstr "" + +msgid "Cannot insert file" +msgstr "" + +msgid "Sort block" +msgstr "" + +msgid "You must first highlight a block of text" +msgstr "" + +msgid "Run sort" +msgstr "" + +msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" +msgstr "" + +msgid "Sort" +msgstr "" + +msgid "Cannot execute sort command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Sort returned non-zero: %s" +msgstr "" + +msgid "Paste output of external command" +msgstr "" + +msgid "Enter shell command(s):" +msgstr "" + +msgid "External command" +msgstr "" + +msgid "Cannot execute command" +msgstr "" + +msgid "mail -s -c " +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "" + +msgid "Copies to" +msgstr "" + +msgid "Mail" +msgstr "" + +msgid "Insert literal" +msgstr "" + +msgid "Press any key:" +msgstr "" + +msgid "" +"Current text was modified without a file save.\n" +"Continue discards these changes" +msgstr "" + +msgid "In se&lection" +msgstr "" + +msgid "&Find all" +msgstr "" + +msgid "Enter replacement string:" +msgstr "" + +msgid "Replace with:" +msgstr "" + +msgid "&Replace" +msgstr "" + +msgid "A&ll" +msgstr "" + +msgid "&Skip" +msgstr "" + +msgid "Confirm replace" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "" +"Current text was modified without a file save.\n" +"Continue discards these changes." +msgstr "" + +msgid "NoName" +msgstr "" + +msgid "&Open file..." +msgstr "" + +msgid "&New" +msgstr "" + +msgid "&Close" +msgstr "" + +msgid "Save &as..." +msgstr "" + +msgid "&Insert file..." +msgstr "" + +msgid "Cop&y to file..." +msgstr "" + +msgid "&User menu..." +msgstr "" + +msgid "A&bout..." +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "" + +msgid "&Undo" +msgstr "" + +msgid "&Redo" +msgstr "" + +msgid "&Toggle ins/overw" +msgstr "" + +msgid "To&ggle mark" +msgstr "" + +msgid "&Mark columns" +msgstr "" + +msgid "Mark &all" +msgstr "" + +msgid "Unmar&k" +msgstr "" + +msgid "Cop&y" +msgstr "" + +msgid "Mo&ve" +msgstr "" + +msgid "&Delete" +msgstr "" + +msgid "Co&py to clipfile" +msgstr "" + +msgid "&Cut to clipfile" +msgstr "" + +msgid "Pa&ste from clipfile" +msgstr "" + +msgid "&Beginning" +msgstr "" + +msgid "&End" +msgstr "" + +msgid "&Search..." +msgstr "" + +msgid "Search &again" +msgstr "" + +msgid "&Replace..." +msgstr "" + +msgid "&Toggle bookmark" +msgstr "" + +msgid "&Next bookmark" +msgstr "" + +msgid "&Prev bookmark" +msgstr "" + +msgid "&Flush bookmarks" +msgstr "" + +msgid "&Go to line..." +msgstr "" + +msgid "&Toggle line state" +msgstr "" + +msgid "Go to matching &bracket" +msgstr "" + +msgid "Toggle s&yntax highlighting" +msgstr "" + +msgid "&Find declaration" +msgstr "" + +msgid "Back from &declaration" +msgstr "" + +msgid "For&ward to declaration" +msgstr "" + +msgid "Encod&ing..." +msgstr "" + +msgid "&Refresh screen" +msgstr "" + +msgid "&Start/Stop record macro" +msgstr "" + +msgid "Delete macr&o..." +msgstr "" + +msgid "Record/Repeat &actions" +msgstr "" + +msgid "S&pell check" +msgstr "" + +msgid "C&heck word" +msgstr "" + +msgid "Change spelling &language..." +msgstr "" + +msgid "&Mail..." +msgstr "" + +msgid "Insert &literal..." +msgstr "" + +msgid "Insert &date/time" +msgstr "" + +msgid "&Format paragraph" +msgstr "" + +msgid "&Sort..." +msgstr "" + +msgid "&Paste output of..." +msgstr "" + +msgid "&External formatter" +msgstr "" + +msgid "&Move" +msgstr "" + +msgid "&Resize" +msgstr "" + +msgid "&Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "&Next" +msgstr "" + +msgid "&Previous" +msgstr "" + +msgid "&List..." +msgstr "" + +msgid "&General..." +msgstr "" + +msgid "Save &mode..." +msgstr "" + +msgid "Learn &keys..." +msgstr "" + +msgid "Syntax &highlighting..." +msgstr "" + +msgid "S&yntax file" +msgstr "" + +msgid "&Menu file" +msgstr "" + +msgid "&Save setup" +msgstr "" + +msgid "&File" +msgstr "" + +msgid "&Edit" +msgstr "" + +msgid "&Search" +msgstr "" + +msgid "&Command" +msgstr "" + +msgid "For&mat" +msgstr "" + +msgid "&Window" +msgstr "" + +msgid "&Options" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Dynamic paragraphing" +msgstr "" + +msgid "Type &writer wrap" +msgstr "" + +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +msgid "Tabulation" +msgstr "" + +msgid "&Fake half tabs" +msgstr "" + +msgid "&Backspace through tabs" +msgstr "" + +msgid "Fill tabs with &spaces" +msgstr "" + +msgid "Tab spacing:" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" + +msgid "&Return does autoindent" +msgstr "" + +msgid "Confir&m before saving" +msgstr "" + +msgid "Save file &position" +msgstr "" + +msgid "&Visible trailing spaces" +msgstr "" + +msgid "Visible &tabs" +msgstr "" + +msgid "Synta&x highlighting" +msgstr "" + +msgid "C&ursor after inserted block" +msgstr "" + +msgid "Pers&istent selection" +msgstr "" + +msgid "Cursor be&yond end of line" +msgstr "" + +msgid "&Group undo" +msgstr "" + +msgid "Word wrap line length:" +msgstr "" + +msgid "Editor options" +msgstr "" + +msgid "" +"A user friendly text editor\n" +"written for the Midnight Commander." +msgstr "" + +msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "" + +msgid "Open files" +msgstr "" + +msgid "Edit: " +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Mark" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Replac" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Copy" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Move" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Delete" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|PullDn" +msgstr "" + +msgid "Breton" +msgstr "" + +msgid "Czech" +msgstr "" + +msgid "Welsh" +msgstr "" + +msgid "Danish" +msgstr "" + +msgid "German" +msgstr "" + +msgid "Greek" +msgstr "" + +msgid "English" +msgstr "" + +msgid "British English" +msgstr "" + +msgid "Canadian English" +msgstr "" + +msgid "American English" +msgstr "" + +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +msgid "Spanish" +msgstr "" + +msgid "Faroese" +msgstr "" + +msgid "French" +msgstr "" + +msgid "Italian" +msgstr "" + +msgid "Dutch" +msgstr "" + +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Polish" +msgstr "" + +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +msgid "Romanian" +msgstr "" + +msgid "Russian" +msgstr "" + +msgid "Slovak" +msgstr "" + +msgid "Swedish" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +msgid "&Add word" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "" + +msgid "Misspelled" +msgstr "" + +msgid "Check word" +msgstr "" + +msgid "Suggest" +msgstr "" + +msgid "Select language" +msgstr "" + +msgid "Load syntax file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open file %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error in file %s on line %d" +msgstr "" + +msgid "" +"The Commander can't change to the directory that\n" +"the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" +"deleted your working directory, or given yourself\n" +"extra access permissions with the \"su\" command?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot fetch a local copy of %s" +msgstr "" + +msgid "The shell is already running a command" +msgstr "" + +msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander" +msgstr "" + +msgid "Set &all" +msgstr "" + +msgid "S&kip" +msgstr "" + +msgid "&Set" +msgstr "" + +msgid "owner" +msgstr "" + +msgid "group" +msgstr "" + +msgid "other" +msgstr "" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "Chown advanced command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chmod \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +msgid "Ignore &all" +msgstr "" + +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "< Default >" +msgstr "" + +msgid "Skins" +msgstr "" + +msgid "Other 8 bit" +msgstr "" + +msgid "Running" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "&Never" +msgstr "" + +msgid "On dum&b terminals" +msgstr "" + +msgid "Alwa&ys" +msgstr "" + +msgid "File operations" +msgstr "" + +msgid "&Verbose operation" +msgstr "" + +msgid "Compute tota&ls" +msgstr "" + +msgid "Classic pro&gressbar" +msgstr "" + +msgid "Mkdi&r autoname" +msgstr "" + +msgid "&Preallocate space" +msgstr "" + +msgid "Esc key mode" +msgstr "" + +msgid "S&ingle press" +msgstr "" + +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +msgid "Pause after run" +msgstr "" + +msgid "Use internal edi&t" +msgstr "" + +msgid "Use internal vie&w" +msgstr "" + +msgid "A&sk new file name" +msgstr "" + +msgid "Auto m&enus" +msgstr "" + +msgid "&Drop down menus" +msgstr "" + +msgid "S&hell patterns" +msgstr "" + +msgid "Co&mplete: show all" +msgstr "" + +msgid "Rotating d&ash" +msgstr "" + +msgid "Cd follows lin&ks" +msgstr "" + +msgid "Sa&fe delete" +msgstr "" + +msgid "Safe overwrite" +msgstr "" + +msgid "A&uto save setup" +msgstr "" + +msgid "Configure options" +msgstr "" + +msgid "Skin:" +msgstr "" + +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgid "Case &insensitive" +msgstr "" + +msgid "Use panel sort mo&de" +msgstr "" + +msgid "Show mi&ni-status" +msgstr "" + +msgid "Use SI si&ze units" +msgstr "" + +msgid "Mi&x all files" +msgstr "" + +msgid "Show &backup files" +msgstr "" + +msgid "Show &hidden files" +msgstr "" + +msgid "&Fast dir reload" +msgstr "" + +msgid "Ma&rk moves down" +msgstr "" + +msgid "Re&verse files only" +msgstr "" + +msgid "Simple s&wap" +msgstr "" + +msgid "A&uto save panels setup" +msgstr "" + +msgid "Navigation" +msgstr "" + +msgid "L&ynx-like motion" +msgstr "" + +msgid "Pa&ge scrolling" +msgstr "" + +msgid "Center &scrolling" +msgstr "" + +msgid "&Mouse page scrolling" +msgstr "" + +msgid "File highlight" +msgstr "" + +msgid "File &types" +msgstr "" + +msgid "&Permissions" +msgstr "" + +msgid "Quick search" +msgstr "" + +msgid "Panel options" +msgstr "" + +msgid "Information" +msgstr "" + +msgid "" +"Using the fast reload option may not reflect the exact\n" +"directory contents. In this case you'll need to do a\n" +"manual reload of the directory. See the man page for\n" +"the details." +msgstr "" + +msgid "&Full file list" +msgstr "" + +msgid "&Brief file list:" +msgstr "" + +msgid "&Long file list" +msgstr "" + +msgid "&User defined:" +msgstr "" + +msgid "columns" +msgstr "" + +msgid "User &mini status" +msgstr "" + +msgid "Listing format" +msgstr "" + +msgid "Executable &first" +msgstr "" + +msgid "&Reverse" +msgstr "" + +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context +#. prefix +msgid "Confirmation|&Delete" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|O&verwrite" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|&Execute" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|E&xit" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|&History cleanup" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "&UTF-8 output" +msgstr "" + +msgid "&Full 8 bits output" +msgstr "" + +msgid "&ISO 8859-1" +msgstr "" + +msgid "7 &bits" +msgstr "" + +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "" + +msgid "Display bits" +msgstr "" + +msgid "Input / display codepage:" +msgstr "" + +msgid "Directory tree" +msgstr "" + +msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):" +msgstr "" + +msgid "FTP anonymous password:" +msgstr "" + +msgid "FTP directory cache timeout (sec):" +msgstr "" + +msgid "&Always use ftp proxy:" +msgstr "" + +msgid "&Use ~/.netrc" +msgstr "" + +msgid "Use &passive mode" +msgstr "" + +msgid "Use passive mode over pro&xy" +msgstr "" + +msgid "Virtual File System Setting" +msgstr "" + +msgid "cd" +msgstr "" + +msgid "Quick cd" +msgstr "" + +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "" + +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "" + +msgid "Symbolic link" +msgstr "" + +msgid "&Stop" +msgstr "" + +msgid "&Resume" +msgstr "" + +msgid "&Kill" +msgstr "" + +msgid "Background jobs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "" + +msgid "Domain:" +msgstr "" + +msgid "Username:" +msgstr "" + +msgid "SMB authentication" +msgstr "" + +msgid "set &user ID on execution" +msgstr "" + +msgid "set &group ID on execution" +msgstr "" + +msgid "stick&y bit" +msgstr "" + +msgid "&read by owner" +msgstr "" + +msgid "&write by owner" +msgstr "" + +msgid "e&xecute/search by owner" +msgstr "" + +msgid "rea&d by group" +msgstr "" + +msgid "write by grou&p" +msgstr "" + +msgid "execu&te/search by group" +msgstr "" + +msgid "read &by others" +msgstr "" + +msgid "wr&ite by others" +msgstr "" + +msgid "execute/searc&h by others" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Permissions (octal):" +msgstr "" + +msgid "Owner name:" +msgstr "" + +msgid "Group name:" +msgstr "" + +msgid "&Marked all" +msgstr "" + +msgid "S&et marked" +msgstr "" + +msgid "C&lear marked" +msgstr "" + +msgid "Chmod command" +msgstr "" + +msgid "Permission" +msgstr "" + +msgid "File" +msgstr "" + +msgid "Set &groups" +msgstr "" + +msgid "Set &users" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Owner name" +msgstr "" + +msgid "Group name" +msgstr "" + +msgid "Size" +msgstr "" + +msgid "Chown command" +msgstr "" + +msgid "User name" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Enter machine name (F1 for details):" +msgstr "" + +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "" + +msgid "Cannot change directory" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "Set expression for filtering filenames" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Link %s to:" +msgstr "" + +msgid "Link" +msgstr "Liamm" + +#, c-format +msgid "link: %s" +msgstr "liamm: %s" + +#, c-format +msgid "symlink: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot chdir to \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "View file" +msgstr "" + +msgid "Filename:" +msgstr "" + +msgid "Filtered view" +msgstr "" + +msgid "Filter command and arguments:" +msgstr "" + +msgid "Edit file" +msgstr "" + +msgid "Create a new Directory" +msgstr "" + +msgid "Enter directory name:" +msgstr "" + +msgid "Extension file edit" +msgstr "" + +msgid "Which extension file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&System Wide" +msgstr "" + +msgid "Highlighting groups file edit" +msgstr "" + +msgid "Which highlighting file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "Compare directories" +msgstr "" + +msgid "Select compare method:" +msgstr "" + +msgid "&Quick" +msgstr "" + +msgid "&Size only" +msgstr "&Ment hepken" + +msgid "&Thorough" +msgstr "&Donaet" + +msgid "" +"Both panels should be in the listing mode\n" +"to use this command" +msgstr "" + +msgid "" +"Not an xterm or Linux console;\n" +"the panels cannot be toggled." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a symbolic link" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Symlink '%s' points to:" +msgstr "" + +msgid "Edit symlink" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "edit symlink: %s" +msgstr "" + +msgid "FTP to machine" +msgstr "" + +msgid "SFTP to machine" +msgstr "" + +msgid "Shell link to machine" +msgstr "" + +msgid "SMB link to machine" +msgstr "" + +msgid "Undelete files on an ext2 file system" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter device (without /dev/) to undelete\n" +"files on: (F1 for details)" +msgstr "" + +msgid "Directory scanning" +msgstr "" + +msgid "Setup" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Setup saved to %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to save setup to %s" +msgstr "" + +msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chdir to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot read directory contents" +msgstr "" + +msgid "Parameter" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary command file\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s%s file error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s file error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " +"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." +msgstr "" + +msgid "DialogTitle|Copy" +msgstr "" + +msgid "DialogTitle|Move" +msgstr "" + +msgid "DialogTitle|Delete" +msgstr "" + +msgid "FileOperation|Copy" +msgstr "" + +msgid "FileOperation|Move" +msgstr "" + +msgid "FileOperation|Delete" +msgstr "" + +#, no-c-format +msgid "%o %f%n\"%s\"%m" +msgstr "" + +#, no-c-format +msgid "%o %d %f%m" +msgstr "" + +msgid "files" +msgstr "" + +msgid "directory" +msgstr "" + +msgid "directories" +msgstr "" + +msgid "files/directories" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog +msgid " with source mask:" +msgstr "" + +msgid "Cannot make the hardlink" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot read source link \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n" +"\n" +"Option Stable Symlinks will be disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target symlink \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same directory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same file" +msgstr "" + +msgid "Ski&p all" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Directory \"%s\" not empty.\n" +"Delete it recursively?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Background process:\n" +"Directory \"%s\" not empty.\n" +"Delete it recursively?" +msgstr "" + +msgid "Non&e" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot operate on \"..\"!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create special file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chmod target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Reget failed, about to overwrite file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot fstat source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot fstat target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot read source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot write target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "(stalled)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot close source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot close target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" +msgstr "" + +msgid "&Keep" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat source directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Source \"%s\" is not a directory\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy cyclic symbolic link\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Destination \"%s\" must be a directory\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown target directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Directories: %zu, total size: %s" +msgstr "" + +msgid "Sorry, I could not put the job in background" +msgstr "" + +msgid "S&uspend" +msgstr "" + +msgid "Con&tinue" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%.2f MB/s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%ld B/s" +msgstr "" + +msgid "Target file already exists!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New : %s, size %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Existing: %s, size %s" +msgstr "" + +msgid "Overwrite this target?" +msgstr "" + +msgid "A&ppend" +msgstr "" + +msgid "&Reget" +msgstr "" + +msgid "Overwrite all targets?" +msgstr "" + +msgid "&Update" +msgstr "" + +msgid "If &size differs" +msgstr "" + +msgid "File exists" +msgstr "" + +msgid "Background process: File exists" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Files processed: %zu/%zu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Files processed: %zu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " Total: %s " +msgstr "" + +#, c-format +msgid " Total: %s/%s " +msgstr "" + +msgid "Source" +msgstr "" + +msgid "Target" +msgstr "" + +msgid "Deleting" +msgstr "" + +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "" + +msgid "to:" +msgstr "" + +msgid "Follow &links" +msgstr "" + +msgid "Preserve &attributes" +msgstr "" + +msgid "Di&ve into subdir if exists" +msgstr "" + +msgid "&Stable symlinks" +msgstr "" + +msgid "&Background" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid source pattern '%s'" +msgstr "" + +msgid "&Chdir" +msgstr "" + +msgid "&Again" +msgstr "" + +msgid "Pane&lize" +msgstr "" + +msgid "&View - F3" +msgstr "" + +msgid "&Edit - F4" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Found: %lu" +msgstr "" + +msgid "Malformed regular expression" +msgstr "" + +msgid "File name:" +msgstr "" + +msgid "&Find recursively" +msgstr "" + +msgid "S&kip hidden" +msgstr "" + +msgid "Content:" +msgstr "" + +msgid "Sea&rch for content" +msgstr "" + +msgid "Case sens&itive" +msgstr "" + +msgid "A&ll charsets" +msgstr "" + +msgid "Fir&st hit" +msgstr "" + +msgid "&Tree" +msgstr "" + +msgid "Find File" +msgstr "" + +msgid "Start at:" +msgstr "" + +msgid "Ena&ble ignore directories:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "" + +msgid "Finished" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Finished (ignored %zu directory)" +msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +msgid "Searching" +msgstr "" + +msgid "Change &to" +msgstr "" + +msgid "&Free VFSs now" +msgstr "" + +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +msgid "&Add current" +msgstr "" + +msgid "&Up" +msgstr "" + +msgid "New &group" +msgstr "" + +msgid "New &entry" +msgstr "" + +msgid "&Insert" +msgstr "" + +msgid "&Remove" +msgstr "" + +msgid "Subgroup - press ENTER to see list" +msgstr "" + +msgid "Active VFS directories" +msgstr "" + +msgid "Directory hotlist" +msgstr "" + +msgid "Top level group" +msgstr "" + +msgid "Directory path" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Moving %s" +msgstr "" + +msgid "Directory label" +msgstr "" + +msgid "&Append" +msgstr "" + +msgid "New hotlist entry" +msgstr "" + +msgid "Directory label:" +msgstr "" + +msgid "Directory path:" +msgstr "" + +msgid "New hotlist group" +msgstr "" + +msgid "Name of new group:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Group \"%s\" is not empty.\n" +"Remove it?" +msgstr "" + +msgid "Hotlist Load" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"MC was unable to write %s file,\n" +"your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Label for \"%s\":" +msgstr "" + +msgid "Add to hotlist" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Midnight Commander %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "" + +msgid "No node information" +msgstr "" + +msgid "Free nodes:" +msgstr "" + +msgid "No space information" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Free space: %s/%s (%d%%)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "" + +msgid "non-local vfs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Filesystem: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Accessed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Modified: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " (%lu block)" +msgid_plural " (%lu blocks)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#, c-format +msgid "Owner: %s/%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Links: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Mode: %s (%04o)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Location: %Xh:%Xh" +msgstr "" + +msgid "&Equal split" +msgstr "" + +msgid "&Menubar visible" +msgstr "" + +msgid "Command &prompt" +msgstr "" + +msgid "&Keybar visible" +msgstr "" + +msgid "H&intbar visible" +msgstr "" + +msgid "&XTerm window title" +msgstr "" + +msgid "&Show free space" +msgstr "" + +msgid "Panel split" +msgstr "" + +msgid "Console output" +msgstr "" + +msgid "&Vertical" +msgstr "" + +msgid "&Horizontal" +msgstr "" + +msgid "Output lines:" +msgstr "" + +msgid "Layout" +msgstr "" + +msgid "File listin&g" +msgstr "" + +msgid "&Quick view" +msgstr "" + +msgid "&Info" +msgstr "" + +msgid "&Listing format..." +msgstr "" + +msgid "&Sort order..." +msgstr "" + +msgid "&Filter..." +msgstr "" + +msgid "&Encoding..." +msgstr "" + +msgid "FT&P link..." +msgstr "" + +msgid "S&hell link..." +msgstr "" + +msgid "S&FTP link..." +msgstr "" + +msgid "SM&B link..." +msgstr "" + +msgid "Paneli&ze" +msgstr "" + +msgid "&Rescan" +msgstr "" + +msgid "&View" +msgstr "" + +msgid "Vie&w file..." +msgstr "" + +msgid "&Filtered view" +msgstr "" + +msgid "&Copy" +msgstr "" + +msgid "C&hmod" +msgstr "" + +msgid "&Link" +msgstr "" + +msgid "&Symlink" +msgstr "" + +msgid "Relative symlin&k" +msgstr "" + +msgid "Edit s&ymlink" +msgstr "" + +msgid "Ch&own" +msgstr "" + +msgid "&Advanced chown" +msgstr "" + +msgid "&Rename/Move" +msgstr "" + +msgid "&Mkdir" +msgstr "" + +msgid "&Quick cd" +msgstr "" + +msgid "Select &group" +msgstr "" + +msgid "U&nselect group" +msgstr "" + +msgid "&Invert selection" +msgstr "" + +msgid "E&xit" +msgstr "" + +msgid "&User menu" +msgstr "" + +msgid "&Directory tree" +msgstr "" + +msgid "&Find file" +msgstr "" + +msgid "S&wap panels" +msgstr "" + +msgid "Switch &panels on/off" +msgstr "" + +msgid "&Compare directories" +msgstr "" + +msgid "C&ompare files" +msgstr "" + +msgid "E&xternal panelize" +msgstr "" + +msgid "Show directory s&izes" +msgstr "" + +msgid "Command &history" +msgstr "" + +msgid "Di&rectory hotlist" +msgstr "" + +msgid "&Active VFS list" +msgstr "" + +msgid "&Background jobs" +msgstr "" + +msgid "Screen lis&t" +msgstr "" + +msgid "&Undelete files (ext2fs only)" +msgstr "" + +msgid "&Listing format edit" +msgstr "" + +msgid "Edit &extension file" +msgstr "" + +msgid "Edit &menu file" +msgstr "" + +msgid "Edit hi&ghlighting group file" +msgstr "" + +msgid "&Configuration..." +msgstr "" + +msgid "&Layout..." +msgstr "" + +msgid "&Panel options..." +msgstr "" + +msgid "C&onfirmation..." +msgstr "" + +msgid "&Appearance..." +msgstr "" + +msgid "&Display bits..." +msgstr "" + +msgid "&Virtual FS..." +msgstr "" + +msgid "Panels:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" +msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +msgid "The Midnight Commander" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" +msgstr "" + +msgid "&Above" +msgstr "" + +msgid "&Left" +msgstr "" + +msgid "&Below" +msgstr "" + +msgid "&Right" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Menu" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|View" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|RenMov" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Mkdir" +msgstr "" + +msgid "Memory exhausted!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|u" +msgstr "" + +msgid "&Unsorted" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|n" +msgstr "" + +msgid "&Name" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|v" +msgstr "" + +msgid "&Version" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|e" +msgstr "" + +msgid "E&xtension" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|s" +msgstr "" + +msgid "&Size" +msgstr "" + +msgid "Block Size" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|m" +msgstr "" + +msgid "&Modify time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|a" +msgstr "" + +msgid "&Access time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|h" +msgstr "" + +msgid "C&hange time" +msgstr "" + +msgid "Perm" +msgstr "" + +msgid "Nl" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|i" +msgstr "" + +msgid "&Inode" +msgstr "" + +msgid "UID" +msgstr "" + +msgid "GID" +msgstr "" + +msgid "Owner" +msgstr "" + +msgid "Group" +msgstr "" + +msgid "[dev]" +msgstr "" + +msgid "UP--DIR" +msgstr "" + +msgid "SYMLINK" +msgstr "" + +msgid "SUB-DIR" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s in %d file" +msgid_plural "%s in %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +msgid "Panelize" +msgstr "" + +msgid "Unknown tag on display format:" +msgstr "" + +msgid "&Files only" +msgstr "" + +msgid "&Case sensitive" +msgstr "" + +msgid "Select" +msgstr "" + +msgid "Unselect" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to execute?" +msgstr "" + +msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." +msgstr "" + +msgid "&Add new" +msgstr "" + +msgid "External panelize" +msgstr "" + +msgid "Other command" +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "" + +msgid "Add to external panelize" +msgstr "" + +msgid "Enter command label:" +msgstr "" + +msgid "Cannot invoke command." +msgstr "" + +msgid "Pipe close failed" +msgstr "" + +msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" +msgstr "" + +msgid "Modified git files" +msgstr "" + +msgid "Find rejects after patching" +msgstr "" + +msgid "Find *.orig after patching" +msgstr "" + +msgid "Find SUID and SGID programs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open the %s file for writing:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Copy \"%s\" directory to:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Move \"%s\" directory to:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat the destination\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Static" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Dynamc" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Rescan" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Forget" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Rmdir" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot write to the %s file:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Help file format error\n" +msgstr "" + +msgid "Internal bug: Double start of link area" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot find node %s in help file" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Index" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Prev" +msgstr "" + +msgid "Learn keys" +msgstr "" + +msgid "Teach me a key" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Please press the %s\n" +"and then wait until this message disappears.\n" +"\n" +"Then, press it again to see if OK appears\n" +"next to its button.\n" +"\n" +"If you want to escape, press a single Escape key\n" +"and wait as well." +msgstr "" + +msgid "Cannot accept this key" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have entered \"%s\"" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "" +"It seems that all your keys already\n" +"work fine. That's great." +msgstr "" + +msgid "&Discard" +msgstr "" + +msgid "" +"Great! You have a complete terminal database!\n" +"All your keys work well." +msgstr "" + +msgid "" +"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n" +"which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n" +"key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to run:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Home directory path is not absolute" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed while close:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Choose codepage" +msgstr "" + +msgid "- < No translation >" +msgstr "" + +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot save file %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "" +"GNU Midnight Commander is already\n" +"running on this terminal.\n" +"Subshell support will be disabled." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open named pipe %s\n" +msgstr "" + +msgid "The shell is still active. Quit anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" +msgstr "" + +msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" +msgstr "" + +msgid "Using the ncurses library\n" +msgstr "" + +msgid "Using the ncursesw library\n" +msgstr "" + +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "" + +msgid "With optional subshell support\n" +msgstr "" + +msgid "With subshell support as default\n" +msgstr "" + +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "" + +msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" +msgstr "" + +msgid "With mouse support on xterm\n" +msgstr "" + +msgid "With support for X11 events\n" +msgstr "" + +msgid "With internationalization support\n" +msgstr "" + +msgid "With multiple codepages support\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Virtual File Systems:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Data types:" +msgstr "" + +msgid "Home directory:" +msgstr "" + +msgid "Profile root directory:" +msgstr "" + +msgid "System data" +msgstr "" + +msgid "Config directory:" +msgstr "" + +msgid "Data directory:" +msgstr "" + +msgid "File extension handlers:" +msgstr "" + +msgid "VFS plugins and scripts:" +msgstr "" + +msgid "User data" +msgstr "" + +msgid "Cache directory:" +msgstr "" + +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgid "ERROR:" +msgstr "" + +msgid "True:" +msgstr "" + +msgid "False:" +msgstr "" + +msgid "Error calling program" +msgstr "" + +msgid "Warning -- ignoring file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" +"Using it may compromise your security" +msgstr "" + +msgid "Format error on file Extensions File" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The %%var macro has no default" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The %%var macro has no variable" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No suitable entries found in %s" +msgstr "" + +msgid "User menu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Corrupted cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s archive\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Inconsistent extfs archive" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +msgid "fish: Waiting for initial line..." +msgstr "" + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Password is required for %s" +msgstr "" + +msgid "fish: Sending password..." +msgstr "" + +msgid "fish: Sending initial line..." +msgstr "" + +msgid "fish: Handshaking version..." +msgstr "" + +msgid "fish: Getting host info..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Reading directory %s..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: store %s: sending command..." +msgstr "" + +msgid "fish: Local read failed, sending zeros" +msgstr "" + +msgid "fish: storing file" +msgstr "" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "" + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "" + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "FTP: Password required for %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: sending login name" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: sending user password" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "FTP: Account required for user %s" +msgstr "" + +msgid "Account:" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: sending user account" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: logged in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " +msgstr "" + +msgid "ftpfs: Invalid host name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: making connection to %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: connection interrupted by user" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: invalid address family" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: could not create socket: %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: could not setup passive mode" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: aborting transfer." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: abort error: %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: abort failed" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: CWD failed." +msgstr "" + +msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" +msgstr "" + +msgid "Resolving symlink..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" +msgstr "" + +msgid "(strict rfc959)" +msgstr "" + +msgid "(chdir first)" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: storing file" +msgstr "" + +msgid "" +"~/.netrc file has incorrect mode\n" +"Remove password or correct mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: file %s not found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid line in %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid flag %c in %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: Unable to get current user name." +msgstr "" + +msgid "sftp: Invalid host name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: making connection to %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: connection interrupted by user" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: connection to server failed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: Enter passphrase for %s " +msgstr "" + +msgid "sftp: Passphrase is empty." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: Enter password for %s " +msgstr "" + +msgid "sftp: Password is empty." +msgstr "" + +msgid "sftp: Failure establishing SSH session" +msgstr "" + +msgid "sftp: No file handler data present for reading file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: socket error: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: Listing done." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reconnect to %s failed" +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error %s creating directory %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error %s removing directory %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s opening remote file %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s removing remote file %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s renaming files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open tar archive\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Inconsistent tar archive" +msgstr "" + +msgid "Unexpected EOF on archive file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"doesn't look like a tar archive." +msgstr "" + +msgid "undelfs: error" +msgstr "" + +msgid "not enough memory" +msgstr "" + +msgid "while allocating block buffer" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "open_inode_scan: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while starting inode scan %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while calling ext2_block_iterate %d" +msgstr "" + +msgid "no more memory while reallocating array" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while doing inode scan %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file %s" +msgstr "" + +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot load inode bitmap from:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot load block bitmap from:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "vfs_info is not fs!" +msgstr "" + +msgid "You have to chdir to extract files first" +msgstr "" + +msgid "while iterating over blocks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "Ext2lib error" +msgstr "" + +msgid "Invalid value" +msgstr "" + +msgid "File was modified. Save with exit?" +msgstr "" + +msgid "&Cancel quit" +msgstr "" + +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file?" +msgstr "" + +msgid "&Line number" +msgstr "" + +msgid "Pe&rcents" +msgstr "" + +msgid "&Decimal offset" +msgstr "" + +msgid "He&xadecimal offset" +msgstr "" + +msgid "Goto" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Ascii" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|HxSrch" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|UnWrap" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Wrap" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Hex" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Goto" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Raw" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Parse" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Unform" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to read data from child stdout:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error while closing the file:\n" +"%s\n" +"Data may have been written or not" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot save file:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "View: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot view: not a regular file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open \"%s\" in parse mode\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Search done" +msgstr "" + +msgid "Continue from beginning?" +msgstr "" + +msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7797681f3..5edb9ee57 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the mc package. # # Translators: -# Antoni Bella Pérez , 2017 +# Antoni Bella Pérez , 2017-2018 # Daniel , 2011 # Daniel , 2011-2012 # Daniel , 2012 # el_libre como el chaval , 2011 -# Marc Tormo i Bochaca , 2015-2017 +# Marc Tormo i Bochaca , 2015-2018 # Martin Steghöfer , 2015 # Martin Steghöfer , 2015 # Slava Zanko , 2011 @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-21 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -670,9 +670,8 @@ msgstr "Imprimeix les opcions de configuració" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Imprimeix l'últim directori de treball cap al fitxer especificat" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fitxer" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Habilita el suport de subintèrprets (per defecte)" @@ -687,7 +686,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Determina el nivell de depuració" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Llança el visor de fitxers amb un fitxer" @@ -695,12 +694,11 @@ msgstr "Llança el visor de fitxers amb un fitxer" msgid "Edit files" msgstr "Edita els fitxers" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Obre el fitxer..." +msgstr " ..." msgid "Forces xterm features" -msgstr "Força l'ús de les característiques de l'xterm" +msgstr "Força l'ús de les característiques del xterm" msgid "Disable X11 support" msgstr "Inhabilita el suport X11" @@ -712,7 +710,7 @@ msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Inhabilita el suport de ratolí a la versió text" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" -msgstr "Prova a emprar el «termcap» en comptes del «terminfo»" +msgstr "Prova de emprar el «termcap» en comptes del «terminfo»" msgid "To run on slow terminals" msgstr "Per a funcionar amb terminals lents" @@ -741,7 +739,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Especifica una configuració de color" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Mostra l'«mc» amb el tema especificat" @@ -1137,10 +1135,10 @@ msgid "Collect completions" msgstr "Recull completat" msgid "&Quick save" -msgstr "Desat &ràpid" +msgstr "Desament &ràpid" msgid "&Safe save" -msgstr "Desat &segur" +msgstr "Desament &segur" msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "&Fes les còpies de seguretat amb la següent extensió:" @@ -1149,7 +1147,7 @@ msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Comprova la línia nova &POSIX" msgid "Edit Save Mode" -msgstr "Edita el mode de desat" +msgstr "Edita el mode de desament" msgid "Save as" msgstr "Desa com a" @@ -1556,7 +1554,7 @@ msgid "&General..." msgstr "&General..." msgid "Save &mode..." -msgstr "&Mode del desat..." +msgstr "&Mode de desament..." msgid "Learn &keys..." msgstr "Defineix les &tecles..." @@ -1667,9 +1665,8 @@ msgstr "" "Un editor de text fàcil d'emprar\n" "escrit per al Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 la Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1996-2018 la Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "Quant a" @@ -1810,7 +1807,7 @@ msgid "" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" "El Midnight Commander no pot canviar al directori\n" -"en el que el subintèrpret d'ordres afirma que es troba.\n" +"en el qual el subintèrpret d'ordres afirma que es troba.\n" "Potser heu suprimit el directori de treball, o doneu-vos\n" "permisos d'accés addicionals amb l'ordre «su»?" @@ -1856,13 +1853,11 @@ msgstr "" "No s'ha pogut fer chmod a «%s»\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora el bloqueig" +msgstr "&Ignora" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignora el bloqueig" +msgstr "Ignor&a-ho tot" msgid "&Retry" msgstr "&Reintenta" @@ -1959,9 +1954,8 @@ msgstr "El canvi de directori seguei&x els enllaços" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Suprimeix de &forma segura" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "S&obreescriu" +msgstr "Sobre-escriptura segura" msgid "A&uto save setup" msgstr "Desa &automàticament la configuració" @@ -2159,7 +2153,7 @@ msgid "cd" msgstr "Canvia de directori" msgid "Quick cd" -msgstr "Canvia ràpid de directori" +msgstr "Canvia ràpidament de directori" msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Nom del fitxer existent (nom de fitxer on apuntarà l'enllaç):" @@ -3344,7 +3338,7 @@ msgid "&Mkdir" msgstr "Crea un &directori" msgid "&Quick cd" -msgstr "Canvia ràpid de direct&ori" +msgstr "Canvia ràpidament de direct&ori" msgid "Select &group" msgstr "Selecciona un &grup" @@ -3877,10 +3871,10 @@ msgstr "Amb implementació per a operacions en segon pla\n" msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" -"Amb la possibilitat d'emprar el ratolí a l'xterm i a la consola de Linux\n" +"Amb la possibilitat d'emprar el ratolí al xterm i a la consola de Linux\n" msgid "With mouse support on xterm\n" -msgstr "Amb la possibilitat d'emprar el ratolí a l'xterm.\n" +msgstr "Amb la possibilitat d'emprar el ratolí al xterm.\n" msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Amb la possibilitat d'emprar els esdeveniments de l'X11\n" @@ -4266,9 +4260,9 @@ msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" "sftp: no hi ha dades presents del gestor del fitxer per a llegir el fitxer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: s'ha produït un error en interrompre: %s" +msgstr "sftp: s'ha produït un error en el sòcol: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4519,10 +4513,3 @@ msgstr "Continuo des del començament?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "" "No s'ha pogut obtenir una còpia local de /ftp://algun.amfitrió/editam.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut suprimir el fitxer «%s»\n" -#~ "%s" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e822c86bb..c767f0960 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Jiří Vírava , 2015,2017 # Karel Kopecky , 2017 -# Pavel Borecki , 2017 +# Pavel Borecki , 2017-2018 # Radek Valášek , 2014 # Robin Kriebel , 2016 # Slava Zanko , 2011 @@ -13,46 +13,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-20 17:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-22 14:53+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mc/mc/language/cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " +"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" -msgstr "Varování: není možné nahrát seznam znakových sad" +msgstr "Varování: nedaří se načíst seznam znakových sad" msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" -msgstr "Nelze převést z %s na %s" +msgstr "Nedaří převést z %s na %s" msgid "Event system already initialized" msgstr "Systém událostí už je inicializován" msgid "Failed to initialize event system" -msgstr "Systém událostí nelze inicializovat" +msgstr "Systém událostí inicializovat se nepodařilo inicializovat" msgid "Event system not initialized" msgstr "Systém událostí není inicializován" msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" -msgstr "Zkontrolujte vstupní data! Některé parametry nejsou vyplněné!" +msgstr "Zkontrolujte vstupní údaje! Některé parametry nejsou vyplněné!" #, c-format msgid "Unable to create group '%s' for events!" -msgstr "Nelze vytvořit skupinu '%s' pro události!" +msgstr "Nedaří se vytvořit skupinu \"%s\" pro události!" #, c-format msgid "Unable to create event '%s'!" -msgstr "Nelze vytvořit událost '%s'!" +msgstr "Nedaří vytvořit událost \"%s\"!" #, c-format msgid "" @@ -60,9 +61,9 @@ msgid "" "User: %s\n" "Process ID: %d" msgstr "" -"Soubor \"%s\" už je upravován.\n" +"Soubor „%s“ už je upravován.\n" "Uživatel: %s\n" -"Číslo procesu: %d" +"Identifikátor procesu: %d" msgid "File locked" msgstr "Soubor zamčen" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "&Ignorovat zámek" #, c-format msgid "Cannot create %s directory" -msgstr "Není možné vytvořit adresář %s" +msgstr "Není možné vytvořit složku %s" msgid "FATAL: not a directory:" msgstr "FATÁLNÍ: není složkou:" @@ -92,8 +93,8 @@ msgid "" "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" msgstr "" "Vaše stará nastavení byla migrována z %s\n" -"do doporučených adresářů Freedesktop.\n" -"Pro více informací prosím navštivte\n" +"do složek dle doporučení Freedesktop.\n" +"Další informace naleznete na\n" "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" #, c-format @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "" "Hex pattern error at position %d:\n" "%s." msgstr "" -"Chyba v hexadecimálním zápisu na poziici %d:\n" +"Chyba v hexadecimálním zápisu na pozici %d:\n" "%s." msgid "Search string not found" @@ -145,10 +146,10 @@ msgid "No&rmal" msgstr "No&rmálně" msgid "Re&gular expression" -msgstr "&Regulární výraz" +msgstr "Re&gulární výraz" msgid "He&xadecimal" -msgstr "Hexadecimání" +msgstr "He&xadecimání" msgid "Wil&dcard search" msgstr "Hle&dání pomocí zástupných znaků" @@ -158,8 +159,8 @@ msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -"Nepodařilo se nahrát schéma vzhledu „%s“.\n" -"Bylo nahráno výchozí téma vzhledu" +"Nepodařilo se načíst schéma vzhledu „%s“.\n" +"Bylo načteno výchozí téma vzhledu" #, c-format msgid "" @@ -175,7 +176,7 @@ msgid "" "%s\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -"Nelze použít '%s' vzhled s podporou 24 bitových barev::\n" +"Nelze použít \"%s\" vzhled s podporou 24 bitových barev:\n" "%s\n" "Bylo nahráno výchozí téma vzhledu" @@ -187,21 +188,21 @@ msgid "" msgstr "" "Nelze použít vzhled '%s' s podporou 256 barev\n" "na terminálu bez této podpory.\n" -"Byl zvolen standartní vzhled" +"Byl zvolen standardní vzhled" msgid "True color not supported with ncurses." -msgstr "Knihovna ncurses nepodporuje 24 bitové barvy" +msgstr "Knihovna ncurses nepodporuje 24 bitové barvy." msgid "True color not supported in this slang version." -msgstr "24 bitové barvy nejsou podporovány v tomto nářečí" +msgstr "24 bitové barvy nejsou podporovány v tomto nářečí." msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." -msgstr "Váš terminál pravděpodobně nepodporuje ani spektrum 256 barev" +msgstr "Váš terminál pravděpodobně nepodporuje ani spektrum 256 barev." msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors." msgstr "" "Nastavte \"COLORTERM=truecolor\", jestiže váš terminál skutečně podporuje " -"spektrum 256 barev" +"spektrum 256 barev." msgid "Escape" msgstr "Escape" @@ -330,7 +331,7 @@ msgid "Down arrow keypad" msgstr "Šipka dolů na numerické klávesnici" msgid "Home on keypad" -msgstr "Klávesa Home na numerické klávesnici" +msgstr "Home na numerické klávesnici" msgid "End on keypad" msgstr "End na numerické klávesnici" @@ -387,7 +388,7 @@ msgid "Great than" msgstr "Větší než" msgid "Equal" -msgstr "Rovný" +msgstr "Rovná se" msgid "Comma" msgstr "Čárka" @@ -519,7 +520,7 @@ msgid "GiB" msgstr "GiB" msgid "Cannot create pipe descriptor" -msgstr "Nelze vytvořit pipe deskriptor" +msgstr "Nelze vytvořit popisovač roury" msgid "Cannot create pipe streams" msgstr "Nelze vytvořit sekvence příkazů (pipe streams)" @@ -544,17 +545,17 @@ msgid "Warning" msgstr "Varování" msgid "Pipe failed" -msgstr "pipe() selhalo" +msgstr "pipe() se nezdařilo" msgid "Dup failed" -msgstr "dup() selhalo" +msgstr "dup() se nezdařilo" msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Chyba při duplikaci staré chybové roury" #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" -msgstr "Adresářová keš %s vypršela" +msgstr "Platnost adresářové mezipaměti pro %s skončila" #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred" @@ -575,11 +576,11 @@ msgstr "Změny souboru byly ztraceny" #, c-format msgid "%s is not a directory\n" -msgstr "%s není adresář\n" +msgstr "%s není složka\n" #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" -msgstr "Nejste vlastníkem adresáře %s\n" +msgstr "Nejste vlastníkem složky %s\n" #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" @@ -598,7 +599,7 @@ msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Dočasné soubory se nebudou vytvářet\n" msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu pro pokračování..." +msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu pro pokračování…" msgid "Cannot parse:" msgstr "Nelze analyzovat:" @@ -607,7 +608,7 @@ msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Další chyby analýzy budou ignorovány." msgid "Internal error:" -msgstr "Interní chyba:" +msgstr "Vnitřní chyba:" msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -638,7 +639,7 @@ msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" msgid "Background process:" -msgstr "Procesy na pozadí:" +msgstr "Proces na pozadí:" msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -651,51 +652,49 @@ msgid "&Abort" msgstr "&Přerušit" msgid "Displays the current version" -msgstr "Zobrazí číslo aktuální verze" +msgstr "Zobrazí stávající verzi" msgid "Print data directory" -msgstr "Vypíše obsah složky" +msgstr "Vypsat obsah složky" msgid "Print extended info about used data directories" -msgstr "Zobrazit rozšířené info o použitých adresářích" +msgstr "Zobrazit rozšířené informace o použitých složkách" msgid "Print configure options" -msgstr "Zobrazit konfigurační možnosti" +msgstr "Zobrazit volby nastavení" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Zapíše poslední pracovní adresář do zadaného souboru" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "soubor" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" -msgstr "Povolí podporu podshellu (standardní volba)" +msgstr "Zapíná podporu podřízeného shellu (výchozí)" msgid "Disables subshell support" -msgstr "Vypne podporu podshellu" +msgstr "Vypíná podporu podřízeného shellu" msgid "Log ftp dialog to specified file" -msgstr "Zapíše dialog ftp do zadaného souboru" +msgstr "Zapsat ftp dialog do zadaného souboru" msgid "Set debug level" msgstr "Nastavit stupeň podrobnosti ladících informací" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" -msgstr "Odstartuje jako prohlížeč souboru" +msgstr "Otevře soubor v prohlížeči" msgid "Edit files" msgstr "Upravit soubory" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Otevřít soubor..." +msgstr " …" msgid "Forces xterm features" -msgstr "Vnutí použití možností Xtermu" +msgstr "Vynutí použití možností Xtermu" msgid "Disable X11 support" msgstr "Vypne podporu X11" @@ -725,16 +724,16 @@ msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" msgstr "Nenačítat definice klávesových zkratek ze souboru, použít standartní" msgid "Requests to run in black and white" -msgstr "Spustí se černobíle" +msgstr "Vyžádá spuštění v černobílém režimu" msgid "Request to run in color mode" -msgstr "Spustí se v barevném režimu" +msgstr "Vyžádat spuštění v barevném režimu" msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Určí nastavení barev" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Zobrazit mc se zadaným tématem vzhledu" @@ -816,7 +815,7 @@ msgid "file1 file2" msgstr "soubor1 soubor2" msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" -msgstr "[aktuální_adresář] [druhý_adresář_panelu]" +msgstr "[aktuální_složka] [složka_druhého_panelu]" msgid "" "\n" @@ -838,7 +837,7 @@ msgid "Terminal options" msgstr "Nastavení terminálu" msgid "Arguments parse error!" -msgstr "Chyba parsovaní argumentů!" +msgstr "Chyba vyhodnocování argumentů!" msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Prohlížeči nebyly zadány žádné parametry" @@ -856,10 +855,10 @@ msgid "Background process error" msgstr "Chyba procesu na pozadí" msgid "Unknown error in child" -msgstr "Neznámá chyba v potomku procesu" +msgstr "Neznámá chyba v podřízeném procesu" msgid "Child died unexpectedly" -msgstr "Potomek procesu neočekávaně umřel" +msgstr "Podřízený proces neočekávaně ukončen" msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" @@ -869,13 +868,13 @@ msgstr "" "než dokážeme zvládnout." msgid "&Dismiss" -msgstr "&Odmítnout" +msgstr "O&dmítnout" msgid "Enter search string:" msgstr "Zadejte hledaný text:" msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "Všímat si velikos&ti písmen" +msgstr "Rozliš. malá/velká písm&ena" msgid "&Backwards" msgstr "Po&zpátku" @@ -884,13 +883,13 @@ msgid "&Whole words" msgstr "Pouze &celá slova" msgid "&All charsets" -msgstr "Všechny z&nakové sady" +msgstr "Všechny zn&akové sady" msgid "Search" msgstr "Hledat" msgid "Search is disabled" -msgstr "Hledání je zakázáno" +msgstr "Hledání je vypnuto" #, c-format msgid "" @@ -906,7 +905,7 @@ msgid "" "%s%s\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit záložní soubor\n" +"Nedaří se vytvořit záložní soubor\n" "%s%s\n" "%s" @@ -915,23 +914,23 @@ msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit dočasný spojený soubor\n" +"Nedaří se vytvořit dočasný spojovací soubor\n" "%s" msgid "&Fastest (Assume large files)" -msgstr "&Rychlý (Předpokládá velké soubory)" +msgstr "&Nejrychlejší (předpokládány velké soubory)" msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "&Minimální (Pokusí se nalézt nejmenší sadu změn)" msgid "Diff algorithm" -msgstr "Algoritmus diffu" +msgstr "Algoritmus hledání rozdílů" msgid "Diff extra options" -msgstr "Další nastavení diffu" +msgstr "Další nastavení nástroje diff" msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorovat velikost písmen" +msgstr "Nerozl&išovat malá/velká písmena" msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "Ignorovat změny v odsazení tabulátorem" @@ -943,66 +942,66 @@ msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Ignorovat všechny mezery" msgid "Strip &trailing carriage return" -msgstr "Odstranit ukončovací znak CR na vstupu" +msgstr "Odstranit ukončovací znak konce řádku na vstupu" msgid "Diff Options" -msgstr "Možnosti diffu" +msgstr "Předvolby diff" msgid "Edit" msgstr "Upravit" msgid "Edit is disabled" -msgstr "Úpravy jsou zakázány" +msgstr "Úpravy jsou vypnuté" msgid "Goto line (left)" -msgstr "Jdi na řádek (vlevo)" +msgstr "Přejít na řádek (vlevo)" msgid "Goto line (right)" -msgstr "Jdi na řádek (vpravo)" +msgstr "Přejít na řádek (vpravo)" msgid "Enter line:" msgstr "Zadejte číslo řádku:" msgid "ButtonBar|Help" -msgstr "TlačítkováLišta|Pomoc" +msgstr "ButtonBar|Nápověda" msgid "ButtonBar|Save" -msgstr "TlačítkováLišta|Uložit" +msgstr "ButtonBar|Uložit" msgid "ButtonBar|Edit" -msgstr "TlačítkováLišta|Uprav" +msgstr "ButtonBar|Upravit" msgid "ButtonBar|Merge" -msgstr "TlačítkováLišta|Spojit" +msgstr "TlačítkováLišta|Sloučit" msgid "ButtonBar|Search" -msgstr "TlačítkováLišta|Hledat" +msgstr "ButtonBar|Hledat" msgid "ButtonBar|Options" -msgstr "TlačítkováLišta|Nastav" +msgstr "ButtonBar|Nastav" msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "TlačítkováLišta|Konec" msgid "Quit" -msgstr "Konec" +msgstr "Ukončit" msgid "File(s) was modified. Save with exit?" -msgstr "Soubor(y) byl upraven. Uložit a odejít?" +msgstr "Soubory byl upraveny. Uložit před ukončením?" msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file(s)?" msgstr "" -"Právě probíhá vypnutí Midnight Commanderu.\n" -"Uložit upravený soubor(y)?" +"Midnight Commander se ukončuje.\n" +"Uložit upravené soubory?" msgid "Diff:" -msgstr "Diff:" +msgstr "Rozdíl:" #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" je adresářem" +msgstr "„%s“ je složka" #, c-format msgid "" @@ -1013,26 +1012,26 @@ msgstr "" "%s" msgid "Diff viewer: invalid mode" -msgstr "Diff prohížeč: neplatný mód" +msgstr "Prohlížeč rozdílů: neplatný režim" msgid "Two files are needed to compare" msgstr "K porovnání jsou potřeba dva soubory" msgid "Choose syntax highlighting" -msgstr "Vyber zvýraznění syntaxe" +msgstr "Vyberte zvýraznění syntaxe" msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" msgid "< Reload Current Syntax >" -msgstr "< Nahraj aktuální syntaxi >" +msgstr "< Znovu načíst aktuální syntaxi >" #, c-format msgid "Loading: %3d%%" -msgstr "Nahrát: %3d%%" +msgstr "Načítání: %3d%%" msgid "Loading..." -msgstr "Nahrává se..." +msgstr "Načítání…" #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" @@ -1081,7 +1080,7 @@ msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Soubor má pevné odkazy. Odpojit před uložením?" msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" -msgstr "Soubor byl mezitím změněný. Opravdu uložit?" +msgstr "Soubor byl mezitím změněn. Opravdu uložit?" #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" @@ -1150,7 +1149,7 @@ msgid "Cannot save: destination is not a regular file" msgstr "Nelze uložit: cíl není běžným souborem" msgid "A file already exists with this name" -msgstr "Soubor tohoto jména již existuje" +msgstr "Takto nazvaný soubor už existuje" msgid "&Overwrite" msgstr "&Přepsat" @@ -1177,7 +1176,7 @@ msgid "Repeat last commands" msgstr "Opakovat poslední příkazy" msgid "Repeat times:" -msgstr "Opakovat kolikrát:" +msgstr "Kolikrát opakovat:" #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" @@ -1202,13 +1201,13 @@ msgid "&User" msgstr "&Uživatel" msgid "&System wide" -msgstr "&Přes celý systém" +msgstr "Pro celý &systém" msgid "Menu edit" -msgstr "Úpravy menu" +msgstr "Úpravy nabídky" msgid "Which menu file do you want to edit?" -msgstr "Který soubor menu chcete upravit?" +msgstr "Soubor které nabídky chcete upravit?" msgid "&Local" msgstr "&Lokální" @@ -1221,7 +1220,7 @@ msgid "%ld replacements made" msgstr "Provedeno %ld nahrazení" msgid "[NoName]" -msgstr "[beze jména]" +msgstr "[beze názvu]" #, c-format msgid "" @@ -1255,7 +1254,7 @@ msgid "Cut to clipboard" msgstr "Vyjmout do schránky" msgid "Goto line" -msgstr "Jdi na řádek" +msgstr "Jít na řádek" msgid "Save block" msgstr "Uložit blok" @@ -1270,13 +1269,13 @@ msgid "Sort block" msgstr "Setřídit blok" msgid "You must first highlight a block of text" -msgstr "Nejdříve je třeba označit blok textu" +msgstr "Nejprve je třeba označit blok textu" msgid "Run sort" msgstr "Spustit třídění" msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" -msgstr "Vložte parametry pro třídění (viz man sort) oddělené mezerami:" +msgstr "Zadejte předvolby pro třídění (viz man sort) oddělované mezerami:" msgid "Sort" msgstr "Setřídit" @@ -1286,19 +1285,19 @@ msgstr "Chyba při spouštění příkazu sort" #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" -msgstr "Sort vrátil nenulovou hodnotu: %s" +msgstr "Sort vrátilo nenulovou hodnotu: %s" msgid "Paste output of external command" -msgstr "Vložte výstup externího příkazu" +msgstr "Vložte výstup vnějšího příkazu" msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Zadejte shellový(é) příkaz(y):" msgid "External command" -msgstr "Externí příkaz" +msgstr "Vnější příkaz" msgid "Cannot execute command" -msgstr "Nemohu spustit příkaz" +msgstr "Nedaří se spustit příkaz" msgid "mail -s -c " msgstr "mail -s -c " @@ -1310,7 +1309,7 @@ msgid "Subject" msgstr "Předmět" msgid "Copies to" -msgstr "Kopie do" +msgstr "Kopie na" msgid "Mail" msgstr "E-mail" @@ -1335,25 +1334,25 @@ msgid "&Find all" msgstr "&Najít všechny" msgid "Enter replacement string:" -msgstr "Zadejte náhradní text:" +msgstr "Zadejte nahrazující text:" msgid "Replace with:" msgstr "Nahradit textem:" msgid "&Replace" -msgstr "&Nahradit" +msgstr "Nah&radit" msgid "A&ll" msgstr "&Všechny" msgid "&Skip" -msgstr "&Přeskočit" +msgstr "Pře&skočit" msgid "Confirm replace" msgstr "Potvrdit náhradu" msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgstr "Storno" msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" @@ -1363,10 +1362,10 @@ msgstr "" "Pokračováním se změny ztratí." msgid "NoName" -msgstr "Beze jména" +msgstr "Beze názvu" msgid "&Open file..." -msgstr "&Otevřít soubor..." +msgstr "&Otevřít soubor…" msgid "&New" msgstr "&Nový" @@ -1375,19 +1374,19 @@ msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" msgid "Save &as..." -msgstr "Uložit &jako..." +msgstr "Uložit j&ako…" msgid "&Insert file..." -msgstr "&Vložit soubor..." +msgstr "Vlož&it soubor…" msgid "Cop&y to file..." -msgstr "Zkopírovat do &souboru..." +msgstr "Zkopírovat do &souboru…" msgid "&User menu..." -msgstr "Uživatelské &menu..." +msgstr "&Uživatelská nabídka…" msgid "A&bout..." -msgstr "&O aplikaci..." +msgstr "&O aplikaci…" msgid "&Quit" msgstr "&Konec" @@ -1399,7 +1398,7 @@ msgid "&Redo" msgstr "&Znovu" msgid "&Toggle ins/overw" -msgstr "Přepnout &vkládání/přepis" +msgstr "Přepnou&t vkládání/přepis" msgid "To&ggle mark" msgstr "&Přepnout označení" @@ -1423,31 +1422,31 @@ msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" msgid "Co&py to clipfile" -msgstr "&Zkopírovat do ústřižku" +msgstr "Zko&pírovat do ústřižku" msgid "&Cut to clipfile" msgstr "&Vyjmout do ústřižku" msgid "Pa&ste from clipfile" -msgstr "V&ložit z ústřižku" +msgstr "Vložit z ú&střižku" msgid "&Beginning" msgstr "&Začátek" msgid "&End" -msgstr "&Konec" +msgstr "Kon&ec" msgid "&Search..." msgstr "&Hledat..." msgid "Search &again" -msgstr "Hledat &znovu" +msgstr "Hled&at znovu" msgid "&Replace..." -msgstr "&Nahradit..." +msgstr "Nah&radit…" msgid "&Toggle bookmark" -msgstr "Přepnout zá&ložku" +msgstr "Přepnou&t záložku" msgid "&Next bookmark" msgstr "&Další záložka" @@ -1459,7 +1458,7 @@ msgid "&Flush bookmarks" msgstr "&Zrušit záložky" msgid "&Go to line..." -msgstr "&Jdi na řádek..." +msgstr "&Jít na řádek…" msgid "&Toggle line state" msgstr "Přepnout &zobrazení řádků" @@ -1474,40 +1473,40 @@ msgid "&Find declaration" msgstr "Najít deklaraci" msgid "Back from &declaration" -msgstr "Zpět z deklarace" +msgstr "Zpět z &deklarace" msgid "For&ward to declaration" msgstr "Přejít k deklaraci" msgid "Encod&ing..." -msgstr "&Kódování..." +msgstr "&Kódování…" msgid "&Refresh screen" -msgstr "&Obnovit obrazovku" +msgstr "Přek&reslit obrazovku" msgid "&Start/Stop record macro" msgstr "&Spuštění/Zastavení záznamu makra" msgid "Delete macr&o..." -msgstr "&Smazat makro..." +msgstr "Smazat makr&o…" msgid "Record/Repeat &actions" -msgstr "Nahrát/Opakovat &kroky" +msgstr "Z&aznamenat/Opakovat kroky" msgid "S&pell check" -msgstr "K&ontrola pravopisu" +msgstr "Kontrola &pravopisu" msgid "C&heck word" -msgstr "K&ontrola slova" +msgstr "K&ontrola slov" msgid "Change spelling &language..." -msgstr "Změnit pravopis a jazyk..." +msgstr "Změnit jazyk pravopisu…" msgid "&Mail..." -msgstr "&Pošta..." +msgstr "&E-mail…" msgid "Insert &literal..." -msgstr "Vložit &znak..." +msgstr "Vložit &znak…" msgid "Insert &date/time" msgstr "Vložit &datum/čas" @@ -1516,13 +1515,13 @@ msgid "&Format paragraph" msgstr "Pře&formátovat odstavec" msgid "&Sort..." -msgstr "&Pořadí..." +msgstr "&Seřadit…" msgid "&Paste output of..." -msgstr "Vložit &výstup..." +msgstr "Vložit výstu&p…" msgid "&External formatter" -msgstr "E&xterní formátovač" +msgstr "&Vnější nástroj pro formátování" msgid "&Move" msgstr "&Přesun" @@ -1540,25 +1539,25 @@ msgid "&Previous" msgstr "&Předchozí" msgid "&List..." -msgstr "&List..." +msgstr "&Výpis…" msgid "&General..." -msgstr "&Obecné..." +msgstr "&Obecné…" msgid "Save &mode..." -msgstr "&Režim ukládání..." +msgstr "Reži&m ukládání…" msgid "Learn &keys..." -msgstr "Učení &kláves..." +msgstr "Učení &kláves…" msgid "Syntax &highlighting..." -msgstr "Zvýraznění synta&xe..." +msgstr "Zvýraznění synta&xe…" msgid "S&yntax file" msgstr "Soubor se s&yntaxí" msgid "&Menu file" -msgstr "Soubor s &menu" +msgstr "Soubor s nabídkou" msgid "&Save setup" msgstr "Uložit na&stavení" @@ -1591,13 +1590,13 @@ msgid "&Dynamic paragraphing" msgstr "&Dynamické odstavce" msgid "Type &writer wrap" -msgstr "" +msgstr "&Zalamování jako na psacím stroji" msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" msgid "Tabulation" -msgstr "Tabulka" +msgstr "Odsazování" msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Falešné poloviční tabulátory" @@ -1615,13 +1614,13 @@ msgid "Other options" msgstr "Další nastavení" msgid "&Return does autoindent" -msgstr "&Return automaticky odsadí" +msgstr "&Enter automaticky odsadí" msgid "Confir&m before saving" -msgstr "&Potvrdit před uložením" +msgstr "Potvrdit před uložení&m" msgid "Save file &position" -msgstr "&Uložit pozici v souboru" +msgstr "Uložit &pozici v souboru" msgid "&Visible trailing spaces" msgstr "&Viditelné mezery na konci" @@ -1642,10 +1641,10 @@ msgid "Cursor be&yond end of line" msgstr "&Kurzor za koncem řádku" msgid "&Group undo" -msgstr "" +msgstr "&Skupinové vzetí zpět" msgid "Word wrap line length:" -msgstr "Šířka řádku pro zlom:" +msgstr "Délka řádku pro zalomení slova:" msgid "Editor options" msgstr "Nastavení editoru" @@ -1657,9 +1656,8 @@ msgstr "" "Uživatelsky přívětivý textový editor\n" "napsaný pro Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "O programu" @@ -1671,22 +1669,22 @@ msgid "Edit: " msgstr "Upravit: " msgid "ButtonBar|Mark" -msgstr "TlačítkováLišta|Označ" +msgstr "ButtonBar|Označ" msgid "ButtonBar|Replac" -msgstr "TlačítkováLišta|Nahraď" +msgstr "ButtonBar|Nahraď" msgid "ButtonBar|Copy" -msgstr "TlačítkováLišta|Kopie" +msgstr "ButtonBar|Kopie" msgid "ButtonBar|Move" -msgstr "TlačítkováLišta|Přesun" +msgstr "ButtonBar|Přesun" msgid "ButtonBar|Delete" -msgstr "TlačítkováLišta|Smazat" +msgstr "ButtonBar|Smazat" msgid "ButtonBar|PullDn" -msgstr "TlačítkováLišta|H.Menu" +msgstr "ButtonBar|Hl. nabíd" msgid "Breton" msgstr "Bretonština" @@ -1746,7 +1744,7 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" msgid "Romanian" -msgstr "Ruminština" +msgstr "Rumunština" msgid "Russian" msgstr "Ruština" @@ -1786,12 +1784,12 @@ msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -"Nelze otevřít soubor %s\n" +"Nedaří se otevřít soubor %s\n" "%s" #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" -msgstr "Chyba v souboru %s na řádce %d" +msgstr "Chyba v souboru %s na řádku %d" msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" @@ -1799,29 +1797,30 @@ msgid "" "deleted your working directory, or given yourself\n" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -"Midnight Commander nemůže změnit adresář na ten,\n" -"který mu oznámil podshell. Je to pravděpodobně proto,\n" -"že byl tento adresář smazán nebo také proto, že jste se\n" -"do tohoto adresáře přepnuli pomocí příkazu „su“." +"Aplikaci Midnight Commander se nedaří přejít do\n" +"složky, kterou mu oznámil podřízený shell. Nejspíš\n" +"je to tím, že byla tato složka smazána nebo také\n" +"proto, že jste do ní přešli se zvýšenými \n" +"oprávněními (su, sudo)?" #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" -msgstr "Nelze vyrobit lokální kopii souboru %s" +msgstr "Nedaří se získat místní kopii souboru %s" msgid "The shell is already running a command" -msgstr "Shell už provádí příkaz" +msgstr "V shellu je už spuštěný příkaz" msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander" -msgstr "Zadejte příkaz 'exit' pro návrat do Midnight Commanderu" +msgstr "Do Midnight Commander se vrátíte zadáním příkazu „exit“" msgid "Set &all" -msgstr "Nastavit &vše" +msgstr "N&astavit vše" msgid "S&kip" -msgstr "&Přeskočit" +msgstr "Přes&kočit" msgid "&Set" -msgstr "&Nastavit" +msgstr "Na&stavit" msgid "owner" msgstr "vlastník" @@ -1833,7 +1832,7 @@ msgid "other" msgstr " ostatní" msgid "Flag" -msgstr "Práva" +msgstr "Příznak" msgid "Chown advanced command" msgstr "Rozšířená změna vlastníka" @@ -1843,16 +1842,14 @@ msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze změnit práva souboru „%s“\n" +"Práva „%s“ se nedaří změnit\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovat zámek" +msgstr "&Ignorovat" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignorovat zámek" +msgstr "Ignorov&at vše" msgid "&Retry" msgstr "&Zkusit znovu" @@ -1862,20 +1859,20 @@ msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze změnit vlastníka souboru „%s“\n" +"Nedaří se změnit vlastníka souboru „%s“\n" "%s" msgid "< Default >" msgstr "< Výchozí >" msgid "Skins" -msgstr "Vzhledy" +msgstr "Schémata vzhledu" msgid "Other 8 bit" msgstr "Ostatní 8 bitů" msgid "Running" -msgstr "Běží" +msgstr "Spuštěné" msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" @@ -1893,86 +1890,85 @@ msgid "File operations" msgstr "Operace se soubory" msgid "&Verbose operation" -msgstr "„Upovídaně&jší“ operace" +msgstr "„Upo&vídanější“ operace" msgid "Compute tota&ls" msgstr "Počíta&t součty" msgid "Classic pro&gressbar" -msgstr "Klasický progressbar" +msgstr "&Klasický ukazatel postupu" msgid "Mkdi&r autoname" -msgstr "Mkdir autonázev" +msgstr "Vytvořit automaticky nazvanou složku" msgid "&Preallocate space" msgstr "&Předem přidělit prostor" msgid "Esc key mode" -msgstr "Mód Escape klávesy" +msgstr "Režim klávesy Esc" msgid "S&ingle press" -msgstr "Jediný stisk" +msgstr "Jed&iný stisk" msgid "Timeout:" -msgstr "Timeout:" +msgstr "Překročení časového limitu:" msgid "Pause after run" msgstr "Čekat po ukončení" msgid "Use internal edi&t" -msgstr "Použít interní e&ditor" +msgstr "Použít vestavěný edi&tor" msgid "Use internal vie&w" -msgstr "Použít interní prohlíž&eč" +msgstr "Použít vestavěný prohlíž&eč" msgid "A&sk new file name" -msgstr "" +msgstr "Zeptat &se na nový soubor" msgid "Auto m&enus" -msgstr "Automatické &menu" +msgstr "&Automatické nabídky" msgid "&Drop down menus" -msgstr "Rolovat menu dolů" +msgstr "Rozbalovací nabí&dky" msgid "S&hell patterns" -msgstr "" +msgstr "Vzory jako v s&hellu" msgid "Co&mplete: show all" -msgstr "Doplňování: ukázat vše" +msgstr "&Doplňování: ukázat vše" msgid "Rotating d&ash" -msgstr "Rotující &/" +msgstr "&Točící se dopředné lomítko" msgid "Cd follows lin&ks" -msgstr "&cd následuje odkazy" +msgstr "cd následuje od&kazy" msgid "Sa&fe delete" msgstr "&Bezpečné mazání" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Přepsat" +msgstr "Bezpečné přepsání" msgid "A&uto save setup" -msgstr "&Automatické ukládání parametrů" +msgstr "A&utomatické ukládání parametrů" msgid "Configure options" msgstr "Změna nastavení" msgid "Skin:" -msgstr "Vzhled:" +msgstr "Schéma vzhledu:" msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" msgid "Case &insensitive" -msgstr "Nevšímat si velikos&ti písmen" +msgstr "Nerozl&išovat malá/velká písmena" msgid "Use panel sort mo&de" -msgstr "Použít režim třídění panelu" +msgstr "Použít režim, ve kterém je tříděno v panelu" msgid "Show mi&ni-status" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat mi&ni stav" msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Používat &SI jednotky velikosti" @@ -1987,7 +1983,7 @@ msgid "Show &hidden files" msgstr "Ukázat s&kryté soubory" msgid "&Fast dir reload" -msgstr "&Rychlé načítání adresářů" +msgstr "&Rychlé znovunačítání složek" msgid "Ma&rk moves down" msgstr "Označení &posune dolů" @@ -1996,34 +1992,34 @@ msgid "Re&verse files only" msgstr "&Pozpátku pouze soubory" msgid "Simple s&wap" -msgstr "" +msgstr "&Jednoduché prohození" msgid "A&uto save panels setup" -msgstr "&Automatické ukládání nastavení panelů" +msgstr "A&utomatické ukládání nastavení panelů" msgid "Navigation" msgstr "Navigace" msgid "L&ynx-like motion" -msgstr "Pohyb jako v lyn&xu" +msgstr "Pohyb jako v prohlížeči l&ynx" msgid "Pa&ge scrolling" -msgstr "Posun stránky" +msgstr "&Posun stránky" msgid "Center &scrolling" -msgstr "" +msgstr "Vystředit po&souvání" msgid "&Mouse page scrolling" -msgstr "Posun stránky myší" +msgstr "Posun stránky &myší" msgid "File highlight" -msgstr "Zvýraznění" +msgstr "Zvýraznění souboru" msgid "File &types" msgstr "&Typy souborů" msgid "&Permissions" -msgstr "Práva" +msgstr "&Práva" msgid "Quick search" msgstr "Rychlé hledání" @@ -2040,19 +2036,19 @@ msgid "" "manual reload of the directory. See the man page for\n" "the details." msgstr "" -"Použitím rychlého načítání adresářů nebude někdy obsah\n" -"adresáře přesně odpovídat obsahu panelu. V tom případě\n" -"použijte ruční načtení obsahu adresáře (manual reload).\n" +"Použitím rychlého znovunačítání složek nebude někdy obsah\n" +"složky přesně odpovídat obsahu panelu. V tom případě\n" +"použijte ruční načtení obsahu složky.\n" "Podrobnosti se dozvíte v manuálové stránce." msgid "&Full file list" -msgstr "&Plný seznam souborů" +msgstr "Ú&plný seznam souborů" msgid "&Brief file list:" msgstr "&Stručný seznam souborů:" msgid "&Long file list" -msgstr "&Dlouhý seznam souborů" +msgstr "D&louhý seznam souborů" msgid "&User defined:" msgstr "&Vlastní formát:" @@ -2089,7 +2085,7 @@ msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Confirmation|&Ukončení" msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" -msgstr "Confirmation|Smazání hotlistu &adresářů" +msgstr "Confirmation|Smazání r&ychlého přístupu" msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|Smazání &historie" @@ -2116,28 +2112,28 @@ msgid "Display bits" msgstr "Zobrazení bitů" msgid "Input / display codepage:" -msgstr "Vstupní/zobrazovací codepage:" +msgstr "Znaková sada pro vstup/zobrazení:" msgid "Directory tree" -msgstr "Strom adresářů" +msgstr "Strom složek" msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):" -msgstr "Časový limit pro uvolnění VFS (sec):" +msgstr "Časový limit pro uvolnění VFS souborových systémů (sec):" msgid "FTP anonymous password:" msgstr "Heslo pro anonymní FTP:" msgid "FTP directory cache timeout (sec):" -msgstr "Časový limit mezipaměti FTP adresáře (sec):" +msgstr "Časový limit FTP mezipaměti složek (sec):" msgid "&Always use ftp proxy:" -msgstr "" +msgstr "&Vždy použít ftp proxy:" msgid "&Use ~/.netrc" -msgstr "&Používat ~/.netrc" +msgstr "Po&užívat ~/.netrc" msgid "Use &passive mode" -msgstr "Používat pasivní &režim" +msgstr "Používat &pasivní režim" msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Používat pasivní režim přes pro&xy" @@ -2149,25 +2145,25 @@ msgid "cd" msgstr "cd" msgid "Quick cd" -msgstr "Rychlá změna adresáře" +msgstr "Rychlá změna složky" msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Existující název souboru (na který bude symlink ukazovat):" +msgstr "Existující soubor (na který bude symb. odkaz mířit):" msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Jméno symbolického odkazu:" +msgstr "Název symbolického odkazu:" msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolický odkaz" msgid "&Stop" -msgstr "Z&astavit" +msgstr "Za&stavit" msgid "&Resume" -msgstr "&Pokračovat" +msgstr "Pok&račovat" msgid "&Kill" -msgstr "&Ukončit" +msgstr "Vynutit u&končení" msgid "Background jobs" msgstr "Úlohy na pozadí" @@ -2180,64 +2176,64 @@ msgid "Domain:" msgstr "Doména:" msgid "Username:" -msgstr "Jméno uživatele:" +msgstr "Uživatelské jméno:" msgid "SMB authentication" -msgstr "SMB autentizace" +msgstr "SMB ověření" msgid "set &user ID on execution" -msgstr "" +msgstr "při spouštění nastavit identifikátor &uživatele" msgid "set &group ID on execution" -msgstr "" +msgstr "&při spouštění nastavit identifikátor skupiny" msgid "stick&y bit" -msgstr "" +msgstr "„lepkavý“ (stick&y) bit" msgid "&read by owner" -msgstr "&číst vlastník" +msgstr "vlastník &číst" msgid "&write by owner" -msgstr "&zapisovat vlastník" +msgstr "&vlastník zapisovat" msgid "e&xecute/search by owner" -msgstr "" +msgstr "vlastník &spouštět/vstupovat" msgid "rea&d by group" -msgstr "" +msgstr "&skupina číst" msgid "write by grou&p" -msgstr "" +msgstr "sku&pina zapisovat" msgid "execu&te/search by group" -msgstr "" +msgstr "skupina spouš&tět/vstupovat" msgid "read &by others" -msgstr "" +msgstr "&ostatní číst" msgid "wr&ite by others" -msgstr "" +msgstr "ostatní zap&isovat" msgid "execute/searc&h by others" -msgstr "" +msgstr "&ostatní spouštět/vstupovat" msgid "Name:" msgstr "Název:" msgid "Permissions (octal):" -msgstr "Oprávnění (octal):" +msgstr "Oprávnění (osmičkově):" msgid "Owner name:" msgstr "Jméno vlastníka:" msgid "Group name:" -msgstr "Jméno skupiny:" +msgstr "Název skupiny:" msgid "&Marked all" msgstr "&Nastavit vše na označených souborech" msgid "S&et marked" -msgstr "&Nastavit označené" +msgstr "Nastavit označ&ené" msgid "C&lear marked" msgstr "&Smazat označené" @@ -2252,10 +2248,10 @@ msgid "File" msgstr "Soubor" msgid "Set &groups" -msgstr "Nastav &skupiny" +msgstr "Nastavit &skupiny" msgid "Set &users" -msgstr "Nastav &uživatele" +msgstr "Nastavit &uživatele" msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -2264,16 +2260,16 @@ msgid "Owner name" msgstr "Jméno vlastníka" msgid "Group name" -msgstr "Jméno skupiny" +msgstr "Název skupiny" msgid "Size" -msgstr "Délka" +msgstr "Velikost" msgid "Chown command" msgstr "Příkaz chown" msgid "User name" -msgstr "Jméno uživatele" +msgstr "Uživatelské jméno" msgid "" msgstr "" @@ -2282,13 +2278,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Enter machine name (F1 for details):" -msgstr "Jméno počítače (nápověda F1):" +msgstr "Zadejte název počítače (podrobnosti F1):" msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "Soubory označeny, chcete změnit adresář?" +msgstr "Soubory označeny, chcete přejít do složky?" msgid "Cannot change directory" -msgstr "Není možné změnit adresář" +msgstr "Nedaří se přejít do složky" msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -2313,13 +2309,13 @@ msgstr "symbolický odkaz: %s" #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" -msgstr "Pracovní adresář nelze změnit na „%s“" +msgstr "Nedaří se přejít do složky „%s“" msgid "View file" msgstr "Prohlížet soubor" msgid "Filename:" -msgstr "Jméno souboru:" +msgstr "Název souboru:" msgid "Filtered view" msgstr "Filtrovaný pohled" @@ -2331,10 +2327,10 @@ msgid "Edit file" msgstr "Upravit soubor" msgid "Create a new Directory" -msgstr "Vytvořit nový adresář" +msgstr "Vytvořit novou složku" msgid "Enter directory name:" -msgstr "Zadejte jméno adresáře:" +msgstr "Zadejte název složky:" msgid "Extension file edit" msgstr "Upravit akce k příponám" @@ -2352,7 +2348,7 @@ msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "Který zvýrazňovací soubor chcete upravit?" msgid "Compare directories" -msgstr "Porovnat adresáře" +msgstr "Porovnat složky" msgid "Select compare method:" msgstr "Vyberte metodu porovnání:" @@ -2361,7 +2357,7 @@ msgid "&Quick" msgstr "&Rychlá" msgid "&Size only" -msgstr "&Pouze velikost" +msgstr "Pouze veliko&st" msgid "&Thorough" msgstr "&Důkladná" @@ -2370,8 +2366,8 @@ msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -"Pokud chcete použít tento příkaz,\n" -"oba panely musí zobrazovat seznam souborů" +"Pro použití tohoto příkazu je třeba, aby\n" +"oba panely zobrazovaly seznam souborů" msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" @@ -2382,22 +2378,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a symbolic link" -msgstr "'%s' není symbolický odkaz" +msgstr "„%s“ není symbolický odkaz" #, c-format msgid "Symlink '%s' points to:" -msgstr "Symbolický odkaz '%s' vede na:" +msgstr "Symbolický odkaz „%s“ vede na:" msgid "Edit symlink" msgstr "Upravit symbolický odkaz" #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" -msgstr "upravte symlink, nelze odstranit %s: %s" +msgstr "upravte symbolický odkaz, %s není možné odstranit: %s" #, c-format msgid "edit symlink: %s" -msgstr "upravte symbolický odkaz: %s" +msgstr "upravit symbolický odkaz: %s" msgid "FTP to machine" msgstr "FTP spojení na počítač" @@ -2412,7 +2408,7 @@ msgid "SMB link to machine" msgstr "SMB spojení na počítač" msgid "Undelete files on an ext2 file system" -msgstr "Obnovit soubory na diskových oblastech typu ext2" +msgstr "Obnovit soubory na souborovém systému typu ext2" msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" @@ -2422,7 +2418,7 @@ msgstr "" "obnovit soubory: (nápověda F1)" msgid "Directory scanning" -msgstr "Prohledávání adresáře" +msgstr "Prohledávání složky" msgid "Setup" msgstr "Nastavení" @@ -2433,21 +2429,23 @@ msgstr "Nastavení uloženo do %s" #, c-format msgid "Unable to save setup to %s" -msgstr "Nastavení nelze uložit do %s" +msgstr "Nastavení se nedaří uložit do %s" msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" -msgstr "Pokud nepracujete s lokálními soubory, nelze spouštět žádné příkazy" +msgstr "" +"Pokud nepracujete se soubory, nacházejícími se v tomto počítači, nelze " +"spouštět žádné příkazy" #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Adresář nelze změnit na „%s“\n" +"Nedaří se přejít do složky „%s“\n" "%s" msgid "Cannot read directory contents" -msgstr "Nelze číst obsah adresáře" +msgstr "Nelze číst obsah složky" msgid "Parameter" msgstr "Parametr" @@ -2457,7 +2455,7 @@ msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit dočasný příkazový soubor\n" +"Nedaří se vytvořit dočasný příkazový soubor\n" "%s" #, c-format @@ -2470,8 +2468,8 @@ msgid "" "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " "Commander package." msgstr "" -"Formát souboru %smc.ext byl modifikován verzí 3.0. Zdá se, že instalace " -"selhala. Prosím, nahrajte si novou aktuální kopii balíčku Midnight Commander." +"Formát souboru %smc.ext byl upraven verzí 3.0. Zdá se, že instalace se " +"nezdařila. Nahrajte si novou aktuální kopii z balíčku s Midnight Commander." #, c-format msgid "%s file error" @@ -2482,6 +2480,8 @@ msgid "" "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" +"Formát %s souboru se s verzí 3.0 změnil. Můžete buď zkopírovat z %smc.ext " +"nebo tento soubor použít jako ukázku jak ho napsat." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|Kopírovat" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "FileOperation|Smazat" #, no-c-format msgid "%o %f%n\"%s\"%m" -msgstr "%o %f%n\"%s\"%m" +msgstr "%o %f%n„%s“%m" #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" @@ -2513,13 +2513,13 @@ msgid "files" msgstr "souborů" msgid "directory" -msgstr "adresář" +msgstr "složka" msgid "directories" -msgstr "adresářů" +msgstr "složek" msgid "files/directories" -msgstr "souborů/adresářů" +msgstr "souborů/složek" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog msgid " with source mask:" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze přečíst zdrojový odkaz „%s“\n" +"Nedaří se číst zdrojový odkaz „%s“\n" "%s" msgid "" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit cílový symlink „%s“\n" +"Nelze vytvořit cílový symbolický odkaz „%s“\n" "%s" #, c-format @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "" "„%s“\n" "a\n" "„%s“\n" -"jsou stejné adresáře" +"jsou stejná složka" #, c-format msgid "" @@ -2586,6 +2586,8 @@ msgid "" "Directory \"%s\" not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" +"Složka „%s“ není prázdná.\n" +"Smazat rekurzivně?" #, c-format msgid "" @@ -2594,7 +2596,7 @@ msgid "" "Delete it recursively?" msgstr "" "Proces na pozadí:\n" -"Adresář \"%s\" není prázdný.\n" +"Složka „%s“ není prázdná.\n" "Smazat rekurzivně?" msgid "Non&e" @@ -2618,7 +2620,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" -msgstr "Nelze přepsat adresář „%s“" +msgstr "Nelze přepsat složku „%s“" #, c-format msgid "" @@ -2633,7 +2635,7 @@ msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze smazat adresář „%s“\n" +"Nelze smazat složku „%s“\n" "%s" #, c-format @@ -2641,7 +2643,7 @@ msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze přepsat adresář „%s“\n" +"Nelze přepsat složku „%s“\n" "%s" #, c-format @@ -2657,7 +2659,7 @@ msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze přesunout adresář „%s“ na „%s“\n" +"Nelze přesunout složku „%s“ na „%s“\n" "%s" msgid "Cannot operate on \"..\"!" @@ -2704,7 +2706,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "Reget failed, about to overwrite file" -msgstr "Reget selhal, soubor bude přepsán" +msgstr "Reget se nezdařilo, soubor bude přepsán" #, c-format msgid "" @@ -2735,7 +2737,7 @@ msgid "" "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze předem přiřadit místo pro cílový soubor \"%s\"\n" +"Nelze předem přiřadit místo pro cílový soubor „%s“\n" "%s" #, c-format @@ -2743,7 +2745,7 @@ msgid "" "Cannot read source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze číst zdrojový soubor \"%s\"\n" +"Nelze číst zdrojový soubor „%s“\n" "%s" #, c-format @@ -2792,7 +2794,7 @@ msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -"Zdrojový adresář „%s“ není adresářem\n" +"Zdroj „%s“ není složka\n" "%s" #, c-format @@ -2808,7 +2810,7 @@ msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -"Cíl „%s“ musí být adresářem\n" +"Je třeba, aby cíl „%s“ byla složka\n" "%s" #, c-format @@ -2816,7 +2818,7 @@ msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze vytvořit cílový adresář „%s“\n" +"Nelze vytvořit cílovou složku „%s“\n" "%s" #, c-format @@ -2824,21 +2826,21 @@ msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze změnit práva cílového adresáře „%s“\n" +"Nelze změnit práva cílové složky „%s“\n" "%s" #, c-format msgid "Directories: %zu, total size: %s" -msgstr "Adresáře: %zu, celková velikost: %s" +msgstr "Složky: %zu, celková velikost: %s" msgid "Sorry, I could not put the job in background" -msgstr "Bohužel, úlohu nelze přesunout na pozadí" +msgstr "Je nám líto, úlohu nelze přesunout na pozadí" msgid "S&uspend" -msgstr "" +msgstr "&Uspat" msgid "Con&tinue" -msgstr "&Pokračovat" +msgstr "Pokračova&t" #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" @@ -2846,7 +2848,7 @@ msgstr "%d:%02d.%02d" #, c-format msgid "ETA %s" -msgstr "ČAS %s" +msgstr "PŘEDP. DOBA %s" #, c-format msgid "%.2f MB/s" @@ -2865,7 +2867,7 @@ msgstr "Cílový soubor už existuje!" #, c-format msgid "New : %s, size %s" -msgstr "Nový : %s, velikost %s" +msgstr "Nový: %s, velikost %s" #, c-format msgid "Existing: %s, size %s" @@ -2887,13 +2889,13 @@ msgid "&Update" msgstr "Akt&ualizace" msgid "If &size differs" -msgstr "Jestliže se velikost &liší" +msgstr "Pokud se liší veliko&st" msgid "File exists" msgstr "Soubor existuje" msgid "Background process: File exists" -msgstr "Proces na pozadí: Soubor existuje" +msgstr "Proces na pozadí: soubor existuje" #, c-format msgid "Files processed: %zu/%zu" @@ -2937,7 +2939,7 @@ msgid "Deleting" msgstr "Maže se" msgid "&Using shell patterns" -msgstr "&Význam vzorů jako v shellu" +msgstr "Význam vzorů jako v shell&u" msgid "to:" msgstr "na:" @@ -2949,7 +2951,7 @@ msgid "Preserve &attributes" msgstr "Zachovat &atributy" msgid "Di&ve into subdir if exists" -msgstr "&Ponořit se do existujících adresářů" +msgstr "Pokud existují, &ponořit se do podsložek" msgid "&Stable symlinks" msgstr "&Stabilní symbolické odkazy" @@ -2968,13 +2970,13 @@ msgid "&Again" msgstr "&Znovu" msgid "Pane&lize" -msgstr "Pane&lizace" +msgstr "Zobrazit v pane&lu" msgid "&View - F3" -msgstr "&Prohlédnut - F3" +msgstr "&Prohlédnout – F3" msgid "&Edit - F4" -msgstr "&Upravit - F4" +msgstr "&Upravit – F4" #, c-format msgid "Found: %lu" @@ -2984,31 +2986,31 @@ msgid "Malformed regular expression" msgstr "Chybně zadaný regulární výraz" msgid "File name:" -msgstr "Jméno souboru:" +msgstr "Název souboru:" msgid "&Find recursively" -msgstr "Najít re&kurzivně" +msgstr "&Hledat i v podsložkách" msgid "S&kip hidden" -msgstr "Přeskočit skr&yté" +msgstr "Přes&kočit skryté" msgid "Content:" msgstr "Obsah:" msgid "Sea&rch for content" -msgstr "Hledat obsah" +msgstr "&Hledat obsah" msgid "Case sens&itive" -msgstr "Všímat si velikos&ti písmen" +msgstr "Rozl&išovat velká/malá písmena" msgid "A&ll charsets" -msgstr "Všechny znakové sady" +msgstr "&Všechny znakové sady" msgid "Fir&st hit" -msgstr "&První výskyt" +msgstr "První vý&skyt" msgid "&Tree" -msgstr "&Strom" +msgstr "S&trom" msgid "Find File" msgstr "Najít soubor" @@ -3017,11 +3019,11 @@ msgid "Start at:" msgstr "Začít v:" msgid "Ena&ble ignore directories:" -msgstr "" +msgstr "&Ignorovat složky:" #, c-format msgid "Grepping in %s" -msgstr "Hledám v %s" +msgstr "Hledá se v %s" msgid "Finished" msgstr "Hotovo" @@ -3031,22 +3033,23 @@ msgid "Finished (ignored %zu directory)" msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" msgstr[0] "Dokončeno (ignorován %zu adresář)" msgstr[1] "Dokončeno (ignorovány %zu adresáře)" -msgstr[2] "Dokončeno (ignorováno %zu adresářů)" +msgstr[2] "Dokončeno (ignorováno %zu složek)" +msgstr[3] "Dokončeno (ignorováno %zu složek)" msgid "Searching" -msgstr "Hledání" +msgstr "Hledá se" msgid "Change &to" -msgstr "Z&měnit na" +msgstr "Změni&t na" msgid "&Free VFSs now" msgstr "Uvolnit V&FS souborové systémy" msgid "&Refresh" -msgstr "&Obnovit" +msgstr "&Načíst znovu" msgid "&Add current" -msgstr "Přidat &tento" +msgstr "Přid&at stávající" msgid "&Up" msgstr "Nahor&u" @@ -3058,80 +3061,80 @@ msgid "New &entry" msgstr "&Nová položka" msgid "&Insert" -msgstr "&Vložit" +msgstr "Vlož&it" msgid "&Remove" -msgstr "&Smazat" +msgstr "Odeb&rat" msgid "Subgroup - press ENTER to see list" -msgstr "Podskupina - pro seznam stiskněte ENTER" +msgstr "Podskupina – seznam zobrazíte stisknutím ENTER" msgid "Active VFS directories" -msgstr "Aktivní adresáře VFS" +msgstr "Právě používané složky na VFS souborovém systému" msgid "Directory hotlist" -msgstr "Rychlý přístup k adresářům" +msgstr "Rychlý přístup ke složkám" msgid "Top level group" msgstr "Hlavní skupina" msgid "Directory path" -msgstr "Cesta k adresáři" +msgstr "Popis umístění složky" #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Přesunuje se %s" msgid "Directory label" -msgstr "Popis adresáře" +msgstr "Šítek složky" msgid "&Append" -msgstr "&Přidat" +msgstr "Přid&at" msgid "New hotlist entry" msgstr "Nová položka pro rychlý přístup" msgid "Directory label:" -msgstr "Popis adresáře:" +msgstr "Štítek složky:" msgid "Directory path:" -msgstr "Cesta k adresáři:" +msgstr "Popis umístění složky:" msgid "New hotlist group" -msgstr "Nová skupina pro rychlý přístup" +msgstr "Nová skupina rychlého přístupu" msgid "Name of new group:" -msgstr "Jméno nové skupiny:" +msgstr "Název pro novou skupinu:" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit položku \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit položku „%s“?" #, c-format msgid "" "Group \"%s\" is not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -"Skupina \"%s\" není prázdná.\n" +"Skupina „%s“ není prázdná.\n" "Přesto odstranit?" msgid "Hotlist Load" -msgstr "Čtení seznamu pro rychlý přístup" +msgstr "Načtení seznamu pro rychlý přístup" #, c-format msgid "" "MC was unable to write %s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -"MC nemohl zapsat soubor %s,\n" -"Vaše staré položky v hotlistu nebyly odstraněny" +"MC se nepodařilo zapsat soubor %s,\n" +"původní položky nebyly z rychlého přístupu odstraněny" #, c-format msgid "Label for \"%s\":" -msgstr "Popis pro „%s“:" +msgstr "Štítek pro „%s“:" msgid "Add to hotlist" -msgstr "Přidání pro rychlý přístup" +msgstr "Přidat do rychlého přístupu" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" @@ -3142,13 +3145,13 @@ msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" msgid "No node information" -msgstr "O uzlu nejsou informace" +msgstr "Informace o uzlech nejsou k dispozici" msgid "Free nodes:" msgstr "Volné uzly:" msgid "No space information" -msgstr "Nelze získat informace o prostoru" +msgstr "Informace o využití prostoru nejsou k dispozici" #, c-format msgid "Free space: %s/%s (%d%%)" @@ -3159,7 +3162,7 @@ msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" msgid "non-local vfs" -msgstr "vzdálený vfs" +msgstr "vzdálený vfs souborový systém" #, c-format msgid "Device: %s" @@ -3167,11 +3170,11 @@ msgstr "Zařízení: %s" #, c-format msgid "Filesystem: %s" -msgstr "Systém souborů: %s" +msgstr "Souborový systém: %s" #, c-format msgid "Accessed: %s" -msgstr "Přístup: %s" +msgstr "Přistoupeno: %s" #, c-format msgid "Modified: %s" @@ -3184,7 +3187,7 @@ msgstr "Změněno: %s" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" -msgstr "Typ zařízení: větší %lu, menší %lu" +msgstr "Typ zařízení: hlavní %lu, vedlejší %lu" #, c-format msgid "Size: %s" @@ -3193,9 +3196,10 @@ msgstr "Velikost: %s" #, c-format msgid " (%lu block)" msgid_plural " (%lu blocks)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] " (%lu blok)" +msgstr[1] " (%lu bloky)" +msgstr[2] " (%lu bloků)" +msgstr[3] " (%lu bloků)" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" @@ -3214,22 +3218,22 @@ msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Umístění: %Xh:%Xh" msgid "&Equal split" -msgstr "Rozdělení na &poloviny" +msgstr "Rozděl&ení na poloviny" msgid "&Menubar visible" -msgstr "Pruh nabídky viditelný" +msgstr "&Pruh nabídek viditelný" msgid "Command &prompt" -msgstr "Příkazová řá&dka" +msgstr "&Příkazový řádek" msgid "&Keybar visible" -msgstr "&Klávesy viditelné" +msgstr "Pruh &kláves viditelný" msgid "H&intbar visible" -msgstr "Tip&y viditelné" +msgstr "Pruh s t&ipy viditelný" msgid "&XTerm window title" -msgstr "Nadpis okna &xtermu" +msgstr "Nadpis &XTerm okna" msgid "&Show free space" msgstr "&Zobrazit volné místo" @@ -3241,19 +3245,19 @@ msgid "Console output" msgstr "Výstup z konzole" msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertikální" +msgstr "S&vislé" msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontální" +msgstr "&Vodorovné" msgid "Output lines:" msgstr "Řádky výstupu:" msgid "Layout" -msgstr "Rozložení" +msgstr "Rozvržení" msgid "File listin&g" -msgstr "Seznam souborů" +msgstr "&Seznam souborů" msgid "&Quick view" msgstr "&Rychlé zobrazení " @@ -3262,40 +3266,40 @@ msgid "&Info" msgstr "&Info" msgid "&Listing format..." -msgstr "Formát výpisu..." +msgstr "&Formát výpisu…" msgid "&Sort order..." -msgstr "&Pořadí..." +msgstr "&Pořadí…" msgid "&Filter..." -msgstr "&Filtr..." +msgstr "&Filtr…" msgid "&Encoding..." -msgstr "&Kódování" +msgstr "&Kódování…" msgid "FT&P link..." -msgstr "F&TP spojení..." +msgstr "FT&P spojení…" msgid "S&hell link..." -msgstr "S&hellové spojení..." +msgstr "S&hell spojení…" msgid "S&FTP link..." -msgstr "S&FTP odkaz..." +msgstr "S&FTP spojení…" msgid "SM&B link..." -msgstr "SM&B spojení..." +msgstr "SM&B spojení…" msgid "Paneli&ze" -msgstr "" +msgstr "Zobra&zit v panelu" msgid "&Rescan" -msgstr "&Obnovit" +msgstr "Znovu p&roskenovat" msgid "&View" msgstr "&Prohlížet" msgid "Vie&w file..." -msgstr "Pro&hlížet soubor..." +msgstr "Pro&hlížet soubor…" msgid "&Filtered view" msgstr "&Filtrovaný pohled" @@ -3310,10 +3314,10 @@ msgid "&Link" msgstr "O&dkaz" msgid "&Symlink" -msgstr "Symbolický &odkaz" +msgstr "&Symbolický odkaz" msgid "Relative symlin&k" -msgstr "Relativní symlink" +msgstr "Relativní symbolic&ký odkaz" msgid "Edit s&ymlink" msgstr "Upravit s&ymbolický odkaz" @@ -3328,16 +3332,16 @@ msgid "&Rename/Move" msgstr "Přej&menovat/přesunout" msgid "&Mkdir" -msgstr "&Nový adresář" +msgstr "&Nová složka" msgid "&Quick cd" -msgstr "Ry&chlá změna adresáře" +msgstr "Ry&chlá změna složky" msgid "Select &group" msgstr "Vy&brat skupinu" msgid "U&nselect group" -msgstr "Zr&ušit výběr skupiny" +msgstr "Zrušit výběr skupi&ny" msgid "&Invert selection" msgstr "Převrát&it výběr" @@ -3346,7 +3350,7 @@ msgid "E&xit" msgstr "Ukonč&it" msgid "&User menu" -msgstr "&Uživatelské menu" +msgstr "&Uživatelská nabídka" msgid "&Directory tree" msgstr "Strom a&dresářů" @@ -3361,7 +3365,7 @@ msgid "Switch &panels on/off" msgstr "&Panely ano/ne" msgid "&Compare directories" -msgstr "Porovnat &adresáře" +msgstr "Porovnat &složky" msgid "C&ompare files" msgstr "P&orovnat soubory" @@ -3370,22 +3374,22 @@ msgid "E&xternal panelize" msgstr "E&xterní panelizace" msgid "Show directory s&izes" -msgstr "Ukázat velikost&i adresářů" +msgstr "Zobrazit velikost&i složek" msgid "Command &history" msgstr "&Historie příkazů" msgid "Di&rectory hotlist" -msgstr "&Rychlý přístup k adresářům" +msgstr "&Rychlý přístup ke složkám" msgid "&Active VFS list" -msgstr "Seznam a&ktivních VFS" +msgstr "Seznam právě použív&aných VFS souborových systémů" msgid "&Background jobs" msgstr "Úlohy na po&zadí" msgid "Screen lis&t" -msgstr "Seznam obrazovek" +msgstr "Seznam obrazove&k" msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Obnovit smazané soubory (jen ext2fs)" @@ -3397,31 +3401,31 @@ msgid "Edit &extension file" msgstr "Upravit akc&e k příponám" msgid "Edit &menu file" -msgstr "Upravit uživatelské &menu" +msgstr "Upravit uživatelskou &nabídku" msgid "Edit hi&ghlighting group file" -msgstr "Úprava souboru z&výrazňovacích skupin" +msgstr "Upravit z&výrazňování skupin" msgid "&Configuration..." -msgstr "Kon&figurace..." +msgstr "&Nastavení…" msgid "&Layout..." -msgstr "&Rozložení..." +msgstr "&Rozvržení…" msgid "&Panel options..." -msgstr "Nastavení panelu..." +msgstr "Nastavení &panelu…" msgid "C&onfirmation..." -msgstr "P&otvrzování..." +msgstr "P&otvrzování…" msgid "&Appearance..." -msgstr "&Vzhled..." +msgstr "&Vzhled…" msgid "&Display bits..." -msgstr "&Zobrazení bitů..." +msgstr "&Zobrazení bitů…" msgid "&Virtual FS..." -msgstr "&Virtuální FS..." +msgstr "&Virtuální souborový systém…" msgid "Panels:" msgstr "Panely:" @@ -3432,39 +3436,40 @@ msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "Máte %zu otevřenou obrazovku. Ukončit i tak?" msgstr[1] "Máte %zu otevřené obrazovky. Ukončit i tak?" msgstr[2] "Máte otevřeno %zu obrazovek. Ukončit i tak?" +msgstr[3] "Máte otevřeno %zu obrazovek. Ukončit i tak?" msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" -msgstr "Opravdu ukončit Midnight Commander?" +msgstr "Opravdu chcete Midnight Commander ukončit?" msgid "&Above" -msgstr "&Nahoře" +msgstr "N&ad" msgid "&Left" -msgstr "&Levý" +msgstr "V&levo" msgid "&Below" -msgstr "&Níže" +msgstr "&Pod" msgid "&Right" -msgstr "P&ravý" +msgstr "Vp&ravo" msgid "ButtonBar|Menu" -msgstr "ButtonBar|Menu" +msgstr "ButtonBar|Nabídka" msgid "ButtonBar|View" -msgstr "TlačítkováLišta|Zobraz" +msgstr "ButtonBar|Zobrazit" msgid "ButtonBar|RenMov" -msgstr "TlačítkováLišta|Přesun" +msgstr "ButtonBar|Přejm./Přesun." msgid "ButtonBar|Mkdir" -msgstr "TlačítkováLišta|NovAdr" +msgstr "ButtonBar|Nová slož." msgid "Memory exhausted!" -msgstr "Paměť je vyčerpána!" +msgstr "Došla volná paměť!" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3480,7 +3485,7 @@ msgid "sort|n" msgstr "sort|n" msgid "&Name" -msgstr "&Jméno" +msgstr "&Název" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3496,7 +3501,7 @@ msgid "sort|e" msgstr "sort|e" msgid "E&xtension" -msgstr "R&ozšíření" +msgstr "&Přípony" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3504,10 +3509,10 @@ msgid "sort|s" msgstr "sort|d" msgid "&Size" -msgstr "&Délka" +msgstr "Veliko&st" msgid "Block Size" -msgstr "Velikost bloků" +msgstr "Velikost bloku" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3515,7 +3520,7 @@ msgid "sort|m" msgstr "sort|m" msgid "&Modify time" -msgstr "&Modifikace" +msgstr "&Okamžik úpravy" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3523,7 +3528,7 @@ msgid "sort|a" msgstr "sort|p" msgid "&Access time" -msgstr "Čas pří&stupu" +msgstr "Ok&amžik přístupu" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3531,7 +3536,7 @@ msgid "sort|h" msgstr "sort|z" msgid "C&hange time" -msgstr "Čas změn&y" +msgstr "Okamžik změn&y" msgid "Perm" msgstr "Práva" @@ -3548,10 +3553,10 @@ msgid "&Inode" msgstr "&I-uzel" msgid "UID" -msgstr "UID" +msgstr "Identif. uživatele" msgid "GID" -msgstr "GID" +msgstr "Identif. skupiny" msgid "Owner" msgstr "Vlastník" @@ -3563,16 +3568,16 @@ msgid "[dev]" msgstr "[zař.]" msgid "UP--DIR" -msgstr "VYŠ-ADR" +msgstr "VYŠ–ADR" msgid "SYMLINK" -msgstr "SYMLINK" +msgstr "SYMB. ODKAZ" msgid "SUB-DIR" msgstr "PODADR" msgid "" -msgstr "<čtení odkazu selhalo>" +msgstr "<čtení odkazu se nezdařilo>" #, c-format msgid "%s in %d file" @@ -3580,18 +3585,19 @@ msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s v %d souboru" msgstr[1] "%s ve %d souborech" msgstr[2] "%s v %d souborech" +msgstr[3] "%s v %d souborech" msgid "Panelize" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit v panelu" msgid "Unknown tag on display format:" -msgstr "Neznámá popiska ve formátu zobrazení:" +msgstr "Neznámý štítek ve formátu zobrazení:" msgid "&Files only" msgstr "&Pouze soubory" msgid "&Case sensitive" -msgstr "Rozliš. velikos&t" +msgstr "&Rozliš. malá/velká písmena" msgid "Select" msgstr "Výběr" @@ -3600,13 +3606,13 @@ msgid "Unselect" msgstr "Zrušit výběr" msgid "Do you really want to execute?" -msgstr "Opravdu spustit?" +msgstr "Opravdu chcete spustit?" msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." -msgstr "Chybný formát zadaný uživatelem, bude použit standardní." +msgstr "Chybný formát zadaný uživatelem, náhradně bude použit výchozí." msgid "&Add new" -msgstr "&Přidat nový" +msgstr "Přid&at nový" msgid "External panelize" msgstr "Externí panelizace" @@ -3624,42 +3630,41 @@ msgid "Enter command label:" msgstr "Zadejte označení příkazu:" msgid "Cannot invoke command." -msgstr "Nelze spustit příkaz." +msgstr "Příkaz se nedaří vyvolat." msgid "Pipe close failed" -msgstr "Nelze zavřít rouru" +msgstr "Rouru (pipe) se nepodařilo zavřít" msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" -msgstr "" -"Pokud nepracujete s lokálním adresářem, není možné provést externí panelizaci" +msgstr "Při práci se složkou, která není místní, není možné zobrazit v panelu" msgid "Modified git files" msgstr "Upravené git soubory" msgid "Find rejects after patching" -msgstr "Najít odmítnuté části záplat (*.rej) po záplatování" +msgstr "Po začlenění najít odmítnuté části změn (*.rej)" msgid "Find *.orig after patching" -msgstr "Najít všechny soubory *.orig po záplatování" +msgstr "Po začlenění najít *.orig soubory" msgid "Find SUID and SGID programs" -msgstr "Najít programy SUID a SGID" +msgstr "Najít programy s nastaveným SUID a SGID" #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -"Nelze otevřít soubor %s pro zápis:\n" +"Do souboru %s se nedaří zapisovat:\n" "%s\n" #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" -msgstr "Zkopírovat adresář „%s“ do:" +msgstr "Zkopírovat složku „%s“ do:" #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" -msgstr "Přesunout adresář „%s“ do:" +msgstr "Přesunout složku „%s“ do:" #, c-format msgid "" @@ -3674,37 +3679,37 @@ msgid "Delete %s?" msgstr "Smazat %s?" msgid "ButtonBar|Static" -msgstr "TlačítkováLišta|Static" +msgstr "ButtonBar|Statické" msgid "ButtonBar|Dynamc" -msgstr "TlačítkováLišta|Dynamc" +msgstr "ButtonBar|Dynamické" msgid "ButtonBar|Rescan" -msgstr "TlačítkováLišta|Obnov" +msgstr "ButtonBar|Znovu prosken." msgid "ButtonBar|Forget" -msgstr "TlačítkováLišta|Zapomn" +msgstr "ButtonBar|Zapomen." msgid "ButtonBar|Rmdir" -msgstr "TlačítkováLišta|OdsAdr" +msgstr "ButtonBar|Odstr. složku" #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -"Nelze zapisovat do souboru %s:\n" +"Do souboru %s se nedaří zapisovat:\n" "%s\n" msgid "Help file format error\n" msgstr "Chybný formát souboru s nápovědou\n" msgid "Internal bug: Double start of link area" -msgstr "Interní závada: Dvojité spuštění pole odkazů" +msgstr "Vnitřní závada: zdvojený začátek oblasti odkazu" #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" -msgstr "V souboru s nápovědou nelze najít sekci %s" +msgstr "Sekci %s se nedaří v souboru s nápovědou najít" msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -3716,10 +3721,10 @@ msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "ButtonBar|Předch" msgid "Learn keys" -msgstr "Učit klávesy" +msgstr "Naučit klávesy" msgid "Teach me a key" -msgstr "Naučte mne klávesu" +msgstr "Naučit klávesu" #, c-format msgid "" @@ -3732,17 +3737,17 @@ msgid "" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" -"Prosím, stiskněte %s\n" +"Stiskněte %s\n" "a vyčkejte, dokud tato zpráva nezmizí.\n" "\n" -"Potom stiskněte klávesu znovu až se objeví OK\n" -"za tímto tlačítkem.\n" +"Potom stiskněte klávesu znovu aby se\n" +"za tlačítkem zobrazilo OK.\n" "\n" -"Chcete-li operaci přerušit, stiskněte jednou klávesu Esc\n" +"Pokud chcete přerušit, stiskněte jednou klávesu Esc\n" "a opět vyčkejte." msgid "Cannot accept this key" -msgstr "Tuto klávesu nelze akceptovat" +msgstr "Tuto klávesu nelze přijmout" #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" @@ -3756,24 +3761,28 @@ msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" -"Vypadá to, že všechny klávesy již fungují.\n" +"Vypadá to, že všechny klávesy už fungují.\n" "To je skvělé." msgid "&Discard" -msgstr "&Zrušit" +msgstr "Zaho&dit" msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -"Skvělé! Máte kompletní databázi terminálu.\n" -"Všechny vaše klávesy budou funkční." +"Skvělé! Máte kompletní databázi pro terminál.\n" +"Všechny klávesy budou fungovat." msgid "" "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n" "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n" "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" +"Stiskněte všechny zde zmíněné klávesy. Potom zkontrolujte\n" +"které klávesy nejsou označené jako OK. Na těch chybějících stiskněte " +"mezerník,\n" +"nebo na ně klikněte myší a určete je. Pohybujte se tabulátorem." #, c-format msgid "" @@ -3784,7 +3793,7 @@ msgstr "" "%s\n" msgid "Home directory path is not absolute" -msgstr "Cesta k domovskému adresáři není absolutní" +msgstr "Popis umístění domovské složky není zadaný od té kořenové" #, c-format msgid "" @@ -3792,12 +3801,15 @@ msgid "" "Failed while close:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Nezdar při zavírání:\n" +"%s\n" msgid "Choose codepage" msgstr "Zvolte znakovou sadu" msgid "- < No translation >" -msgstr "- < Bez převodu >" +msgstr "– < Bez převodu >" msgid "%b %e %Y" msgstr "%e.%b %Y" @@ -3810,7 +3822,7 @@ msgid "" "Cannot save file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Nemohu uložit soubor %s:\n" +"Soubor %s se nedaří uložit:\n" "%s" msgid "" @@ -3818,20 +3830,21 @@ msgid "" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -"GNU Midnight Commander je již\n" -"spuštěn na tomto terminálu.\n" -"Podpora podshellu bude zakázána." +"GNU Midnight Commander je v tomto\n" +"terminálu už spuštěný.\n" +"Podřízený shell proto bude pro další\n" +"instanci vypnut." #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" -msgstr "Nelze otevřít pojmenovanou rouru %s\n" +msgstr "Nedaří s otevřít pojmenovanou rouru %s\n" msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "Shell je stále aktivní, přesto ukončit?" #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" -msgstr "Varování: Adresář nelze změnit na %s.\n" +msgstr "Varování: Nedaří se přepnout do složky %s.\n" msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "Používá se knihovna S-Lang s databází terminfo\n" @@ -3843,28 +3856,28 @@ msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "Používá se knihovna ncursesw\n" msgid "With builtin Editor\n" -msgstr "S vestavěným editorem\n" +msgstr "Vestavěným editorem\n" msgid "With optional subshell support\n" -msgstr "S volitelnou podporou podshellu\n" +msgstr "S volitelnou podporou podřízeného shellu\n" msgid "With subshell support as default\n" -msgstr "Se standardní podporou podshellu\n" +msgstr "Se výchozí podporou podřízeného shellu\n" msgid "With support for background operations\n" msgstr "S podporou operací na pozadí\n" msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" -msgstr "S podporou myši v konzolích Xterm a Linux\n" +msgstr "S podporou myši v Xterm a Linux konzolích\n" msgid "With mouse support on xterm\n" -msgstr "S podporou myši v konzoli Xterm\n" +msgstr "S podporou myši v Xterm konzoli\n" msgid "With support for X11 events\n" msgstr "S podporou X11 událostí\n" msgid "With internationalization support\n" -msgstr "S podporou internacionalizace\n" +msgstr "S podporou pro místní jazyky a zvyklosti\n" msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "S podporou více kódových stránek\n" @@ -3882,22 +3895,22 @@ msgid "Data types:" msgstr "Typy dat:" msgid "Home directory:" -msgstr "Domovský adresář:" +msgstr "Domovská složka:" msgid "Profile root directory:" -msgstr "Adresář root profilu:" +msgstr "Kořenová složka profilu:" msgid "System data" msgstr "Systémová data" msgid "Config directory:" -msgstr "Adresář nastavení:" +msgstr "Složka s nastaveními:" msgid "Data directory:" -msgstr "Adresář dat:" +msgstr "Složka s daty:" msgid "File extension handlers:" -msgstr "Obsluhy přípon souboru" +msgstr "Obsluha přípon souborů:" msgid "VFS plugins and scripts:" msgstr "VFS zásuvné moduly a skripty:" @@ -3906,7 +3919,7 @@ msgid "User data" msgstr "Uživatelská data" msgid "Cache directory:" -msgstr "Adresář mezipaměti:" +msgstr "Složka mezipaměti:" msgid "Debug" msgstr "Ladit" @@ -3915,49 +3928,49 @@ msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" msgid "True:" -msgstr "True:" +msgstr "Ano:" msgid "False:" -msgstr "False:" +msgstr "Ne:" msgid "Error calling program" msgstr "Chyba při volání programu" msgid "Warning -- ignoring file" -msgstr "Varování -- soubor ignorován" +msgstr "Varování – soubor ignorován" #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -"Soubor %s není vlastněn uživatelem root nebo vámi, případně do něj mohou\n" -"všichni zapisovat. Jeho použití by snižovalo Vaši bezpečnost" +"Soubor %s není vlastněn uživatelem root nebo vámi, případně do něj mohou " +"zapisovat všichni. Jeho použití může zhoršit zabezpečení" msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "Chyba formátu v souboru přípon" #, c-format msgid "The %%var macro has no default" -msgstr "Makro %%var nemá implicitní hodnotu" +msgstr "Makro proměnné %% nemá určenou výchozí hodnotu" #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" -msgstr "Makro %%var nemá proměnnou" +msgstr "Makro proměnné %% nemá proměnnou" #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" -msgstr "V %s nejsou odpovídající položky" +msgstr "V %s nebyly nalezeny odpovídající položky" msgid "User menu" -msgstr "Uživatelské menu" +msgstr "Uživatelská nabídka" #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "" -"Nelze otevřít cpio archiv\n" +"Nedaří se otevřít cpio archiv\n" "%s" #, c-format @@ -3965,7 +3978,7 @@ msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" -"Neočekávaný konec cpio archivu\n" +"Předčasný konec cpio archivu\n" "%s" #, c-format @@ -3975,14 +3988,14 @@ msgid "" "in cpio archive\n" "%s" msgstr "" -"Nekonzistentní pevné odkazy\n" +"Nejednotné pevné odkazy\n" "z %s\n" "v cpio archivu\n" "%s" #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" -msgstr "%s obsahuje duplicitní položky! Přeskakují se!" +msgstr "%s obsahuje duplicitní položky! Budou přeskočeny!" #, c-format msgid "" @@ -4005,7 +4018,7 @@ msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" -"Nelze otevřít %s archiv\n" +"Nedaří se otevřít %s archiv\n" "%s" msgid "Inconsistent extfs archive" @@ -4013,58 +4026,59 @@ msgstr "Poškozený extfs archiv" #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" -msgstr "Varování: není možné otevřít adresář %s\n" +msgstr "Varování: složku %s se nedaří otevřít\n" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" -msgstr "fish: Odpojení od %s" +msgstr "fish: Odpojování od %s" msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "fish: Čekání na počáteční linku..." +msgstr "fish: Čekání na úvodní spojení…" msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." -msgstr "Bohužel, nyní nelze provést heslem autentizované spojení." +msgstr "Je nám líto, ale prozatím nelze navazovat heslem se ověřující spojení." #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" -msgstr "fish: Heslo je vyžadováno pro %s" +msgstr "fish: Pro %s je vyžadováno heslo" msgid "fish: Sending password..." -msgstr "fish: Posílá se heslo..." +msgstr "fish: Odesílání hesla…" msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "fish: Počáteční řádka odeslána..." +msgstr "fish: Odesílá se úvodní řádek…" msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "fish: Domlouvání verze..." +msgstr "fish: Domlouvání verze…" msgid "fish: Getting host info..." -msgstr "fish: Získávání informací o hostiteli..." +msgstr "fish: Získávání informací o hostiteli…" #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." -msgstr "fish: Načítaní adresáře %s..." +msgstr "fish: Načítaní složky %s…" #, c-format msgid "%s: done." -msgstr "%s: zpracován." +msgstr "%s: hotovo." #, c-format msgid "%s: failure" -msgstr "%s: selhání" +msgstr "%s: nezdar" #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "fish: ukládám %s: posílám příkaz..." +msgstr "fish: ukládání %s: odesílání příkazu…" msgid "fish: Local read failed, sending zeros" -msgstr "fish: Selhalo čtení lokálního souboru, posílám nuly" +msgstr "" +"fish: Načtení místního souboru se nezdařilo, náhradně se odesílají nuly" msgid "fish: storing file" -msgstr "fish: ukládám soubor" +msgstr "fish: ukládání souboru" msgid "Aborting transfer..." -msgstr "Přerušení přenosu..." +msgstr "Přerušení přenosu…" msgid "Error reported after abort." msgstr "Po přerušení byla oznámena chyba." @@ -4074,37 +4088,37 @@ msgstr "Přerušení přenosu proběhlo v pořádku." #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" -msgstr "ftpfs: Odpojení od %s" +msgstr "ftpfs: Odpojuje se od %s" #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" -msgstr "FTP: Heslo je vyžadováno pro %s" +msgstr "FTP: Pro %s je vyžadováno heslo" msgid "ftpfs: sending login name" -msgstr "ftpfs: jméno odesláno" +msgstr "ftpfs: odesílá se přihlašovací jméno" msgid "ftpfs: sending user password" -msgstr "ftpfs: heslo pro anonymní ftp odesláno" +msgstr "ftpfs: odesílá se heslo uživatele" #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" -msgstr "FTP: Účet je vyžadován pro uživatele %s" +msgstr "FTP: Pro uživatele %s je vyžadován účet" msgid "Account:" msgstr "Účet:" msgid "ftpfs: sending user account" -msgstr "ftpfs: posílám uživatelský účet" +msgstr "ftpfs: odesílá se uživatelský účet" msgid "ftpfs: logged in" -msgstr "ftpfs: přihlášen" +msgstr "ftpfs: přihlášeni" #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " -msgstr "ftpfs: Přihlášení uživatele %s selhalo " +msgstr "ftpfs: Přihlášení uživatele %s se nezdařilo " msgid "ftpfs: Invalid host name." -msgstr "ftpfs: Chybné jméno počítače." +msgstr "ftpfs: Chybný název počítače." #, c-format msgid "ftpfs: %s" @@ -4112,51 +4126,51 @@ msgstr "ftpfs: %s" #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" -msgstr "ftpfs: probíhá připojování k %s" +msgstr "ftpfs: navazování spojení s %s" msgid "ftpfs: connection interrupted by user" -msgstr "ftpfs: připojování přerušeno uživatelem" +msgstr "ftpfs: připojení přerušeno uživatelem" #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" -msgstr "ftpfs: připojování k serveru selhalo: %s" +msgstr "ftpfs: připojení k serveru se nezdařilo: %s" #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Čekání na opakovaný pokus… %d (Storno CTRL+G)" msgid "ftpfs: invalid address family" -msgstr "ftpfs: chybná rodina adres" +msgstr "ftpfs: neplatná generace adresy" #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" -msgstr "ftpfs: nelze vytvořit soket: %s" +msgstr "ftpfs: nedaří se vytvořit soket: %s" msgid "ftpfs: could not setup passive mode" -msgstr "ftpfs: nelze nastavit pasivní režim" +msgstr "ftpfs: nedaří se nastavit pasivní režim" msgid "ftpfs: aborting transfer." -msgstr "ftpfs: přerušení přenosu." +msgstr "ftpfs: přenos bude přerušen." #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" -msgstr "ftpfs: chyba při přerušení: %s" +msgstr "ftpfs: chyba při přerušování: %s" msgid "ftpfs: abort failed" -msgstr "ftpfs: přerušení selhalo" +msgstr "ftpfs: přerušení se nezdařilo" msgid "ftpfs: CWD failed." -msgstr "ftpfs: příkaz CWD selhal." +msgstr "ftpfs: příkaz CWD se nezdařil." msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" -msgstr "ftpfs: nelze najít cíle symlinků" +msgstr "ftpfs: nedaří se najít cíle symbolických odkazů" msgid "Resolving symlink..." -msgstr "Vyhledávání cílů symlinků..." +msgstr "Vyhledávání cílů symbolických odkazů…" #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" -msgstr "ftpfs: Čte se FTP adresář %s... %s%s" +msgstr "ftpfs: Načítání FTP složky %s… %s%s" msgid "(strict rfc959)" msgstr "(striktní rfc959)" @@ -4165,10 +4179,10 @@ msgid "(chdir first)" msgstr "(nejdříve chdir)" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" -msgstr "ftpfs: selhání; není jiná možnost" +msgstr "ftpfs: nezdar; není jiná možnost" msgid "ftpfs: storing file" -msgstr "ftpfs: ukládám soubor" +msgstr "ftpfs: ukládá se soubor" msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" @@ -4179,7 +4193,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning: file %s not found\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Varování: soubor %s nenalezen\n" #, c-format msgid "" @@ -4202,10 +4216,10 @@ msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" msgstr "sftp: došlo k chybě při čtení %s: %s" msgid "sftp: Unable to get current user name." -msgstr "sftp: Nelze získat aktuální uživatelské jméno." +msgstr "sftp: Nedaří se získat stávající uživatelské jméno." msgid "sftp: Invalid host name." -msgstr "sftp: Chybné jméno počítače." +msgstr "sftp: Chybný název počítače." #, c-format msgid "sftp: %s" @@ -4213,79 +4227,79 @@ msgstr "sftp: %s" #, c-format msgid "sftp: making connection to %s" -msgstr "sftp: probíhá připojování k %s" +msgstr "sftp: navazování spojení s %s" msgid "sftp: connection interrupted by user" msgstr "sftp: připojování přerušeno uživatelem" #, c-format msgid "sftp: connection to server failed: %s" -msgstr "sftp: připojování k serveru selhalo: %s" +msgstr "sftp: připojování k serveru se nezdařilo: %s" #, c-format msgid "sftp: Enter passphrase for %s " msgstr "sftp: Zadejte heslo pro %s " msgid "sftp: Passphrase is empty." -msgstr "sftp: Heslo je prázdné." +msgstr "sftp: Heslová fráze není vyplněná." #, c-format msgid "sftp: Enter password for %s " msgstr "sftp: Zadejte heslo pro %s " msgid "sftp: Password is empty." -msgstr "sftp: Heslo je prázdné." +msgstr "sftp: Heslo není vyplněné." msgid "sftp: Failure establishing SSH session" -msgstr "sftp: Selhání SSH relace" +msgstr "sftp: Nepodařilo se navázat SSH sezení" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" -msgstr "" +msgstr "sftp: Není přítomen žádný obslužný program pro čtení souboru" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: chyba při přerušení: %s" +msgstr "sftp: chyba soketu: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" -msgstr "" +msgstr "sftp: (přerušení CTRL+G) Vypisování… %s" msgid "sftp: Listing done." msgstr "sftp: Vypsání dokončeno." #, c-format msgid "reconnect to %s failed" -msgstr "obnova připojení k %s selhala" +msgstr "obnova připojení k %s se nezdařila" msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentizace selhala" +msgstr "Ověření se nezdařilo" #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" -msgstr "Odchylka %s vytváří adresář %s" +msgstr "Chyba %s při vytváření složky %s" #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" -msgstr "Odchylka %s ruší adresář %s" +msgstr "Chyba %s při odstraňování složky %s" #, c-format msgid "%s opening remote file %s" -msgstr "%s otevírá vzdálený soubor %s" +msgstr "%s otevírá se vzdálený soubor %s" #, c-format msgid "%s removing remote file %s" -msgstr "%s odstraňuje vzdálený soubor %s" +msgstr "%s odstraňuje se vzdálený soubor %s" #, c-format msgid "%s renaming files\n" -msgstr "%s přejmenovává soubory\n" +msgstr "%s přejmenovávají se soubory\n" #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" -"Nelze otevřít archiv .tar\n" +".tar archiv se nedaří otevřít\n" "%s" msgid "Inconsistent tar archive" @@ -4306,10 +4320,10 @@ msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: chyba" msgid "not enough memory" -msgstr "není dostatek paměti" +msgstr "nedostatek paměti" msgid "while allocating block buffer" -msgstr "během alokace bloku bufferu" +msgstr "při přidělování vyrovnávací paměti bloků" #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" @@ -4317,61 +4331,61 @@ msgstr "open_inode_scan: %d" #, c-format msgid "while starting inode scan %d" -msgstr "během spouštění kontroly i-uzlů %d" +msgstr "při spouštění kontroly i-uzlů %d" #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" -msgstr "undelfs: čte se informace o smazaných souborech %d i-uzlů" +msgstr "undelfs: načítají se informace o smazaných souborech %d i-uzlů" #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" -msgstr "během volání ext2_block_iterate %d" +msgstr "při volání ext2_block_iterate %d" msgid "no more memory while reallocating array" -msgstr "není již další paměť na přealokování pole" +msgstr "došla paměť při opětovném přidělování pole" #, c-format msgid "while doing inode scan %d" -msgstr "během kontroly i-uzlů %d" +msgstr "při kontrole i-uzlů %d" #, c-format msgid "Cannot open file %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor %s" +msgstr "Nedaří se otevřít soubor %s" msgid "undelfs: reading inode bitmap..." -msgstr "undelfs: čte se bitová mapa i-uzlů..." +msgstr "undelfs: čte se bitová mapa i-uzlů…" #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze načíst bitovou mapu i-uzlů z:\n" +"Nedaří se načíst bitovou mapu i-uzlů z:\n" "%s" msgid "undelfs: reading block bitmap..." -msgstr "undelfs: čte se bitová mapa bloků..." +msgstr "undelfs: načítání bitové mapy bloku…" #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -"Nelze načíst bitovou mapu bloků z:\n" +"Nedaří se načíst bitovou mapu bloků z:\n" "%s" msgid "vfs_info is not fs!" -msgstr "vfs_info není soub. systém!" +msgstr "vfs_info není soubor. systém!" msgid "You have to chdir to extract files first" -msgstr "Před získáním souborů je nutné nejdříve změnit adresář" +msgstr "Před získáním souborů je nutné nejdříve změnit složku (chdir)" msgid "while iterating over blocks" -msgstr "během iterace přes bloky" +msgstr "při průchodu nad bloky" #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" -msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“" +msgstr "Nedaří se otevřít soubor „%s“" msgid "Ext2lib error" msgstr "Chyba ext2lib" @@ -4380,68 +4394,70 @@ msgid "Invalid value" msgstr "Neplatná hodnota" msgid "File was modified. Save with exit?" -msgstr "Soubor byl změněn, uložit při odchodu?" +msgstr "Soubor byl změněn, uložit při ukončování?" msgid "&Cancel quit" -msgstr "&Zrušit odchod" +msgstr "&Zrušit ukončování" msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" -"Midnight Commander se ukončuje.\n" +"Midnight Commander je ukončován.\n" "Uložit upravený soubor?" msgid "&Line number" -msgstr "&Počet řádek" +msgstr "Čísl&o řádku" msgid "Pe&rcents" -msgstr "Procenta" +msgstr "P&rocenta" msgid "&Decimal offset" -msgstr "Pozice (dekadicky)" +msgstr "Posun (&desítkově)" msgid "He&xadecimal offset" -msgstr "Pozice (hexadecimálně)" +msgstr "Posun (hexadecimálně)" msgid "Goto" -msgstr "Přejít" +msgstr "Přejít na" msgid "ButtonBar|Ascii" -msgstr "TlačítkováLišta|Ascii" +msgstr "ButtonBar|Ascii" msgid "ButtonBar|HxSrch" -msgstr "TlačítkováLišta|HxHled" +msgstr "ButtonBar|HexHled" msgid "ButtonBar|UnWrap" -msgstr "TlačítkováLišta|Nezal." +msgstr "ButtonBar|Nezal." msgid "ButtonBar|Wrap" -msgstr "TlačítkováLišta|Zalam." +msgstr "ButtonBar|Zalam." msgid "ButtonBar|Hex" -msgstr "TlačítkováLišta|Hex" +msgstr "ButtonBar|Hex" msgid "ButtonBar|Goto" -msgstr "TlačítkováLišta|JdiNa" +msgstr "ButtonBar|JítNa" msgid "ButtonBar|Raw" -msgstr "TlačítkováLišta|Hrubě" +msgstr "ButtonBar|Nezprac" msgid "ButtonBar|Parse" -msgstr "TlačítkováLišta|Rozeb." +msgstr "ButtonBar|Rozbor" msgid "ButtonBar|Unform" -msgstr "TlačítkováLišta|Odform" +msgstr "ButtonBar|Odform" msgid "ButtonBar|Format" -msgstr "TlačítkováLišta|Formát" +msgstr "ButtonBar|Formát" #, c-format msgid "" "Failed to read data from child stdout:\n" "%s" msgstr "" +"Nepodařilo se načíst data ze standardního vstupu podřízeného procesu:\n" +"%s" #, c-format msgid "" @@ -4449,16 +4465,16 @@ msgid "" "%s\n" "Data may have been written or not" msgstr "" -"Chyba v průběhu zavírání souboru:\n" +"Chyba v při zavírání souboru:\n" "%s\n" -"Data mohou být zapsána nebo ne." +"Není jisté, zda data byla zapsána" #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -"Nemohu uložit soubor:\n" +"Soubor se nedaří uložit:\n" "%s" msgid "View: " @@ -4469,17 +4485,19 @@ msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -"Nelze otevřít „%s“\n" +"„%s“ se nedaří otevřít\n" "%s" msgid "Cannot view: not a regular file" -msgstr "Nelze prohlížet: není to normální soubor" +msgstr "Není možné prohlížet: nejedná se o běžný soubor" #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\" in parse mode\n" "%s" msgstr "" +"„%s\" se nedaří otevřít v režimu pro zpracování (parse)\n" +"%s" msgid "Search done" msgstr "Hledání dokončeno" @@ -4488,11 +4506,4 @@ msgid "Continue from beginning?" msgstr "Pokračovat od začátku?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" -msgstr "Nelze načíst lokální kopii /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze smazat soubor „%s“\n" -#~ "%s" +msgstr "Nedaří získat místní kopii souboru /ftp://some.host/editme.txt" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1ee23864a..cd41f8b2c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,14 +6,16 @@ # Henry Madsen Jensen , 2016 # Henry Madsen Jensen , 2016 # Joe Hansen , 2014 +# Morten Bo Johansen , 2018 +# scootergrisen, 2018 # Slava Zanko , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-15 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" -msgstr "Advarsel: kan ikke indlæse codepages-liste" +msgstr "Advarsel: kan ikke indlæse tegnsæt-liste" msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" @@ -33,24 +35,24 @@ msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Kan ikke oversætte fra %s til %s" msgid "Event system already initialized" -msgstr "" +msgstr "Hændelsessystem allerede initieret" msgid "Failed to initialize event system" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke initiere hændelsessystem" msgid "Event system not initialized" -msgstr "" +msgstr "Hændelsessystem ikke initieret" msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" -msgstr "" +msgstr "Tjek inputdata! Nogle af parametrene er NULL!" #, c-format msgid "Unable to create group '%s' for events!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke oprette gruppen '%s' for hændelser!" #, c-format msgid "Unable to create event '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke oprette hændelsen '%s'!" #, c-format msgid "" @@ -58,7 +60,7 @@ msgid "" "User: %s\n" "Process ID: %d" msgstr "" -"Fil »%s« er ved at blive redigeret.\n" +"Filen »%s« er ved at blive redigeret.\n" "Bruger: %s\n" "Proces-id: %d" @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "KRITISK: Ikke en folder:" #, c-format msgid "An error occurred while migrating user settings: %s" -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl ved flytning af brugerindstillinger: %s" #, c-format msgid "" @@ -89,29 +91,39 @@ msgid "" "To get more info, please visit\n" "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" msgstr "" +"Dine gamle indstillinger blev flyttet fra %s\n" +"til mapper anbefalet af Freedesktop.\n" +"Besøg venligst http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-" +"latest.html\n" +"for mere information" #, c-format msgid "" "Your old settings were migrated from %s\n" "to %s\n" msgstr "" +"Dine gamle indstillinger blev flyttet fra %s\n" +"til %s\n" msgid "" "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " "hex)" msgstr "" +"Tal udenfor område (skal være i byteområde, 0 <= n <= 0xFF, udtrykt i hex)" msgid "Invalid character" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt tegn" msgid "Unmatched quotes character" -msgstr "" +msgstr "Ikke matchet citationstegn" #, c-format msgid "" "Hex pattern error at position %d:\n" "%s." msgstr "" +"Fejl i heksmønster ved placering %d:\n" +"%s." msgid "Search string not found" msgstr "Søgestreng blev ikke fundet" @@ -146,7 +158,7 @@ msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -"Kunne ikke indlæse temaet »%s«.\n" +"Kan ikke indlæse temaet »%s«.\n" "Standardtemaet er indlæst" #, c-format @@ -154,7 +166,7 @@ msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -"Kunne ikke fortolke temaet »%s«.\n" +"Kan ikke fortolke temaet »%s«.\n" "Standardtemaet er indlæst" #, c-format @@ -163,6 +175,9 @@ msgid "" "%s\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" +"Kan ikke bruge '%s'-temaet med understøttelse af ægte farver:\n" +"%s\n" +"Standardtemaet er blevet indlæst" #, c-format msgid "" @@ -170,21 +185,22 @@ msgid "" "on non-256 colors terminal.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -"Kunne ikke bruge »%s«-tema med 256 farveunderstøttelse\n" -"på ikke-256 farveterminal.\n" +"Kan ikke bruge »%s«-tema med understøttelse af\n" +"256 farver, på terminal som ikke er bruger 256 farver.\n" "Standardtema er blevet indlæst" msgid "True color not supported with ncurses." -msgstr "" +msgstr "Ægte farver understøttes ikke med ncurses." msgid "True color not supported in this slang version." -msgstr "" +msgstr "Ægter farver understøttes ikke i denne version af slang." msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." -msgstr "" +msgstr "Din terminal ser ikke ud til at understøtte 256 farver." msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors." msgstr "" +"Sæt COLORTERM=truecolor hvis din terminal virkeligt understøtter ægte farver." msgid "Escape" msgstr "Escape" @@ -271,10 +287,10 @@ msgid "Right arrow" msgstr "Højre pil" msgid "Insert" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Insert" msgid "Delete" -msgstr "Slet" +msgstr "Delete" msgid "Home" msgstr "Home" @@ -283,10 +299,10 @@ msgid "End key" msgstr "End-tast" msgid "Page Up" -msgstr "Side op" +msgstr "Page Up" msgid "Page Down" -msgstr "Side ned" +msgstr "Page Down" msgid "/ on keypad" msgstr "/ på num. tastatur" @@ -301,10 +317,10 @@ msgid "+ on keypad" msgstr "+ på numerisk tastatur" msgid "Left arrow keypad" -msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur" +msgstr "Venstre pil på numerisk tastatur" msgid "Right arrow keypad" -msgstr "Højrepil på numerisk tastatur" +msgstr "Højre pil på numerisk tastatur" msgid "Up arrow keypad" msgstr "Pil op på numerisk tastatur" @@ -313,22 +329,22 @@ msgid "Down arrow keypad" msgstr "Pil ned på numerisk tastatur" msgid "Home on keypad" -msgstr "Hjem på numerisk tastatur" +msgstr "Home på numerisk tastatur" msgid "End on keypad" -msgstr "Slut på numerisk tastatur" +msgstr "End på numerisk tastatur" msgid "Page Down keypad" -msgstr "Side ned på numerisk tastatur" +msgstr "Page Down på numerisk tastatur" msgid "Page Up keypad" -msgstr "Side op på numerisk tastatur" +msgstr "Page Up på numerisk tastatur" msgid "Insert on keypad" -msgstr "Indsæt på numerisk tastatur" +msgstr "Insert på numerisk tastatur" msgid "Delete on keypad" -msgstr "Slet på numerisk tastatur" +msgstr "Delete på numerisk tastatur" msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter på numerisk tastatur" @@ -352,7 +368,7 @@ msgid "C1 key" msgstr "C1-tast" msgid "Asterisk" -msgstr "Stjerne" +msgstr "Asterisk" msgid "Minus" msgstr "Minus" @@ -397,13 +413,13 @@ msgid "Dollar sign" msgstr "Dollartegn" msgid "Quotation mark" -msgstr "Anførelsestegn" +msgstr "Anførselstegn" msgid "Percent sign" msgstr "Procenttegn" msgid "Caret" -msgstr "Markør" +msgstr "Indskudsmærke" msgid "Tilda" msgstr "Tilde" @@ -418,7 +434,7 @@ msgid "Understrike" msgstr "Bundstreg" msgid "Pipe" -msgstr "Streg" +msgstr "Lodret streg" msgid "Left parenthesis" msgstr "Venstre parentes" @@ -433,16 +449,16 @@ msgid "Right bracket" msgstr "Højre klamme" msgid "Left brace" -msgstr "Venstre tuborgklamme" +msgstr "Venstre krøllede parentes" msgid "Right brace" -msgstr "Højre tuborgklamme" +msgstr "Højre krøllede parentes" msgid "Enter" msgstr "Retur" msgid "Tab key" -msgstr "Tab-tast" +msgstr "Tabulatortast" msgid "Space key" msgstr "Mellemrum" @@ -458,7 +474,7 @@ msgstr "Taltegn #" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). msgid "At sign" -msgstr "Snabeltegn" +msgstr "Snabel-a" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -477,32 +493,32 @@ msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -"Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n" +"Skærmstørrelsen %dx%d understøttes ikke.\n" "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" msgid "Cannot create pipe descriptor" -msgstr "Kan ikke oprette datakanalbeskriver" +msgstr "Kan ikke oprette datakanal-deskriptor" msgid "Cannot create pipe streams" msgstr "Kan ikke oprette datakanalstrømme" @@ -562,15 +578,15 @@ msgstr "%s er ikke en mappe\n" #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" -msgstr "Mappe %s er ikke ejet af dig\n" +msgstr "Mappen %s er ikke ejet af dig\n" #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" -msgstr "Kan ikke angive korrekte tilladelser for mappe %s\n" +msgstr "Kan ikke angive korrekte tilladelser for mappen %s\n" #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt katalog %s: %s\n" #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" @@ -584,7 +600,7 @@ msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..." msgid "Cannot parse:" -msgstr "Kunne ikke fortolke:" +msgstr "Kan ikke fortolke:" msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret." @@ -606,7 +622,7 @@ msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "Historikoprydning" msgid "Do you want clean this history?" -msgstr "Ønsker du at rydde denne mappe?" +msgstr "Ønsker du at rydde op i denne mappe?" msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -615,7 +631,7 @@ msgid "&No" msgstr "&Nej" msgid "&OK" -msgstr "&O.k." +msgstr "&OK" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuller" @@ -634,10 +650,10 @@ msgid "&Abort" msgstr "&Afbryd" msgid "Displays the current version" -msgstr "Udskriver versionsnummer" +msgstr "Viser den nuværende version" msgid "Print data directory" -msgstr "Udskriv datamappe" +msgstr "Udskriv datakatalog" msgid "Print extended info about used data directories" msgstr "Udskriv udvidet information om brugte datamapper" @@ -648,15 +664,14 @@ msgstr "Udskriv konfigurationsindstillinger" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Udskriv sidste arbejdsmappe til angivet fil" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fil" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" -msgstr "Aktiverer underskalunderstøttelse (standard)" +msgstr "Aktiverer understøttelse af underskal (standard)" msgid "Disables subshell support" -msgstr "Deaktiverer underskalunderstøttelse" +msgstr "Deaktiverer understøttelse af underskal" msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Gem ftp-meddelelser i angivet fil" @@ -665,7 +680,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Angiv fejlsøgningsniveau" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Bruger filfremviseren på en fil" @@ -673,24 +688,23 @@ msgstr "Bruger filfremviseren på en fil" msgid "Edit files" msgstr "Rediger filer" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Åbn fil..." +msgstr " ..." msgid "Forces xterm features" msgstr "Fremtvinger xterm-funktioner" msgid "Disable X11 support" -msgstr "Deaktiver X11-understøttelse" +msgstr "Deaktivér understøttelse af X11" msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking" -msgstr "" +msgstr "Prøver at bruge en gammel fremhævelse af musesporing" msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" -msgstr "Prøver at bruge termcap i steden for terminfo" +msgstr "Prøver at bruge termcap i stedet for terminfo" msgid "To run on slow terminals" msgstr "For at køre på langsomme terminaler" @@ -705,7 +719,7 @@ msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Indlæs definitioner på genvejstaster fra angivet fil" msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" -msgstr "" +msgstr "Indlæs ikke definitioner af tastebindinger fra fil, brug standarder" msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Kør i sort-hvid" @@ -717,7 +731,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specificerer en farveindstilling" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Vis mc med angivet tema" @@ -743,6 +757,24 @@ msgid "" " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" msgstr "" +"--colors NØGLEORD={FORG},{BAGG},{ATTR}:NØGLEORD2=...\n" +"\n" +"{FORG}, {BAGG} og {ATTR} kan udelades, så bruges standarden\n" +"\n" +" Nøgleord:\n" +" Globale: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" +" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" +" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" +" Filvisning: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialogbokse: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" errdhotfocus\n" +" Menuer: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Pop op-menuer: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" +" editframedrag\n" +" Fremviser: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" Hjælp: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes msgid "" @@ -757,27 +789,40 @@ msgid "" "Attributes:\n" " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" msgstr "" +"Standardfarver:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray og white\n" +"\n" +"Udvidede farver, når 256 farver er tilgængelig:\n" +" color16 til color255, eller rgb000 til rgb555 og gray0 til gray23\n" +"\n" +"Attributter:\n" +" bold, italic, underline, reverse, blink; tilføj flere med '+'\n" msgid "Color options" msgstr "Farveindstillinger" msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" -msgstr "" +msgstr "[+linjenr.] fil1[:linjenr.] [fil2[:linjenr.]...]" msgid "file" msgstr "fil" msgid "file1 file2" -msgstr "" +msgstr "fil1 fil2" msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" -msgstr "[denne_mappe] [anden_panel_mappe]" +msgstr "[denne_mappe] [andet_panel_mappe]" msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" +"\n" +"Send venligst fejlrapporter (inklusiv outputtet af 'mc -V')\n" +"som tickets på www.midnight-commander.org\n" #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" @@ -790,13 +835,13 @@ msgid "Terminal options" msgstr "Terminalindstillinger" msgid "Arguments parse error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter!" msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Ingen argumenter givet til fremviseren." msgid "Two files are required to envoke the diffviewer." -msgstr "" +msgstr "Der kræves to filer for at vise diff-fremviseren." msgid "Background protocol error" msgstr "Fejl i baggrundsprotokol" @@ -965,7 +1010,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "Diff viewer: invalid mode" -msgstr "" +msgstr "Diff-fremviser: ugyldig tilstand" msgid "Two files are needed to compare" msgstr "To filer kræves for sammenligning" @@ -984,7 +1029,7 @@ msgid "Loading: %3d%%" msgstr "Indlæser: %3d%%" msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser ..." +msgstr "Indlæser..." #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" @@ -1003,7 +1048,7 @@ msgstr "Kan ikke indhente størrelse/tilladelser for %s" #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "»%s« er ikke en regulær fil" +msgstr "»%s« er ikke en almindelig fil" #, c-format msgid "" @@ -1078,7 +1123,7 @@ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "Blok er stor, du vil måske ikke kunne fortryde denne handling" msgid "Collect completions" -msgstr "" +msgstr "Indsaml fuldførelser" msgid "&Quick save" msgstr "&Hurtiggem" @@ -1099,7 +1144,7 @@ msgid "Save as" msgstr "Gem som" msgid "Cannot save: destination is not a regular file" -msgstr "Kan ikke gemme: destination er ikke en normal fil" +msgstr "Kan ikke gemme: destination er ikke en almindelig fil" msgid "A file already exists with this name" msgstr "En fil findes allerede med dette navn" @@ -1181,7 +1226,7 @@ msgid "" "Save before close?" msgstr "" "Filen %s blev ændret.\n" -"Gem før afslutning?" +"Gem inden lukning?" msgid "Close file" msgstr "Luk fil" @@ -1198,10 +1243,10 @@ msgid "This function is not implemented" msgstr "Denne funktion er ikke implementeret" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopier til udklipsholder" +msgstr "Kopiér til udklipsholder" msgid "Unable to save to file" -msgstr "Kunne ikke gemme fil" +msgstr "Kan ikke gemme fil" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Klip til udklipsholder" @@ -1222,7 +1267,7 @@ msgid "Sort block" msgstr "Sorter blok" msgid "You must first highlight a block of text" -msgstr "Du skal først fremhvæe en tekstblok" +msgstr "Du skal først fremhæve en tekstblok" msgid "Run sort" msgstr "Udfør sortering" @@ -1231,7 +1276,7 @@ msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "Indtast sorteringsindstillinger (se manualside) adskilt af mellemrum:" msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +msgstr "Sortér" msgid "Cannot execute sort command" msgstr "Kan ikke udføre sorteringskommando" @@ -1262,7 +1307,7 @@ msgid "Subject" msgstr "Emne" msgid "Copies to" -msgstr "Kopier til" +msgstr "Kopiér til" msgid "Mail" msgstr "Post" @@ -1312,7 +1357,7 @@ msgid "" "Continue discards these changes." msgstr "" "Aktuel tekst blev ændret uden en filgemning.\n" -"Fortsæt med at ændre disse ændringer" +"Fortsæt med at ændre disse ændringer." msgid "NoName" msgstr "IntetNavn" @@ -1333,7 +1378,7 @@ msgid "&Insert file..." msgstr "&Indsæt fil..." msgid "Cop&y to file..." -msgstr "&Kopier til fil..." +msgstr "&Kopiér til fil..." msgid "&User menu..." msgstr "&Brugermenu..." @@ -1366,7 +1411,7 @@ msgid "Unmar&k" msgstr "Fjern mark&ering" msgid "Cop&y" -msgstr "&Kopier" +msgstr "&Kopiér" msgid "Mo&ve" msgstr "&Flyt" @@ -1399,7 +1444,7 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Erstat..." msgid "&Toggle bookmark" -msgstr "%Skift bogmærke" +msgstr "&Skift bogmærke" msgid "&Next bookmark" msgstr "&Næste bogmærke" @@ -1426,7 +1471,7 @@ msgid "&Find declaration" msgstr "&Find erklæring" msgid "Back from &declaration" -msgstr "Tilbage fra %erklæring" +msgstr "Tilbage fra &erklæring" msgid "For&ward to declaration" msgstr "Frem&ad til erklæring" @@ -1450,10 +1495,10 @@ msgid "S&pell check" msgstr "&Stavekontrol" msgid "C&heck word" -msgstr "&Kontroller ord" +msgstr "&Kontrollér ord" msgid "Change spelling &language..." -msgstr "Ændr sprog for &stavekontrollen ..." +msgstr "Skift sprog for &stavekontrollen..." msgid "&Mail..." msgstr "&Post..." @@ -1465,10 +1510,10 @@ msgid "Insert &date/time" msgstr "Indsæt &dato/tid" msgid "&Format paragraph" -msgstr "&Formater paragraf" +msgstr "&Formatér paragraf" msgid "&Sort..." -msgstr "&Sorter..." +msgstr "&Sortér..." msgid "&Paste output of..." msgstr "&Indsæt uddata fra..." @@ -1492,7 +1537,7 @@ msgid "&Previous" msgstr "&Forrige" msgid "&List..." -msgstr "&Liste ..." +msgstr "&Liste..." msgid "&General..." msgstr "&Generelt..." @@ -1540,16 +1585,16 @@ msgid "&None" msgstr "&Ingen" msgid "&Dynamic paragraphing" -msgstr "" +msgstr "&Dynamiske paragraffer" msgid "Type &writer wrap" -msgstr "" +msgstr "&Skrivemaskine ombrydning" msgid "Wrap mode" msgstr "Ombrydningstilstand" msgid "Tabulation" -msgstr "" +msgstr "Tabulering" msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Falske halve tabulatorer" @@ -1576,25 +1621,25 @@ msgid "Save file &position" msgstr "Gem fil&placering" msgid "&Visible trailing spaces" -msgstr "" +msgstr "&Synlige efterstillede mellemrum" msgid "Visible &tabs" -msgstr "" +msgstr "Synlige &tabulatorer" msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Synta&ksfremhævelse" msgid "C&ursor after inserted block" -msgstr "" +msgstr "&Markør efter indsat blok" msgid "Pers&istent selection" msgstr "&Fast markering" msgid "Cursor be&yond end of line" -msgstr "" +msgstr "Markør &forbi slutningen af linjen" msgid "&Group undo" -msgstr "" +msgstr "&Gruppe fortryd" msgid "Word wrap line length:" msgstr "Linjelængde for ordombrydning:" @@ -1606,9 +1651,11 @@ msgid "" "A user friendly text editor\n" "written for the Midnight Commander." msgstr "" +"En brugervenligst teksteditor\n" +"skrevet til Midnight Commander." msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "" +msgstr "Ophavsret (C) 1996-2018 Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "Om" @@ -1620,13 +1667,13 @@ msgid "Edit: " msgstr "Rediger: " msgid "ButtonBar|Mark" -msgstr "Marker" +msgstr "Markér" msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "Erstat" msgid "ButtonBar|Copy" -msgstr "Kopier" +msgstr "Kopiér" msgid "ButtonBar|Move" msgstr "Flyt" @@ -1638,13 +1685,13 @@ msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "Træk ned" msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretonsk" msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Walisisk" msgid "Danish" msgstr "Dansk" @@ -1659,16 +1706,16 @@ msgid "English" msgstr "Engelsk" msgid "British English" -msgstr "Britisk Engelsk" +msgstr "Britisk engelsk" msgid "Canadian English" -msgstr "Candisk Engelsk" +msgstr "Candisk engelsk" msgid "American English" -msgstr "Amerikansk Engelsk" +msgstr "Amerikansk engelsk" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" msgid "Spanish" msgstr "Spansk" @@ -1719,7 +1766,7 @@ msgid "Misspelled" msgstr "Stavefejl" msgid "Check word" -msgstr "Kontroller ord" +msgstr "Kontrollér ord" msgid "Suggest" msgstr "Foreslå" @@ -1795,13 +1842,11 @@ msgstr "" "Kan ikke chmod »%s«\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorer lås" +msgstr "&Ignorer" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignorer lås" +msgstr "Ignorer &alle" msgid "&Retry" msgstr "&Prøv igen" @@ -1815,7 +1860,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "< Default >" -msgstr "" +msgstr "< Standard >" msgid "Skins" msgstr "Temaer" @@ -1839,7 +1884,7 @@ msgid "Alwa&ys" msgstr "&Altid" msgid "File operations" -msgstr "Filoperationer" +msgstr "Filhandlinger" msgid "&Verbose operation" msgstr "&Uddybende handling" @@ -1854,7 +1899,7 @@ msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "&Mkdir autonavngiving" msgid "&Preallocate space" -msgstr "" +msgstr "&Præalloker plads" msgid "Esc key mode" msgstr "Tilstand for Esc-tast" @@ -1875,7 +1920,7 @@ msgid "Use internal vie&w" msgstr "Brug intern &visning" msgid "A&sk new file name" -msgstr "&Spørg efter nyt fil navn" +msgstr "&Spørg efter nyt filnavn" msgid "Auto m&enus" msgstr "Automatiske &menuer" @@ -1884,7 +1929,7 @@ msgid "&Drop down menus" msgstr "&Rullegardinmenuer" msgid "S&hell patterns" -msgstr "" +msgstr "&Skalmønstre" msgid "Co&mplete: show all" msgstr "&Færdig: Vis alle" @@ -1898,9 +1943,8 @@ msgstr "Cd følger &henvisninger" msgid "Sa&fe delete" msgstr "&Sikker sletning" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Overskriv" +msgstr "Sikker overskrivning" msgid "A&uto save setup" msgstr "Opsætning for a&utomatisk gemning" @@ -1909,7 +1953,7 @@ msgid "Configure options" msgstr "Konfigurer indstillinger" msgid "Skin:" -msgstr "" +msgstr "Tema:" msgid "Appearance" msgstr "Fremtoning" @@ -1921,7 +1965,7 @@ msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "Brug &panelsorteringstilstand" msgid "Show mi&ni-status" -msgstr "" +msgstr "Vis mi&nistatus" msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Brug SI &størrelsesenheder" @@ -1936,7 +1980,7 @@ msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis &skjulte filer" msgid "&Fast dir reload" -msgstr "Hurtig &mappe-genindlæsning" +msgstr "Hurtig genindlæsning af &kataloger" msgid "Ma&rk moves down" msgstr "&Marker bevægelser ned" @@ -1945,7 +1989,7 @@ msgid "Re&verse files only" msgstr "Kun &omvendte filer" msgid "Simple s&wap" -msgstr "" +msgstr "Enkel &ombytning" msgid "A&uto save panels setup" msgstr "&Panelopsætning for automatisk gemning" @@ -1960,7 +2004,7 @@ msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "&Siderulning" msgid "Center &scrolling" -msgstr "" +msgstr "Centrer &rulning" msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "Siderulning med &mus" @@ -1972,7 +2016,7 @@ msgid "File &types" msgstr "Fil&typer" msgid "&Permissions" -msgstr "%Rettigheder" +msgstr "&Rettigheder" msgid "Quick search" msgstr "Hurtig søgning" @@ -1998,7 +2042,7 @@ msgid "&Full file list" msgstr "&Fuld filliste" msgid "&Brief file list:" -msgstr "" +msgstr "&Kortfattet filliste:" msgid "&Long file list" msgstr "&Lang filliste" @@ -2013,7 +2057,7 @@ msgid "User &mini status" msgstr "&Ministatus for bruger" msgid "Listing format" -msgstr "" +msgstr "Listeformat" msgid "Executable &first" msgstr "&Først kørbare" @@ -2047,16 +2091,16 @@ msgid "Confirmation" msgstr "Bekræftelse" msgid "&UTF-8 output" -msgstr "" +msgstr "&UTF-8-output" msgid "&Full 8 bits output" -msgstr "" +msgstr "&Fuld 8 bit-output" msgid "&ISO 8859-1" -msgstr "" +msgstr "&ISO 8859-1" msgid "7 &bits" -msgstr "" +msgstr "7 &bits" msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "F&uld 8-bit inddata" @@ -2065,22 +2109,22 @@ msgid "Display bits" msgstr "Vis bit" msgid "Input / display codepage:" -msgstr "Kodning for inddata/visning:" +msgstr "Tegnsæt for inddata/visning:" msgid "Directory tree" msgstr "Mappetræ" msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):" -msgstr "" +msgstr "Tidsudløb til frigørelse af VFS'er (sek.):" msgid "FTP anonymous password:" -msgstr "" +msgstr "Anonym adgangskode til FTP:" msgid "FTP directory cache timeout (sec):" -msgstr "" +msgstr "Tidsudløb for mellemlager til FTP-mappe (sek.):" msgid "&Always use ftp proxy:" -msgstr "" +msgstr "&Brug altid ftp-proxy:" msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Brug ~/.netrc" @@ -2120,7 +2164,7 @@ msgid "&Kill" msgstr "&Dræb" msgid "Background jobs" -msgstr "" +msgstr "Baggrundsjobs" #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" @@ -2133,55 +2177,55 @@ msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" msgid "SMB authentication" -msgstr "" +msgstr "SMB-godkendelse" msgid "set &user ID on execution" -msgstr "" +msgstr "sæt &bruger-id ved eksekvering" msgid "set &group ID on execution" -msgstr "" +msgstr "sæt &gruppe-id ved eksekvering" msgid "stick&y bit" -msgstr "" +msgstr "stick&y bit" msgid "&read by owner" -msgstr "" +msgstr "&læs af ejer" msgid "&write by owner" -msgstr "" +msgstr "&Skriv af ejer" msgid "e&xecute/search by owner" -msgstr "" +msgstr "&udfør/søg efter ejer" msgid "rea&d by group" -msgstr "" +msgstr "læs af &gruppe" msgid "write by grou&p" -msgstr "" +msgstr "skriv af g&ruppe" msgid "execu&te/search by group" -msgstr "" +msgstr "u&dfør/søg efter gruppe" msgid "read &by others" -msgstr "" +msgstr "læs af &andre" msgid "wr&ite by others" -msgstr "" +msgstr "skriv af a&ndre" msgid "execute/searc&h by others" -msgstr "" +msgstr "ud&før/søg efter andre" msgid "Name:" msgstr "Navn:" msgid "Permissions (octal):" -msgstr "" +msgstr "Rettigheder (oktal):" msgid "Owner name:" -msgstr "Ejerens navn:" +msgstr "Ejernavn:" msgid "Group name:" -msgstr "Gruppe navn:" +msgstr "Gruppenavn:" msgid "&Marked all" msgstr "&Marker alle" @@ -2320,7 +2364,7 @@ msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -"Begge paneler skal være i lyttetilstand\n" +"Begge paneler skal være i listeformat\n" "for at bruge denne kommando" msgid "" @@ -2332,11 +2376,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a symbolic link" -msgstr "" +msgstr "'%s' er ikke en symbolsk henvisning" #, c-format msgid "Symlink '%s' points to:" -msgstr "" +msgstr "Symbolsk henvisning '%s' peger til:" msgid "Edit symlink" msgstr "Rediger symbolsk henvisning" @@ -2353,7 +2397,7 @@ msgid "FTP to machine" msgstr "FTP til maskine" msgid "SFTP to machine" -msgstr "" +msgstr "SFTP til maskine" msgid "Shell link to machine" msgstr "Skalhenvisning til maskine" @@ -2379,11 +2423,11 @@ msgstr "Opsætning" #, c-format msgid "Setup saved to %s" -msgstr "" +msgstr "Opsætning gemt til %s" #, c-format msgid "Unable to save setup to %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke gemme opsætning til %s" msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Kan ikke køre kommandoer på filsystemer der ikke er lokale" @@ -2425,16 +2469,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s file error" -msgstr "" +msgstr "%s filfejl" #, c-format msgid "" "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" +"Formatet af %s-filen blev skiftet i version 3.0. Du kan enten kopiere den " +"fra %smc.ext eller bruge filen som et eksempel på hvordan den skrives." msgid "DialogTitle|Copy" -msgstr "Kopier" +msgstr "Kopiér" msgid "DialogTitle|Move" msgstr "Flyt" @@ -2443,7 +2489,7 @@ msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "Slet" msgid "FileOperation|Copy" -msgstr "Kopier" +msgstr "Kopiér" msgid "FileOperation|Move" msgstr "Flyt" @@ -2453,7 +2499,7 @@ msgstr "Slet" #, no-c-format msgid "%o %f%n\"%s\"%m" -msgstr "" +msgstr "%o %f%n\"%s\"%m" #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" @@ -2491,6 +2537,10 @@ msgid "" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" +"Kan ikke oprette stabile symbolske henvisninger på tværs af filsystemer som " +"ikke er lokale:\n" +"\n" +"Valgmuligheden Stabile symbolske henvisninger deaktiveres" #, c-format msgid "" @@ -2525,13 +2575,15 @@ msgstr "" "er den samme fil" msgid "Ski&p all" -msgstr "" +msgstr "&Spring over alle" #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" +"Mappen \"%s\" er ikke tom.\n" +"Slet den rekursivt?" #, c-format msgid "" @@ -2539,6 +2591,9 @@ msgid "" "Directory \"%s\" not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" +"Baggrundsproces:\n" +"Mappen \"%s\" er ikke tom.\n" +"Slet den rekursivt?" msgid "Non&e" msgstr "Ing&en" @@ -2604,7 +2659,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "Cannot operate on \"..\"!" -msgstr "Kan ikke fungere med »..«!" +msgstr "Kan ikke bruge handling på »..«!" #, c-format msgid "" @@ -2647,7 +2702,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "Reget failed, about to overwrite file" -msgstr "Reget fejlede, ved at overskrive fil" +msgstr "Reget fejlede, fil er i færd med at blive overskrevet" #, c-format msgid "" @@ -2678,12 +2733,16 @@ msgid "" "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" +"Kan ikke præallokere plads til målfilen \"%s\"\n" +"%s" #, c-format msgid "" "Cannot read source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" +"Kan ikke læse kildefilen \"%s\"\n" +"%s" #, c-format msgid "" @@ -2768,13 +2827,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Directories: %zu, total size: %s" -msgstr "" +msgstr "Mapper: %zu, samlet størrelse: %s" msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "Beklager. Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden" msgid "S&uspend" -msgstr "" +msgstr "&Suspendér" msgid "Con&tinue" msgstr "For&tsæt" @@ -2804,11 +2863,11 @@ msgstr "Målfil findes allerede!" #, c-format msgid "New : %s, size %s" -msgstr "" +msgstr "Ny : %s, størrelse %s" #, c-format msgid "Existing: %s, size %s" -msgstr "" +msgstr "Eksisterende: %s, størrelse %s" msgid "Overwrite this target?" msgstr "Overskriv dette mål?" @@ -2836,35 +2895,35 @@ msgstr "Baggrundproces: Fil findes" #, c-format msgid "Files processed: %zu/%zu" -msgstr "" +msgstr "Filer behandlet: %zu/%zu" #, c-format msgid "Files processed: %zu" -msgstr "" +msgstr "Filer behandlet: %zu" #, c-format msgid "Time: %s %s" -msgstr "" +msgstr "Tid: %s %s" #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tid: %s %s (%s)" #, c-format msgid "Time: %s" -msgstr "" +msgstr "Tid: %s" #, c-format msgid "Time: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tid: %s (%s)" #, c-format msgid " Total: %s " -msgstr "" +msgstr " Samlet: %s " #, c-format msgid " Total: %s/%s " -msgstr "" +msgstr " Samlet: %s/%s " msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -2882,7 +2941,7 @@ msgid "to:" msgstr "til:" msgid "Follow &links" -msgstr "Følg %henvisninger" +msgstr "Følg &henvisninger" msgid "Preserve &attributes" msgstr "Bevar &attributter" @@ -2891,14 +2950,14 @@ msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "D&yk ned i undermappe hvis den findes" msgid "&Stable symlinks" -msgstr "" +msgstr "&Stabile symbolsk henvisninger" msgid "&Background" msgstr "&Baggrund" #, c-format msgid "Invalid source pattern '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt kildemønster '%s'" msgid "&Chdir" msgstr "&Skift mappe" @@ -2917,7 +2976,7 @@ msgstr "&Rediger - F4" #, c-format msgid "Found: %lu" -msgstr "" +msgstr "Fandt: %lu" msgid "Malformed regular expression" msgstr "Forkert udformet regulært udtryk" @@ -2956,7 +3015,7 @@ msgid "Start at:" msgstr "Start ved:" msgid "Ena&ble ignore directories:" -msgstr "" +msgstr "Aktivér &ignore-mapper:" #, c-format msgid "Grepping in %s" @@ -2968,8 +3027,8 @@ msgstr "Færdig" #, c-format msgid "Finished (ignored %zu directory)" msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Færdig (ignorerede %zu mappe)" +msgstr[1] "Færdig (ignorerede %zu mapper)" msgid "Searching" msgstr "Søger" @@ -2978,7 +3037,7 @@ msgid "Change &to" msgstr "Ændr &til" msgid "&Free VFSs now" -msgstr "" +msgstr "&Frigør VFS'er nu" msgid "&Refresh" msgstr "&Opdater" @@ -3008,7 +3067,7 @@ msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktive VFS-mapper" msgid "Directory hotlist" -msgstr "Mappefavoritliste" +msgstr "Mappehotliste" msgid "Top level group" msgstr "Topniveaugruppe" @@ -3027,7 +3086,7 @@ msgid "&Append" msgstr "&Tilføj" msgid "New hotlist entry" -msgstr "Nyt punkt i favoritlisten" +msgstr "Nyt punkt i hotlisten" msgid "Directory label:" msgstr "Mappeetiket:" @@ -3043,13 +3102,15 @@ msgstr "Navn på ny gruppe:" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne punktet \"%s\"?" #, c-format msgid "" "Group \"%s\" is not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" +"Gruppen \"%s\" er ikke tom.\n" +"Fjern den?" msgid "Hotlist Load" msgstr "Hotlistindlæsning" @@ -3059,6 +3120,8 @@ msgid "" "MC was unable to write %s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" +"MC kunne ikke skrive %s-filen,\n" +"dine gamle hotliste-poster blev slettet" #, c-format msgid "Label for \"%s\":" @@ -3079,7 +3142,7 @@ msgid "No node information" msgstr "Ingen knudeinformation" msgid "Free nodes:" -msgstr "" +msgstr "Ledige knuder:" msgid "No space information" msgstr "Ingen pladsinformation" @@ -3090,14 +3153,14 @@ msgstr "Ledig plads: %s/%s (%d%%)" #, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "" +msgstr "Type: %s" msgid "non-local vfs" msgstr "vfs der ikke er lokal" #, c-format msgid "Device: %s" -msgstr "" +msgstr "Enhed: %s" #, c-format msgid "Filesystem: %s" @@ -3105,16 +3168,16 @@ msgstr "Filsystem: %s" #, c-format msgid "Accessed: %s" -msgstr "" +msgstr "Tilgået: %s" #, c-format msgid "Modified: %s" -msgstr "Redigeret: %s" +msgstr "Redigeret: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, c-format msgid "Changed: %s" -msgstr "Ændret: %s" +msgstr "Ændret: %s" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3122,50 +3185,50 @@ msgstr "Enhedstype: Stor %lu, lille %lu" #, c-format msgid "Size: %s" -msgstr "Størrelse: %s" +msgstr "Størrelse: %s" #, c-format msgid " (%lu block)" msgid_plural " (%lu blocks)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (%lu blokke)" +msgstr[1] " (%lu blokke)" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" -msgstr "Ejer: %s/%s" +msgstr "Ejer: %s/%s" #, c-format msgid "Links: %d" -msgstr "" +msgstr "Henvisninger: %d" #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" -msgstr "" +msgstr "Tilstand: %s (%04o)" #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" -msgstr "" +msgstr "Placering: %Xh:%Xh" msgid "&Equal split" msgstr "&Ens opdeling" msgid "&Menubar visible" -msgstr "" +msgstr "&Menulinje synlig" msgid "Command &prompt" msgstr "Kommando&prompt" msgid "&Keybar visible" -msgstr "&Tastbjælke synlig" +msgstr "&Tastlinje synlig" msgid "H&intbar visible" -msgstr "&Fifbjælke synlig" +msgstr "&Fiflinje synlig" msgid "&XTerm window title" msgstr "&XTerm-vinduestitel" msgid "&Show free space" -msgstr "" +msgstr "&Vis ledig plads" msgid "Panel split" msgstr "Panelopdeling" @@ -3183,7 +3246,7 @@ msgid "Output lines:" msgstr "Uddatalinjer:" msgid "Layout" -msgstr "Udseende" +msgstr "Layout" msgid "File listin&g" msgstr "Filvisnin&g" @@ -3195,7 +3258,7 @@ msgid "&Info" msgstr "&Info" msgid "&Listing format..." -msgstr "" +msgstr "&Listeformat..." msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteringsrækkefølge..." @@ -3213,13 +3276,13 @@ msgid "S&hell link..." msgstr "S&kalhenvisning..." msgid "S&FTP link..." -msgstr "" +msgstr "S&FTP-link..." msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-henvisning..." msgid "Paneli&ze" -msgstr "" +msgstr "Paneli&sér" msgid "&Rescan" msgstr "&Genskan" @@ -3234,7 +3297,7 @@ msgid "&Filtered view" msgstr "&Filtreret visning" msgid "&Copy" -msgstr "&Kopier" +msgstr "&Kopiér" msgid "C&hmod" msgstr "C&hmod" @@ -3264,7 +3327,7 @@ msgid "&Mkdir" msgstr "&Mkdir" msgid "&Quick cd" -msgstr "%Hurtig cd" +msgstr "&Hurtig cd" msgid "Select &group" msgstr "Vælg &gruppe" @@ -3273,7 +3336,7 @@ msgid "U&nselect group" msgstr "&Fravælg gruppe" msgid "&Invert selection" -msgstr "" +msgstr "&Omvend markering" msgid "E&xit" msgstr "&Afslut" @@ -3297,7 +3360,7 @@ msgid "&Compare directories" msgstr "&Sammenlign mapper" msgid "C&ompare files" -msgstr "" +msgstr "&Sammenlign filer" msgid "E&xternal panelize" msgstr "&Ekstern panelisering" @@ -3324,7 +3387,7 @@ msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Gendan filer (kun ext2fs)" msgid "&Listing format edit" -msgstr "Redigering af &Listeformat" +msgstr "Redigering af &listeformat" msgid "Edit &extension file" msgstr "Rediger fil&endelse" @@ -3339,7 +3402,7 @@ msgid "&Configuration..." msgstr "&Opsætning..." msgid "&Layout..." -msgstr "&Udseende..." +msgstr "&Layout..." msgid "&Panel options..." msgstr "&Panelindstilinger..." @@ -3348,7 +3411,7 @@ msgid "C&onfirmation..." msgstr "&Bekræftelse..." msgid "&Appearance..." -msgstr "" +msgstr "&Fremtoning..." msgid "&Display bits..." msgstr "&Vis bit..." @@ -3362,8 +3425,8 @@ msgstr "Paneler:" #, c-format msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Du har %zu åben skærm. Afslut alligevel?" +msgstr[1] "Du har %zu åbne skærme. Afslut alligevel?" msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" @@ -3390,13 +3453,13 @@ msgid "ButtonBar|View" msgstr "Vis" msgid "ButtonBar|RenMov" -msgstr "RenMov" +msgstr "OmdFly" msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "Mkdir" msgid "Memory exhausted!" -msgstr "" +msgstr "Der er ikke mere hukommelse!" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3428,7 +3491,7 @@ msgid "sort|e" msgstr "u" msgid "E&xtension" -msgstr "" +msgstr "&Udvidelse" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix @@ -3495,7 +3558,7 @@ msgid "[dev]" msgstr "[enh.]" msgid "UP--DIR" -msgstr "UP--DIR" +msgstr "OPMAPPE" msgid "SYMLINK" msgstr "SYMBOLSKHENVISNING" @@ -3513,7 +3576,7 @@ msgstr[0] "%s i %d fil" msgstr[1] "%s i %d filer" msgid "Panelize" -msgstr "" +msgstr "Panelisér" msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "Ukendt mærke på visningsformat:" @@ -3522,7 +3585,7 @@ msgid "&Files only" msgstr "&Kun filer" msgid "&Case sensitive" -msgstr "%Store/små bogstaver" +msgstr "&Store/små bogstaver" msgid "Select" msgstr "Vælg" @@ -3564,7 +3627,7 @@ msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "Kan ikke køre ekstern panelisering i en mappe, der ikke er lokal" msgid "Modified git files" -msgstr "" +msgstr "Ændrede git-filer" msgid "Find rejects after patching" msgstr "Find rester efter lapning" @@ -3585,7 +3648,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" -msgstr "Kopier mappen »%s« til:" +msgstr "Kopiér mappen »%s« til:" #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" @@ -3665,7 +3728,7 @@ msgstr "" "Tryk venligst på %s\n" "og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n" "\n" -"Tryk så på den igen for at se om O.k. kommer frem\n" +"Tryk så på den igen for at se om OK kommer frem\n" "ved siden af dets knappe.\n" "\n" "Hvis du vil afbryde, tryk på knappen Escape\n" @@ -3680,7 +3743,7 @@ msgstr "Du har indtastet »%s«" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. msgid "OK" -msgstr "O.k." +msgstr "OK" msgid "" "It seems that all your keys already\n" @@ -3704,15 +3767,21 @@ msgid "" "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n" "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" +"Tryk på alle tasterne som er nævnt nedenfor. Efter du har gjort det, så " +"tjek\n" +"hvilke taster som ikke er mærket med OK. Tryk på mellemrum på den manglende\n" +"tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt rundt med tabulator." #, c-format msgid "" "Failed to run:\n" "%s\n" msgstr "" +"Kunne ikke køre:\n" +"%s\n" msgid "Home directory path is not absolute" -msgstr "" +msgstr "Hjemmemappesti er ikke absolut" #, c-format msgid "" @@ -3720,12 +3789,15 @@ msgid "" "Failed while close:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Mislykkede under lukning:\n" +"%s\n" msgid "Choose codepage" -msgstr "Vælg codepage" +msgstr "Vælg tegnsæt" msgid "- < No translation >" -msgstr "- < Ingen oversættelse >" +msgstr "- < Ingen oversættelse >" msgid "%b %e %Y" msgstr "%e. %b %Y" @@ -3748,11 +3820,11 @@ msgid "" msgstr "" "GNU Midnight Commander kører allerede\n" "på denne terminal.\n" -"Underskalunderstøttelse vil blive deaktiveret." +"Understøttelse af underskal vil blive deaktiveret." #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" -msgstr "Kunne ikke åbne navngivet datakanal %s\n" +msgstr "Kan ikke åbne navngivet datakanal %s\n" msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?" @@ -3780,7 +3852,7 @@ msgid "With subshell support as default\n" msgstr "Med underskalsunderstøttelse som standard\n" msgid "With support for background operations\n" -msgstr "Med understøttelse for baggrundsoperationer\n" +msgstr "Med understøttelse af baggrundshandlinger\n" msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Med museunderstøttelse i xterm og på Linuxkonsollen\n" @@ -3810,31 +3882,31 @@ msgid "Data types:" msgstr "Datatyper:" msgid "Home directory:" -msgstr "" +msgstr "Hjemmemappe:" msgid "Profile root directory:" -msgstr "" +msgstr "Profilens rodmappe:" msgid "System data" -msgstr "" +msgstr "Systemdata" msgid "Config directory:" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsmappe:" msgid "Data directory:" -msgstr "" +msgstr "Datamappe:" msgid "File extension handlers:" -msgstr "" +msgstr "Behandlere til filendelse:" msgid "VFS plugins and scripts:" -msgstr "" +msgstr "VFS-plugins og -scripts:" msgid "User data" -msgstr "" +msgstr "Brugerdata" msgid "Cache directory:" -msgstr "" +msgstr "Mellemlagermappe:" msgid "Debug" msgstr "Fejlsøg" @@ -4051,7 +4123,7 @@ msgstr "ftpfs: Forbindelse til server mislykkedes: %s" #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Venter på at prøve igen... %d (Control-G for at annullere)" msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: Ugyldig adressefamilie" @@ -4107,14 +4179,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning: file %s not found\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Advarsel: filen %s blev ikke fundet\n" #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -"Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n" +"Advarsel: Ugyldig linje i %s:\n" "%s\n" #, c-format @@ -4127,59 +4199,59 @@ msgstr "" #, c-format msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" -msgstr "" +msgstr "sftp: der opstod en fejl under læsning af %s: %s" msgid "sftp: Unable to get current user name." -msgstr "" +msgstr "sftp: Kan ikke hente nuværende brugernavn." msgid "sftp: Invalid host name." msgstr "sftp: ugyldigt værtsnavn." #, c-format msgid "sftp: %s" -msgstr "" +msgstr "sftp: %s" #, c-format msgid "sftp: making connection to %s" -msgstr "" +msgstr "sftp: opretter forbindelse til %s" msgid "sftp: connection interrupted by user" -msgstr "" +msgstr "sftp: forbindelse afbrudt af bruger" #, c-format msgid "sftp: connection to server failed: %s" -msgstr "" +msgstr "sftp: forbindelse til server mislykkedes: %s" #, c-format msgid "sftp: Enter passphrase for %s " -msgstr "" +msgstr "sftp: Indtast adgangskode til %s " msgid "sftp: Passphrase is empty." -msgstr "" +msgstr "sftp: Adgangskoden er tom." #, c-format msgid "sftp: Enter password for %s " -msgstr "" +msgstr "sftp: Indtast adgangskode til %s " msgid "sftp: Password is empty." -msgstr "" +msgstr "sftp: Adgangskoden er tom." msgid "sftp: Failure establishing SSH session" -msgstr "" +msgstr "sftp: Kunne ikke etablere SSH-session" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" -msgstr "" +msgstr "sftp: Ingen filbehandlerdata tilstedet til at læse fil" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: Afbrydelsesfejl: %s" +msgstr "sftp: fejl ved sokkel: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" -msgstr "" +msgstr "sftp: (Ctrl-G break) Liste... %s" msgid "sftp: Listing done." -msgstr "" +msgstr "sftp: Liste færdig." #, c-format msgid "reconnect to %s failed" @@ -4321,7 +4393,7 @@ msgstr "" "Gem ændret fil?" msgid "&Line number" -msgstr "" +msgstr "&Linjenummer" msgid "Pe&rcents" msgstr "&Procenter" @@ -4339,7 +4411,7 @@ msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "Ascii" msgid "ButtonBar|HxSrch" -msgstr "HxSrch" +msgstr "HxSøg" msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "Fjern ombryd" @@ -4370,6 +4442,8 @@ msgid "" "Failed to read data from child stdout:\n" "%s" msgstr "" +"Kunne ikke læse data fra barne-stdout:\n" +"%s" #, c-format msgid "" @@ -4401,13 +4475,15 @@ msgstr "" "%s" msgid "Cannot view: not a regular file" -msgstr "Kan ikke vise: Ikke en regulær fil" +msgstr "Kan ikke vise: Ikke en almindelig fil" #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\" in parse mode\n" "%s" msgstr "" +"Kan ikke åbne \"%s\" i fortolkningstilstand\n" +"%s" msgid "Search done" msgstr "Søgning færdig" @@ -4416,11 +4492,4 @@ msgid "Continue from beginning?" msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke slette fil »%s«\n" -#~ "%s" +msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af /ftp://en.vært/editme.txt" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f5679d1d9..837bee49c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Fabian Affolter , 2012-2013 # Karsten , 2016 # Larson März , 2016 -# Ronny Hößrich, 2015 +# Ronny Hößrich, 2015,2018 # Slava Zanko , 2011 # username , 2011 # valsu , 2016 @@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mc/mc/language/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -676,9 +676,8 @@ msgstr "Konfigurationsoptionen anzeigen" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Letztes Verzeichnis zur angegebenen Datei anzeigen" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Datei" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ein (normal)" @@ -693,7 +692,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Debugging-Level setzen" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei" @@ -701,9 +700,8 @@ msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei" msgid "Edit files" msgstr "Datei bearbeiten" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "Datei ö&ffnen..." +msgstr " ..." msgid "Forces xterm features" msgstr "Erzwingt xterm-Funktionen" @@ -747,7 +745,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "mc mit dem angegebenen Skin anzeigen" @@ -1672,9 +1670,8 @@ msgstr "" "Ein benutzerfreundlicher Texteditor\n" "geschrieben für Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Über" @@ -1861,13 +1858,11 @@ msgstr "" "Kann chmod für \"%s\" nicht durchführen\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "Sperre &ignorieren" +msgstr "&Ignorieren" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "Sperre &ignorieren" +msgstr "&Alles ignorieren" msgid "&Retry" msgstr "Wiede&rholen" @@ -1964,9 +1959,8 @@ msgstr "cd folgt Lin&ks" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Sicheres &löschen" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "Überschreiben" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "Einstellungen auto&m. speichern" @@ -4269,9 +4263,9 @@ msgstr "sftp: Fehler beim Herstellen der SSH Sitzung" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Kein Dateihandler vorhanden zum Lesen der Datei" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s" +msgstr "sftp: Socket Fehler: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4520,10 +4514,3 @@ msgstr "Am Anfang fortsetzen?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Kann keine lokale Kopie von /ftp://some.host/editme.txt anlegen" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kann Datei \"%s\" nicht löschen\n" -#~ "%s" diff --git a/po/de_CH.po b/po/de_CH.po index f7b60c876..0b7e0ef5c 100644 --- a/po/de_CH.po +++ b/po/de_CH.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:48+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/mc/" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 5d86cccd7..542410632 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mc/mc/language/el/)\n" "Language: el\n" @@ -648,9 +648,8 @@ msgstr "Εκτύπωση επιλογών ρυθμίσεων" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Εκτύπωση του τελευταίου καταλόγου εργασίας στο καθορισμένο αρχείο" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "αρχείο" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" @@ -673,9 +672,8 @@ msgstr "Εκτελεί τον προβολέα αρχείων σε ένα αρχ msgid "Edit files" msgstr "&Επεξεργασία αρχείων" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Άνοιγμα αρχείου" +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Εξαναγκάζει λειτουργίες xterm" @@ -1779,13 +1777,11 @@ msgstr "" "Αδυναμία chmod \"%s\"\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Παράβλεψη κλειδώματος" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Παράβλεψη κλειδώματος" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Επαναπροσπάθεια" @@ -1882,9 +1878,8 @@ msgstr "Το cd ακολουθεί τους δεσμούς" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Ασ&φαλής διαγραφή" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "" @@ -4122,9 +4117,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: σφάλμα ακύρωσης: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4365,10 +4360,3 @@ msgstr "Συνέχεια από την αρχή;" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία διαγραφής αρχείου \"%s\"\n" -#~ "%s" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 99eac9a77..d8b40a7ae 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 21:56+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mc/mc/" "language/en_GB/)\n" "Language: en_GB\n" @@ -1753,13 +1753,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignore lock" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignore lock" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index ba931704a..81eb12bc0 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the mc package. # # Translators: -# Keith Bowes , 2011,2016 +# Keith Bowes , 2011,2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Keith Bowes \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mc/mc/language/eo/)\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -659,9 +659,8 @@ msgstr "Eligi muntajn agordaĵojn" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Eligi lastan labordosierujon al specifan dosieron" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "dosieron" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Aktivigi subŝelon (apriore)" @@ -676,7 +675,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Specifi senerarigan nivelon" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Plenumigi la dosiero-legilon je la dosiero" @@ -684,9 +683,8 @@ msgstr "Plenumigi la dosiero-legilon je la dosiero" msgid "Edit files" msgstr "Redakti dosierojn" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Malfermi dosieron..." +msgstr " …" msgid "Forces xterm features" msgstr "Devigi xterm-trajtojn" @@ -728,7 +726,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specifi koloran agordon" msgid "" -msgstr "" +msgstr "<ĉeno>" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Montri kun specifa etoso" @@ -1654,11 +1652,8 @@ msgstr "" "Afabla tekstoredaktilo\n" "verkita por Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgstr "" -"Kopirajto © 1996–2016 Free Software Foundation (Fondaĵo pri liberaj " -"programoj)" msgid "About" msgstr "Pri" @@ -1845,13 +1840,11 @@ msgstr "" "Ne eblas ŝanĝi permesojn de \"%s\"\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignori fiksilon" +msgstr "&Ignori" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignori fiksilon" +msgstr "Ignori ĉio&n" msgid "&Retry" msgstr "&Reprovi" @@ -1948,9 +1941,8 @@ msgstr "Dosieruja ŝanĝo sek&vas ligilojn" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Sendanĝera &forigo" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Anstataŭigi" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "Aŭtomate konservi agor&don" @@ -4247,9 +4239,9 @@ msgstr "sftp: Malsukcesis starigi SSH-seancon" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Neniu dosiertraktila datumo ĉeestas por legi dosieron" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: ĉesiga eraro: %s" +msgstr "sftp: kontaktoskatola eraro: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4498,10 +4490,3 @@ msgstr "Ĉu deiri de la komenco?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Ne eblas atingi lokan kopion de /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne eblas forigi dosieron \"%s\"\n" -#~ "%s" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 82806aedf..71c0adbcc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 20:11+0000\n" "Last-Translator: David Martin \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -662,9 +662,8 @@ msgstr "Mostrar opciones de configuración" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Guardar el nombre del directorio en un archivo" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "archivo" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" @@ -679,7 +678,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Fijar el nivel de depuración" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un archivo con el visor" @@ -687,9 +686,8 @@ msgstr "Abrir un archivo con el visor" msgid "Edit files" msgstr "Editar archivos" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "abrir archiv&O..." +msgstr " ..." msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" @@ -731,7 +729,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Mostrar mc con la careta (skin) indicada" @@ -795,7 +793,7 @@ msgstr "" "Colores estándar:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" -" brightcyan, lightgray and white\n" +" brightcyan, lightgray y white\n" "\n" "Colores extendidos, cuando estén disponibles 256 colores:\n" " color16 a color255, o rgb000 a rgb555 y gray0 a gray23\n" @@ -1410,7 +1408,7 @@ msgid "&Mark columns" msgstr "marcar c&Olumnas" msgid "Mark &all" -msgstr "marcar &Todo" +msgstr "marcar &Todos" msgid "Unmar&k" msgstr "desma&Rcar" @@ -1659,9 +1657,8 @@ msgstr "" "Un editor de texto amigable\n" "para Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "Acerca de..." @@ -1848,13 +1845,11 @@ msgstr "" "Imposible cambiar los permisos de «%s»\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar bloqueo" +msgstr "&Ignorar" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignorar bloqueo" +msgstr "ignorar &Todos" msgid "&Retry" msgstr "&Reintentar" @@ -1951,9 +1946,8 @@ msgstr "cd sigue en&Laces" msgid "Sa&fe delete" msgstr "precauciones de &Borrado" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "s&Obrescribir" +msgstr "precauciones de sobrescritura" msgid "A&uto save setup" msgstr "auto-guarda con&Figuración" @@ -4250,9 +4244,9 @@ msgstr "sftp: Error al establecer sesión SSH" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Sin datos del descriptor de archivo al leer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s" +msgstr "sftp: Error de socket: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4274,7 +4268,7 @@ msgstr "Error %s creando el directorio %s" #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" -msgstr "Eror %s eliminando el directorio %s" +msgstr "Error %s eliminando el directorio %s" #, c-format msgid "%s opening remote file %s" @@ -4501,10 +4495,3 @@ msgstr "¿Continuar desde el principio?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Imposible obtener una copia local de /ftp://ese.equipo/editame.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Imposible borrar el archivo «%s»\n" -#~ "%s" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 025725e27..fc7258676 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the mc package. # # Translators: -# Kristjan Räts , 2013-2016 +# Kristjan Räts , 2013-2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/et/)\n" "Language: et\n" @@ -103,18 +103,22 @@ msgid "" "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " "hex)" msgstr "" +"Väärtus ei ole oodatud vahemikus (peab olema baidi vahemikus 0x00 <= x <= " +"0xFF, kirjutatud 16-süsteemis)" msgid "Invalid character" -msgstr "" +msgstr "Vigane märk" msgid "Unmatched quotes character" -msgstr "" +msgstr "Paariliseta jutumärk" #, c-format msgid "" "Hex pattern error at position %d:\n" "%s." msgstr "" +"16-numbri mustri viga kohal %d:\n" +"%s." msgid "Search string not found" msgstr "Otsitavat stringi ei leitud" @@ -656,9 +660,8 @@ msgstr "Trüki häälestuse suvandid" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Väljasta viimane töökataloog määratud faili" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fail" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Lubab alamkesta toe (vaikimisi)" @@ -673,7 +676,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Määra silumistase" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Käivitab failivaaturi failile" @@ -681,9 +684,8 @@ msgstr "Käivitab failivaaturi failile" msgid "Edit files" msgstr "Muuda faile" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Ava fail..." +msgstr " ..." msgid "Forces xterm features" msgstr "Sunnib xterm'i tunnused" @@ -725,7 +727,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Määrab värvide seadistuse" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Kuva mc määratud nahaga" @@ -799,13 +801,13 @@ msgid "Color options" msgstr "Värvi suvandid" msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" -msgstr "" +msgstr "[+reanr] fail1[:reanr] [fail2[:reanr]...]" msgid "file" msgstr "fail" msgid "file1 file2" -msgstr "" +msgstr "fail1 fail2" msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]" @@ -1649,9 +1651,8 @@ msgstr "" "Kasutajasõbralik tekstitoimeti, mis\n" "on loodud Midnight Commanderile." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Autoriõigus (C) 1996-2016 Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Programmist" @@ -1837,13 +1838,11 @@ msgstr "" "\"%s\" õiguste muutmine nurjus\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Eira lukku" +msgstr "E&ira" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Eira lukku" +msgstr "Eira &kõiki" msgid "&Retry" msgstr "&Proovi uuesti" @@ -1940,9 +1939,8 @@ msgstr "&Järgi kataloogide nimeviitu" msgid "Sa&fe delete" msgstr "&Kindel kustutamine" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "K&irjuta üle" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "Seadete a&utomaatsalvestus" @@ -2054,7 +2052,7 @@ msgid "User &mini status" msgstr "Kasutaja &mini info" msgid "Listing format" -msgstr "" +msgstr "Loendi vormindus" msgid "Executable &first" msgstr "Käivitatavad &esimestena" @@ -2533,6 +2531,9 @@ msgid "" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" +"Stabiilseid nimeviitu saab luua ainult kohalikes failisüsteemides:\n" +"\n" +"Valik stabiilsed nimeviidad keelatakse" #, c-format msgid "" @@ -3250,7 +3251,7 @@ msgid "&Info" msgstr "&Info" msgid "&Listing format..." -msgstr "" +msgstr "&Loendi vormindus" msgid "&Sort order..." msgstr "&Sortimine..." @@ -3873,10 +3874,10 @@ msgid "Data types:" msgstr "Andmetüübid:" msgid "Home directory:" -msgstr "" +msgstr "Kodukataloog:" msgid "Profile root directory:" -msgstr "" +msgstr "Profiili juurkataloog:" msgid "System data" msgstr "Süsteemi andmed" @@ -4233,9 +4234,9 @@ msgstr "sftp: nurjus SSH ühenduse loomine" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: faili lugemiseks puuduvad faili käsitleja andmed" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: katkestamise viga: %s" +msgstr "sftp: sokli viga: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4484,10 +4485,3 @@ msgstr "Kas jätkata algusest?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Kohaliku koopia hankimine failist /ftp://some.host/editme.txt nurjus" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Faili \"%s\" kustutamine nurjus\n" -#~ "%s" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 0bc24fa16..449698f6d 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the mc package. # # Translators: -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011,2015-2017 +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2011,2015-2018 # Slava Zanko , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-12 11:25+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mc/mc/language/eu/)\n" "Language: eu\n" @@ -104,6 +104,8 @@ msgid "" "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " "hex)" msgstr "" +"Barruti kanpoko zenbakia (byte barrutian egon behar luke, 0 <= n <= 0xFF, " +"hamaseitarrean adierazita)" msgid "Invalid character" msgstr "Karaktere baliogabea" @@ -656,9 +658,8 @@ msgstr "Inprimatu konfiguratzeko aukerak" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Inprimatu laneko azken direktorioa zehaztutako fitxategira" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fitxategia" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Subshell euskarria (lehenetsia) gaitzen du" @@ -673,7 +674,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Ezarri arazketa maila" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du" @@ -681,9 +682,8 @@ msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du" msgid "Edit files" msgstr "Editatu fitxategiak" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Ireki fitxategia..." +msgstr " ..." msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu" @@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Kolore-konfigurazioa zehazten du" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Erakutsi mc zehaztutako azalarekin" @@ -1652,9 +1652,8 @@ msgstr "" "Testu editore lagunkoi bat\n" "Midnight Commander-rarentzako idatzia." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "Honi buruz" @@ -1841,13 +1840,11 @@ msgstr "" "\"%s\"-ren baimenak ezin aldatu (\"chmod\")\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "J&aramonik ez giltzapeari" +msgstr "&Jaromonik ez" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "J&aramonik ez giltzapeari" +msgstr "Jaramonik ez &guztiari" msgid "&Retry" msgstr "&Saiatu berriz" @@ -1944,9 +1941,8 @@ msgstr "Cd-k este&kei jarraitzen die" msgid "Sa&fe delete" msgstr "E&zabatze segurua" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "A&uto gorde ezarpena" @@ -4244,9 +4240,9 @@ msgstr "sftp: Hutsegitea SSH saioa ezartzean" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Ez dago fitxategi maneiatzaile daturik fitxategia irakurtzeko" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: galarazte akatsa: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4497,10 +4493,3 @@ msgstr "Hasieratik jarraitu?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "" "Ezin eskuratu ondokoaren bertako kopia bat: /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" fitxategia ezin ezabatu\n" -#~ "%s" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index fde4ba3e9..ca11608ad 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Arya Hadi \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/fa/)\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" @@ -633,9 +633,8 @@ msgstr "نوشتن تنظیمات پیکربندی" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "فایل" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" @@ -658,9 +657,8 @@ msgstr "" msgid "Edit files" msgstr "ویرایش فایل‌ها" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "باز کردن فایل..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "" @@ -2841,6 +2839,7 @@ msgstr "" msgid "Finished (ignored %zu directory)" msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Searching" msgstr "در حال جستجو" @@ -2999,6 +2998,7 @@ msgstr "" msgid " (%lu block)" msgid_plural " (%lu blocks)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" @@ -3233,6 +3233,7 @@ msgstr "قاب‌ها:" msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "The Midnight Commander" msgstr "فرماندار نیمه‌شب" @@ -3379,6 +3380,7 @@ msgstr "" msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s در %d فایل" +msgstr[1] "%s در %d فایل" msgid "Panelize" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a1cc516fb..a4e7aab39 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the mc package. # # Translators: -# Nikolay Korotkiy , 2017 +# Nikolay Korotkiy , 2017-2018 # Slava Zanko , 2011 # Kasvain , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:42+0000\n" -"Last-Translator: Nikolay Korotkiy \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Colon" msgstr "" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Puolipiste" msgid "Exclamation mark" msgstr "Varoitus-merkki" @@ -640,9 +640,8 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "tiedosto" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" @@ -665,9 +664,8 @@ msgstr "" msgid "Edit files" msgstr "Muokkaa tiedostoja" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Avaa tiedosto..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Pakottaa xterm-ominaisuudet" @@ -826,7 +824,7 @@ msgid "&Whole words" msgstr "&Kokonaiset sanat" msgid "&All charsets" -msgstr "" +msgstr "&Kaikki merkistöt" msgid "Search" msgstr "Etsi" @@ -1159,7 +1157,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Close file" -msgstr "" +msgstr "Sulje tiedosto" #, c-format msgid "" @@ -1311,7 +1309,7 @@ msgid "A&bout..." msgstr "" msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Lopeta" msgid "&Undo" msgstr "" @@ -1503,7 +1501,7 @@ msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" msgid "&Options" -msgstr "" +msgstr "&Valinnat" msgid "&None" msgstr "" @@ -1580,7 +1578,7 @@ msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgstr "" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Tietoja" msgid "Open files" msgstr "" @@ -1756,13 +1754,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Vapauta" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Vapauta" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "" @@ -1777,7 +1773,7 @@ msgid "< Default >" msgstr "" msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "Ulkoasuteemat" msgid "Other 8 bit" msgstr "" @@ -1867,7 +1863,7 @@ msgid "Configure options" msgstr "" msgid "Skin:" -msgstr "" +msgstr "Ulkoasuteema:" msgid "Appearance" msgstr "" @@ -1939,7 +1935,7 @@ msgid "Panel options" msgstr "" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informaatio" msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" @@ -2401,7 +2397,7 @@ msgid "%o %d %f%m" msgstr "" msgid "files" -msgstr "" +msgstr "tiedostot" msgid "directory" msgstr "" @@ -2794,7 +2790,7 @@ msgid "&View - F3" msgstr "" msgid "&Edit - F4" -msgstr "" +msgstr "&Muokkaa - F4" #, c-format msgid "Found: %lu" @@ -2822,7 +2818,7 @@ msgid "Case sens&itive" msgstr "" msgid "A&ll charsets" -msgstr "" +msgstr "Kai&kki merkistöt" msgid "Fir&st hit" msgstr "" @@ -3256,13 +3252,13 @@ msgid "&Above" msgstr "" msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Vasen" msgid "&Below" msgstr "" msgid "&Right" -msgstr "" +msgstr "&Oikea" msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "" @@ -4011,9 +4007,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: keskeyttämisvirhe: %ss" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b629e6277..679286228 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,7 +4,8 @@ # # Translators: # baua gonzo , 2016 -# David D, 2017 +# David D, 2017-2018 +# David Prudhomme , 2018 # Scoubidou , 2015 # Effede Effede , 2016 # Matthieu Crapet , 2013-2016 @@ -16,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-03 09:01+0000\n" +"Last-Translator: David Prudhomme \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/mc/mc/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,13 +120,15 @@ msgid "Invalid character" msgstr "Caractère invalide" msgid "Unmatched quotes character" -msgstr "" +msgstr "Caractères de citation non appairés" #, c-format msgid "" "Hex pattern error at position %d:\n" "%s." msgstr "" +"Erreur de motif Hexa à la position %d :\n" +"%s." msgid "Search string not found" msgstr " Chaîne non trouvée " @@ -198,7 +201,7 @@ msgid "True color not supported in this slang version." msgstr "Truecolor n'est pas permis cette version d'argot (\"slang version\")." msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." -msgstr "Votre terminal semble ne pas permettre 256 couleurs." +msgstr "Votre terminal ne semble même pas permettre 256 couleurs." msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors." msgstr "" @@ -532,7 +535,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Erreur inattendue dans select() pendant la lecture de données d'un processus " -"fils:\n" +"fils :\n" "%s" #, c-format @@ -540,7 +543,7 @@ msgid "" "Unexpected error in waitpid():\n" "%s" msgstr "" -"Erreur inattendue dans waitpid():\n" +"Erreur inattendue dans waitpid() :\n" "%s" msgid "Warning" @@ -670,9 +673,8 @@ msgstr "Imprimer les options de configuration" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Écrit le dernier répertoire courant dans le fichier donné" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fichier" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Active le support des sous-shells (par défaut)" @@ -687,7 +689,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Définit le niveau de débogage" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Lance la visionneuse sur un fichier" @@ -695,9 +697,8 @@ msgstr "Lance la visionneuse sur un fichier" msgid "Edit files" msgstr "Éditer les fichiers" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Ouvrir un fichier..." +msgstr " ..." msgid "Forces xterm features" msgstr "Force un attribut xterm" @@ -741,7 +742,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Spécifie une configuration de couleurs" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Afficher mc avec le thème donné" @@ -812,13 +813,13 @@ msgid "Color options" msgstr "Options de couleur" msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" -msgstr "" +msgstr "[+ligne] fichier1[:ligne] [fichier2[:ligne]...]" msgid "file" msgstr "fichier" msgid "file1 file2" -msgstr "" +msgstr "fichier1 fichier2" msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[ce_rép] [autre_rép_panneau]" @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgid "" "Save before close?" msgstr "" "Le fichier %s a été modifié. \n" -"Sauvegarder avant de quitter?" +"Sauvegarder avant de quitter ?" msgid "Close file" msgstr "Fermer le fichier" @@ -1642,7 +1643,7 @@ msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Coloration synta&xique" msgid "C&ursor after inserted block" -msgstr "C&urseur après le bloc insére" +msgstr "C&urseur après le bloc inséré" msgid "Pers&istent selection" msgstr "Sélection pers&istante" @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgid "&Group undo" msgstr "&Annuler un groupe" msgid "Word wrap line length:" -msgstr "Longueur avant cesure à la ligne :" +msgstr "Longueur avant césure à la ligne :" msgid "Editor options" msgstr "Options de l'éditeur" @@ -1666,9 +1667,8 @@ msgstr "" "Un éditeur de text facile d'utilisation.\n" "écrit pour Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "À propos" @@ -1855,13 +1855,11 @@ msgstr "" "Ne peut changer les permissions de « %s »\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorer le verrou" +msgstr "&Ignorer" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignorer le verrou" +msgstr "Ignorer &tout" msgid "&Retry" msgstr "&Réessayer" @@ -1958,9 +1956,8 @@ msgstr "cd suit les &liens" msgid "Sa&fe delete" msgstr "E&ffacement sûr" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "É&craser" +msgstr "Écrasement sécurisé" msgid "A&uto save setup" msgstr "Enregistrement a&utomatique de la configuration" @@ -2073,7 +2070,7 @@ msgid "User &mini status" msgstr "&Mini-statut utilisateur" msgid "Listing format" -msgstr "" +msgstr "Format de listing" msgid "Executable &first" msgstr "Exécutable en &premier" @@ -2553,6 +2550,9 @@ msgid "" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" +"Impossible de réaliser des liens symboliques stables entre systèmes de " +"fichiers non-locaux : désactivation de l'option \"Liens symboliques stables" +"\"." #, c-format msgid "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgid "&Info" msgstr "&Informations" msgid "&Listing format..." -msgstr "" +msgstr "Format de &Listing ..." msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordre de tri..." @@ -3895,10 +3895,10 @@ msgid "Data types:" msgstr "Types de données :" msgid "Home directory:" -msgstr "" +msgstr "Répertoire de l'utilisateur :" msgid "Profile root directory:" -msgstr "" +msgstr "Répertoire racine de profil :" msgid "System data" msgstr "Données système" @@ -4260,9 +4260,9 @@ msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" "sftp : ne peut lire le fichier, aucune association de fichiers disponible" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs : erreur d'abandon : %s" +msgstr "sftp : erreur de socket : %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4511,10 +4511,3 @@ msgstr "Continuer à partir du début ?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "" "Impossible de récupérer localement le fichier /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'effacer le fichier « %s »\n" -#~ "%s" diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index 0f6b67198..0881dbf32 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:48+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/mc/" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 000000000..70a669cec --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,4235 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mc package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ga/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" + +# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +msgid "Warning: cannot load codepages list" +msgstr "" + +msgid "7-bit ASCII" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot translate from %s to %s" +msgstr "" + +msgid "Event system already initialized" +msgstr "" + +msgid "Failed to initialize event system" +msgstr "" + +msgid "Event system not initialized" +msgstr "" + +msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to create group '%s' for events!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to create event '%s'!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is already being edited.\n" +"User: %s\n" +"Process ID: %d" +msgstr "" + +msgid "File locked" +msgstr "" + +msgid "&Grab lock" +msgstr "" + +msgid "&Ignore lock" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create %s directory" +msgstr "" + +msgid "FATAL: not a directory:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An error occurred while migrating user settings: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Your old settings were migrated from %s\n" +"to Freedesktop recommended dirs.\n" +"To get more info, please visit\n" +"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Your old settings were migrated from %s\n" +"to %s\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " +"hex)" +msgstr "" + +msgid "Invalid character" +msgstr "" + +msgid "Unmatched quotes character" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Hex pattern error at position %d:\n" +"%s." +msgstr "" + +msgid "Search string not found" +msgstr "" + +msgid "Not implemented yet" +msgstr "" + +msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid token number %d" +msgstr "" + +msgid "Regular expression error" +msgstr "" + +msgid "No&rmal" +msgstr "" + +msgid "Re&gular expression" +msgstr "" + +msgid "He&xadecimal" +msgstr "" + +msgid "Wil&dcard search" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to load '%s' skin.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse '%s' skin.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to use '%s' skin with true colors support:\n" +"%s\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n" +"on non-256 colors terminal.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +msgid "True color not supported with ncurses." +msgstr "" + +msgid "True color not supported in this slang version." +msgstr "" + +msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." +msgstr "" + +msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors." +msgstr "" + +msgid "Escape" +msgstr "" + +msgid "Function key 1" +msgstr "" + +msgid "Function key 2" +msgstr "" + +msgid "Function key 3" +msgstr "" + +msgid "Function key 4" +msgstr "" + +msgid "Function key 5" +msgstr "" + +msgid "Function key 6" +msgstr "" + +msgid "Function key 7" +msgstr "" + +msgid "Function key 8" +msgstr "" + +msgid "Function key 9" +msgstr "" + +msgid "Function key 10" +msgstr "" + +msgid "Function key 11" +msgstr "" + +msgid "Function key 12" +msgstr "" + +msgid "Function key 13" +msgstr "" + +msgid "Function key 14" +msgstr "" + +msgid "Function key 15" +msgstr "" + +msgid "Function key 16" +msgstr "" + +msgid "Function key 17" +msgstr "" + +msgid "Function key 18" +msgstr "" + +msgid "Function key 19" +msgstr "" + +msgid "Function key 20" +msgstr "" + +msgid "Completion/M-tab" +msgstr "" + +msgid "BackTab/S-tab" +msgstr "" + +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgid "Up arrow" +msgstr "" + +msgid "Down arrow" +msgstr "" + +msgid "Left arrow" +msgstr "" + +msgid "Right arrow" +msgstr "" + +msgid "Insert" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "End key" +msgstr "" + +msgid "Page Up" +msgstr "" + +msgid "Page Down" +msgstr "" + +msgid "/ on keypad" +msgstr "" + +msgid "* on keypad" +msgstr "" + +msgid "- on keypad" +msgstr "" + +msgid "+ on keypad" +msgstr "" + +msgid "Left arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Right arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Up arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Down arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Home on keypad" +msgstr "" + +msgid "End on keypad" +msgstr "" + +msgid "Page Down keypad" +msgstr "" + +msgid "Page Up keypad" +msgstr "" + +msgid "Insert on keypad" +msgstr "" + +msgid "Delete on keypad" +msgstr "" + +msgid "Enter on keypad" +msgstr "" + +msgid "Function key 21" +msgstr "" + +msgid "Function key 22" +msgstr "" + +msgid "Function key 23" +msgstr "" + +msgid "Function key 24" +msgstr "" + +msgid "A1 key" +msgstr "" + +msgid "C1 key" +msgstr "" + +msgid "Asterisk" +msgstr "" + +msgid "Minus" +msgstr "" + +msgid "Plus" +msgstr "" + +msgid "Dot" +msgstr "" + +msgid "Less than" +msgstr "" + +msgid "Great than" +msgstr "" + +msgid "Equal" +msgstr "" + +msgid "Comma" +msgstr "" + +msgid "Apostrophe" +msgstr "" + +msgid "Colon" +msgstr "" + +msgid "Semicolon" +msgstr "" + +msgid "Exclamation mark" +msgstr "" + +msgid "Question mark" +msgstr "" + +msgid "Ampersand" +msgstr "" + +msgid "Dollar sign" +msgstr "" + +msgid "Quotation mark" +msgstr "" + +msgid "Percent sign" +msgstr "" + +msgid "Caret" +msgstr "" + +msgid "Tilda" +msgstr "" + +msgid "Prime" +msgstr "" + +msgid "Underline" +msgstr "" + +msgid "Understrike" +msgstr "" + +msgid "Pipe" +msgstr "" + +msgid "Left parenthesis" +msgstr "" + +msgid "Right parenthesis" +msgstr "" + +msgid "Left bracket" +msgstr "" + +msgid "Right bracket" +msgstr "" + +msgid "Left brace" +msgstr "" + +msgid "Right brace" +msgstr "" + +msgid "Enter" +msgstr "" + +msgid "Tab key" +msgstr "" + +msgid "Space key" +msgstr "" + +msgid "Slash key" +msgstr "" + +msgid "Backslash key" +msgstr "" + +msgid "Number sign #" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). +msgid "At sign" +msgstr "" + +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +msgid "Alt" +msgstr "" + +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgid "The TERM environment variable is unset!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Screen size %dx%d is not supported.\n" +"Check the TERM environment variable.\n" +msgstr "" + +msgid "B" +msgstr "" + +msgid "kB" +msgstr "" + +msgid "KiB" +msgstr "" + +msgid "MB" +msgstr "" + +msgid "MiB" +msgstr "" + +msgid "GB" +msgstr "" + +msgid "GiB" +msgstr "" + +msgid "Cannot create pipe descriptor" +msgstr "" + +msgid "Cannot create pipe streams" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected error in waitpid():\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "" + +msgid "Pipe failed" +msgstr "" + +msgid "Dup failed" +msgstr "" + +msgid "Error dup'ing old error pipe" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Directory cache expired for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred" +msgstr "" + +msgid "Starting linear transfer..." +msgstr "" + +msgid "Getting file" +msgstr "" + +msgid "Changes to file lost" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Directory %s is not owned by you\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Temporary files will be created in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Temporary files will not be created\n" +msgstr "" + +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "" + +msgid "Cannot parse:" +msgstr "" + +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "" + +msgid "Internal error:" +msgstr "" + +msgid "Password:" +msgstr "" + +msgid "Screens" +msgstr "" + +msgid "History" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix +msgid "DialogTitle|History cleanup" +msgstr "" + +msgid "Do you want clean this history?" +msgstr "" + +msgid "&Yes" +msgstr "" + +msgid "&No" +msgstr "" + +msgid "&OK" +msgstr "" + +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +msgid "Background process:" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "" + +msgid "&Abort" +msgstr "" + +msgid "Displays the current version" +msgstr "" + +msgid "Print data directory" +msgstr "" + +msgid "Print extended info about used data directories" +msgstr "" + +msgid "Print configure options" +msgstr "" + +msgid "Print last working directory to specified file" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Enables subshell support (default)" +msgstr "" + +msgid "Disables subshell support" +msgstr "" + +msgid "Log ftp dialog to specified file" +msgstr "" + +msgid "Set debug level" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Launches the file viewer on a file" +msgstr "" + +msgid "Edit files" +msgstr "" + +msgid " ..." +msgstr "" + +msgid "Forces xterm features" +msgstr "" + +msgid "Disable X11 support" +msgstr "" + +msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking" +msgstr "" + +msgid "Disable mouse support in text version" +msgstr "" + +msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" +msgstr "" + +msgid "To run on slow terminals" +msgstr "" + +msgid "Use stickchars to draw" +msgstr "" + +msgid "Resets soft keys on HP terminals" +msgstr "" + +msgid "Load definitions of key bindings from specified file" +msgstr "" + +msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" +msgstr "" + +msgid "Requests to run in black and white" +msgstr "" + +msgid "Request to run in color mode" +msgstr "" + +msgid "Specifies a color configuration" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Show mc with specified skin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate keywords +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" +"\n" +"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n" +"\n" +" Keywords:\n" +" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" +" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" +" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" errdhotfocus\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" +" editframedrag\n" +" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes +msgid "" +"Standard Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +"Extended colors, when 256 colors are available:\n" +" color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n" +"\n" +"Attributes:\n" +" bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" +msgstr "" + +msgid "Color options" +msgstr "" + +msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" +msgstr "" + +msgid "file" +msgstr "" + +msgid "file1 file2" +msgstr "" + +msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n" +"as tickets at www.midnight-commander.org\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "GNU Midnight Commander %s\n" +msgstr "" + +msgid "Main options" +msgstr "" + +msgid "Terminal options" +msgstr "" + +msgid "Arguments parse error!" +msgstr "" + +msgid "No arguments given to the viewer." +msgstr "" + +msgid "Two files are required to envoke the diffviewer." +msgstr "" + +msgid "Background protocol error" +msgstr "" + +msgid "Reading failed" +msgstr "" + +msgid "Background process error" +msgstr "" + +msgid "Unknown error in child" +msgstr "" + +msgid "Child died unexpectedly" +msgstr "" + +msgid "" +"Background process sent us a request for more arguments\n" +"than we can handle." +msgstr "" + +msgid "&Dismiss" +msgstr "" + +msgid "Enter search string:" +msgstr "" + +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "" + +msgid "&Backwards" +msgstr "" + +msgid "&Whole words" +msgstr "" + +msgid "&All charsets" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search is disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary diff file\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file\n" +"%s%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary merge file\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "&Fastest (Assume large files)" +msgstr "" + +msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" +msgstr "" + +msgid "Diff algorithm" +msgstr "" + +msgid "Diff extra options" +msgstr "" + +msgid "&Ignore case" +msgstr "" + +msgid "Ignore tab &expansion" +msgstr "" + +msgid "Ignore &space change" +msgstr "" + +msgid "Ignore all &whitespace" +msgstr "" + +msgid "Strip &trailing carriage return" +msgstr "" + +msgid "Diff Options" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Edit is disabled" +msgstr "" + +msgid "Goto line (left)" +msgstr "" + +msgid "Goto line (right)" +msgstr "" + +msgid "Enter line:" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Help" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Save" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Edit" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Merge" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Search" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Options" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Quit" +msgstr "" + +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgid "File(s) was modified. Save with exit?" +msgstr "" + +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file(s)?" +msgstr "" + +msgid "Diff:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Diff viewer: invalid mode" +msgstr "" + +msgid "Two files are needed to compare" +msgstr "" + +msgid "Choose syntax highlighting" +msgstr "" + +msgid "< Auto >" +msgstr "" + +msgid "< Reload Current Syntax >" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Loading: %3d%%" +msgstr "" + +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open %s for reading" +msgstr "" + +msgid "Load file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot get size/permissions for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is too large.\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading from pipe: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open pipe for reading: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Searching %s: %3d%%" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "" + +msgid "File has hard-links. Detach before saving?" +msgstr "" + +msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error writing to pipe: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open pipe for writing: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file for writing: %s" +msgstr "" + +msgid "The file you are saving does not end with a newline." +msgstr "" + +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +msgid "&Do not change" +msgstr "" + +msgid "&Unix format (LF)" +msgstr "" + +msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" +msgstr "" + +msgid "&Macintosh format (CR)" +msgstr "" + +msgid "Enter file name:" +msgstr "" + +msgid "Change line breaks to:" +msgstr "" + +msgid "Save As" +msgstr "" + +msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" +msgstr "" + +msgid "Collect completions" +msgstr "" + +msgid "&Quick save" +msgstr "" + +msgid "&Safe save" +msgstr "" + +msgid "&Do backups with following extension:" +msgstr "" + +msgid "Check &POSIX new line" +msgstr "" + +msgid "Edit Save Mode" +msgstr "" + +msgid "Save as" +msgstr "" + +msgid "Cannot save: destination is not a regular file" +msgstr "" + +msgid "A file already exists with this name" +msgstr "" + +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Cannot save file" +msgstr "" + +msgid "Delete macro" +msgstr "" + +msgid "Press macro hotkey:" +msgstr "" + +msgid "Macro not deleted" +msgstr "" + +msgid "Save macro" +msgstr "" + +msgid "Press the macro's new hotkey:" +msgstr "" + +msgid "Repeat last commands" +msgstr "" + +msgid "Repeat times:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Confirm save file: \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "Save file" +msgstr "" + +msgid "&Save" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Syntax file edit" +msgstr "" + +msgid "Which syntax file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&User" +msgstr "" + +msgid "&System wide" +msgstr "" + +msgid "Menu edit" +msgstr "" + +msgid "Which menu file do you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&Local" +msgstr "" + +msgid "Replace" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%ld replacements made" +msgstr "" + +msgid "[NoName]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s was modified.\n" +"Save before close?" +msgstr "" + +msgid "Close file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file %s?" +msgstr "" + +msgid "This function is not implemented" +msgstr "" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Unable to save to file" +msgstr "" + +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Goto line" +msgstr "" + +msgid "Save block" +msgstr "" + +msgid "Insert file" +msgstr "" + +msgid "Cannot insert file" +msgstr "" + +msgid "Sort block" +msgstr "" + +msgid "You must first highlight a block of text" +msgstr "" + +msgid "Run sort" +msgstr "" + +msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" +msgstr "" + +msgid "Sort" +msgstr "" + +msgid "Cannot execute sort command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Sort returned non-zero: %s" +msgstr "" + +msgid "Paste output of external command" +msgstr "" + +msgid "Enter shell command(s):" +msgstr "" + +msgid "External command" +msgstr "" + +msgid "Cannot execute command" +msgstr "" + +msgid "mail -s -c " +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "" + +msgid "Copies to" +msgstr "" + +msgid "Mail" +msgstr "" + +msgid "Insert literal" +msgstr "" + +msgid "Press any key:" +msgstr "" + +msgid "" +"Current text was modified without a file save.\n" +"Continue discards these changes" +msgstr "" + +msgid "In se&lection" +msgstr "" + +msgid "&Find all" +msgstr "" + +msgid "Enter replacement string:" +msgstr "" + +msgid "Replace with:" +msgstr "" + +msgid "&Replace" +msgstr "" + +msgid "A&ll" +msgstr "" + +msgid "&Skip" +msgstr "" + +msgid "Confirm replace" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "" +"Current text was modified without a file save.\n" +"Continue discards these changes." +msgstr "" + +msgid "NoName" +msgstr "" + +msgid "&Open file..." +msgstr "" + +msgid "&New" +msgstr "" + +msgid "&Close" +msgstr "" + +msgid "Save &as..." +msgstr "" + +msgid "&Insert file..." +msgstr "" + +msgid "Cop&y to file..." +msgstr "" + +msgid "&User menu..." +msgstr "" + +msgid "A&bout..." +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "" + +msgid "&Undo" +msgstr "" + +msgid "&Redo" +msgstr "" + +msgid "&Toggle ins/overw" +msgstr "" + +msgid "To&ggle mark" +msgstr "" + +msgid "&Mark columns" +msgstr "" + +msgid "Mark &all" +msgstr "" + +msgid "Unmar&k" +msgstr "" + +msgid "Cop&y" +msgstr "" + +msgid "Mo&ve" +msgstr "" + +msgid "&Delete" +msgstr "" + +msgid "Co&py to clipfile" +msgstr "" + +msgid "&Cut to clipfile" +msgstr "" + +msgid "Pa&ste from clipfile" +msgstr "" + +msgid "&Beginning" +msgstr "" + +msgid "&End" +msgstr "" + +msgid "&Search..." +msgstr "" + +msgid "Search &again" +msgstr "" + +msgid "&Replace..." +msgstr "" + +msgid "&Toggle bookmark" +msgstr "" + +msgid "&Next bookmark" +msgstr "" + +msgid "&Prev bookmark" +msgstr "" + +msgid "&Flush bookmarks" +msgstr "" + +msgid "&Go to line..." +msgstr "" + +msgid "&Toggle line state" +msgstr "" + +msgid "Go to matching &bracket" +msgstr "" + +msgid "Toggle s&yntax highlighting" +msgstr "" + +msgid "&Find declaration" +msgstr "" + +msgid "Back from &declaration" +msgstr "" + +msgid "For&ward to declaration" +msgstr "" + +msgid "Encod&ing..." +msgstr "" + +msgid "&Refresh screen" +msgstr "" + +msgid "&Start/Stop record macro" +msgstr "" + +msgid "Delete macr&o..." +msgstr "" + +msgid "Record/Repeat &actions" +msgstr "" + +msgid "S&pell check" +msgstr "" + +msgid "C&heck word" +msgstr "" + +msgid "Change spelling &language..." +msgstr "" + +msgid "&Mail..." +msgstr "" + +msgid "Insert &literal..." +msgstr "" + +msgid "Insert &date/time" +msgstr "" + +msgid "&Format paragraph" +msgstr "" + +msgid "&Sort..." +msgstr "" + +msgid "&Paste output of..." +msgstr "" + +msgid "&External formatter" +msgstr "" + +msgid "&Move" +msgstr "" + +msgid "&Resize" +msgstr "" + +msgid "&Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "&Next" +msgstr "" + +msgid "&Previous" +msgstr "" + +msgid "&List..." +msgstr "" + +msgid "&General..." +msgstr "" + +msgid "Save &mode..." +msgstr "" + +msgid "Learn &keys..." +msgstr "" + +msgid "Syntax &highlighting..." +msgstr "" + +msgid "S&yntax file" +msgstr "" + +msgid "&Menu file" +msgstr "" + +msgid "&Save setup" +msgstr "" + +msgid "&File" +msgstr "" + +msgid "&Edit" +msgstr "" + +msgid "&Search" +msgstr "" + +msgid "&Command" +msgstr "" + +msgid "For&mat" +msgstr "" + +msgid "&Window" +msgstr "" + +msgid "&Options" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Dynamic paragraphing" +msgstr "" + +msgid "Type &writer wrap" +msgstr "" + +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +msgid "Tabulation" +msgstr "" + +msgid "&Fake half tabs" +msgstr "" + +msgid "&Backspace through tabs" +msgstr "" + +msgid "Fill tabs with &spaces" +msgstr "" + +msgid "Tab spacing:" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" + +msgid "&Return does autoindent" +msgstr "" + +msgid "Confir&m before saving" +msgstr "" + +msgid "Save file &position" +msgstr "" + +msgid "&Visible trailing spaces" +msgstr "" + +msgid "Visible &tabs" +msgstr "" + +msgid "Synta&x highlighting" +msgstr "" + +msgid "C&ursor after inserted block" +msgstr "" + +msgid "Pers&istent selection" +msgstr "" + +msgid "Cursor be&yond end of line" +msgstr "" + +msgid "&Group undo" +msgstr "" + +msgid "Word wrap line length:" +msgstr "" + +msgid "Editor options" +msgstr "" + +msgid "" +"A user friendly text editor\n" +"written for the Midnight Commander." +msgstr "" + +msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "" + +msgid "Open files" +msgstr "" + +msgid "Edit: " +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Mark" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Replac" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Copy" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Move" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Delete" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|PullDn" +msgstr "" + +msgid "Breton" +msgstr "" + +msgid "Czech" +msgstr "" + +msgid "Welsh" +msgstr "" + +msgid "Danish" +msgstr "" + +msgid "German" +msgstr "" + +msgid "Greek" +msgstr "" + +msgid "English" +msgstr "" + +msgid "British English" +msgstr "" + +msgid "Canadian English" +msgstr "" + +msgid "American English" +msgstr "" + +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +msgid "Spanish" +msgstr "" + +msgid "Faroese" +msgstr "" + +msgid "French" +msgstr "" + +msgid "Italian" +msgstr "" + +msgid "Dutch" +msgstr "" + +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Polish" +msgstr "" + +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +msgid "Romanian" +msgstr "" + +msgid "Russian" +msgstr "" + +msgid "Slovak" +msgstr "" + +msgid "Swedish" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +msgid "&Add word" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "" + +msgid "Misspelled" +msgstr "" + +msgid "Check word" +msgstr "" + +msgid "Suggest" +msgstr "" + +msgid "Select language" +msgstr "" + +msgid "Load syntax file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open file %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error in file %s on line %d" +msgstr "" + +msgid "" +"The Commander can't change to the directory that\n" +"the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" +"deleted your working directory, or given yourself\n" +"extra access permissions with the \"su\" command?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot fetch a local copy of %s" +msgstr "" + +msgid "The shell is already running a command" +msgstr "" + +msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander" +msgstr "" + +msgid "Set &all" +msgstr "" + +msgid "S&kip" +msgstr "" + +msgid "&Set" +msgstr "" + +msgid "owner" +msgstr "" + +msgid "group" +msgstr "" + +msgid "other" +msgstr "" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "Chown advanced command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chmod \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +msgid "Ignore &all" +msgstr "" + +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "< Default >" +msgstr "" + +msgid "Skins" +msgstr "" + +msgid "Other 8 bit" +msgstr "" + +msgid "Running" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "&Never" +msgstr "" + +msgid "On dum&b terminals" +msgstr "" + +msgid "Alwa&ys" +msgstr "" + +msgid "File operations" +msgstr "" + +msgid "&Verbose operation" +msgstr "" + +msgid "Compute tota&ls" +msgstr "" + +msgid "Classic pro&gressbar" +msgstr "" + +msgid "Mkdi&r autoname" +msgstr "" + +msgid "&Preallocate space" +msgstr "" + +msgid "Esc key mode" +msgstr "" + +msgid "S&ingle press" +msgstr "" + +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +msgid "Pause after run" +msgstr "" + +msgid "Use internal edi&t" +msgstr "" + +msgid "Use internal vie&w" +msgstr "" + +msgid "A&sk new file name" +msgstr "" + +msgid "Auto m&enus" +msgstr "" + +msgid "&Drop down menus" +msgstr "" + +msgid "S&hell patterns" +msgstr "" + +msgid "Co&mplete: show all" +msgstr "" + +msgid "Rotating d&ash" +msgstr "" + +msgid "Cd follows lin&ks" +msgstr "" + +msgid "Sa&fe delete" +msgstr "" + +msgid "Safe overwrite" +msgstr "" + +msgid "A&uto save setup" +msgstr "" + +msgid "Configure options" +msgstr "" + +msgid "Skin:" +msgstr "" + +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgid "Case &insensitive" +msgstr "" + +msgid "Use panel sort mo&de" +msgstr "" + +msgid "Show mi&ni-status" +msgstr "" + +msgid "Use SI si&ze units" +msgstr "" + +msgid "Mi&x all files" +msgstr "" + +msgid "Show &backup files" +msgstr "" + +msgid "Show &hidden files" +msgstr "" + +msgid "&Fast dir reload" +msgstr "" + +msgid "Ma&rk moves down" +msgstr "" + +msgid "Re&verse files only" +msgstr "" + +msgid "Simple s&wap" +msgstr "" + +msgid "A&uto save panels setup" +msgstr "" + +msgid "Navigation" +msgstr "" + +msgid "L&ynx-like motion" +msgstr "" + +msgid "Pa&ge scrolling" +msgstr "" + +msgid "Center &scrolling" +msgstr "" + +msgid "&Mouse page scrolling" +msgstr "" + +msgid "File highlight" +msgstr "" + +msgid "File &types" +msgstr "" + +msgid "&Permissions" +msgstr "" + +msgid "Quick search" +msgstr "" + +msgid "Panel options" +msgstr "" + +msgid "Information" +msgstr "" + +msgid "" +"Using the fast reload option may not reflect the exact\n" +"directory contents. In this case you'll need to do a\n" +"manual reload of the directory. See the man page for\n" +"the details." +msgstr "" + +msgid "&Full file list" +msgstr "" + +msgid "&Brief file list:" +msgstr "" + +msgid "&Long file list" +msgstr "" + +msgid "&User defined:" +msgstr "" + +msgid "columns" +msgstr "" + +msgid "User &mini status" +msgstr "" + +msgid "Listing format" +msgstr "" + +msgid "Executable &first" +msgstr "" + +msgid "&Reverse" +msgstr "" + +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context +#. prefix +msgid "Confirmation|&Delete" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|O&verwrite" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|&Execute" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|E&xit" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|&History cleanup" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "&UTF-8 output" +msgstr "" + +msgid "&Full 8 bits output" +msgstr "" + +msgid "&ISO 8859-1" +msgstr "" + +msgid "7 &bits" +msgstr "" + +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "" + +msgid "Display bits" +msgstr "" + +msgid "Input / display codepage:" +msgstr "" + +msgid "Directory tree" +msgstr "" + +msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):" +msgstr "" + +msgid "FTP anonymous password:" +msgstr "" + +msgid "FTP directory cache timeout (sec):" +msgstr "" + +msgid "&Always use ftp proxy:" +msgstr "" + +msgid "&Use ~/.netrc" +msgstr "" + +msgid "Use &passive mode" +msgstr "" + +msgid "Use passive mode over pro&xy" +msgstr "" + +msgid "Virtual File System Setting" +msgstr "" + +msgid "cd" +msgstr "" + +msgid "Quick cd" +msgstr "" + +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "" + +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "" + +msgid "Symbolic link" +msgstr "" + +msgid "&Stop" +msgstr "" + +msgid "&Resume" +msgstr "" + +msgid "&Kill" +msgstr "" + +msgid "Background jobs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "" + +msgid "Domain:" +msgstr "" + +msgid "Username:" +msgstr "" + +msgid "SMB authentication" +msgstr "" + +msgid "set &user ID on execution" +msgstr "" + +msgid "set &group ID on execution" +msgstr "" + +msgid "stick&y bit" +msgstr "" + +msgid "&read by owner" +msgstr "" + +msgid "&write by owner" +msgstr "" + +msgid "e&xecute/search by owner" +msgstr "" + +msgid "rea&d by group" +msgstr "" + +msgid "write by grou&p" +msgstr "" + +msgid "execu&te/search by group" +msgstr "" + +msgid "read &by others" +msgstr "" + +msgid "wr&ite by others" +msgstr "" + +msgid "execute/searc&h by others" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Permissions (octal):" +msgstr "" + +msgid "Owner name:" +msgstr "" + +msgid "Group name:" +msgstr "" + +msgid "&Marked all" +msgstr "" + +msgid "S&et marked" +msgstr "" + +msgid "C&lear marked" +msgstr "" + +msgid "Chmod command" +msgstr "" + +msgid "Permission" +msgstr "" + +msgid "File" +msgstr "" + +msgid "Set &groups" +msgstr "" + +msgid "Set &users" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Owner name" +msgstr "" + +msgid "Group name" +msgstr "" + +msgid "Size" +msgstr "" + +msgid "Chown command" +msgstr "" + +msgid "User name" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Enter machine name (F1 for details):" +msgstr "" + +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "" + +msgid "Cannot change directory" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "Set expression for filtering filenames" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Link %s to:" +msgstr "" + +msgid "Link" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "link: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "symlink: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot chdir to \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "View file" +msgstr "" + +msgid "Filename:" +msgstr "" + +msgid "Filtered view" +msgstr "" + +msgid "Filter command and arguments:" +msgstr "" + +msgid "Edit file" +msgstr "" + +msgid "Create a new Directory" +msgstr "" + +msgid "Enter directory name:" +msgstr "" + +msgid "Extension file edit" +msgstr "" + +msgid "Which extension file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&System Wide" +msgstr "" + +msgid "Highlighting groups file edit" +msgstr "" + +msgid "Which highlighting file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "Compare directories" +msgstr "" + +msgid "Select compare method:" +msgstr "" + +msgid "&Quick" +msgstr "" + +msgid "&Size only" +msgstr "" + +msgid "&Thorough" +msgstr "" + +msgid "" +"Both panels should be in the listing mode\n" +"to use this command" +msgstr "" + +msgid "" +"Not an xterm or Linux console;\n" +"the panels cannot be toggled." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a symbolic link" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Symlink '%s' points to:" +msgstr "" + +msgid "Edit symlink" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "edit symlink: %s" +msgstr "" + +msgid "FTP to machine" +msgstr "" + +msgid "SFTP to machine" +msgstr "" + +msgid "Shell link to machine" +msgstr "" + +msgid "SMB link to machine" +msgstr "" + +msgid "Undelete files on an ext2 file system" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter device (without /dev/) to undelete\n" +"files on: (F1 for details)" +msgstr "" + +msgid "Directory scanning" +msgstr "" + +msgid "Setup" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Setup saved to %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to save setup to %s" +msgstr "" + +msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chdir to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot read directory contents" +msgstr "" + +msgid "Parameter" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary command file\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s%s file error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s file error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " +"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." +msgstr "" + +msgid "DialogTitle|Copy" +msgstr "" + +msgid "DialogTitle|Move" +msgstr "" + +msgid "DialogTitle|Delete" +msgstr "" + +msgid "FileOperation|Copy" +msgstr "" + +msgid "FileOperation|Move" +msgstr "" + +msgid "FileOperation|Delete" +msgstr "" + +#, no-c-format +msgid "%o %f%n\"%s\"%m" +msgstr "" + +#, no-c-format +msgid "%o %d %f%m" +msgstr "" + +msgid "files" +msgstr "" + +msgid "directory" +msgstr "" + +msgid "directories" +msgstr "" + +msgid "files/directories" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog +msgid " with source mask:" +msgstr "" + +msgid "Cannot make the hardlink" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot read source link \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n" +"\n" +"Option Stable Symlinks will be disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target symlink \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same directory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same file" +msgstr "" + +msgid "Ski&p all" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Directory \"%s\" not empty.\n" +"Delete it recursively?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Background process:\n" +"Directory \"%s\" not empty.\n" +"Delete it recursively?" +msgstr "" + +msgid "Non&e" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot operate on \"..\"!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create special file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chmod target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Reget failed, about to overwrite file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot fstat source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot fstat target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot read source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot write target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "(stalled)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot close source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot close target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" +msgstr "" + +msgid "&Keep" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat source directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Source \"%s\" is not a directory\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy cyclic symbolic link\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Destination \"%s\" must be a directory\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown target directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Directories: %zu, total size: %s" +msgstr "" + +msgid "Sorry, I could not put the job in background" +msgstr "" + +msgid "S&uspend" +msgstr "" + +msgid "Con&tinue" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%.2f MB/s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%ld B/s" +msgstr "" + +msgid "Target file already exists!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New : %s, size %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Existing: %s, size %s" +msgstr "" + +msgid "Overwrite this target?" +msgstr "" + +msgid "A&ppend" +msgstr "" + +msgid "&Reget" +msgstr "" + +msgid "Overwrite all targets?" +msgstr "" + +msgid "&Update" +msgstr "" + +msgid "If &size differs" +msgstr "" + +msgid "File exists" +msgstr "" + +msgid "Background process: File exists" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Files processed: %zu/%zu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Files processed: %zu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " Total: %s " +msgstr "" + +#, c-format +msgid " Total: %s/%s " +msgstr "" + +msgid "Source" +msgstr "" + +msgid "Target" +msgstr "" + +msgid "Deleting" +msgstr "" + +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "" + +msgid "to:" +msgstr "" + +msgid "Follow &links" +msgstr "" + +msgid "Preserve &attributes" +msgstr "" + +msgid "Di&ve into subdir if exists" +msgstr "" + +msgid "&Stable symlinks" +msgstr "" + +msgid "&Background" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid source pattern '%s'" +msgstr "" + +msgid "&Chdir" +msgstr "" + +msgid "&Again" +msgstr "" + +msgid "Pane&lize" +msgstr "" + +msgid "&View - F3" +msgstr "" + +msgid "&Edit - F4" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Found: %lu" +msgstr "" + +msgid "Malformed regular expression" +msgstr "" + +msgid "File name:" +msgstr "" + +msgid "&Find recursively" +msgstr "" + +msgid "S&kip hidden" +msgstr "" + +msgid "Content:" +msgstr "" + +msgid "Sea&rch for content" +msgstr "" + +msgid "Case sens&itive" +msgstr "" + +msgid "A&ll charsets" +msgstr "" + +msgid "Fir&st hit" +msgstr "" + +msgid "&Tree" +msgstr "" + +msgid "Find File" +msgstr "" + +msgid "Start at:" +msgstr "" + +msgid "Ena&ble ignore directories:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "" + +msgid "Finished" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Finished (ignored %zu directory)" +msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +msgid "Searching" +msgstr "" + +msgid "Change &to" +msgstr "" + +msgid "&Free VFSs now" +msgstr "" + +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +msgid "&Add current" +msgstr "" + +msgid "&Up" +msgstr "" + +msgid "New &group" +msgstr "" + +msgid "New &entry" +msgstr "" + +msgid "&Insert" +msgstr "" + +msgid "&Remove" +msgstr "" + +msgid "Subgroup - press ENTER to see list" +msgstr "" + +msgid "Active VFS directories" +msgstr "" + +msgid "Directory hotlist" +msgstr "" + +msgid "Top level group" +msgstr "" + +msgid "Directory path" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Moving %s" +msgstr "" + +msgid "Directory label" +msgstr "" + +msgid "&Append" +msgstr "" + +msgid "New hotlist entry" +msgstr "" + +msgid "Directory label:" +msgstr "" + +msgid "Directory path:" +msgstr "" + +msgid "New hotlist group" +msgstr "" + +msgid "Name of new group:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Group \"%s\" is not empty.\n" +"Remove it?" +msgstr "" + +msgid "Hotlist Load" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"MC was unable to write %s file,\n" +"your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Label for \"%s\":" +msgstr "" + +msgid "Add to hotlist" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Midnight Commander %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "" + +msgid "No node information" +msgstr "" + +msgid "Free nodes:" +msgstr "" + +msgid "No space information" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Free space: %s/%s (%d%%)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "" + +msgid "non-local vfs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Filesystem: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Accessed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Modified: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " (%lu block)" +msgid_plural " (%lu blocks)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#, c-format +msgid "Owner: %s/%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Links: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Mode: %s (%04o)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Location: %Xh:%Xh" +msgstr "" + +msgid "&Equal split" +msgstr "" + +msgid "&Menubar visible" +msgstr "" + +msgid "Command &prompt" +msgstr "" + +msgid "&Keybar visible" +msgstr "" + +msgid "H&intbar visible" +msgstr "" + +msgid "&XTerm window title" +msgstr "" + +msgid "&Show free space" +msgstr "" + +msgid "Panel split" +msgstr "" + +msgid "Console output" +msgstr "" + +msgid "&Vertical" +msgstr "" + +msgid "&Horizontal" +msgstr "" + +msgid "Output lines:" +msgstr "" + +msgid "Layout" +msgstr "" + +msgid "File listin&g" +msgstr "" + +msgid "&Quick view" +msgstr "" + +msgid "&Info" +msgstr "" + +msgid "&Listing format..." +msgstr "" + +msgid "&Sort order..." +msgstr "" + +msgid "&Filter..." +msgstr "" + +msgid "&Encoding..." +msgstr "" + +msgid "FT&P link..." +msgstr "" + +msgid "S&hell link..." +msgstr "" + +msgid "S&FTP link..." +msgstr "" + +msgid "SM&B link..." +msgstr "" + +msgid "Paneli&ze" +msgstr "" + +msgid "&Rescan" +msgstr "" + +msgid "&View" +msgstr "" + +msgid "Vie&w file..." +msgstr "" + +msgid "&Filtered view" +msgstr "" + +msgid "&Copy" +msgstr "" + +msgid "C&hmod" +msgstr "" + +msgid "&Link" +msgstr "" + +msgid "&Symlink" +msgstr "" + +msgid "Relative symlin&k" +msgstr "" + +msgid "Edit s&ymlink" +msgstr "" + +msgid "Ch&own" +msgstr "" + +msgid "&Advanced chown" +msgstr "" + +msgid "&Rename/Move" +msgstr "" + +msgid "&Mkdir" +msgstr "" + +msgid "&Quick cd" +msgstr "" + +msgid "Select &group" +msgstr "" + +msgid "U&nselect group" +msgstr "" + +msgid "&Invert selection" +msgstr "" + +msgid "E&xit" +msgstr "" + +msgid "&User menu" +msgstr "" + +msgid "&Directory tree" +msgstr "" + +msgid "&Find file" +msgstr "" + +msgid "S&wap panels" +msgstr "" + +msgid "Switch &panels on/off" +msgstr "" + +msgid "&Compare directories" +msgstr "" + +msgid "C&ompare files" +msgstr "" + +msgid "E&xternal panelize" +msgstr "" + +msgid "Show directory s&izes" +msgstr "" + +msgid "Command &history" +msgstr "" + +msgid "Di&rectory hotlist" +msgstr "" + +msgid "&Active VFS list" +msgstr "" + +msgid "&Background jobs" +msgstr "" + +msgid "Screen lis&t" +msgstr "" + +msgid "&Undelete files (ext2fs only)" +msgstr "" + +msgid "&Listing format edit" +msgstr "" + +msgid "Edit &extension file" +msgstr "" + +msgid "Edit &menu file" +msgstr "" + +msgid "Edit hi&ghlighting group file" +msgstr "" + +msgid "&Configuration..." +msgstr "" + +msgid "&Layout..." +msgstr "" + +msgid "&Panel options..." +msgstr "" + +msgid "C&onfirmation..." +msgstr "" + +msgid "&Appearance..." +msgstr "" + +msgid "&Display bits..." +msgstr "" + +msgid "&Virtual FS..." +msgstr "" + +msgid "Panels:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" +msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +msgid "The Midnight Commander" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" +msgstr "" + +msgid "&Above" +msgstr "" + +msgid "&Left" +msgstr "" + +msgid "&Below" +msgstr "" + +msgid "&Right" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Menu" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|View" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|RenMov" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Mkdir" +msgstr "" + +msgid "Memory exhausted!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|u" +msgstr "" + +msgid "&Unsorted" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|n" +msgstr "" + +msgid "&Name" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|v" +msgstr "" + +msgid "&Version" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|e" +msgstr "" + +msgid "E&xtension" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|s" +msgstr "" + +msgid "&Size" +msgstr "" + +msgid "Block Size" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|m" +msgstr "" + +msgid "&Modify time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|a" +msgstr "" + +msgid "&Access time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|h" +msgstr "" + +msgid "C&hange time" +msgstr "" + +msgid "Perm" +msgstr "" + +msgid "Nl" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|i" +msgstr "" + +msgid "&Inode" +msgstr "" + +msgid "UID" +msgstr "" + +msgid "GID" +msgstr "" + +msgid "Owner" +msgstr "" + +msgid "Group" +msgstr "" + +msgid "[dev]" +msgstr "" + +msgid "UP--DIR" +msgstr "" + +msgid "SYMLINK" +msgstr "" + +msgid "SUB-DIR" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s in %d file" +msgid_plural "%s in %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +msgid "Panelize" +msgstr "" + +msgid "Unknown tag on display format:" +msgstr "" + +msgid "&Files only" +msgstr "" + +msgid "&Case sensitive" +msgstr "" + +msgid "Select" +msgstr "" + +msgid "Unselect" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to execute?" +msgstr "" + +msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." +msgstr "" + +msgid "&Add new" +msgstr "" + +msgid "External panelize" +msgstr "" + +msgid "Other command" +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "" + +msgid "Add to external panelize" +msgstr "" + +msgid "Enter command label:" +msgstr "" + +msgid "Cannot invoke command." +msgstr "" + +msgid "Pipe close failed" +msgstr "" + +msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" +msgstr "" + +msgid "Modified git files" +msgstr "" + +msgid "Find rejects after patching" +msgstr "" + +msgid "Find *.orig after patching" +msgstr "" + +msgid "Find SUID and SGID programs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open the %s file for writing:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Copy \"%s\" directory to:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Move \"%s\" directory to:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat the destination\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Static" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Dynamc" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Rescan" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Forget" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Rmdir" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot write to the %s file:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Help file format error\n" +msgstr "" + +msgid "Internal bug: Double start of link area" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot find node %s in help file" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Index" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Prev" +msgstr "" + +msgid "Learn keys" +msgstr "" + +msgid "Teach me a key" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Please press the %s\n" +"and then wait until this message disappears.\n" +"\n" +"Then, press it again to see if OK appears\n" +"next to its button.\n" +"\n" +"If you want to escape, press a single Escape key\n" +"and wait as well." +msgstr "" + +msgid "Cannot accept this key" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have entered \"%s\"" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "" +"It seems that all your keys already\n" +"work fine. That's great." +msgstr "" + +msgid "&Discard" +msgstr "" + +msgid "" +"Great! You have a complete terminal database!\n" +"All your keys work well." +msgstr "" + +msgid "" +"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n" +"which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n" +"key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to run:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Home directory path is not absolute" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed while close:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Choose codepage" +msgstr "" + +msgid "- < No translation >" +msgstr "" + +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot save file %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "" +"GNU Midnight Commander is already\n" +"running on this terminal.\n" +"Subshell support will be disabled." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open named pipe %s\n" +msgstr "" + +msgid "The shell is still active. Quit anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" +msgstr "" + +msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" +msgstr "" + +msgid "Using the ncurses library\n" +msgstr "" + +msgid "Using the ncursesw library\n" +msgstr "" + +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "" + +msgid "With optional subshell support\n" +msgstr "" + +msgid "With subshell support as default\n" +msgstr "" + +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "" + +msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" +msgstr "" + +msgid "With mouse support on xterm\n" +msgstr "" + +msgid "With support for X11 events\n" +msgstr "" + +msgid "With internationalization support\n" +msgstr "" + +msgid "With multiple codepages support\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Virtual File Systems:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Data types:" +msgstr "" + +msgid "Home directory:" +msgstr "" + +msgid "Profile root directory:" +msgstr "" + +msgid "System data" +msgstr "" + +msgid "Config directory:" +msgstr "" + +msgid "Data directory:" +msgstr "" + +msgid "File extension handlers:" +msgstr "" + +msgid "VFS plugins and scripts:" +msgstr "" + +msgid "User data" +msgstr "" + +msgid "Cache directory:" +msgstr "" + +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgid "ERROR:" +msgstr "" + +msgid "True:" +msgstr "" + +msgid "False:" +msgstr "" + +msgid "Error calling program" +msgstr "" + +msgid "Warning -- ignoring file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" +"Using it may compromise your security" +msgstr "" + +msgid "Format error on file Extensions File" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The %%var macro has no default" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The %%var macro has no variable" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No suitable entries found in %s" +msgstr "" + +msgid "User menu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Corrupted cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s archive\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Inconsistent extfs archive" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +msgid "fish: Waiting for initial line..." +msgstr "" + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Password is required for %s" +msgstr "" + +msgid "fish: Sending password..." +msgstr "" + +msgid "fish: Sending initial line..." +msgstr "" + +msgid "fish: Handshaking version..." +msgstr "" + +msgid "fish: Getting host info..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Reading directory %s..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: store %s: sending command..." +msgstr "" + +msgid "fish: Local read failed, sending zeros" +msgstr "" + +msgid "fish: storing file" +msgstr "" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "" + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "" + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "FTP: Password required for %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: sending login name" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: sending user password" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "FTP: Account required for user %s" +msgstr "" + +msgid "Account:" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: sending user account" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: logged in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " +msgstr "" + +msgid "ftpfs: Invalid host name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: making connection to %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: connection interrupted by user" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: invalid address family" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: could not create socket: %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: could not setup passive mode" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: aborting transfer." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: abort error: %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: abort failed" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: CWD failed." +msgstr "" + +msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" +msgstr "" + +msgid "Resolving symlink..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" +msgstr "" + +msgid "(strict rfc959)" +msgstr "" + +msgid "(chdir first)" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: storing file" +msgstr "" + +msgid "" +"~/.netrc file has incorrect mode\n" +"Remove password or correct mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: file %s not found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid line in %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid flag %c in %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: Unable to get current user name." +msgstr "" + +msgid "sftp: Invalid host name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: making connection to %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: connection interrupted by user" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: connection to server failed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: Enter passphrase for %s " +msgstr "" + +msgid "sftp: Passphrase is empty." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: Enter password for %s " +msgstr "" + +msgid "sftp: Password is empty." +msgstr "" + +msgid "sftp: Failure establishing SSH session" +msgstr "" + +msgid "sftp: No file handler data present for reading file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: socket error: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: Listing done." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reconnect to %s failed" +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error %s creating directory %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error %s removing directory %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s opening remote file %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s removing remote file %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s renaming files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open tar archive\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Inconsistent tar archive" +msgstr "" + +msgid "Unexpected EOF on archive file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"doesn't look like a tar archive." +msgstr "" + +msgid "undelfs: error" +msgstr "" + +msgid "not enough memory" +msgstr "" + +msgid "while allocating block buffer" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "open_inode_scan: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while starting inode scan %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while calling ext2_block_iterate %d" +msgstr "" + +msgid "no more memory while reallocating array" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while doing inode scan %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file %s" +msgstr "" + +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot load inode bitmap from:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot load block bitmap from:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "vfs_info is not fs!" +msgstr "" + +msgid "You have to chdir to extract files first" +msgstr "" + +msgid "while iterating over blocks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "Ext2lib error" +msgstr "" + +msgid "Invalid value" +msgstr "" + +msgid "File was modified. Save with exit?" +msgstr "" + +msgid "&Cancel quit" +msgstr "" + +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file?" +msgstr "" + +msgid "&Line number" +msgstr "" + +msgid "Pe&rcents" +msgstr "" + +msgid "&Decimal offset" +msgstr "" + +msgid "He&xadecimal offset" +msgstr "" + +msgid "Goto" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Ascii" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|HxSrch" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|UnWrap" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Wrap" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Hex" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Goto" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Raw" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Parse" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Unform" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to read data from child stdout:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error while closing the file:\n" +"%s\n" +"Data may have been written or not" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot save file:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "View: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot view: not a regular file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open \"%s\" in parse mode\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Search done" +msgstr "" + +msgid "Continue from beginning?" +msgstr "" + +msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" +msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e6eef4694..119b330b6 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mc/mc/language/gl/)\n" "Language: gl\n" @@ -657,9 +657,8 @@ msgstr "Mostrar as opcións de configuración" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Mostrar o último directorio de traballo para o ficheiro especificado" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "ficheiro" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subterminal (predeterminado)" @@ -682,9 +681,8 @@ msgstr "Abrir un ficheiro co visor" msgid "Edit files" msgstr "Editar ficheiros" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Abrir ficheiro..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Forzar as funcionalidades de xterm" @@ -1841,13 +1839,11 @@ msgstr "" "Non é posíbel cambiar permisos de «%s»\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar bloqueo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignorar bloqueo" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Reintentar" @@ -1944,9 +1940,8 @@ msgstr "Cd segue li&Gazóns" msgid "Sa&fe delete" msgstr "&Borrado seguro" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "s&Obrescribir" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "Configuración do &Auto-gardado" @@ -4240,9 +4235,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Sen datos del descritor do ficheiro para lelo." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: produciuse un erro ao interromper: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4491,10 +4486,3 @@ msgstr "Continuar desde o principio?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Non é posíbel obter unha copia local de /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Non é posíbel eliminar o ficheiro «%s»\n" -#~ "%s" diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 000000000..090f5f465 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,4231 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mc package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Midnight Commander\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mc/mc/language/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +msgid "Warning: cannot load codepages list" +msgstr "" + +msgid "7-bit ASCII" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot translate from %s to %s" +msgstr "" + +msgid "Event system already initialized" +msgstr "" + +msgid "Failed to initialize event system" +msgstr "" + +msgid "Event system not initialized" +msgstr "" + +msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to create group '%s' for events!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to create event '%s'!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is already being edited.\n" +"User: %s\n" +"Process ID: %d" +msgstr "" + +msgid "File locked" +msgstr "" + +msgid "&Grab lock" +msgstr "" + +msgid "&Ignore lock" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create %s directory" +msgstr "" + +msgid "FATAL: not a directory:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An error occurred while migrating user settings: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Your old settings were migrated from %s\n" +"to Freedesktop recommended dirs.\n" +"To get more info, please visit\n" +"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Your old settings were migrated from %s\n" +"to %s\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " +"hex)" +msgstr "" + +msgid "Invalid character" +msgstr "" + +msgid "Unmatched quotes character" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Hex pattern error at position %d:\n" +"%s." +msgstr "" + +msgid "Search string not found" +msgstr "" + +msgid "Not implemented yet" +msgstr "" + +msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid token number %d" +msgstr "" + +msgid "Regular expression error" +msgstr "" + +msgid "No&rmal" +msgstr "" + +msgid "Re&gular expression" +msgstr "" + +msgid "He&xadecimal" +msgstr "" + +msgid "Wil&dcard search" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to load '%s' skin.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse '%s' skin.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to use '%s' skin with true colors support:\n" +"%s\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n" +"on non-256 colors terminal.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" + +msgid "True color not supported with ncurses." +msgstr "" + +msgid "True color not supported in this slang version." +msgstr "" + +msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." +msgstr "" + +msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors." +msgstr "" + +msgid "Escape" +msgstr "" + +msgid "Function key 1" +msgstr "" + +msgid "Function key 2" +msgstr "" + +msgid "Function key 3" +msgstr "" + +msgid "Function key 4" +msgstr "" + +msgid "Function key 5" +msgstr "" + +msgid "Function key 6" +msgstr "" + +msgid "Function key 7" +msgstr "" + +msgid "Function key 8" +msgstr "" + +msgid "Function key 9" +msgstr "" + +msgid "Function key 10" +msgstr "" + +msgid "Function key 11" +msgstr "" + +msgid "Function key 12" +msgstr "" + +msgid "Function key 13" +msgstr "" + +msgid "Function key 14" +msgstr "" + +msgid "Function key 15" +msgstr "" + +msgid "Function key 16" +msgstr "" + +msgid "Function key 17" +msgstr "" + +msgid "Function key 18" +msgstr "" + +msgid "Function key 19" +msgstr "" + +msgid "Function key 20" +msgstr "" + +msgid "Completion/M-tab" +msgstr "" + +msgid "BackTab/S-tab" +msgstr "" + +msgid "Backspace" +msgstr "" + +msgid "Up arrow" +msgstr "" + +msgid "Down arrow" +msgstr "" + +msgid "Left arrow" +msgstr "" + +msgid "Right arrow" +msgstr "" + +msgid "Insert" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "End key" +msgstr "" + +msgid "Page Up" +msgstr "" + +msgid "Page Down" +msgstr "" + +msgid "/ on keypad" +msgstr "" + +msgid "* on keypad" +msgstr "" + +msgid "- on keypad" +msgstr "" + +msgid "+ on keypad" +msgstr "" + +msgid "Left arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Right arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Up arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Down arrow keypad" +msgstr "" + +msgid "Home on keypad" +msgstr "" + +msgid "End on keypad" +msgstr "" + +msgid "Page Down keypad" +msgstr "" + +msgid "Page Up keypad" +msgstr "" + +msgid "Insert on keypad" +msgstr "" + +msgid "Delete on keypad" +msgstr "" + +msgid "Enter on keypad" +msgstr "" + +msgid "Function key 21" +msgstr "" + +msgid "Function key 22" +msgstr "" + +msgid "Function key 23" +msgstr "" + +msgid "Function key 24" +msgstr "" + +msgid "A1 key" +msgstr "" + +msgid "C1 key" +msgstr "" + +msgid "Asterisk" +msgstr "" + +msgid "Minus" +msgstr "" + +msgid "Plus" +msgstr "" + +msgid "Dot" +msgstr "" + +msgid "Less than" +msgstr "" + +msgid "Great than" +msgstr "" + +msgid "Equal" +msgstr "" + +msgid "Comma" +msgstr "" + +msgid "Apostrophe" +msgstr "" + +msgid "Colon" +msgstr "" + +msgid "Semicolon" +msgstr "" + +msgid "Exclamation mark" +msgstr "" + +msgid "Question mark" +msgstr "" + +msgid "Ampersand" +msgstr "" + +msgid "Dollar sign" +msgstr "" + +msgid "Quotation mark" +msgstr "" + +msgid "Percent sign" +msgstr "" + +msgid "Caret" +msgstr "" + +msgid "Tilda" +msgstr "" + +msgid "Prime" +msgstr "" + +msgid "Underline" +msgstr "" + +msgid "Understrike" +msgstr "" + +msgid "Pipe" +msgstr "" + +msgid "Left parenthesis" +msgstr "" + +msgid "Right parenthesis" +msgstr "" + +msgid "Left bracket" +msgstr "" + +msgid "Right bracket" +msgstr "" + +msgid "Left brace" +msgstr "" + +msgid "Right brace" +msgstr "" + +msgid "Enter" +msgstr "" + +msgid "Tab key" +msgstr "" + +msgid "Space key" +msgstr "" + +msgid "Slash key" +msgstr "" + +msgid "Backslash key" +msgstr "" + +msgid "Number sign #" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). +msgid "At sign" +msgstr "" + +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +msgid "Alt" +msgstr "" + +msgid "Shift" +msgstr "" + +msgid "The TERM environment variable is unset!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Screen size %dx%d is not supported.\n" +"Check the TERM environment variable.\n" +msgstr "" + +msgid "B" +msgstr "" + +msgid "kB" +msgstr "" + +msgid "KiB" +msgstr "" + +msgid "MB" +msgstr "" + +msgid "MiB" +msgstr "" + +msgid "GB" +msgstr "" + +msgid "GiB" +msgstr "" + +msgid "Cannot create pipe descriptor" +msgstr "" + +msgid "Cannot create pipe streams" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected error in waitpid():\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "" + +msgid "Pipe failed" +msgstr "" + +msgid "Dup failed" +msgstr "" + +msgid "Error dup'ing old error pipe" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Directory cache expired for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred" +msgstr "" + +msgid "Starting linear transfer..." +msgstr "" + +msgid "Getting file" +msgstr "" + +msgid "Changes to file lost" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Directory %s is not owned by you\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Temporary files will be created in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Temporary files will not be created\n" +msgstr "" + +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "" + +msgid "Cannot parse:" +msgstr "" + +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "" + +msgid "Internal error:" +msgstr "" + +msgid "Password:" +msgstr "" + +msgid "Screens" +msgstr "" + +msgid "History" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix +msgid "DialogTitle|History cleanup" +msgstr "" + +msgid "Do you want clean this history?" +msgstr "" + +msgid "&Yes" +msgstr "" + +msgid "&No" +msgstr "" + +msgid "&OK" +msgstr "" + +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +msgid "Background process:" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "" + +msgid "&Abort" +msgstr "" + +msgid "Displays the current version" +msgstr "" + +msgid "Print data directory" +msgstr "" + +msgid "Print extended info about used data directories" +msgstr "" + +msgid "Print configure options" +msgstr "" + +msgid "Print last working directory to specified file" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Enables subshell support (default)" +msgstr "" + +msgid "Disables subshell support" +msgstr "" + +msgid "Log ftp dialog to specified file" +msgstr "" + +msgid "Set debug level" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Launches the file viewer on a file" +msgstr "" + +msgid "Edit files" +msgstr "" + +msgid " ..." +msgstr "" + +msgid "Forces xterm features" +msgstr "" + +msgid "Disable X11 support" +msgstr "" + +msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking" +msgstr "" + +msgid "Disable mouse support in text version" +msgstr "" + +msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" +msgstr "" + +msgid "To run on slow terminals" +msgstr "" + +msgid "Use stickchars to draw" +msgstr "" + +msgid "Resets soft keys on HP terminals" +msgstr "" + +msgid "Load definitions of key bindings from specified file" +msgstr "" + +msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" +msgstr "" + +msgid "Requests to run in black and white" +msgstr "" + +msgid "Request to run in color mode" +msgstr "" + +msgid "Specifies a color configuration" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Show mc with specified skin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate keywords +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" +"\n" +"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n" +"\n" +" Keywords:\n" +" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" +" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" +" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" errdhotfocus\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" +" editframedrag\n" +" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes +msgid "" +"Standard Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +"Extended colors, when 256 colors are available:\n" +" color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n" +"\n" +"Attributes:\n" +" bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" +msgstr "" + +msgid "Color options" +msgstr "" + +msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" +msgstr "" + +msgid "file" +msgstr "" + +msgid "file1 file2" +msgstr "" + +msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n" +"as tickets at www.midnight-commander.org\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "GNU Midnight Commander %s\n" +msgstr "" + +msgid "Main options" +msgstr "" + +msgid "Terminal options" +msgstr "" + +msgid "Arguments parse error!" +msgstr "" + +msgid "No arguments given to the viewer." +msgstr "" + +msgid "Two files are required to envoke the diffviewer." +msgstr "" + +msgid "Background protocol error" +msgstr "" + +msgid "Reading failed" +msgstr "" + +msgid "Background process error" +msgstr "" + +msgid "Unknown error in child" +msgstr "" + +msgid "Child died unexpectedly" +msgstr "" + +msgid "" +"Background process sent us a request for more arguments\n" +"than we can handle." +msgstr "" + +msgid "&Dismiss" +msgstr "" + +msgid "Enter search string:" +msgstr "" + +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "" + +msgid "&Backwards" +msgstr "" + +msgid "&Whole words" +msgstr "" + +msgid "&All charsets" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search is disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary diff file\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create backup file\n" +"%s%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary merge file\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "&Fastest (Assume large files)" +msgstr "" + +msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" +msgstr "" + +msgid "Diff algorithm" +msgstr "" + +msgid "Diff extra options" +msgstr "" + +msgid "&Ignore case" +msgstr "" + +msgid "Ignore tab &expansion" +msgstr "" + +msgid "Ignore &space change" +msgstr "" + +msgid "Ignore all &whitespace" +msgstr "" + +msgid "Strip &trailing carriage return" +msgstr "" + +msgid "Diff Options" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Edit is disabled" +msgstr "" + +msgid "Goto line (left)" +msgstr "" + +msgid "Goto line (right)" +msgstr "" + +msgid "Enter line:" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Help" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Save" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Edit" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Merge" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Search" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Options" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Quit" +msgstr "" + +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgid "File(s) was modified. Save with exit?" +msgstr "" + +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file(s)?" +msgstr "" + +msgid "Diff:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Diff viewer: invalid mode" +msgstr "" + +msgid "Two files are needed to compare" +msgstr "" + +msgid "Choose syntax highlighting" +msgstr "" + +msgid "< Auto >" +msgstr "" + +msgid "< Reload Current Syntax >" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Loading: %3d%%" +msgstr "" + +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open %s for reading" +msgstr "" + +msgid "Load file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot get size/permissions for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" is too large.\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading from pipe: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open pipe for reading: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Searching %s: %3d%%" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "" + +msgid "File has hard-links. Detach before saving?" +msgstr "" + +msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error writing to pipe: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open pipe for writing: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file for writing: %s" +msgstr "" + +msgid "The file you are saving does not end with a newline." +msgstr "" + +msgid "C&ontinue" +msgstr "" + +msgid "&Do not change" +msgstr "" + +msgid "&Unix format (LF)" +msgstr "" + +msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" +msgstr "" + +msgid "&Macintosh format (CR)" +msgstr "" + +msgid "Enter file name:" +msgstr "" + +msgid "Change line breaks to:" +msgstr "" + +msgid "Save As" +msgstr "" + +msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" +msgstr "" + +msgid "Collect completions" +msgstr "" + +msgid "&Quick save" +msgstr "" + +msgid "&Safe save" +msgstr "" + +msgid "&Do backups with following extension:" +msgstr "" + +msgid "Check &POSIX new line" +msgstr "" + +msgid "Edit Save Mode" +msgstr "" + +msgid "Save as" +msgstr "" + +msgid "Cannot save: destination is not a regular file" +msgstr "" + +msgid "A file already exists with this name" +msgstr "" + +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Cannot save file" +msgstr "" + +msgid "Delete macro" +msgstr "" + +msgid "Press macro hotkey:" +msgstr "" + +msgid "Macro not deleted" +msgstr "" + +msgid "Save macro" +msgstr "" + +msgid "Press the macro's new hotkey:" +msgstr "" + +msgid "Repeat last commands" +msgstr "" + +msgid "Repeat times:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Confirm save file: \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "Save file" +msgstr "" + +msgid "&Save" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Syntax file edit" +msgstr "" + +msgid "Which syntax file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&User" +msgstr "" + +msgid "&System wide" +msgstr "" + +msgid "Menu edit" +msgstr "" + +msgid "Which menu file do you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&Local" +msgstr "" + +msgid "Replace" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%ld replacements made" +msgstr "" + +msgid "[NoName]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s was modified.\n" +"Save before close?" +msgstr "" + +msgid "Close file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file %s?" +msgstr "" + +msgid "This function is not implemented" +msgstr "" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Unable to save to file" +msgstr "" + +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Goto line" +msgstr "" + +msgid "Save block" +msgstr "" + +msgid "Insert file" +msgstr "" + +msgid "Cannot insert file" +msgstr "" + +msgid "Sort block" +msgstr "" + +msgid "You must first highlight a block of text" +msgstr "" + +msgid "Run sort" +msgstr "" + +msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" +msgstr "" + +msgid "Sort" +msgstr "" + +msgid "Cannot execute sort command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Sort returned non-zero: %s" +msgstr "" + +msgid "Paste output of external command" +msgstr "" + +msgid "Enter shell command(s):" +msgstr "" + +msgid "External command" +msgstr "" + +msgid "Cannot execute command" +msgstr "" + +msgid "mail -s -c " +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "" + +msgid "Copies to" +msgstr "" + +msgid "Mail" +msgstr "" + +msgid "Insert literal" +msgstr "" + +msgid "Press any key:" +msgstr "" + +msgid "" +"Current text was modified without a file save.\n" +"Continue discards these changes" +msgstr "" + +msgid "In se&lection" +msgstr "" + +msgid "&Find all" +msgstr "" + +msgid "Enter replacement string:" +msgstr "" + +msgid "Replace with:" +msgstr "" + +msgid "&Replace" +msgstr "" + +msgid "A&ll" +msgstr "" + +msgid "&Skip" +msgstr "" + +msgid "Confirm replace" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "" +"Current text was modified without a file save.\n" +"Continue discards these changes." +msgstr "" + +msgid "NoName" +msgstr "" + +msgid "&Open file..." +msgstr "" + +msgid "&New" +msgstr "" + +msgid "&Close" +msgstr "" + +msgid "Save &as..." +msgstr "" + +msgid "&Insert file..." +msgstr "" + +msgid "Cop&y to file..." +msgstr "" + +msgid "&User menu..." +msgstr "" + +msgid "A&bout..." +msgstr "" + +msgid "&Quit" +msgstr "" + +msgid "&Undo" +msgstr "" + +msgid "&Redo" +msgstr "" + +msgid "&Toggle ins/overw" +msgstr "" + +msgid "To&ggle mark" +msgstr "" + +msgid "&Mark columns" +msgstr "" + +msgid "Mark &all" +msgstr "" + +msgid "Unmar&k" +msgstr "" + +msgid "Cop&y" +msgstr "" + +msgid "Mo&ve" +msgstr "" + +msgid "&Delete" +msgstr "" + +msgid "Co&py to clipfile" +msgstr "" + +msgid "&Cut to clipfile" +msgstr "" + +msgid "Pa&ste from clipfile" +msgstr "" + +msgid "&Beginning" +msgstr "" + +msgid "&End" +msgstr "" + +msgid "&Search..." +msgstr "" + +msgid "Search &again" +msgstr "" + +msgid "&Replace..." +msgstr "" + +msgid "&Toggle bookmark" +msgstr "" + +msgid "&Next bookmark" +msgstr "" + +msgid "&Prev bookmark" +msgstr "" + +msgid "&Flush bookmarks" +msgstr "" + +msgid "&Go to line..." +msgstr "" + +msgid "&Toggle line state" +msgstr "" + +msgid "Go to matching &bracket" +msgstr "" + +msgid "Toggle s&yntax highlighting" +msgstr "" + +msgid "&Find declaration" +msgstr "" + +msgid "Back from &declaration" +msgstr "" + +msgid "For&ward to declaration" +msgstr "" + +msgid "Encod&ing..." +msgstr "" + +msgid "&Refresh screen" +msgstr "" + +msgid "&Start/Stop record macro" +msgstr "" + +msgid "Delete macr&o..." +msgstr "" + +msgid "Record/Repeat &actions" +msgstr "" + +msgid "S&pell check" +msgstr "" + +msgid "C&heck word" +msgstr "" + +msgid "Change spelling &language..." +msgstr "" + +msgid "&Mail..." +msgstr "" + +msgid "Insert &literal..." +msgstr "" + +msgid "Insert &date/time" +msgstr "" + +msgid "&Format paragraph" +msgstr "" + +msgid "&Sort..." +msgstr "" + +msgid "&Paste output of..." +msgstr "" + +msgid "&External formatter" +msgstr "" + +msgid "&Move" +msgstr "" + +msgid "&Resize" +msgstr "" + +msgid "&Toggle fullscreen" +msgstr "" + +msgid "&Next" +msgstr "" + +msgid "&Previous" +msgstr "" + +msgid "&List..." +msgstr "" + +msgid "&General..." +msgstr "" + +msgid "Save &mode..." +msgstr "" + +msgid "Learn &keys..." +msgstr "" + +msgid "Syntax &highlighting..." +msgstr "" + +msgid "S&yntax file" +msgstr "" + +msgid "&Menu file" +msgstr "" + +msgid "&Save setup" +msgstr "" + +msgid "&File" +msgstr "" + +msgid "&Edit" +msgstr "" + +msgid "&Search" +msgstr "" + +msgid "&Command" +msgstr "" + +msgid "For&mat" +msgstr "" + +msgid "&Window" +msgstr "" + +msgid "&Options" +msgstr "" + +msgid "&None" +msgstr "" + +msgid "&Dynamic paragraphing" +msgstr "" + +msgid "Type &writer wrap" +msgstr "" + +msgid "Wrap mode" +msgstr "" + +msgid "Tabulation" +msgstr "" + +msgid "&Fake half tabs" +msgstr "" + +msgid "&Backspace through tabs" +msgstr "" + +msgid "Fill tabs with &spaces" +msgstr "" + +msgid "Tab spacing:" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" + +msgid "&Return does autoindent" +msgstr "" + +msgid "Confir&m before saving" +msgstr "" + +msgid "Save file &position" +msgstr "" + +msgid "&Visible trailing spaces" +msgstr "" + +msgid "Visible &tabs" +msgstr "" + +msgid "Synta&x highlighting" +msgstr "" + +msgid "C&ursor after inserted block" +msgstr "" + +msgid "Pers&istent selection" +msgstr "" + +msgid "Cursor be&yond end of line" +msgstr "" + +msgid "&Group undo" +msgstr "" + +msgid "Word wrap line length:" +msgstr "" + +msgid "Editor options" +msgstr "" + +msgid "" +"A user friendly text editor\n" +"written for the Midnight Commander." +msgstr "" + +msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "" + +msgid "Open files" +msgstr "" + +msgid "Edit: " +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Mark" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Replac" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Copy" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Move" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Delete" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|PullDn" +msgstr "" + +msgid "Breton" +msgstr "" + +msgid "Czech" +msgstr "" + +msgid "Welsh" +msgstr "" + +msgid "Danish" +msgstr "" + +msgid "German" +msgstr "" + +msgid "Greek" +msgstr "" + +msgid "English" +msgstr "" + +msgid "British English" +msgstr "" + +msgid "Canadian English" +msgstr "" + +msgid "American English" +msgstr "" + +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +msgid "Spanish" +msgstr "" + +msgid "Faroese" +msgstr "" + +msgid "French" +msgstr "" + +msgid "Italian" +msgstr "" + +msgid "Dutch" +msgstr "" + +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Polish" +msgstr "" + +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +msgid "Romanian" +msgstr "" + +msgid "Russian" +msgstr "" + +msgid "Slovak" +msgstr "" + +msgid "Swedish" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +msgid "&Add word" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "" + +msgid "Misspelled" +msgstr "" + +msgid "Check word" +msgstr "" + +msgid "Suggest" +msgstr "" + +msgid "Select language" +msgstr "" + +msgid "Load syntax file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open file %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error in file %s on line %d" +msgstr "" + +msgid "" +"The Commander can't change to the directory that\n" +"the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" +"deleted your working directory, or given yourself\n" +"extra access permissions with the \"su\" command?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot fetch a local copy of %s" +msgstr "" + +msgid "The shell is already running a command" +msgstr "" + +msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander" +msgstr "" + +msgid "Set &all" +msgstr "" + +msgid "S&kip" +msgstr "" + +msgid "&Set" +msgstr "" + +msgid "owner" +msgstr "" + +msgid "group" +msgstr "" + +msgid "other" +msgstr "" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "Chown advanced command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chmod \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +msgid "Ignore &all" +msgstr "" + +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "< Default >" +msgstr "" + +msgid "Skins" +msgstr "" + +msgid "Other 8 bit" +msgstr "" + +msgid "Running" +msgstr "" + +msgid "Stopped" +msgstr "" + +msgid "&Never" +msgstr "" + +msgid "On dum&b terminals" +msgstr "" + +msgid "Alwa&ys" +msgstr "" + +msgid "File operations" +msgstr "" + +msgid "&Verbose operation" +msgstr "" + +msgid "Compute tota&ls" +msgstr "" + +msgid "Classic pro&gressbar" +msgstr "" + +msgid "Mkdi&r autoname" +msgstr "" + +msgid "&Preallocate space" +msgstr "" + +msgid "Esc key mode" +msgstr "" + +msgid "S&ingle press" +msgstr "" + +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +msgid "Pause after run" +msgstr "" + +msgid "Use internal edi&t" +msgstr "" + +msgid "Use internal vie&w" +msgstr "" + +msgid "A&sk new file name" +msgstr "" + +msgid "Auto m&enus" +msgstr "" + +msgid "&Drop down menus" +msgstr "" + +msgid "S&hell patterns" +msgstr "" + +msgid "Co&mplete: show all" +msgstr "" + +msgid "Rotating d&ash" +msgstr "" + +msgid "Cd follows lin&ks" +msgstr "" + +msgid "Sa&fe delete" +msgstr "" + +msgid "Safe overwrite" +msgstr "" + +msgid "A&uto save setup" +msgstr "" + +msgid "Configure options" +msgstr "" + +msgid "Skin:" +msgstr "" + +msgid "Appearance" +msgstr "" + +msgid "Case &insensitive" +msgstr "" + +msgid "Use panel sort mo&de" +msgstr "" + +msgid "Show mi&ni-status" +msgstr "" + +msgid "Use SI si&ze units" +msgstr "" + +msgid "Mi&x all files" +msgstr "" + +msgid "Show &backup files" +msgstr "" + +msgid "Show &hidden files" +msgstr "" + +msgid "&Fast dir reload" +msgstr "" + +msgid "Ma&rk moves down" +msgstr "" + +msgid "Re&verse files only" +msgstr "" + +msgid "Simple s&wap" +msgstr "" + +msgid "A&uto save panels setup" +msgstr "" + +msgid "Navigation" +msgstr "" + +msgid "L&ynx-like motion" +msgstr "" + +msgid "Pa&ge scrolling" +msgstr "" + +msgid "Center &scrolling" +msgstr "" + +msgid "&Mouse page scrolling" +msgstr "" + +msgid "File highlight" +msgstr "" + +msgid "File &types" +msgstr "" + +msgid "&Permissions" +msgstr "" + +msgid "Quick search" +msgstr "" + +msgid "Panel options" +msgstr "" + +msgid "Information" +msgstr "" + +msgid "" +"Using the fast reload option may not reflect the exact\n" +"directory contents. In this case you'll need to do a\n" +"manual reload of the directory. See the man page for\n" +"the details." +msgstr "" + +msgid "&Full file list" +msgstr "" + +msgid "&Brief file list:" +msgstr "" + +msgid "&Long file list" +msgstr "" + +msgid "&User defined:" +msgstr "" + +msgid "columns" +msgstr "" + +msgid "User &mini status" +msgstr "" + +msgid "Listing format" +msgstr "" + +msgid "Executable &first" +msgstr "" + +msgid "&Reverse" +msgstr "" + +msgid "Sort order" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context +#. prefix +msgid "Confirmation|&Delete" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|O&verwrite" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|&Execute" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|E&xit" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" +msgstr "" + +msgid "Confirmation|&History cleanup" +msgstr "" + +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "&UTF-8 output" +msgstr "" + +msgid "&Full 8 bits output" +msgstr "" + +msgid "&ISO 8859-1" +msgstr "" + +msgid "7 &bits" +msgstr "" + +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "" + +msgid "Display bits" +msgstr "" + +msgid "Input / display codepage:" +msgstr "" + +msgid "Directory tree" +msgstr "" + +msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):" +msgstr "" + +msgid "FTP anonymous password:" +msgstr "" + +msgid "FTP directory cache timeout (sec):" +msgstr "" + +msgid "&Always use ftp proxy:" +msgstr "" + +msgid "&Use ~/.netrc" +msgstr "" + +msgid "Use &passive mode" +msgstr "" + +msgid "Use passive mode over pro&xy" +msgstr "" + +msgid "Virtual File System Setting" +msgstr "" + +msgid "cd" +msgstr "" + +msgid "Quick cd" +msgstr "" + +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "" + +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "" + +msgid "Symbolic link" +msgstr "" + +msgid "&Stop" +msgstr "" + +msgid "&Resume" +msgstr "" + +msgid "&Kill" +msgstr "" + +msgid "Background jobs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "" + +msgid "Domain:" +msgstr "" + +msgid "Username:" +msgstr "" + +msgid "SMB authentication" +msgstr "" + +msgid "set &user ID on execution" +msgstr "" + +msgid "set &group ID on execution" +msgstr "" + +msgid "stick&y bit" +msgstr "" + +msgid "&read by owner" +msgstr "" + +msgid "&write by owner" +msgstr "" + +msgid "e&xecute/search by owner" +msgstr "" + +msgid "rea&d by group" +msgstr "" + +msgid "write by grou&p" +msgstr "" + +msgid "execu&te/search by group" +msgstr "" + +msgid "read &by others" +msgstr "" + +msgid "wr&ite by others" +msgstr "" + +msgid "execute/searc&h by others" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Permissions (octal):" +msgstr "" + +msgid "Owner name:" +msgstr "" + +msgid "Group name:" +msgstr "" + +msgid "&Marked all" +msgstr "" + +msgid "S&et marked" +msgstr "" + +msgid "C&lear marked" +msgstr "" + +msgid "Chmod command" +msgstr "" + +msgid "Permission" +msgstr "" + +msgid "File" +msgstr "" + +msgid "Set &groups" +msgstr "" + +msgid "Set &users" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Owner name" +msgstr "" + +msgid "Group name" +msgstr "" + +msgid "Size" +msgstr "" + +msgid "Chown command" +msgstr "" + +msgid "User name" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Enter machine name (F1 for details):" +msgstr "" + +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "" + +msgid "Cannot change directory" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "Set expression for filtering filenames" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Link %s to:" +msgstr "" + +msgid "Link" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "link: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "symlink: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot chdir to \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "View file" +msgstr "" + +msgid "Filename:" +msgstr "" + +msgid "Filtered view" +msgstr "" + +msgid "Filter command and arguments:" +msgstr "" + +msgid "Edit file" +msgstr "" + +msgid "Create a new Directory" +msgstr "" + +msgid "Enter directory name:" +msgstr "" + +msgid "Extension file edit" +msgstr "" + +msgid "Which extension file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "&System Wide" +msgstr "" + +msgid "Highlighting groups file edit" +msgstr "" + +msgid "Which highlighting file you want to edit?" +msgstr "" + +msgid "Compare directories" +msgstr "" + +msgid "Select compare method:" +msgstr "" + +msgid "&Quick" +msgstr "" + +msgid "&Size only" +msgstr "" + +msgid "&Thorough" +msgstr "" + +msgid "" +"Both panels should be in the listing mode\n" +"to use this command" +msgstr "" + +msgid "" +"Not an xterm or Linux console;\n" +"the panels cannot be toggled." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a symbolic link" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Symlink '%s' points to:" +msgstr "" + +msgid "Edit symlink" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "edit symlink: %s" +msgstr "" + +msgid "FTP to machine" +msgstr "" + +msgid "SFTP to machine" +msgstr "" + +msgid "Shell link to machine" +msgstr "" + +msgid "SMB link to machine" +msgstr "" + +msgid "Undelete files on an ext2 file system" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter device (without /dev/) to undelete\n" +"files on: (F1 for details)" +msgstr "" + +msgid "Directory scanning" +msgstr "" + +msgid "Setup" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Setup saved to %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to save setup to %s" +msgstr "" + +msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chdir to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot read directory contents" +msgstr "" + +msgid "Parameter" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create temporary command file\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s%s file error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s file error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " +"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." +msgstr "" + +msgid "DialogTitle|Copy" +msgstr "" + +msgid "DialogTitle|Move" +msgstr "" + +msgid "DialogTitle|Delete" +msgstr "" + +msgid "FileOperation|Copy" +msgstr "" + +msgid "FileOperation|Move" +msgstr "" + +msgid "FileOperation|Delete" +msgstr "" + +#, no-c-format +msgid "%o %f%n\"%s\"%m" +msgstr "" + +#, no-c-format +msgid "%o %d %f%m" +msgstr "" + +msgid "files" +msgstr "" + +msgid "directory" +msgstr "" + +msgid "directories" +msgstr "" + +msgid "files/directories" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog +msgid " with source mask:" +msgstr "" + +msgid "Cannot make the hardlink" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot read source link \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n" +"\n" +"Option Stable Symlinks will be disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target symlink \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same directory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same file" +msgstr "" + +msgid "Ski&p all" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Directory \"%s\" not empty.\n" +"Delete it recursively?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Background process:\n" +"Directory \"%s\" not empty.\n" +"Delete it recursively?" +msgstr "" + +msgid "Non&e" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot remove directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot operate on \"..\"!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create special file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chmod target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Reget failed, about to overwrite file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot fstat source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot fstat target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot read source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot write target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "(stalled)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot close source file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot close target file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" +msgstr "" + +msgid "&Keep" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat source directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Source \"%s\" is not a directory\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy cyclic symbolic link\n" +"\"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Destination \"%s\" must be a directory\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot create target directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot chown target directory \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Directories: %zu, total size: %s" +msgstr "" + +msgid "Sorry, I could not put the job in background" +msgstr "" + +msgid "S&uspend" +msgstr "" + +msgid "Con&tinue" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%.2f MB/s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%ld B/s" +msgstr "" + +msgid "Target file already exists!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New : %s, size %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Existing: %s, size %s" +msgstr "" + +msgid "Overwrite this target?" +msgstr "" + +msgid "A&ppend" +msgstr "" + +msgid "&Reget" +msgstr "" + +msgid "Overwrite all targets?" +msgstr "" + +msgid "&Update" +msgstr "" + +msgid "If &size differs" +msgstr "" + +msgid "File exists" +msgstr "" + +msgid "Background process: File exists" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Files processed: %zu/%zu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Files processed: %zu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Time: %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " Total: %s " +msgstr "" + +#, c-format +msgid " Total: %s/%s " +msgstr "" + +msgid "Source" +msgstr "" + +msgid "Target" +msgstr "" + +msgid "Deleting" +msgstr "" + +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "" + +msgid "to:" +msgstr "" + +msgid "Follow &links" +msgstr "" + +msgid "Preserve &attributes" +msgstr "" + +msgid "Di&ve into subdir if exists" +msgstr "" + +msgid "&Stable symlinks" +msgstr "" + +msgid "&Background" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid source pattern '%s'" +msgstr "" + +msgid "&Chdir" +msgstr "" + +msgid "&Again" +msgstr "" + +msgid "Pane&lize" +msgstr "" + +msgid "&View - F3" +msgstr "" + +msgid "&Edit - F4" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Found: %lu" +msgstr "" + +msgid "Malformed regular expression" +msgstr "" + +msgid "File name:" +msgstr "" + +msgid "&Find recursively" +msgstr "" + +msgid "S&kip hidden" +msgstr "" + +msgid "Content:" +msgstr "" + +msgid "Sea&rch for content" +msgstr "" + +msgid "Case sens&itive" +msgstr "" + +msgid "A&ll charsets" +msgstr "" + +msgid "Fir&st hit" +msgstr "" + +msgid "&Tree" +msgstr "" + +msgid "Find File" +msgstr "" + +msgid "Start at:" +msgstr "" + +msgid "Ena&ble ignore directories:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "" + +msgid "Finished" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Finished (ignored %zu directory)" +msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Searching" +msgstr "" + +msgid "Change &to" +msgstr "" + +msgid "&Free VFSs now" +msgstr "" + +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +msgid "&Add current" +msgstr "" + +msgid "&Up" +msgstr "" + +msgid "New &group" +msgstr "" + +msgid "New &entry" +msgstr "" + +msgid "&Insert" +msgstr "" + +msgid "&Remove" +msgstr "" + +msgid "Subgroup - press ENTER to see list" +msgstr "" + +msgid "Active VFS directories" +msgstr "" + +msgid "Directory hotlist" +msgstr "" + +msgid "Top level group" +msgstr "" + +msgid "Directory path" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Moving %s" +msgstr "" + +msgid "Directory label" +msgstr "" + +msgid "&Append" +msgstr "" + +msgid "New hotlist entry" +msgstr "" + +msgid "Directory label:" +msgstr "" + +msgid "Directory path:" +msgstr "" + +msgid "New hotlist group" +msgstr "" + +msgid "Name of new group:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Group \"%s\" is not empty.\n" +"Remove it?" +msgstr "" + +msgid "Hotlist Load" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"MC was unable to write %s file,\n" +"your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Label for \"%s\":" +msgstr "" + +msgid "Add to hotlist" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Midnight Commander %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "" + +msgid "No node information" +msgstr "" + +msgid "Free nodes:" +msgstr "" + +msgid "No space information" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Free space: %s/%s (%d%%)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "" + +msgid "non-local vfs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Filesystem: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Accessed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Modified: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " (%lu block)" +msgid_plural " (%lu blocks)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, c-format +msgid "Owner: %s/%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Links: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Mode: %s (%04o)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Location: %Xh:%Xh" +msgstr "" + +msgid "&Equal split" +msgstr "" + +msgid "&Menubar visible" +msgstr "" + +msgid "Command &prompt" +msgstr "" + +msgid "&Keybar visible" +msgstr "" + +msgid "H&intbar visible" +msgstr "" + +msgid "&XTerm window title" +msgstr "" + +msgid "&Show free space" +msgstr "" + +msgid "Panel split" +msgstr "" + +msgid "Console output" +msgstr "" + +msgid "&Vertical" +msgstr "" + +msgid "&Horizontal" +msgstr "" + +msgid "Output lines:" +msgstr "" + +msgid "Layout" +msgstr "" + +msgid "File listin&g" +msgstr "" + +msgid "&Quick view" +msgstr "" + +msgid "&Info" +msgstr "" + +msgid "&Listing format..." +msgstr "" + +msgid "&Sort order..." +msgstr "" + +msgid "&Filter..." +msgstr "" + +msgid "&Encoding..." +msgstr "" + +msgid "FT&P link..." +msgstr "" + +msgid "S&hell link..." +msgstr "" + +msgid "S&FTP link..." +msgstr "" + +msgid "SM&B link..." +msgstr "" + +msgid "Paneli&ze" +msgstr "" + +msgid "&Rescan" +msgstr "" + +msgid "&View" +msgstr "" + +msgid "Vie&w file..." +msgstr "" + +msgid "&Filtered view" +msgstr "" + +msgid "&Copy" +msgstr "" + +msgid "C&hmod" +msgstr "" + +msgid "&Link" +msgstr "" + +msgid "&Symlink" +msgstr "" + +msgid "Relative symlin&k" +msgstr "" + +msgid "Edit s&ymlink" +msgstr "" + +msgid "Ch&own" +msgstr "" + +msgid "&Advanced chown" +msgstr "" + +msgid "&Rename/Move" +msgstr "" + +msgid "&Mkdir" +msgstr "" + +msgid "&Quick cd" +msgstr "" + +msgid "Select &group" +msgstr "" + +msgid "U&nselect group" +msgstr "" + +msgid "&Invert selection" +msgstr "" + +msgid "E&xit" +msgstr "" + +msgid "&User menu" +msgstr "" + +msgid "&Directory tree" +msgstr "" + +msgid "&Find file" +msgstr "" + +msgid "S&wap panels" +msgstr "" + +msgid "Switch &panels on/off" +msgstr "" + +msgid "&Compare directories" +msgstr "" + +msgid "C&ompare files" +msgstr "" + +msgid "E&xternal panelize" +msgstr "" + +msgid "Show directory s&izes" +msgstr "" + +msgid "Command &history" +msgstr "" + +msgid "Di&rectory hotlist" +msgstr "" + +msgid "&Active VFS list" +msgstr "" + +msgid "&Background jobs" +msgstr "" + +msgid "Screen lis&t" +msgstr "" + +msgid "&Undelete files (ext2fs only)" +msgstr "" + +msgid "&Listing format edit" +msgstr "" + +msgid "Edit &extension file" +msgstr "" + +msgid "Edit &menu file" +msgstr "" + +msgid "Edit hi&ghlighting group file" +msgstr "" + +msgid "&Configuration..." +msgstr "" + +msgid "&Layout..." +msgstr "" + +msgid "&Panel options..." +msgstr "" + +msgid "C&onfirmation..." +msgstr "" + +msgid "&Appearance..." +msgstr "" + +msgid "&Display bits..." +msgstr "" + +msgid "&Virtual FS..." +msgstr "" + +msgid "Panels:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" +msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "The Midnight Commander" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" +msgstr "" + +msgid "&Above" +msgstr "" + +msgid "&Left" +msgstr "" + +msgid "&Below" +msgstr "" + +msgid "&Right" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Menu" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|View" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|RenMov" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Mkdir" +msgstr "" + +msgid "Memory exhausted!" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|u" +msgstr "" + +msgid "&Unsorted" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|n" +msgstr "" + +msgid "&Name" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|v" +msgstr "" + +msgid "&Version" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|e" +msgstr "" + +msgid "E&xtension" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|s" +msgstr "" + +msgid "&Size" +msgstr "" + +msgid "Block Size" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|m" +msgstr "" + +msgid "&Modify time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|a" +msgstr "" + +msgid "&Access time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|h" +msgstr "" + +msgid "C&hange time" +msgstr "" + +msgid "Perm" +msgstr "" + +msgid "Nl" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +msgid "sort|i" +msgstr "" + +msgid "&Inode" +msgstr "" + +msgid "UID" +msgstr "" + +msgid "GID" +msgstr "" + +msgid "Owner" +msgstr "" + +msgid "Group" +msgstr "" + +msgid "[dev]" +msgstr "" + +msgid "UP--DIR" +msgstr "" + +msgid "SYMLINK" +msgstr "" + +msgid "SUB-DIR" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s in %d file" +msgid_plural "%s in %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Panelize" +msgstr "" + +msgid "Unknown tag on display format:" +msgstr "" + +msgid "&Files only" +msgstr "" + +msgid "&Case sensitive" +msgstr "" + +msgid "Select" +msgstr "" + +msgid "Unselect" +msgstr "" + +msgid "Do you really want to execute?" +msgstr "" + +msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." +msgstr "" + +msgid "&Add new" +msgstr "" + +msgid "External panelize" +msgstr "" + +msgid "Other command" +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "" + +msgid "Add to external panelize" +msgstr "" + +msgid "Enter command label:" +msgstr "" + +msgid "Cannot invoke command." +msgstr "" + +msgid "Pipe close failed" +msgstr "" + +msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" +msgstr "" + +msgid "Modified git files" +msgstr "" + +msgid "Find rejects after patching" +msgstr "" + +msgid "Find *.orig after patching" +msgstr "" + +msgid "Find SUID and SGID programs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open the %s file for writing:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Copy \"%s\" directory to:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Move \"%s\" directory to:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot stat the destination\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Static" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Dynamc" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Rescan" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Forget" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Rmdir" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot write to the %s file:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Help file format error\n" +msgstr "" + +msgid "Internal bug: Double start of link area" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot find node %s in help file" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Index" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Prev" +msgstr "" + +msgid "Learn keys" +msgstr "" + +msgid "Teach me a key" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Please press the %s\n" +"and then wait until this message disappears.\n" +"\n" +"Then, press it again to see if OK appears\n" +"next to its button.\n" +"\n" +"If you want to escape, press a single Escape key\n" +"and wait as well." +msgstr "" + +msgid "Cannot accept this key" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have entered \"%s\"" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "" +"It seems that all your keys already\n" +"work fine. That's great." +msgstr "" + +msgid "&Discard" +msgstr "" + +msgid "" +"Great! You have a complete terminal database!\n" +"All your keys work well." +msgstr "" + +msgid "" +"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n" +"which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n" +"key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to run:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Home directory path is not absolute" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed while close:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Choose codepage" +msgstr "" + +msgid "- < No translation >" +msgstr "" + +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot save file %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "" +"GNU Midnight Commander is already\n" +"running on this terminal.\n" +"Subshell support will be disabled." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open named pipe %s\n" +msgstr "" + +msgid "The shell is still active. Quit anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" +msgstr "" + +msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" +msgstr "" + +msgid "Using the ncurses library\n" +msgstr "" + +msgid "Using the ncursesw library\n" +msgstr "" + +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "" + +msgid "With optional subshell support\n" +msgstr "" + +msgid "With subshell support as default\n" +msgstr "" + +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "" + +msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" +msgstr "" + +msgid "With mouse support on xterm\n" +msgstr "" + +msgid "With support for X11 events\n" +msgstr "" + +msgid "With internationalization support\n" +msgstr "" + +msgid "With multiple codepages support\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Virtual File Systems:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Data types:" +msgstr "" + +msgid "Home directory:" +msgstr "" + +msgid "Profile root directory:" +msgstr "" + +msgid "System data" +msgstr "" + +msgid "Config directory:" +msgstr "" + +msgid "Data directory:" +msgstr "" + +msgid "File extension handlers:" +msgstr "" + +msgid "VFS plugins and scripts:" +msgstr "" + +msgid "User data" +msgstr "" + +msgid "Cache directory:" +msgstr "" + +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgid "ERROR:" +msgstr "" + +msgid "True:" +msgstr "" + +msgid "False:" +msgstr "" + +msgid "Error calling program" +msgstr "" + +msgid "Warning -- ignoring file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" +"Using it may compromise your security" +msgstr "" + +msgid "Format error on file Extensions File" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The %%var macro has no default" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The %%var macro has no variable" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No suitable entries found in %s" +msgstr "" + +msgid "User menu" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Corrupted cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s archive\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Inconsistent extfs archive" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +msgid "fish: Waiting for initial line..." +msgstr "" + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Password is required for %s" +msgstr "" + +msgid "fish: Sending password..." +msgstr "" + +msgid "fish: Sending initial line..." +msgstr "" + +msgid "fish: Handshaking version..." +msgstr "" + +msgid "fish: Getting host info..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: Reading directory %s..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "fish: store %s: sending command..." +msgstr "" + +msgid "fish: Local read failed, sending zeros" +msgstr "" + +msgid "fish: storing file" +msgstr "" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "" + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "" + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "FTP: Password required for %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: sending login name" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: sending user password" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "FTP: Account required for user %s" +msgstr "" + +msgid "Account:" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: sending user account" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: logged in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " +msgstr "" + +msgid "ftpfs: Invalid host name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: making connection to %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: connection interrupted by user" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: invalid address family" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: could not create socket: %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: could not setup passive mode" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: aborting transfer." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: abort error: %s" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: abort failed" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: CWD failed." +msgstr "" + +msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" +msgstr "" + +msgid "Resolving symlink..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" +msgstr "" + +msgid "(strict rfc959)" +msgstr "" + +msgid "(chdir first)" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" +msgstr "" + +msgid "ftpfs: storing file" +msgstr "" + +msgid "" +"~/.netrc file has incorrect mode\n" +"Remove password or correct mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: file %s not found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid line in %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid flag %c in %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: Unable to get current user name." +msgstr "" + +msgid "sftp: Invalid host name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: making connection to %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: connection interrupted by user" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: connection to server failed: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: Enter passphrase for %s " +msgstr "" + +msgid "sftp: Passphrase is empty." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: Enter password for %s " +msgstr "" + +msgid "sftp: Password is empty." +msgstr "" + +msgid "sftp: Failure establishing SSH session" +msgstr "" + +msgid "sftp: No file handler data present for reading file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: socket error: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" +msgstr "" + +msgid "sftp: Listing done." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reconnect to %s failed" +msgstr "" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error %s creating directory %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error %s removing directory %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s opening remote file %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s removing remote file %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s renaming files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open tar archive\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Inconsistent tar archive" +msgstr "" + +msgid "Unexpected EOF on archive file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"doesn't look like a tar archive." +msgstr "" + +msgid "undelfs: error" +msgstr "" + +msgid "not enough memory" +msgstr "" + +msgid "while allocating block buffer" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "open_inode_scan: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while starting inode scan %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while calling ext2_block_iterate %d" +msgstr "" + +msgid "no more memory while reallocating array" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "while doing inode scan %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file %s" +msgstr "" + +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot load inode bitmap from:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot load block bitmap from:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "vfs_info is not fs!" +msgstr "" + +msgid "You have to chdir to extract files first" +msgstr "" + +msgid "while iterating over blocks" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "Ext2lib error" +msgstr "" + +msgid "Invalid value" +msgstr "" + +msgid "File was modified. Save with exit?" +msgstr "" + +msgid "&Cancel quit" +msgstr "" + +msgid "" +"Midnight Commander is being shut down.\n" +"Save modified file?" +msgstr "" + +msgid "&Line number" +msgstr "" + +msgid "Pe&rcents" +msgstr "" + +msgid "&Decimal offset" +msgstr "" + +msgid "He&xadecimal offset" +msgstr "" + +msgid "Goto" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Ascii" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|HxSrch" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|UnWrap" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Wrap" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Hex" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Goto" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Raw" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Parse" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Unform" +msgstr "" + +msgid "ButtonBar|Format" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to read data from child stdout:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error while closing the file:\n" +"%s\n" +"Data may have been written or not" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot save file:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "View: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot view: not a regular file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open \"%s\" in parse mode\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Search done" +msgstr "" + +msgid "Continue from beginning?" +msgstr "" + +msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" +msgstr "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index b475c65f5..60273ac90 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-03 01:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hr/)\n" "Language: hr\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 761f78ecd..af4c06c21 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-20 23:51+0000\n" -"Last-Translator: Rezső Páder \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -650,9 +650,8 @@ msgstr "Beállítások kiíratása" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "A legutóbbi aktuális könyvtár írása az adott fájlba" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fájl" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Háttér-shell bekapcsolása (alapértelmezett)" @@ -675,9 +674,8 @@ msgstr "Fájlmegjelenítés indítása a megadott fájlon" msgid "Edit files" msgstr "Fájlok szerkesztése" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Megnyitás..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Xterm-funkciók kikényszerítése" @@ -1644,9 +1642,8 @@ msgstr "" "Felhasználóbarát szövegszerkesztő\n" "a Midnight Commander-hez készítve" -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Névjegy" @@ -1833,13 +1830,11 @@ msgstr "" "\"%s\" jogai nem állíthatók\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Nem érdekes, tovább" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Nem érdekes, tovább" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "Új&ra" @@ -1936,9 +1931,8 @@ msgstr "Li&nkkövető könyvtárváltás" msgid "Sa&fe delete" msgstr "\"Ó&vatos\" törlés" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Felülírás" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "Auto &Beállításmentés" @@ -4235,9 +4229,9 @@ msgstr "stp: Hiba lépett fel az ssh kapcsolat létrehozása közben" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Nincs jelenleg elérhető fájlkezelő adat a fájl olvasásához" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "Ftpfs: hiba az átvitel megszakításakor: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4482,10 +4476,3 @@ msgstr "Folytatás az elejéről?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Nem sikerült behozni /ftp://some.host/editme.txt helyi másolatát" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" fájl nem törölhető \n" -#~ "%s" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index 99cfda41e..0c0b2c13c 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Martijn Dekker \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ia/)\n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -640,9 +640,8 @@ msgstr "Imprimer le optiones de configuration" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Scriber le ultime directorio de labor in un file" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "file" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar le supporto de sub-shells (predefinite)" @@ -665,9 +664,8 @@ msgstr "Aperir un file con le visualisator" msgid "Edit files" msgstr "Modificar files" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Aperir file..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Fortiar" @@ -1765,13 +1763,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "Ignorar serratura" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "Ignorar serratura" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "" @@ -4037,9 +4033,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: error de abortamento: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 4dc5ed063..4c993607d 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/id/)\n" "Language: id\n" @@ -1786,13 +1786,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "Aba&ikan kunci" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "Aba&ikan kunci" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7a0a4edd5..5819215e1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-24 12:37+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7cd31c1e2..069d08770 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ja/)\n" "Language: ja\n" @@ -641,9 +641,8 @@ msgstr "印刷設定オプション" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "file" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "サブシェルのサポート (デフォルト)" @@ -666,9 +665,8 @@ msgstr "ファイルビューアを起動" msgid "Edit files" msgstr "" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "ファイルを開く(&O)..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "強制的に xterm 機能を使う" @@ -1764,9 +1762,8 @@ msgstr "" msgid "&Ignore" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "すべて設定(&a)" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "再試行(&R)" @@ -1861,9 +1858,8 @@ msgstr "" msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "上書き(&O)" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "自動保存の設定(&U)" @@ -4042,9 +4038,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: 中断: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index d49a9b4a8..6d880d4ee 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ka/)\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" @@ -1745,13 +1745,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "ბლოკირების &იგნორირება" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "ბლოკირების &იგნორირება" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "" @@ -2840,6 +2838,7 @@ msgstr "" msgid "Finished (ignored %zu directory)" msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Searching" msgstr "" @@ -2998,6 +2997,7 @@ msgstr "" msgid " (%lu block)" msgid_plural " (%lu blocks)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" @@ -3232,6 +3232,7 @@ msgstr "" msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "The Midnight Commander" msgstr "" @@ -3378,6 +3379,7 @@ msgstr "" msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Panelize" msgstr "პანელში" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index b73c890d6..b8f794d31 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mc/mc/language/kk/)\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" @@ -2835,6 +2835,7 @@ msgstr "" msgid "Finished (ignored %zu directory)" msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Searching" msgstr "" @@ -2993,6 +2994,7 @@ msgstr "" msgid " (%lu block)" msgid_plural " (%lu blocks)" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" @@ -3227,6 +3229,7 @@ msgstr "" msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "The Midnight Commander" msgstr "" @@ -3373,6 +3376,7 @@ msgstr "" msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Panelize" msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 69aee8ca4..a579248f2 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -639,9 +639,8 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "프로그램 종료 시 마지막 작업 디렉터리를 주어진 파일로 출력" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "파일" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "subshell 지원함 (기본 값)" @@ -664,9 +663,8 @@ msgstr "파일에 대해 파일 보기 실행" msgid "Edit files" msgstr "" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "파일 열기(&O)..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm 기능을 무조건 사용" @@ -1755,13 +1753,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "잠금 무시(&I)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "잠금 무시(&I)" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "재시도(&R)" @@ -1856,9 +1852,8 @@ msgstr "" msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "겹쳐 쓰기(&O)" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "" @@ -4042,9 +4037,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: 오류 중지: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 79f8b5a09..6ac6555e8 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -12,16 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Andrius Burokas\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/lt/)\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " +"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? " +"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" @@ -649,9 +650,8 @@ msgstr "Rodyti 'configure' parinktis" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Įrašo paskutinį esamą aplanką į nurodytą failą" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "failą" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Įjungia „subshell“ palaikymą (nenurodžius kitaip)" @@ -674,9 +674,8 @@ msgstr "Parodo failo turinį" msgid "Edit files" msgstr "Redaguoti failus" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "At&verti failą..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Priverčia naudoti „xterm“ galimybes" @@ -1773,13 +1772,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignoruoti užraktą" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignoruoti užraktą" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Iš naujo" @@ -1874,9 +1871,8 @@ msgstr "" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Saugus šalinimas" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "Perraš&yti" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "" @@ -2900,6 +2896,7 @@ msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" @@ -3062,6 +3059,7 @@ msgid_plural " (%lu blocks)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" @@ -3298,6 +3296,7 @@ msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "The Midnight Commander" msgstr "" @@ -3446,6 +3445,7 @@ msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s %d faile" msgstr[1] "%s %d failuose" msgstr[2] "%s %d failų" +msgstr[3] "%s %d failų" msgid "Panelize" msgstr "" @@ -4099,9 +4099,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4336,10 +4336,3 @@ msgstr "" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko pašalinti failo \"%s\"\n" -#~ "%s" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index fdcedffc7..e519ebfb8 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/lv/)\n" "Language: lv\n" @@ -632,9 +632,8 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "failu" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Ieslēdz zemčaulas atbalstu (noklusētais)" @@ -657,9 +656,8 @@ msgstr "Palaiž failam failu skatītāju" msgid "Edit files" msgstr "" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Atvērt failu..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Aktivizē xterm iespējas" @@ -1751,9 +1749,8 @@ msgstr "" msgid "&Ignore" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "Uzstādīt &visus" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Vēlreiz" @@ -4040,9 +4037,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: pātraukšanas kļūda: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 44226c432..d9af65e6a 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/mn/)\n" "Language: mn\n" @@ -631,9 +631,8 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Заагдсан файл руу хамгийн сүүлд ажилласан лавлахыг хэвлэх" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "файл" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Subshell боломжыг нээх (анхны утга)" @@ -656,9 +655,8 @@ msgstr "Файл харагчыг ажиллуулах" msgid "Edit files" msgstr "" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "Файл &нээх..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm хүчингүүд" @@ -1750,9 +1748,8 @@ msgstr "" msgid "&Ignore" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "Бүгдэд о&ноох" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Дахих" @@ -4032,9 +4029,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: таслалт алдаа: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 78c19f008..b623fc365 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mc/mc/language/" "nb/)\n" @@ -632,9 +632,8 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fil" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Slår på støtte for underskall (standard)" @@ -657,9 +656,8 @@ msgstr "Starter filvisning for en fil" msgid "Edit files" msgstr "" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Åpne fil..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner" @@ -1751,9 +1749,8 @@ msgstr "" msgid "&Ignore" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "Sett &alle" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Prøv igjen" @@ -4033,9 +4030,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: avbrytlsesfeil: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c10271b79..98d170fec 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-18 18:04+0000\n" -"Last-Translator: Yury V. Zaytsev \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mc/mc/language/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -664,9 +664,8 @@ msgstr "Toon instellingsopties" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "bestand" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)" @@ -689,9 +688,8 @@ msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand" msgid "Edit files" msgstr "Bewerk bestanden" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Open bestand..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Dwingt xterm features" @@ -1653,9 +1651,8 @@ msgstr "" "Eeen gebruikersvriendelijke tekstbewerker\n" "geschreven voor de Midnight Commander" -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Over" @@ -1842,13 +1839,11 @@ msgstr "" "chmod \"%s\" mislukt \n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "Negeer vergrendel&ing" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "Negeer vergrendel&ing" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Nogmaals" @@ -1945,9 +1940,8 @@ msgstr "cd volgt lin&ks" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Veili&g verwijderen" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Overschrijven" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "A&utomatisch instellingen opslaan" @@ -4250,9 +4244,9 @@ msgstr "sftp: SHH-sessie openen is niet gelukt" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Geen gegevens over bestand aanwezig om bestand te kunnen lezen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4491,10 +4485,3 @@ msgstr "Doorgaan vanaf het begin?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Kan geen lokale versie van /ftp://some.host/editme.txt ophalen" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n" -#~ "%s" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0ff57243c..b7a64435b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the mc package. # # Translators: -# Piotr Drąg , 2011-2017 +# Piotr Drąg , 2011-2018 # Slava Zanko , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-01 15:44+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/pl/)\n" "Language: pl\n" @@ -665,9 +665,8 @@ msgstr "Wyświetla opcje konfiguracji" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Wyświetla ostatni katalog roboczy do podanego pliku" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "plik" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Włącza obsługę podpowłoki (domyślne)" @@ -682,7 +681,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Ustawia poziom debugowania" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Uruchamia podgląd pliku" @@ -690,9 +689,8 @@ msgstr "Uruchamia podgląd pliku" msgid "Edit files" msgstr "Modyfikuje pliki" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Otwórz plik…" +msgstr " …" msgid "Forces xterm features" msgstr "Wymusza funkcje programu xterm" @@ -736,7 +734,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Podaje konfigurację kolorów" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Wyświetla program mc za pomocą podanej skórki" @@ -1663,9 +1661,8 @@ msgstr "" "Łatwy w obsłudze edytor tekstu,\n" "napisany dla programu Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright © 1996-2016 Free Software Foundation" +msgstr "Copyright © 1996-2018 Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "O programie" @@ -1851,13 +1848,11 @@ msgstr "" "Nie można wykonać chmod na „%s”\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "Z&ignoruj blokadę" +msgstr "Z&ignoruj" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "Z&ignoruj blokadę" +msgstr "Zignoruj &wszystko" msgid "&Retry" msgstr "P&onów" @@ -1954,9 +1949,8 @@ msgstr "„cd” podąża za &dowiązaniami" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Bezpieczne &usuwanie" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Zastąp" +msgstr "Bezpieczne zastępowanie" msgid "A&uto save setup" msgstr "Auto&m. zapis ustawień" @@ -4262,9 +4256,9 @@ msgstr "sftp: niepowodzenie podczas nawiązywania sesji SSH" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: brak danych obsługi pliku do odczytania pliku" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: błąd przerywania: %s" +msgstr "sftp: błąd gniazda: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4514,10 +4508,3 @@ msgstr "Kontynuować od początku?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "" "Nie można pobrać lokalnej kopii /ftp://jakiś.komputer/modyfikuj_mnie.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można usunąć pliku „%s”\n" -#~ "%s" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index c0de734a9..d9adf1d57 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Translators: # Gilberto J <2101458@my.ipleiria.pt>, 2012 # Gilberto Jorge , 2012-2013 -# Gilberto Jorge , 2013-2017 +# Gilberto Jorge , 2013-2018 # Slava Zanko , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 22:38+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Jorge \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -662,9 +662,8 @@ msgstr "Opções de configuração de impressão" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Imprime último diretório de trabalho para o ficheiro especificado" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "ficheiro" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Ativar suporte de subshell (defeito)" @@ -679,7 +678,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Definir nível de depuração" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Executa o visualizador de ficheiros sobre um ficheiro" @@ -687,9 +686,8 @@ msgstr "Executa o visualizador de ficheiros sobre um ficheiro" msgid "Edit files" msgstr "Editar ficheiros" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Abrir ficheiro..." +msgstr " ..." msgid "Forces xterm features" msgstr "Força funcionalidades xterm" @@ -734,7 +732,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Especificar uma configuração de cor" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Mostra mc com a skin especificada" @@ -1659,9 +1657,8 @@ msgstr "" "Um editor de texto amigo do utilizador\n" "escrito para o Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "Acerca" @@ -1848,13 +1845,11 @@ msgstr "" "Não é possível efetuar chmod \"%s\"\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora lock" +msgstr "&Ignorar" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignora lock" +msgstr "Ignor&ar tudo" msgid "&Retry" msgstr "&Repetir" @@ -1951,9 +1946,8 @@ msgstr "Cd segue ligações" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Apa&gar com segurança" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "Escrever p&or cima" +msgstr "Sobregravação segura" msgid "A&uto save setup" msgstr "Guardar setup a&uto" @@ -4251,9 +4245,9 @@ msgstr "sftp: Falha ao estabelecer sessão SSH" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Sem dados de uso de ficheiro presentes para ler ficheiro" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: erro ao abortar: %s" +msgstr "sftp: erro de socket: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4502,10 +4496,3 @@ msgstr "Continuar do início?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Não é possível obter uma cópia local de /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível apagar o ficheiro \"%s\"\n" -#~ "%s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3fd7e74d3..e2e148976 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Mauro Hemerly Gazzani \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/" "pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -663,9 +663,8 @@ msgstr "Opções de configuração de impressão" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Exibir último diretório de trabalho para o arquivo especificado" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "arquivo" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Habilita suporte à sub interpretadores de comandos (padrão)" @@ -688,9 +687,8 @@ msgstr "Lança o visualizador de arquivos" msgid "Edit files" msgstr "Editar arquivos" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "Abrir arquivo..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Força recursos do xterm" @@ -1615,9 +1613,8 @@ msgid "" "written for the Midnight Commander." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -1804,13 +1801,11 @@ msgstr "" "Não foi possível executar chmod \"%s\"\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar bloqueio" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignorar bloqueio" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Tentar Novamente" @@ -1907,9 +1902,8 @@ msgstr "Cd segue lin&ks" msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Sobrescrever" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "" @@ -4165,9 +4159,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: erro: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4405,10 +4399,3 @@ msgstr "" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível deletar \"%s\"\n" -#~ "%s" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index ec6fde627..23e76665e 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Arthur Titeica , 2013 # Arthur Țițeică , 2013-2014,2017 +# Christian Eichert, 2018 # Mihai Draghicioiu , 2016 # Nicolae Crefelean, 2014 # Slava Zanko , 2011 @@ -14,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Arthur Țițeică \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,18 +111,22 @@ msgid "" "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " "hex)" msgstr "" +"Număr în afara intervalului (ar trebui să fie în intervalul octet, 0 <= n <= " +"0xFF, exprimat în hex)" msgid "Invalid character" msgstr "Caracter nevalid" msgid "Unmatched quotes character" -msgstr "" +msgstr "Caracterul ghilimelelor neîmperecheate" #, c-format msgid "" "Hex pattern error at position %d:\n" "%s." msgstr "" +"Eroare model Hex la poziția %d\n" +"%s." msgid "Search string not found" msgstr "Șirul căutat nu a fost găsit" @@ -173,6 +178,9 @@ msgid "" "%s\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" +"Nu se poate folosi tema '%s' cu suport pentru culori reale:\n" +"%s\n" +"Tema implicita a fost încărcata" #, c-format msgid "" @@ -185,16 +193,16 @@ msgstr "" "A fost încărcată tematica implicită" msgid "True color not supported with ncurses." -msgstr "" +msgstr "CULORI REALE nu sunt acceptate cu ncurses." msgid "True color not supported in this slang version." -msgstr "" +msgstr "CULORI REALE nu sunt acceptate în această versiune slang." msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors." -msgstr "" +msgstr "Terminalul dvs. nu pare ca nu suporta 256 de culori." msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors." -msgstr "" +msgstr "Setați COLORTERM=truecolor dacă terminalul dvs. suporta culori reale." msgid "Escape" msgstr "Escape" @@ -491,43 +499,47 @@ msgstr "" "Verificați variabila de mediu TERM.\n" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" msgid "Cannot create pipe descriptor" -msgstr "" +msgstr "Nu pot crea descriptorul filtrului" msgid "Cannot create pipe streams" -msgstr "" +msgstr "Nu pot crea fluxul filtrului" #, c-format msgid "" "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n" "%s" msgstr "" +"Eroare neașteptată în select() se accesează datele dintr-un proces copil :\n" +"%s" #, c-format msgid "" "Unexpected error in waitpid():\n" "%s" msgstr "" +"Eroare surpriza in waitpid():\n" +"%s" msgid "Warning" msgstr "Atenție" @@ -551,7 +563,7 @@ msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferați" #, c-format msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: %s %lld bytes transferați " msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Pornesc transferul liniar..." @@ -634,7 +646,7 @@ msgstr "Eroare" #, c-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" msgid "&Abort" msgstr "&Anulează" @@ -654,9 +666,8 @@ msgstr "Afișează opțiunile de configurare" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Arată ultimul dosar curent în fișierul specificat" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fișierul" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activează suportul pentru subshell (implicit)" @@ -679,9 +690,8 @@ msgstr "Lansează vizualizatorul pe un fișier" msgid "Edit files" msgstr "Editează fișiere" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "D&eschide fișier..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Forțează facilitățile xterm" @@ -751,6 +761,24 @@ msgid "" " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" msgstr "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" +"\n" +"{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n" +"\n" +" Keywords:\n" +" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" +" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" +" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" errdhotfocus\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" +" editframedrag\n" +" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes msgid "" @@ -765,18 +793,28 @@ msgid "" "Attributes:\n" " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" msgstr "" +"Culori standard:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +"Culori extinse, cînd 256 de culori sunt disponibile:\n" +" color16 la color255, sau rgb000 la rgb555 si gray0 la gray23\n" +"\n" +"Atribute:\n" +" bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" msgid "Color options" msgstr "Opțiuni culori" msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" -msgstr "" +msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" msgid "file" msgstr "fișierul" msgid "file1 file2" -msgstr "" +msgstr "file1 file2" msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[acest_dir] [celălalt_panou_dir]" @@ -1607,7 +1645,7 @@ msgid "Cursor be&yond end of line" msgstr "Cursor &dincolo de sfârşit fișier" msgid "&Group undo" -msgstr "" +msgstr "&Group undo" msgid "Word wrap line length:" msgstr "Lungime linie pentru curgere cuvinte:" @@ -1622,9 +1660,8 @@ msgstr "" "Un editor de text ușor de utilizat\n" "creat pentru Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Despre" @@ -1811,13 +1848,11 @@ msgstr "" "Nu se poate aplica chmod \"%s\"\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignoră blocarea" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignoră blocarea" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Reîncearcă" @@ -1914,9 +1949,8 @@ msgstr "Cd urmărește le&găturile" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Ștergere sigu&ră" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "S&uprascrie" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "Auto-salvare a configurației" @@ -1976,7 +2010,7 @@ msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "Derulare pa&gină" msgid "Center &scrolling" -msgstr "" +msgstr "Centreaza &scrolling" msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "Derulare pagină cu ajutorul &mausului" @@ -2029,7 +2063,7 @@ msgid "User &mini status" msgstr "&Mini-status utilizator" msgid "Listing format" -msgstr "" +msgstr "formatul de listare" msgid "Executable &first" msgstr "Mai întâ&i executabilele" @@ -2508,6 +2542,9 @@ msgid "" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" +"Nu pot face symlink-uri stabile în sistemele de fișiere non-locale:\n" +"\n" +"Opțiunea symlink-uri stabile va fi dezactivată" #, c-format msgid "" @@ -2708,6 +2745,8 @@ msgid "" "Cannot read source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" +"Nu se poate citi fișierul sursă \"%s\"\n" +"%s" #, c-format msgid "" @@ -2941,7 +2980,7 @@ msgstr "&Editare - F4" #, c-format msgid "Found: %lu" -msgstr "" +msgstr "Găsit : %lu" msgid "Malformed regular expression" msgstr "Expresie regulată incorectă" @@ -2992,9 +3031,9 @@ msgstr "Terminat" #, c-format msgid "Finished (ignored %zu directory)" msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosar)" +msgstr[1] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosare)" +msgstr[2] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosare)" msgid "Searching" msgstr "Caut" @@ -3156,9 +3195,9 @@ msgstr "Mărime: %s" #, c-format msgid " (%lu block)" msgid_plural " (%lu blocks)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] " (%lu bloc)" +msgstr[1] " (%lu blocuri)" +msgstr[2] " (%lu blocuri)" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" @@ -3225,7 +3264,7 @@ msgid "&Info" msgstr "&Info" msgid "&Listing format..." -msgstr "" +msgstr "formatul de &listare " msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordinea sortării..." @@ -3392,9 +3431,9 @@ msgstr "Panouri:" #, c-format msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ai %zu ecran deschis. Închizi oricum?" +msgstr[1] "Ai %zu ecrane deschise. Închizi oricum?" +msgstr[2] "Ai %zu ecrane deschise. Închizi oricum?" msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" @@ -3854,7 +3893,7 @@ msgid "Home directory:" msgstr "Director acasă:" msgid "Profile root directory:" -msgstr "" +msgstr "Director rădăcină:" msgid "System data" msgstr "Date sistem" @@ -4208,14 +4247,14 @@ msgid "sftp: Password is empty." msgstr "sftp: Parola este goală." msgid "sftp: Failure establishing SSH session" -msgstr "" +msgstr "sftp: Eroare la stabilirea unei sesiuni SSH" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Nu există date de manipulare a citirii fișierului" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: eroare la abandon: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4413,6 +4452,8 @@ msgid "" "Failed to read data from child stdout:\n" "%s" msgstr "" +"Eroare la citirea datelor de la stdout-ul copil:\n" +"%s" #, c-format msgid "" @@ -4462,10 +4503,3 @@ msgstr "Continuă de la început?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Nu se poate aduce o copie locală a /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nu se poate șterge fișierul \"%s\"\n" -#~ "%s" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 96ee9d13d..77f2f699c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,26 +3,32 @@ # This file is distributed under the same license as the mc package. # # Translators: -# Alex Tkachenko , 1998 -# Evgeny Bulgakov , 1999 -# Sergey Panov , 1999 -# Andrew V. Samoilov , 1999, 2014 -# Valek Filippov , 2000 -# Anton Sergeevich Chumak , 2005 -# Andrew Borodin , 2009-2018 -# Slava Zanko , 2009,2011 -# Ilia Maslakov , 2009 -# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc , 2012 -# Dimitriy Ryazantcev , 2015 +# aborodin , 2011 # AlexL , 2015-2017 +# Alex Tkachenko , 1998 +# and Alex Tkachenko , 1998 +# aborodin , 2009-2012 +# Andrew V. Samoilov , 1999,2014 +# Anton Sergeevich Chumak , 2005 +# Dimitriy Ryazantcev , 2015 +# Evgeny Bulgakov , 1999 +# Ilia Maslakov , 2009 +# Mr GreyWolf, 2016 +# Mr.GreyWolf, 2016 +# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc , 2012 +# Piotr Drąg , 2018 +# Sergey Panov , 1999 # Simple88, 2016 +# Simple88, 2016 +# Slava Zanko , 2009,2011 +# Valek Filippov , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: aborodin \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1665,9 +1671,8 @@ msgstr "" "Текстовый редактор с дружественным интерфейсом пользователя.\n" "Создан для Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "О программе" @@ -1956,7 +1961,7 @@ msgid "Sa&fe delete" msgstr "Безопасное &удаление" msgid "Safe overwrite" -msgstr "Безопасная перезапись" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "&Автосохранение настроек" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index bc7d8ea25..a62e44268 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -14,15 +14,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Jose Riha \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " +">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" @@ -658,9 +659,8 @@ msgstr "Vypísať konfiguráciu" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Tlačiť posledný pracovný adresár do zadaného súboru" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "súbor" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Zapína podporu pre subshell (štandardne)" @@ -683,9 +683,8 @@ msgstr "Spustí prehliadač súborov na súbore" msgid "Edit files" msgstr "Upraviť súbory" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "Otvoriť sú&bor..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Vynúti funkcie xterm" @@ -1653,9 +1652,8 @@ msgstr "" "Používateľsky prívetivý textový editor\n" "napísaný pre Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "O aplikácii" @@ -1842,13 +1840,11 @@ msgstr "" "Nemožno vykonať chmod „%s“\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovať zámok" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignorovať zámok" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Zopakovať" @@ -1945,9 +1941,8 @@ msgstr "Cd nasleduje od&kazy" msgid "Sa&fe delete" msgstr "&Bezpečné zmazanie" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Prepísať" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "A&utomaticky ukladať konfiguráciu" @@ -3027,6 +3022,7 @@ msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "Searching" msgstr "Hľadá sa" @@ -3191,6 +3187,7 @@ msgid_plural " (%lu blocks)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" @@ -3427,6 +3424,7 @@ msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +msgstr[3] "" msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" @@ -3575,6 +3573,7 @@ msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s v %d súboroch" msgstr[1] "%s v %d súboroch" msgstr[2] "%s v %d súboroch" +msgstr[3] "%s v %d súboroch" msgid "Panelize" msgstr "Panelizovať" @@ -4244,9 +4243,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Na čítanie súboru nie sú prítomné dáta obsluhy súboru" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: chyba zrušenia: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4495,10 +4494,3 @@ msgstr "Pokračovať od začiatku?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Nemožno stiahnuť lokálnu kópiu /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemožno zmazať súbor „%s“\n" -#~ "%s" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 81fe006ae..467420a8d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sl/)\n" "Language: sl\n" @@ -641,9 +641,8 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Izpiše zadnji delavni imenik v navedeno datoteko" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "datoteko" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Vklopi podporo za podlupino (privzeto)" @@ -666,9 +665,8 @@ msgstr "Zažene pogled datoteke" msgid "Edit files" msgstr "" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Odpri datoteko..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov" @@ -1757,13 +1755,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Prezri zaklep" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Prezri zaklep" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "Poskusi &znova" @@ -4053,9 +4049,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: prekinitvena napaka: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 515a94a99..afcc6615d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sr/)\n" "Language: sr\n" @@ -653,9 +653,8 @@ msgstr "Исписује могућности подешавања" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Исписује последњи радни директоријум у наведеној датотеци" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "датотеку" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Укључује подршку за подљуске (основно)" @@ -678,9 +677,8 @@ msgstr "Покреће прегледач датотека над датотек msgid "Edit files" msgstr "Уређује датотеке" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Отвори датотеку..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Захтева функције Х терминала" @@ -1833,13 +1831,11 @@ msgstr "" "Не могу да променим режим „%s“\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Занемари катанац" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Занемари катанац" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "Пробај &поново" @@ -1936,9 +1932,8 @@ msgstr "Цд прати &везе" msgid "Sa&fe delete" msgstr "&Безбедно брисање" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Препиши" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "&Сам сачувај подешавања" @@ -4233,9 +4228,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Нема података руковаоца датотеком за читање датотеке" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: грешка при прекидању: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4484,10 +4479,3 @@ msgstr "Да наставим са почетка?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Не могу да довучем месни примерак „/ftp://some.host/editme.txt“" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да обришем датотеку „%s“\n" -#~ "%s" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1af5d873d..9c221c2f8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Hultén \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -664,9 +664,8 @@ msgstr "Skriv ut configure-alternativ" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Skriv ut senaste arbetskatalog till angiven fil" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fil" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Aktiverar stöd för underskal (standardval)" @@ -681,7 +680,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "Ställ in felsökningsnivå" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Startar filvisaren" @@ -689,9 +688,8 @@ msgstr "Startar filvisaren" msgid "Edit files" msgstr "Redigera filer" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Öppna fil..." +msgstr " ..." msgid "Forces xterm features" msgstr "Tvinga fram xtermfinesser" @@ -736,7 +734,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specificera en färgkonfiguration" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Visa mc med specificerat tema" @@ -1659,9 +1657,8 @@ msgstr "" "En användarvänlig texteditor\n" "skriven för Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Om" @@ -1848,13 +1845,11 @@ msgstr "" "Chmod \"%s\" misslyckades\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorera lås" +msgstr "I&gnorera" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ignorera lås" +msgstr "Ignorera a&lla" msgid "&Retry" msgstr "Försök &igen" @@ -1951,9 +1946,8 @@ msgstr "&Cd följer länkar" msgid "Sa&fe delete" msgstr "S&äker borttagning" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&O Skriv över" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "A&utospara inställningar" @@ -4249,9 +4243,9 @@ msgstr "sftp: Upprättandet av en SSH-session misslyckades" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Ingen filhanterardata existerar för läsning av filen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: abort-fel: %s" +msgstr "sftp: socket-fel: %s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4500,10 +4494,3 @@ msgstr "Fortsätt från början?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Kan inte hämta en lokal kopia av /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Borttagning av filen \"%s\" misslyckades\n" -#~ "%s" diff --git a/po/szl.po b/po/szl.po index e58fddc16..19974cb4f 100644 --- a/po/szl.po +++ b/po/szl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-03 01:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Silesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/szl/)\n" "Language: szl\n" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 11b140049..8fd0b7a21 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ta/)\n" "Language: ta\n" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 1bec14230..24415daf9 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-03 01:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mc/mc/language/te/)\n" "Language: te\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c1e2fc61f..f98548bcb 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-05 02:24+0000\n" -"Last-Translator: yusuf \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -656,9 +656,8 @@ msgstr "Yazdırma yapılandırma seçenekleri" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Belirlenen dosyaya son çalışılan dizini yaz" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "dosya:" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Altkabuk desteğini etkinleştirir (öntanımlı)" @@ -681,9 +680,8 @@ msgstr "Bir dosyayı dosya göstericide açar" msgid "Edit files" msgstr "Dosyasyaları düzenle" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "D&osyayı aç..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm özelliklerini etkinleştirir" @@ -1652,9 +1650,8 @@ msgstr "" "Kullanıcı dostu bir metin düzenleyici\n" "Midnight Commander için yazıldı" -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Telif hakkı (C) 1996-2016 Özgür Yazılım Vakfı" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -1843,13 +1840,11 @@ msgstr "" "chmod \"%s\" yapılamadı \n" " %s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "& Kilit yoksay" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "& Kilit yoksay" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Tekrar" @@ -1946,9 +1941,8 @@ msgstr "cd &Bağları izler" msgid "Sa&fe delete" msgstr "güvenilir si&lme" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Üzerine Yaz" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "&Ayarları otomatik kaydet" @@ -4246,9 +4240,9 @@ msgstr "stp: SSH oturumu kurarken hata oluştu" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Dosya okumak için hiç dosya işleyici verisi mevcut değil " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: çıkış hatası: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4497,10 +4491,3 @@ msgstr "Başından devam edilsin mi?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr " /ftp://some.host/editme.txt 'in yerel kopyası alınamadı" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" dosyası silinemiyor \n" -#~ " %s" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ebd2e42d6..dedc0f8d4 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,16 +12,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" @@ -662,9 +664,8 @@ msgstr "Показати параметри конфігурації" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Показати останній робочий каталог у вказаний файл" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "файл" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Вмикає підтримку вкладеної оболонки (стандартно)" @@ -687,9 +688,8 @@ msgstr "Запускає програму перегляду для файлу" msgid "Edit files" msgstr "Редагувати файли" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Відкрити файл…" +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Нав’язує властивості xterm" @@ -1635,9 +1635,8 @@ msgstr "" "Дружній до користувача редактор тексту\n" "написаний для Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "Авторські права (C) 1996-2016 за Free Software Foundation" +msgstr "" msgid "About" msgstr "Про програму" @@ -1823,13 +1822,11 @@ msgstr "" "Не вдалося змінити права на «%s» \n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати блокування" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Ігнорувати блокування" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "По&вторити" @@ -1926,9 +1923,8 @@ msgstr "Зміна &каталогу за посиланнями" msgid "Sa&fe delete" msgstr "Безпечне &видалення" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Замістити" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "&Автозбереження параметрів" @@ -3006,6 +3002,7 @@ msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)" msgstr[0] "Завершено (ігнорований %zu каталог)" msgstr[1] "Завершено (ігноровано %zu каталогів)" msgstr[2] "Завершено (ігноровано %zu каталогів)" +msgstr[3] "Завершено (ігноровано %zu каталогів)" msgid "Searching" msgstr "Виконується пошук" @@ -3170,6 +3167,7 @@ msgid_plural " (%lu blocks)" msgstr[0] " (%lu блок)" msgstr[1] " (%lu блоків)" msgstr[2] " (%lu блоків)" +msgstr[3] " (%lu блоків)" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" @@ -3406,6 +3404,7 @@ msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "Відкрито %zu екран. Все одно вийти?" msgstr[1] "Відкрито %zu екрани. Все одно вийти?" msgstr[2] "Відкрито %zu екранів. Все одно вийти?" +msgstr[3] "Відкрито %zu екранів. Все одно вийти?" msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" @@ -3554,6 +3553,7 @@ msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s у %d файлі" msgstr[1] "%s у %d файлах" msgstr[2] "%s у %d файлах" +msgstr[3] "%s у %d файлах" msgid "Panelize" msgstr "Панелізувати" @@ -4222,9 +4222,9 @@ msgstr "sftp: Невдача при встановленні SSH сесії" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: Немає даних про оброблювач для читання файлу" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: сталася помилка переривання: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4472,10 +4472,3 @@ msgstr "Почати спочатку?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Не вдалося отримати локальну копію /ftp://some.host/editme.txt" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося видалити файл «%s»\n" -#~ "%s" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index 8541651da..36b1ff055 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-18 19:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-03 01:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mc/mc/language/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -628,6 +628,9 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" @@ -640,12 +643,18 @@ msgstr "" msgid "Set debug level" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" msgid "Edit files" msgstr "" +msgid " ..." +msgstr "" + msgid "Forces xterm features" msgstr "" @@ -685,6 +694,9 @@ msgstr "" msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" +msgid "" +msgstr "" + msgid "Show mc with specified skin" msgstr "" @@ -1550,7 +1562,7 @@ msgid "" "written for the Midnight Commander." msgstr "" -msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" +msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" msgstr "" msgid "About" @@ -1730,6 +1742,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +msgid "Ignore &all" +msgstr "" + +msgid "&Retry" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -1820,6 +1841,9 @@ msgstr "" msgid "Sa&fe delete" msgstr "" +msgid "Safe overwrite" +msgstr "" + msgid "A&uto save setup" msgstr "" @@ -2398,10 +2422,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -msgid "Ski&p all" +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same directory" msgstr "" -msgid "&Retry" +#, c-format +msgid "" +"\"%s\"\n" +"and\n" +"\"%s\"\n" +"are the same file" +msgstr "" + +msgid "Ski&p all" msgstr "" #, c-format @@ -2422,16 +2459,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Cannot stat file \"%s\"\n" +"Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" -"\"%s\"\n" -"and\n" -"\"%s\"\n" -"are the same file" +"Cannot stat file \"%s\"\n" +"%s" msgstr "" #, c-format @@ -2444,18 +2479,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"Cannot remove file \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot delete file \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -2468,6 +2491,21 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"Cannot overwrite file \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot operate on \"..\"!" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -2594,33 +2632,10 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\"%s\"\n" -"and\n" -"\"%s\"\n" -"are the same directory" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot overwrite file \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" -"%s" -msgstr "" - #, c-format msgid "Directories: %zu, total size: %s" msgstr "" -msgid "Cannot operate on \"..\"!" -msgstr "" - msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" @@ -3972,6 +3987,10 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" +#, c-format +msgid "sftp: socket error: %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 010e61398..e4237f201 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/vi/)\n" "Language: vi\n" @@ -631,9 +631,8 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Ghi thư mục làm việc cuối cùng vào tập tin chỉ ra" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "tập tin" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Bật hỗ trợ shell con (mặc định)" @@ -656,9 +655,8 @@ msgstr "Xem tập tin" msgid "Edit files" msgstr "" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Mở tập tin..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "Bắt buộc dùng tính năng của xterm" @@ -1747,13 +1745,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "&Lời đi khóa" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "&Lời đi khóa" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Thử lại" @@ -1848,9 +1844,8 @@ msgstr "" msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "&Ghi chèn" +msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "" @@ -4034,9 +4029,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: lỗi thoát: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 4bbefdaa0..612d1e47a 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/mc/mc/language/wa/)\n" "Language: wa\n" @@ -629,9 +629,8 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "fitchî" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" @@ -654,9 +653,8 @@ msgstr "Enonder li håyneu di fitchî so on fitchî" msgid "Edit files" msgstr "" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "&Drovî fitchî..." +msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "" @@ -1748,9 +1746,8 @@ msgstr "" msgid "&Ignore" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "Mete &Totafwait" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Rissayî" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 896afa44b..7aa86f9ba 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,8 +5,9 @@ # Translators: # Jacques Yip , 2017 # Jake Li , 2012 -# liushuyu011 , 2016 -# Mingcong Bai , 2016 +# Kenneth Cheung , 2018 +# shuyu liu , 2016 +# Mingcong Bai , 2016,2018 # qingxianhao , 2012 # qingxianhao , 2012 # Slava Zanko , 2011 @@ -16,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-10 15:41+0000\n" +"Last-Translator: Mingcong Bai \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/" "zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -111,19 +112,21 @@ msgstr "" msgid "" "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in " "hex)" -msgstr "" +msgstr "数字超出范围 (应在byte范围中, 0<=n <=0xFF, 以十六进制表示)" msgid "Invalid character" -msgstr "" +msgstr "无效的字符" msgid "Unmatched quotes character" -msgstr "" +msgstr "没有与之匹配的引号" #, c-format msgid "" "Hex pattern error at position %d:\n" "%s." msgstr "" +"于 %d 发现十六进制格式错误:\n" +"%s。" msgid "Search string not found" msgstr "没有找到要搜索的字符串" @@ -663,9 +666,8 @@ msgstr "打印配置选项" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "将工作目录打印到指定文件" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "文件" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "启用子 shell 支持(默认)" @@ -680,7 +682,7 @@ msgid "Set debug level" msgstr "设置调试级别" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "在文件上启动文件查看器" @@ -688,9 +690,8 @@ msgstr "在文件上启动文件查看器" msgid "Edit files" msgstr "编辑文件" -#, fuzzy msgid " ..." -msgstr "打开文件(&O)..." +msgstr " …" msgid "Forces xterm features" msgstr "强制使用 xterm 特性" @@ -732,7 +733,7 @@ msgid "Specifies a color configuration" msgstr "指定颜色配置" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "用指定的皮肤显示 MC" @@ -804,13 +805,13 @@ msgid "Color options" msgstr "颜色选项" msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" -msgstr "" +msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]" msgid "file" msgstr "文件" msgid "file1 file2" -msgstr "" +msgstr "文件1 文件2" msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]" @@ -1654,9 +1655,8 @@ msgstr "" "为 Midnight Commander 编写的\n" "一个界面友好的文本编辑器。" -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation" -msgstr "版权所有 (C) 1996-2016 自由软件基金会" +msgstr "版权所有 (C) 1996-2018 自由软件基金会" msgid "About" msgstr "关于" @@ -1842,13 +1842,11 @@ msgstr "" "无法 chmod“%s”\n" "%s" -#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "忽略锁(&I)" +msgstr "忽略(&I)" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "忽略锁(&I)" +msgstr "全部忽略(&A)" msgid "&Retry" msgstr "重试(&R)" @@ -1945,9 +1943,8 @@ msgstr "切换目录跟随链接(&K)" msgid "Sa&fe delete" msgstr "安全删除(&F)" -#, fuzzy msgid "Safe overwrite" -msgstr "覆盖(&O)" +msgstr "安全覆盖" msgid "A&uto save setup" msgstr "自动保存设置(&U)" @@ -2059,7 +2056,7 @@ msgid "User &mini status" msgstr "用户简要状态(&M)" msgid "Listing format" -msgstr "" +msgstr "列表格式" msgid "Executable &first" msgstr "可执行文件优先(&f)" @@ -2538,6 +2535,9 @@ msgid "" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" +"无法在非本地文件系统上创建稳定的符号链接:\n" +"\n" +"稳定符号链接选项将被禁用" #, c-format msgid "" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgid "&Info" msgstr "信息(&I)" msgid "&Listing format..." -msgstr "" +msgstr "列表格式(&L)…" msgid "&Sort order..." msgstr "排序(&S)..." @@ -3874,10 +3874,10 @@ msgid "Data types:" msgstr "数据类型: " msgid "Home directory:" -msgstr "" +msgstr "Home路径" msgid "Profile root directory:" -msgstr "" +msgstr "Profile根路径" msgid "System data" msgstr "系统数据" @@ -4234,9 +4234,9 @@ msgstr "sftp: SSH 会话建立失败" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "sftp: 读取的文件没有指定处理程序" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: 中止错误: %s" +msgstr "sftp:套接字错误:%s" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" @@ -4485,10 +4485,3 @@ msgstr "从头继续搜索?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "无法获取 /ftp://some.host/editme.txt 的本地副本" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete file \"%s\"\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "无法删除文件“%s”\n" -#~ "%s" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1fc0936e3..e69c1f1a3 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-25 11:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 12:37+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/" "zh_TW/)\n" @@ -632,9 +632,8 @@ msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -msgstr "檔案" +msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "支援使用次殼層 (預設值)" @@ -1750,9 +1749,8 @@ msgstr "" msgid "&Ignore" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignore &all" -msgstr "設定全部" +msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "重試" @@ -4028,9 +4026,9 @@ msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp: socket error: %s" -msgstr "ftpfs: 造成中斷的錯誤: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"