diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fb0788ad1..6225951ed 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-08-13 Pablo Saratxaga + + * wa.po: updated walloon language file + 1999-08-08 Norbert Warmuth * POTFILE.in: Removed gpopup.c as it is not compiled. diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 3f164e698..704f06ecc 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Lorint Hendschel , 1999 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mc 4.5.30\n" +"Project-Id-Version: mc 4.5.37\n" "POT-Creation-Date: 1999-04-08 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel \n" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Tape di Emacs: " @@ -96,7 +95,7 @@ msgstr "Dierinne Feye Aspougn #: gnome/gcmd.c:305 msgid "Time Last Changed" -msgstr "Dierinne Feye Candji" +msgstr "Dierinne Feye Candjî" #: gnome/gcmd.c:319 msgid "Reverse the order." @@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "Rif #: gnome/gdesktop.c:2423 gnome/glayout.c:454 msgid "Rescan Desktop" -msgstr "Rirwaitî li Scribanne" +msgstr "Rawaitî li Scribanne" #: gnome/gdesktop.c:2424 msgid "Configure Background Image" @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "" #: gnome/gicon.c:154 msgid "Default set of icons not found, please check your installation" -msgstr "Dji n' a nén trové les imådjetes ki dji dveu tchwezi por vos. Vos dvrîz waitî si vosse sistinme e-st astalé a môde di djin!" +msgstr "Dji n' a nén trové les prémetuwes imådjetes. Vos dvrîz waitî si vosse sistinme e-st astalé a môde di djin!" #: gnome/glayout.c:41 msgid "_Icon View" @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "Candj #: gnome/glayout.c:47 msgid "_Detailed View" -msgstr "Vey _totafait" +msgstr "Vey _totafwait" #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 msgid "Switch view to show detailed file statistics" @@ -674,7 +673,6 @@ msgstr "" " do scriftôr, oudôbén vos poloz taper li cmande UNIX 'gmc'." # _Copyî is the normal way, but we alreadi have _Cloyu on the same menu -#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, #: gnome/glayout.c:384 msgid "_Copy..." msgstr "C_opyî..." @@ -686,7 +684,7 @@ msgstr "Copy # _Disfacer is the normal way; but we already have _Drovi on the same menu #: gnome/glayout.c:385 msgid "_Delete..." -msgstr "Dis_facer..." +msgstr "Di_sfacer..." #: gnome/glayout.c:385 msgid "Delete files" @@ -710,7 +708,7 @@ msgstr "Mostrer cb #: gnome/glayout.c:395 msgid "Select _All" -msgstr "Tchwezi _Totafait" +msgstr "Tchwezi _Totafwait" #: gnome/glayout.c:395 msgid "Select all files in the current Panel" @@ -775,7 +773,7 @@ msgstr "Trover des fitch #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, #: gnome/glayout.c:421 msgid "_Edit mime types..." -msgstr "Candjî les sôrts _Mime" +msgstr "Candjî les sôrts _MIME..." #: gnome/glayout.c:421 msgid "Edits the MIME type bindings" @@ -819,7 +817,7 @@ msgstr "Riwait #: gnome/glayout.c:461 gnome/glayout.c:471 msgid "_Layout" -msgstr "_Adjinçmint" +msgstr "A_djinçmint" #: gnome/glayout.c:462 gnome/glayout.c:472 msgid "_Commands" @@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "Vey" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 msgid "Use default View options" -msgstr "" +msgstr "Eployî les premetuwès tchûzes po loukî" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 msgid "Select an Icon" @@ -963,19 +961,19 @@ msgstr "Drovi" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 msgid "Use default Open action" -msgstr "" +msgstr "Eployî li prémetu drovaedje" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Drop Action" -msgstr "" +msgstr "Bodjaedje" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 msgid "Use default Drop action" -msgstr "" +msgstr "Eployî li prémetu bodjaedje" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 msgid "Use default View action" -msgstr "" +msgstr "Eployî li prémetuwe tchûze po loukî" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 #: src/screen.c:2364 src/screen.c:2394 src/view.c:2034 @@ -984,7 +982,7 @@ msgstr "Aspougn #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 msgid "Use default Edit action" -msgstr "" +msgstr "Eployî li prémetu aspougnaedje" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" @@ -1187,7 +1185,7 @@ msgstr "Mostrer l' avan #: gnome/gprefs.c:130 msgid "VFS Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tins a ratinde po VFS:" #: gnome/gprefs.c:131 gnome/gprefs.c:156 msgid "Seconds" @@ -1211,7 +1209,7 @@ msgstr "C #: gnome/gprefs.c:155 msgid "FTP directory cache timeout :" -msgstr "" +msgstr "Tins a ratinde pol muchete do ridant FTP :" #: gnome/gprefs.c:159 msgid "Allow customization of icons in icon view" @@ -1390,7 +1388,7 @@ msgstr "%s bytes #: gnome/gscreen.c:1826 src/screen.c:670 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gnome/gscreen.c:2335 msgid "Back" @@ -1471,11 +1469,11 @@ msgstr "Potch #: gnome/gview.c:308 msgid "_Monitor file" -msgstr "" +msgstr "_Tini li fitchî a gogne" #: gnome/gview.c:308 msgid "Monitor file growing" -msgstr "" +msgstr "Tini a gogne li crexhince do fitchî" #: gnome/gview.c:315 msgid "Regexp search" @@ -1487,11 +1485,11 @@ msgstr "Cweraedje avou ene er #: gnome/gview.c:325 msgid "_Wrap" -msgstr "" +msgstr "_Côper" #: gnome/gview.c:326 msgid "Wrap the text" -msgstr "" +msgstr "Côper li texe" #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that #: gnome/gview.c:329 @@ -1641,7 +1639,7 @@ msgstr "Cawete:" #. NLS ? #: gtkedit/editcmd.c:352 msgid " Edit Save Mode " -msgstr " Aspougnî Môde Schapaedje " +msgstr " Môde Aspougnî Schaper " #: gtkedit/editcmd.c:476 msgid " Save As " @@ -1797,7 +1795,7 @@ msgstr " Racertiner li discandje " #: gtkedit/editcmd.c:1186 gtkedit/editcmd.c:1271 msgid "scanf &Expression" -msgstr "" +msgstr "scanf sol &Ratoûrneure" #: gtkedit/editcmd.c:1188 msgid "replace &All" @@ -1873,7 +1871,7 @@ msgstr "Dinez l' msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp " "substrings" -msgstr "" +msgstr "Dijhoz dins kén ôrde k'i fåt rindjî les adjinçneus ou les sortchinnes regexp di scanf" #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1369 @@ -1916,7 +1914,7 @@ msgstr " Mete el plaece tot cost #: gtkedit/editcmd.c:1405 msgid " Scanf expression " -msgstr "" +msgstr " Ratoûrneure scanf " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1407 @@ -2080,12 +2078,12 @@ msgstr " Y #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2730 msgid " Sort returned non-zero: " -msgstr "" +msgstr " Li relîjhaedje a revoyî yåk d' ôte ki zérô " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2754 gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Process block " -msgstr "" +msgstr " Aspougnî li blo " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2786 @@ -2115,7 +2113,7 @@ msgstr " mail -s -c " #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" -msgstr "" +msgstr "A sinti" #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" @@ -2142,7 +2140,7 @@ msgstr "Longueu del roye wice k' i f #. 4 #: gtkedit/editoptions.c:80 msgid "Tab spacing : " -msgstr "" +msgstr "Espåçmint del tabulåcion : " #: gtkedit/editoptions.c:88 msgid "synta&X highlighting" @@ -2156,32 +2154,32 @@ msgstr "ra&certiner dvant di schaper" #. 8 #: gtkedit/editoptions.c:97 msgid "fill tabs with &Spaces" -msgstr "" +msgstr "rimpli les tabulåcions avou des &Vûdes" #. 9 #: gtkedit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" -msgstr "" +msgstr "&Ritiraedje avou ene ritoûne" #. 10 #: gtkedit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" -msgstr "" +msgstr "&Backspace å d' triviè des rtiraedjes" #. 11 #: gtkedit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" -msgstr "" +msgstr "&Fås dmeys ritiraedjes" #. 13 #: gtkedit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Môde côpaedje di roye" #. 15 #: gtkedit/editoptions.c:118 msgid "Key emulation" -msgstr "" +msgstr "Chinaedje des tapes" #: gtkedit/editoptions.c:159 msgid " Editor options " @@ -2207,7 +2205,7 @@ msgstr "Discandj #: gtkedit/editwidget.c:1074 src/main.c:1707 msgid "PullDn" -msgstr "" +msgstr "Djus" #: gtkedit/editwidget.c:1075 src/help.c:818 src/main.c:1708 src/view.c:2027 #: src/view.c:2047 @@ -2216,7 +2214,7 @@ msgstr "Cwiter" #: gtkedit/editmenu.c:57 msgid " Word wrap " -msgstr "" +msgstr " Côper les mots " #. Not essential to translate #: gtkedit/editmenu.c:59 @@ -2247,23 +2245,23 @@ msgstr "" #: gtkedit/editmenu.c:119 gtkedit/editmenu.c:135 msgid "&Open/load... C-o" -msgstr "&Drovi/tcherdjî... C-o" +msgstr "&Drovi/tcherdjî... C-o" #: gtkedit/editmenu.c:120 msgid "&New C-n" -msgstr "&Novea C-n" +msgstr "&Novea C-n" #: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 msgid "&Save F2" -msgstr "&Schaper F2" +msgstr "&Schaper F2" #: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 msgid "save &As... F12" -msgstr "Schaper èt &rlomer... F12" +msgstr "Schaper èt &rlomer... F12" #: gtkedit/editmenu.c:125 gtkedit/editmenu.c:141 msgid "&Insert file... F15" -msgstr "S&itichî fitchî... F15" +msgstr "S&itichî fitchî... F15" #: gtkedit/editmenu.c:126 msgid "copy to &File... C-f" @@ -2271,15 +2269,15 @@ msgstr "copy #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 msgid "a&Bout... " -msgstr "Å &dfait... " +msgstr "Å&dfait... " #: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 msgid "&Quit F10" -msgstr "&Cwiter F10" +msgstr "&Cwiter F10" #: gtkedit/editmenu.c:136 msgid "&New C-x k" -msgstr "&Novea C-x k" +msgstr "&Novea C-x k" #: gtkedit/editmenu.c:142 msgid "copy to &File... " @@ -2287,111 +2285,111 @@ msgstr "copy #: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 msgid "&Toggle Mark F3" -msgstr "&Discandjî Marke F3" +msgstr "&Discandjî Marke F3" #: gtkedit/editmenu.c:152 gtkedit/editmenu.c:169 msgid "&Mark Columns S-F3" -msgstr "&Marker Colones S-F3" +msgstr "&Marker Colones S-F3" #: gtkedit/editmenu.c:154 gtkedit/editmenu.c:171 msgid "toggle &Ins/overw Ins" -msgstr "discandjî &Ins/overw Ins" +msgstr "discandjî &Ins/overw Ins" #: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 msgid "&Copy F5" -msgstr "&Copyî F5" +msgstr "&Copyî F5" #: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 msgid "&Move F6" -msgstr "&Bodjî F6" +msgstr "&Bodjî F6" #: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 msgid "&Delete F8" -msgstr "&Disfacer F8" +msgstr "&Disfacer F8" #: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 msgid "&Undo C-u" -msgstr "Di&sfé C-u" +msgstr "Di&sfé C-u" #: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 msgid "&Beginning C-PgUp" -msgstr "Co&pete C-PgUp" +msgstr "Co&pete C-PgUp" #: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 msgid "&End C-PgDn" -msgstr "&Valeye C-PgDn" +msgstr "&Valeye C-PgDn" #: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 msgid "&Search... F7" -msgstr "C&weri... F7" +msgstr "C&weri... F7" #: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 msgid "search &Again F17" -msgstr "cweri eco ene &Feye F17" +msgstr "cweri eco ene &Feye F17" #: gtkedit/editmenu.c:187 gtkedit/editmenu.c:194 msgid "&Replace... F4" -msgstr "Discand&jî... F4" +msgstr "Discand&jî... F4" #: gtkedit/editmenu.c:199 gtkedit/editmenu.c:221 msgid "&Goto line... M-l" -msgstr "&Potchî al roye... M-l" +msgstr "&Potchî al roye... M-l" #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:223 msgid "insert &Literal... C-q" -msgstr "" +msgstr "sititchî &Literål... C-q" #: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 msgid "&Refresh screen C-l" -msgstr "&Riponde li waitroûle C-l" +msgstr "&Riponde li waitroûle C-l" #: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 msgid "&Start record macro C-r" -msgstr "&Ataker a inredjistrer ene macro C-r" +msgstr "&Ataker a inredjistrer ene macro C-r" #: gtkedit/editmenu.c:206 gtkedit/editmenu.c:228 msgid "&Finish record macro... C-r" -msgstr "&Fini d' inredjistrer ene macro... C-r" +msgstr "&Fini d' inredjistrer ene macro... C-r" #: gtkedit/editmenu.c:207 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" -msgstr "&Enonder ene macro... C-a, KEY" +msgstr "&Enonder ene macro... C-a, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:208 gtkedit/editmenu.c:230 msgid "delete macr&O... " -msgstr "disfacer ene macr&O... " +msgstr "disfacer ene macr&O... " #: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 msgid "insert &Date/time " -msgstr "sititchî &Date/eure " +msgstr "sititchî &Date/eure " #: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 msgid "format p&Aragraph M-p" -msgstr "arindjî h&Agnon M-p" +msgstr "arindjî h&Agnon M-p" #: gtkedit/editmenu.c:213 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" -msgstr "waitî li scrîjhaedje avou 'ispell' C-p" +msgstr "waitî li scrîjhaedje avou 'ispell' C-p" #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 msgid "sor&T... M-t" -msgstr "re&Lire... M-t" +msgstr "re&Lire... M-t" #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "" +msgstr "'ritiraedje' Modele &C F19" #: gtkedit/editmenu.c:216 msgid "&Mail... " -msgstr "e&Mîler... " +msgstr "e&Mîler... " #: gtkedit/editmenu.c:229 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -msgstr "&Enonder ene macro... C-x e, KEY" +msgstr "&Enonder ene macro... C-x e, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:235 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" -msgstr "waitî li scrîjhaedje avou 'ispell' M-$" +msgstr "waitî li scrîjhaedje avou 'ispell' M-$" #: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 msgid "&General... " @@ -2399,11 +2397,11 @@ msgstr "&Djener #: gtkedit/editmenu.c:245 gtkedit/editmenu.c:254 msgid "&Save mode..." -msgstr "" +msgstr "Môde &Schapaedje..." #: gtkedit/editmenu.c:247 gtkedit/editmenu.c:256 src/main.c:1339 msgid "&Layout..." -msgstr "arindj&Mint del pådje..." +msgstr "arindj&mint del pådje..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:392 @@ -2476,9 +2474,10 @@ msgstr "Rim msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Rimårke d' après\tC-M-Down" +# Flush chal = vûdî evoye? #: gtkedit/editmenu.c:415 msgid "Flush book marks" -msgstr "" +msgstr "Vûdî les rmårkes evoye" #: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" @@ -2602,7 +2601,7 @@ msgstr "gtkedit.c: li vari #: gtkedit/gtkedit.c:1290 msgid "Clear the edit buffer" -msgstr "" +msgstr "Vûdî li tampon d' aspougnaedje" #: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert File" @@ -2741,7 +2740,7 @@ msgstr "" #: src/boxes.c:63 msgid " Listing mode " -msgstr "" +msgstr " Cogne del djîveye " #: src/boxes.c:68 msgid "&Full file list" @@ -2803,9 +2802,10 @@ msgstr " racertiner ki vos voloz b msgid " Confirmation " msgstr " Racertinaedje " +# Full? #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" -msgstr "" +msgstr "Sôrteye 8 bits" #: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" @@ -2815,13 +2815,14 @@ msgstr "ISO 8859-1" msgid "7 bits" msgstr "7 bits" +# Pocwè "full"? #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "" +msgstr "I&ntreye 8 bits etire" #: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " -msgstr "" +msgstr " Håyner bits " #: src/boxes.c:651 msgid "&Always use ftp proxy" @@ -2833,7 +2834,7 @@ msgstr "seg." #: src/boxes.c:657 msgid "ftpfs directory cache timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tins a ratinde pol muchete do ridant ftpfs" #: src/boxes.c:661 msgid "ftp anonymous password:" @@ -2841,7 +2842,7 @@ msgstr "secret po ftp anonime:" #: src/boxes.c:668 msgid "Timeout for freeing VFSs:" -msgstr "" +msgstr "Tins a ratinde po delîberer les VFS:" #: src/boxes.c:674 msgid " Virtual File System Setting " @@ -2910,39 +2911,39 @@ msgstr "sicrire p #: src/chmod.c:101 msgid "execute/search by owner" -msgstr "" +msgstr "enonder/cweri pa prôpietaire" #: src/chmod.c:102 msgid "write by owner" -msgstr "" +msgstr "sicrire pa prôpietaire" #: src/chmod.c:103 msgid "read by owner" -msgstr "" +msgstr "lére pa prôpietaire" #: src/chmod.c:104 msgid "sticky bit" -msgstr "" +msgstr "bit aclapé" #: src/chmod.c:105 msgid "set group ID on execution" -msgstr "" +msgstr "mete l' ID pol hopê a l' enondaedje" #: src/chmod.c:106 msgid "set user ID on execution" -msgstr "" +msgstr "mete l' ID po l' ûzeu a l' enondaedje" #: src/chmod.c:116 msgid "C&lear marked" -msgstr "" +msgstr "&Waester li mårke" #: src/chmod.c:117 msgid "S&et marked" -msgstr "" +msgstr "M&ete li mårke" #: src/chmod.c:118 msgid "&Marked all" -msgstr "" +msgstr "&Mårker tot" #: src/chmod.c:152 msgid "Permissions (Octal)" @@ -2950,7 +2951,7 @@ msgstr "Permissions (Octal)" #: src/chmod.c:154 msgid "Owner name" -msgstr "" +msgstr "No do prôpietaire" #: src/chmod.c:156 msgid "Group name" @@ -2994,11 +2995,11 @@ msgstr " Dji n' s #: src/chown.c:81 msgid "Set &users" -msgstr "" +msgstr "Mate les û&zeus" #: src/chown.c:82 msgid "Set &groups" -msgstr "" +msgstr "Mate les &hopês" #: src/chown.c:112 msgid " Name " @@ -3006,7 +3007,7 @@ msgstr " No " #: src/chown.c:114 msgid " Owner name " -msgstr "" +msgstr " No do prôpietaire " #: src/chown.c:116 src/chown.c:128 msgid " Group name " @@ -3052,7 +3053,7 @@ msgstr " CD " #: src/cmd.c:248 msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "" +msgstr "Essegne metuwe so les fitchîs, voloz-ve fé on cd?" #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:727 msgid "Could not change directory" @@ -3116,11 +3117,11 @@ msgstr "&Tot av #: src/cmd.c:665 msgid "Menu file edit" -msgstr "" +msgstr "Aspougnî fitchî menu" #: src/cmd.c:666 msgid " Which menu file will you edit? " -msgstr "" +msgstr " Ké fitchî menu voloz-ve aspougnî? " #: src/cmd.c:668 msgid "&Local" @@ -3136,7 +3137,7 @@ msgstr " Rimete les ridants " #: src/cmd.c:853 msgid " Select compare method: " -msgstr "" +msgstr " Tchwezi li manire di rmete: " #: src/cmd.c:854 msgid "&Quick" @@ -3152,7 +3153,7 @@ msgstr "E&tir" #: src/cmd.c:864 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " -msgstr "" +msgstr " Les deus paneas dvèt esse veyus a môde di djîveye por vos savu eployî cisse comande " #: src/cmd.c:878 msgid " The command history is empty " @@ -3180,7 +3181,7 @@ msgid "" " Couldn't stat %s \n" " %s " msgstr "" -" Dji n' sai fé on stat %s \n" +" Dji n' sai fé on %s \n" " %s " #: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031 @@ -3204,7 +3205,7 @@ msgstr " loy #: src/cmd.c:1128 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " -msgstr "'%s' e-st on loyén simbolike après: " +msgstr "'%s' e-st on loyén simbolike après: " #: src/cmd.c:1133 msgid " Edit symlink " @@ -3252,8 +3253,9 @@ msgstr " FTP apr #: src/cmd.c:1331 msgid " Socket source routing setup " -msgstr "" +msgstr " Apontiyî l' aminaedje do soûrdant do soket " +# hop??? #: src/cmd.c:1332 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr "" @@ -3275,8 +3277,8 @@ msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" -" Intrer l' éndjin (sins li /dev/) ki vos voloz \n" -" disrafacer des fitchîs dsu: (F1 po ndè savu did pus)" +" Intrer l' éndjin (sins li /dev/) ki vos voloz disrafacer\n" +" des fitchîs dsu: (F1 po ndè savu did pus)" #: src/cmd.c:1401 msgid " Setup saved to ~/" @@ -3299,6 +3301,7 @@ msgstr "" msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " Vos n' poloz nén mete èn oûve des cmande so on sistinme di fitchî nén locå" +# stack?? Underflow?? #: src/dialog.c:56 msgid "" "\n" @@ -3321,27 +3324,21 @@ msgstr "&No" msgid "&Extension" msgstr "&Cawete" -# FIXME: trover l' diferince inte "modify" èt "change" chal, -# èt mete des nos walons mîs adaptés. Ces 3 dates la ci sont -# les 3 dates ki li sistinme di fitchîs wåde po tchaeke fitchî -# dj' a les pinses ki 'modify' c'est po on candjmint des prôpietés -# do fitchî (owner,group,others,etc), et ki 'change' c'est po cwand -# on ca candjî çu k' i gn a dvins l' fitchî -#: src/dir.c:6 +#: src/dir.c:64 msgid "&Modify time" -msgstr "Date di &modificåcion" +msgstr "C&andjî tins" #: src/dir.c:65 msgid "&Access time" -msgstr "Date di &lijhaedje" +msgstr "E&ployî" #: src/dir.c:66 msgid "&Change time" -msgstr "Date di c&andjmint" +msgstr "As&pougnî" #: src/dir.c:67 msgid "&Size" -msgstr "&Grande" +msgstr "&Grandeu" #: src/dir.c:68 msgid "&Inode" @@ -3358,11 +3355,11 @@ msgstr "&Loy #: src/dir.c:73 msgid "N&GID" -msgstr "Li N&GID" +msgstr "L° &GID" #: src/dir.c:74 msgid "N&UID" -msgstr "Li N&UID" +msgstr "L° &UID" #: src/dir.c:75 msgid "&Owner" @@ -3413,7 +3410,7 @@ msgstr " aroke #: src/ext.c:401 msgid "Format of the " -msgstr "Li cogne do fitchî " +msgstr " Li cogne do fitchî " #: src/ext.c:419 msgid " file error " @@ -3457,10 +3454,10 @@ msgstr " Bodj msgid " Delete " msgstr " Disfacer " -# FIXME: Mask = umask (modele di cogne di fitchî?)?? +# Mask = umask (modele di cogne di fitchî?)?? #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " -msgstr "" +msgstr " Li masse såme n' est nén valåbe " #: src/file.c:342 msgid " Could not make the hardlink " @@ -3503,6 +3500,7 @@ msgstr "" " Dji n' sai spotchî li ridant \"%s\" \n" " %s " +# sta_r_t? #: src/file.c:518 #, c-format msgid "" @@ -3515,7 +3513,7 @@ msgstr "" #: src/file.c:531 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " -msgstr " '%s' eyèt '%s' sont li minme fitchî." +msgstr " `%s' eyèt `%s' sont li minme fitchî. " #: src/file.c:574 #, c-format @@ -3553,10 +3551,10 @@ msgstr "" " Dji n' sai drovi li fitchî soûrdant \"%s\" \n" " %s " -# FIXME: reget ? +# reget? #: src/file.c:619 msgid " Reget failed, about to overwrite file " -msgstr "" +msgstr " Li rapexhaedje a fwait berwete, dji va spotchî li fitchî " #: src/file.c:625 #, c-format @@ -3631,11 +3629,11 @@ msgstr "Dj' a rapexh #: src/file.c:803 msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "&Disfacer" #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 msgid "&Keep" -msgstr "" +msgstr "&Wårder" #: src/file.c:876 #, c-format @@ -3662,8 +3660,8 @@ msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" -" Dji n' sai copyî on betchfessi loyén simbolike \n" -" '%s' " +" Dji n' sai copyî on loyén simbolike ciclike \n" +" `%s' " #: src/file.c:964 #, c-format @@ -3696,12 +3694,12 @@ msgstr "" #: src/file.c:1122 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " -msgstr " '%s' eyèt '%s' sont li minme fitchî " +msgstr " `%s' eyèt `%s' sont li minme fitchî " #: src/file.c:1129 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " -msgstr " Dji n' såreu spotchî li ridant '%s' " +msgstr " Dji n' såreu spotchî li ridant `%s' " #: src/file.c:1172 #, c-format @@ -3783,8 +3781,6 @@ msgstr "1Bodj msgid "1Delete" msgstr "1Disfacer" -# FIXME: louki dins les soûrdants po veure çu k' c' est -# mutwè i fåt candjî ene sacwè #: src/file.c:1676 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" @@ -3827,7 +3823,7 @@ msgstr "fitch #: src/file.c:1685 msgid " with source mask:" -msgstr "" +msgstr " avou li masse soûrdant:" #: src/file.c:1837 msgid " Can't operate on \"..\"! " @@ -3916,7 +3912,7 @@ msgstr " Bezogne di fond: Disfacer avou ses efants " #: src/filegui.c:424 msgid "File" -msgstr "Fitchî" +msgstr "fitchî" #: src/filegui.c:447 msgid "Count" @@ -3924,7 +3920,7 @@ msgstr "Conter" #: src/filegui.c:468 msgid "Bytes" -msgstr "Octets" +msgstr "Bytes" #: src/filegui.c:505 msgid "Source" @@ -3945,7 +3941,7 @@ msgstr "Li fitch #: src/filegui.c:593 msgid "if &Size differs" -msgstr "si li &Grandeu n' est nén li minme" +msgstr "si li &grandeu n' est nén li minme" #: src/filegui.c:596 msgid "&Update" @@ -3953,15 +3949,15 @@ msgstr "&Mete a djo #: src/filegui.c:598 msgid "Overwrite all targets?" -msgstr "Sipotchî totes les såmes?" +msgstr "Sipotchî totes les såmes" #: src/filegui.c:600 msgid "&Reget" -msgstr "" +msgstr "&Rapexhî" #: src/filegui.c:601 msgid "ap&Pend" -msgstr "ra&Djouter å coron" +msgstr "ra&djouter å coron" #: src/filegui.c:604 msgid "Overwrite this target?" @@ -3970,12 +3966,12 @@ msgstr "Sipotch #: src/filegui.c:606 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" -msgstr "Såme: date: %s, grandeu: %d" +msgstr "Date såme: %s, grandeu %d" #: src/filegui.c:608 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" -msgstr "Soûrdant: date: %s, grandeu: %s" +msgstr "Date soûrdant: %s, grandeu %d" #: src/filegui.c:692 msgid " File exists " @@ -3988,7 +3984,7 @@ msgstr " Bezogne di fond: li fitch #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:805 msgid "preserve &Attributes" -msgstr "" +msgstr "wårder les &Atributs" #. &op_preserve #: src/filegui.c:807 @@ -4002,11 +3998,11 @@ msgstr "a:" #: src/filegui.c:810 msgid "&Using shell patterns" -msgstr "" +msgstr "Dji m' &sieve des modeles do shell" #: src/filegui.c:831 msgid "&Background" -msgstr "di &Fond" +msgstr "&Fond" #: src/filegui.c:840 msgid "&Stable Symlinks" @@ -4023,6 +4019,8 @@ msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" +"Li modele soûrdant n' est nén valåbe `%s' \n" +" %s " #: src/find.c:130 msgid "&Suspend" @@ -4042,7 +4040,7 @@ msgstr "&Eco on c #: src/find.c:134 msgid "&Quit" -msgstr "c&Witer" +msgstr "&Cwiter" #: src/find.c:135 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" @@ -4066,7 +4064,7 @@ msgstr "No do fitch #: src/find.c:170 msgid "Content: " -msgstr "Ådvins: " +msgstr "Ådvins:" #: src/find.c:171 src/main.c:1236 src/main.c:1257 msgid "&Tree" @@ -4100,7 +4098,7 @@ msgstr "Dji cw #: src/find.c:717 src/find.c:757 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Djoker" #: src/find.c:717 msgid "Restart" @@ -4141,15 +4139,17 @@ msgstr "Po s' #: src/fixhlp.c:176 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" -msgstr "" +msgstr "fixhlp: Dji n' sai drovi li toc po lére" -# FIXME: ratoûrner [Contents]? #: src/fixhlp.c:179 msgid "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" msgstr "" +"[Ådvins]\n" +" Sudjets:\n" +"\n" #: src/help.c:279 msgid "" @@ -4161,15 +4161,15 @@ msgstr "" #: src/help.c:318 msgid " Internal bug: Double start of link area " -msgstr "" +msgstr " Divintrin bug: dobe enondeye del coine loyén " #: src/help.c:572 msgid " Can't find node [Contents] in help file " -msgstr "" +msgstr " Dji n' trove nou nuk [Ådvins] è fitchî d' aidance " #: src/help.c:741 msgid " Help " -msgstr " Aidance " +msgstr " Aide " #: src/help.c:766 src/user.c:655 #, c-format @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "" #: src/help.c:771 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " -msgstr "" +msgstr " Dji n' trove nén li nuk %s è fitchî d' aidance " #: src/help.c:808 msgid "Index" @@ -4223,19 +4223,19 @@ msgstr "&Dizeu" #: src/hotlist.c:140 msgid "&Add current" -msgstr "" +msgstr "R&adjouter ci do moumint" #: src/hotlist.c:141 msgid "Change &To" -msgstr "" +msgstr "Ca&ndjî A" #: src/hotlist.c:201 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" -msgstr "" +msgstr "Hopê efant - tchôkîz so ENTER po vey li djîveye" #: src/hotlist.c:620 msgid "Active VFS directories" -msgstr "" +msgstr "Ovrants ridants VFS" #: src/hotlist.c:620 msgid "Directory hotlist" @@ -4243,16 +4243,16 @@ msgstr "" #: src/hotlist.c:639 msgid " Directory path " -msgstr "" +msgstr " Tchimin do ridant " #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 msgid " Directory label " -msgstr "" +msgstr " Etikete do ridant " #: src/hotlist.c:663 msgid "Moving " -msgstr "" +msgstr "Dji bodje" #: src/hotlist.c:892 msgid "New hotlist entry" @@ -4260,11 +4260,11 @@ msgstr "" #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory label" -msgstr "" +msgstr "No do ridant" #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory path" -msgstr "" +msgstr "Tchimin viè li ridant" #: src/hotlist.c:973 msgid " New hotlist group " @@ -4272,12 +4272,12 @@ msgstr "" #: src/hotlist.c:973 msgid "Name of new group" -msgstr "" +msgstr "No do novea hopê" #: src/hotlist.c:988 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "Etikete po \"%s\":" #: src/hotlist.c:992 msgid " Add to hotlist " @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "" #: src/hotlist.c:1029 msgid " Remove: " -msgstr "" +msgstr " Waester: " #: src/hotlist.c:1033 msgid "" @@ -4293,10 +4293,13 @@ msgid "" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" +"\n" +" Li hopê n' est nén vûde.\n" +" El fåt-i waester?" #: src/hotlist.c:1378 msgid " Top level group " -msgstr "" +msgstr " Hopê do pus hôt livea " #: src/hotlist.c:1394 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" @@ -4316,7 +4319,7 @@ msgstr "" #: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 msgid "MC was unable to write ~/" -msgstr "" +msgstr "MC n' a savu scrire li fitchî ~/" #: src/hotlist.c:1417 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" @@ -4332,23 +4335,25 @@ msgstr "" #: src/hotlist.c:1432 msgid "Your ~/" -msgstr "" +msgstr "Vosse ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid " most probably was created\n" -msgstr "" +msgstr " a stî fwait dandjureu\n" #: src/hotlist.c:1433 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" msgstr "" +"avou ene vîye modeye è disvelopmint di MC\n" +"èt il est pus a djoû ki ~/" #: src/hotlist.c:1434 msgid "" " entries\n" "\n" -msgstr "" +msgstr " intreyes\n\n" #: src/hotlist.c:1435 msgid "" @@ -4366,7 +4371,7 @@ msgstr "" #: src/hotlist.c:1443 msgid "&Merge" -msgstr "" +msgstr "&Maxhî" #: src/hotlist.c:1455 msgid " Entries from ~/" @@ -4379,143 +4384,144 @@ msgstr "" #: src/info.c:83 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" -msgstr "" +msgstr "Midnight Commander %s" #: src/info.c:109 #, c-format msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Fitchî: %s" #: src/info.c:122 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" -msgstr "" +msgstr "Libes nuks %d (%d%%) so %d" #: src/info.c:128 msgid "No node information" -msgstr "" +msgstr "Nole informåcion sol nuk" #: src/info.c:133 msgid "Free space " -msgstr "" +msgstr "Libe sitindeye " #: src/info.c:135 msgid " (%d%%) of " -msgstr "" +msgstr " (%d%%) so " #: src/info.c:139 msgid "No space information" -msgstr "" +msgstr "Nole informåcion so li stindeye" #: src/info.c:143 #, c-format msgid "Type: %s " -msgstr "" +msgstr "Sôrt: %s " #: src/info.c:143 msgid "non-local vfs" -msgstr "" +msgstr "vfs nén locå" #: src/info.c:149 #, c-format msgid "Device: %s" -msgstr "" +msgstr "Éndjin: %s" #: src/info.c:153 #, c-format msgid "Filesystem: %s" -msgstr "" +msgstr "Sistinme di fitchîs: %s" #: src/info.c:158 #, c-format msgid "Accessed: %s" -msgstr "" +msgstr "Eployî: %s" #: src/info.c:162 #, c-format msgid "Modified: %s" -msgstr "" +msgstr "Candjî: %s" #: src/info.c:166 #, c-format msgid "Created: %s" -msgstr "" +msgstr "Fwait: %s" #: src/info.c:179 msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "Grandeu" #: src/info.c:182 #, c-format msgid " (%d blocks)" -msgstr "" +msgstr " (%d blos)" #: src/info.c:188 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Da: %s/%s" #: src/info.c:193 #, c-format msgid "Links: %d" -msgstr "" +msgstr "Loyéns: %d" #: src/info.c:197 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" -msgstr "" +msgstr "Môde: %s (%04o)" #: src/info.c:202 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" -msgstr "" +msgstr "Eplaeçmint: %Xh:%Xh" #: src/info.c:212 msgid "File: None" -msgstr "" +msgstr "Fitchî: Pont" #: src/layout.c:159 msgid "&Vertical" -msgstr "" +msgstr "D' &Astampé" #: src/layout.c:160 msgid "&Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Di &Coûtchî" #: src/layout.c:170 msgid "&Xterm hintbar" -msgstr "" +msgstr "Bår ås racsegnes &Xterm" #: src/layout.c:171 msgid "h&Intbar visible" -msgstr "" +msgstr "Bår ås racsegnes veyåve" +# Key? Clé? Tapes? #: src/layout.c:172 msgid "&Keybar visible" msgstr "" #: src/layout.c:173 msgid "command &Prompt" -msgstr "" +msgstr "&Houkete" #: src/layout.c:174 msgid "show &Mini status" -msgstr "" +msgstr "vey mini &Statut" #: src/layout.c:175 msgid "menu&Bar visible" -msgstr "" +msgstr "Bår ås &Menus veyåve" #: src/layout.c:176 msgid "&Equal split" -msgstr "" +msgstr "Pårti è deus bokets les &minmes" #: src/layout.c:177 msgid "pe&Rmissions" -msgstr "" +msgstr "pe&Rmissions" #: src/layout.c:178 msgid "&File types" -msgstr "" +msgstr "Sôrts di &Fitchîs" #: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 msgid "&Save" @@ -4524,35 +4530,35 @@ msgstr "&Schaper" #. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:380 msgid " Layout " -msgstr "" +msgstr " Adjinçmint " #: src/layout.c:381 msgid " Panel split " -msgstr "" +msgstr " Pårti panea " #: src/layout.c:382 msgid " Highlight... " -msgstr "" +msgstr " Mete è Valeur... " #: src/layout.c:383 src/option.c:157 msgid " Other options " -msgstr "" +msgstr " Ôtès tchûzes " #: src/layout.c:384 msgid "output lines" -msgstr "" +msgstr "fé rexhe royes" #: src/layout.c:451 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Adjinçmint" #: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " -msgstr "" +msgstr " Aprinde des tapes " #: src/learn.c:93 msgid " Teach me a key " -msgstr "" +msgstr " Apurdoz-me ene tape " #: src/learn.c:94 #, c-format @@ -4566,51 +4572,63 @@ msgid "" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" +"Tchôkîz so %s\n" +"èt s' rawårdez djusk' a tant ki li messaedje eva.\n" +"\n" +"Adon, tchôkîz co on côp sol minme tape po vey s' i gn a on 'I Va' k' aparexhe\n" +"djusse asto do boton.\n" +"\n" +"Si vos voloz spiter foû, tchôkîz on côp so Escape\n" +"èt ratindoz eto." #: src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " -msgstr "" +msgstr " Dji n' vou nén di cisse tape la " #: src/learn.c:123 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " Vos avoz tapé \"%s\"" #: src/learn.c:170 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "I Va" #: src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" +"Dj' a l' ideye ki totes vos tapes rotèt ddja \n" +"a môde di djin. Clapant, edon?" #: src/learn.c:179 msgid "&Discard" -msgstr "" +msgstr "&Taper la hatch èt match" #: src/learn.c:183 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" +"Clapant! Li båze di doneyes po vosse terminå est pår fwaite!\n" +"Totes vos tapes rotèt a l' ideye." #: src/learn.c:267 msgid "Learn keys" -msgstr "" +msgstr "Aprinde des tapes" #: src/learn.c:300 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" -msgstr "" +msgstr "Tchôkîz totes les tapes k' on v' dit vaici. On côp ki c' est fwait, waitîz" #: src/learn.c:302 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" -msgstr "" +msgstr "les kénès tapes ni sont nén mårkeyes avou 'I Va'. Tchôkîz sol bår d' espåce so les mankantès" #: src/learn.c:304 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." -msgstr "" +msgstr "tape, ou bén clitchîz avou vosse soris pol defini. Bodjî avou Tab." #: src/main.c:700 msgid "" @@ -4619,82 +4637,86 @@ msgid "" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" +" Li Commander ni v' sait amwirner è ridant ki li \n" +" sorshell prétind ki vos estoz dvins. Mutwè avoz \n" +" disfacé l' ovrant ridant, oudôbén v's avoz-ve diné \n" +" des novelès permissions po moussî avou li cmande \"su\"? " #: src/main.c:775 msgid "Press any key to continue..." -msgstr "" +msgstr "Tchôkîz so tot l' minme li kéne tape po tcheryî pus lon..." #: src/main.c:825 msgid " The shell is already running a command " -msgstr "" +msgstr "Li shell est ddja k' il enonde ene comande " #: src/main.c:852 src/screen.c:2090 src/screen.c:2130 msgid " The Midnight Commander " -msgstr "" +msgstr " Li Midnight Commander " #: src/main.c:853 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " -msgstr "" +msgstr " Voloz moussî foû po do bon do Midnight Commander? " #: src/main.c:1233 src/main.c:1254 msgid "&Listing mode..." -msgstr "" +msgstr "Môde &Djîveye..." #: src/main.c:1234 src/main.c:1255 msgid "&Quick view C-x q" -msgstr "" +msgstr "&Vey al vole C-x q" #: src/main.c:1235 src/main.c:1256 msgid "&Info C-x i" -msgstr "" +msgstr "&Info C-x i" #: src/main.c:1238 src/main.c:1259 msgid "&Sort order..." -msgstr "" +msgstr "Ôrde po &Relire..." #: src/main.c:1240 src/main.c:1261 msgid "&Filter..." -msgstr "" +msgstr "&Passete..." #: src/main.c:1243 src/main.c:1264 msgid "&Network link..." -msgstr "" +msgstr "&Loyén Rantoele???" #: src/main.c:1244 src/main.c:1265 msgid "FT&P link..." -msgstr "" +msgstr "Loyén &FTP..." #: src/main.c:1248 src/main.c:1269 msgid "&Drive... M-d" -msgstr "" +msgstr "&Léjheu... M-d" #: src/main.c:1250 src/main.c:1271 msgid "&Rescan C-r" -msgstr "" +msgstr "&Rilére C-r" #: src/main.c:1275 msgid "&User menu F2" -msgstr "menu di l' &Uzeu F2" +msgstr "Menu di l' &Ûzeu F2" #: src/main.c:1276 msgid "&View F3" -msgstr "&Vey F3" +msgstr "&Vey F3" #: src/main.c:1277 msgid "Vie&w file... " -msgstr "" +msgstr "Vey& fitchî... " #: src/main.c:1278 msgid "&Filtered view M-!" -msgstr "" +msgstr "Vey avou ene &Passete M-!" #: src/main.c:1279 msgid "&Edit F4" -msgstr "&Aspougnî F4" +msgstr "&Aspougnî F4" #: src/main.c:1280 msgid "&Copy F5" -msgstr "&Copyî F5" +msgstr "" #: src/main.c:1281 msgid "c&Hmod C-x c" @@ -4730,7 +4752,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:1291 msgid "&Delete F8" -msgstr "&Disfacer F8" +msgstr "" #: src/main.c:1292 msgid "&Quick cd M-c" @@ -4750,11 +4772,11 @@ msgstr "" #: src/main.c:1298 msgid "e&Xit F10" -msgstr "moussî &Foû F10" +msgstr "" #: src/main.c:1308 msgid "&Directory tree" -msgstr "åbe des &Ridants" +msgstr "" #: src/main.c:1310 msgid "&Find file M-?" @@ -4782,7 +4804,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:1317 msgid "command &History" -msgstr "&Istwere des comandes" +msgstr "" #: src/main.c:1318 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" @@ -4814,7 +4836,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:1338 msgid "&Configuration..." -msgstr "a&Pontiaedje..." +msgstr "" #: src/main.c:1340 msgid "c&Onfirmation..." @@ -4834,39 +4856,39 @@ msgstr "" #: src/main.c:1349 msgid "&Save setup" -msgstr "&Schaper apontiaedje" +msgstr "" #: src/main.c:1365 src/main.c:1367 msgid " &Left " -msgstr " &Hintche " +msgstr "" #: src/main.c:1367 msgid " &Above " -msgstr " co&Pete " +msgstr "" #: src/main.c:1370 msgid " &File " -msgstr " &Fitchî " +msgstr "" #: src/main.c:1371 msgid " &Command " -msgstr " &Comande " +msgstr "" #: src/main.c:1372 msgid " &Options " -msgstr " &Tchûzes " +msgstr "" #: src/main.c:1374 src/main.c:1376 msgid " &Right " -msgstr " &Droete " +msgstr "" #: src/main.c:1376 msgid " &Below " -msgstr " &Bas " +msgstr "" #: src/main.c:1431 msgid " Information " -msgstr " Informåcion " +msgstr "" #: src/main.c:1432 msgid ""