From 360965a3f2f2e6f9dfdd0ab2b92a3a8f62d4719b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Godoy Date: Thu, 26 Oct 2000 20:08:30 +0000 Subject: [PATCH] updating some pt_BR any problem, just tell me, and i reverse the commit. --- po/pt_BR.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 204b258eb..9284cd920 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc-4.5.36\n" -"POT-Creation-Date: 2000-10-19 16:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-26 18:43-0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-01 14:25-02:00\n" "Last-Translator: E. A. Tacão \n" "Language-Team: pt_BR \n" @@ -1901,7 +1901,8 @@ msgstr "Acima" # gnome/gscreen.c:2341 #: gnome/gscreen.c:2280 -msgid "Go up a level in the directory heirarchy" +#, fuzzy +msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "Sobe um nível nos diretórios" # gnome/gscreen.c:2343 @@ -8530,178 +8531,178 @@ msgstr "Recuperar sistema de arquivos pata ext2" # gtkedit/editcmd.c:641 gtkedit/editcmd.c:649 gtkedit/editcmd.c:685 # gtkedit/editcmd.c:740 -msgid "key '%d 0': " -msgstr "tecla '%d 0':" +#~ msgid "key '%d 0': " +#~ msgstr "tecla '%d 0':" # gnome/gpopup.c:263 src/screen.c:2292 src/screen.c:2322 # -msgid "XView" -msgstr "XView" +#~ msgid "XView" +#~ msgstr "XView" -msgid "Tk" -msgstr "Tk" +#~ msgid "Tk" +#~ msgstr "Tk" # src/fixhlp.c:171 -msgid "Usage: fixhlp \n" -msgstr "Uso: fixhlp \n" +#~ msgid "Usage: fixhlp \n" +#~ msgstr "Uso: fixhlp \n" # src/fixhlp.c:176 -msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" -msgstr "fixhlp: impossível abrir nome para escrita" +#~ msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" +#~ msgstr "fixhlp: impossível abrir nome para escrita" # src/fixhlp.c:179 -msgid "" -"[Contents]\n" -" Topics:\n" -"\n" -msgstr "" -"[Conteúdo]\n" -" Tópicos:\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "[Contents]\n" +#~ " Topics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[Conteúdo]\n" +#~ " Tópicos:\n" +#~ "\n" # gnome/glayout.c:391 -msgid "New _File..." -msgstr "Novo Arquivo" +#~ msgid "New _File..." +#~ msgstr "Novo Arquivo" # gnome/gscreen.c:1471 -msgid "Creates a new file here" -msgstr "Cria um novo arquivo aqui" +#~ msgid "Creates a new file here" +#~ msgstr "Cria um novo arquivo aqui" # gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Erro ao alocar memória " +#~ msgid " Error allocating memory " +#~ msgstr " Erro ao alocar memória " # gtkedit/editcmd.c:829 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Erro ao tentar abrir arquivo para leitura " +#~ msgid " Error trying to open file for reading " +#~ msgstr " Erro ao tentar abrir arquivo para leitura " # src/main.c:2254 -msgid " and the Linux console" -msgstr " e na Console Linux" +#~ msgid " and the Linux console" +#~ msgstr " e na Console Linux" # src/screen.c:650 -msgid " %s bytes in %d file%s" -msgstr " %s bytes em %d arquivo%s" +#~ msgid " %s bytes in %d file%s" +#~ msgstr " %s bytes em %d arquivo%s" # gnome/glayout.c:378 -msgid " Empty file %s " -msgstr "Arquivo %s vazio " +#~ msgid " Empty file %s " +#~ msgstr "Arquivo %s vazio " -msgid "fish: got listing" -msgstr "peixe: listagem" +#~ msgid "fish: got listing" +#~ msgstr "peixe: listagem" # vfs/ftpfs.c:521 -msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo para rota de origem" +#~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" +#~ msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo para rota de origem" -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -msgstr "ftpfs: Lendo diretório FTP %s... (não use opções do ls do UNIX)" +#~ msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" +#~ msgstr "ftpfs: Lendo diretório FTP %s... (não use opções do ls do UNIX)" -msgid "ftpfs: FAIL" -msgstr "ftpfs: FALHOU" +#~ msgid "ftpfs: FAIL" +#~ msgstr "ftpfs: FALHOU" -msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -msgstr "ftpfs: leitura do diretório FTP interrompida pelo usuário" +#~ msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" +#~ msgstr "ftpfs: leitura do diretório FTP interrompida pelo usuário" -msgid "ftpfs: got listing" -msgstr "ftpfs: listagem" +#~ msgid "ftpfs: got listing" +#~ msgstr "ftpfs: listagem" # gnome/gdesktop.c:2415 -msgid "Rescan Mountable Devices" -msgstr "Atualizar dispositivos montáveis" +#~ msgid "Rescan Mountable Devices" +#~ msgstr "Atualizar dispositivos montáveis" # gnome/gdesktop.c:2416 gnome/glayout.c:443 -msgid "Rescan Desktop" -msgstr "Atualizar Área de Trabalho" +#~ msgid "Rescan Desktop" +#~ msgstr "Atualizar Área de Trabalho" # gnome/gpopup.c:262 -msgid "Open with" -msgstr "Abrir com" +#~ msgid "Open with" +#~ msgstr "Abrir com" # gnome/gpopup.c:267 -msgid "Move/rename..." -msgstr "Mover/Renomear..." +#~ msgid "Move/rename..." +#~ msgstr "Mover/Renomear..." # gnome/gscreen.c:1471 -msgid "New folder" -msgstr "Nova pasta" +#~ msgid "New folder" +#~ msgstr "Nova pasta" # gnome/gscreen.c:1649 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Todos os arquivos" # gnome/gscreen.c:1651 -msgid "Archives and compressed files" -msgstr "Arquivos comprimidos" +#~ msgid "Archives and compressed files" +#~ msgstr "Arquivos comprimidos" # gnome/gscreen.c:1653 -msgid "RPM/DEB files" -msgstr "Pacotes RPM/DEB" +#~ msgid "RPM/DEB files" +#~ msgstr "Pacotes RPM/DEB" # gnome/gscreen.c:1655 -msgid "Text/Document files" -msgstr "Arquivos Texto/Documento" +#~ msgid "Text/Document files" +#~ msgstr "Arquivos Texto/Documento" # gnome/gscreen.c:1657 -msgid "HTML and SGML files" -msgstr "Arquivos HTML/SGML" +#~ msgid "HTML and SGML files" +#~ msgstr "Arquivos HTML/SGML" # gnome/gscreen.c:1659 -msgid "Postscript and PDF files" -msgstr "Arquivos Postscript e PDF" +#~ msgid "Postscript and PDF files" +#~ msgstr "Arquivos Postscript e PDF" # gnome/gscreen.c:1661 -msgid "Spreadsheet files" -msgstr "Arquivos de planilha" +#~ msgid "Spreadsheet files" +#~ msgstr "Arquivos de planilha" # gnome/gscreen.c:1663 -msgid "Image files" -msgstr "Arquivos de imagem" +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Arquivos de imagem" # gnome/gscreen.c:1666 -msgid "Video/animation files" -msgstr "Arquivos de vídeo/animação" +#~ msgid "Video/animation files" +#~ msgstr "Arquivos de vídeo/animação" # gnome/gscreen.c:1668 -msgid "Audio files" -msgstr "Arquivos de áudio" +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "Arquivos de áudio" # gnome/gscreen.c:1670 -msgid "C program files" -msgstr "Fontes de programas C" +#~ msgid "C program files" +#~ msgstr "Fontes de programas C" # gnome/gscreen.c:1672 -msgid "C++ program files" -msgstr "Fontes de programas C++" +#~ msgid "C++ program files" +#~ msgstr "Fontes de programas C++" # gnome/gscreen.c:1674 -msgid "Objective-C program files" -msgstr "Fontes de programas Objective-C" +#~ msgid "Objective-C program files" +#~ msgstr "Fontes de programas Objective-C" # gnome/gscreen.c:1676 -msgid "Scheme program files" -msgstr "Arquivos de programas Scheme" +#~ msgid "Scheme program files" +#~ msgstr "Arquivos de programas Scheme" # gnome/gscreen.c:1678 -msgid "Assembler program files" -msgstr "Arquivos de programas Assembler" +#~ msgid "Assembler program files" +#~ msgstr "Arquivos de programas Assembler" # gnome/gscreen.c:1680 -msgid "Misc. program files" -msgstr "Outros arquivos de programas" +#~ msgid "Misc. program files" +#~ msgstr "Outros arquivos de programas" # gnome/gscreen.c:1899 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtro" # gtkedit/editmenu.c:402 -msgid "Disk operations" -msgstr "Operações de Disco" +#~ msgid "Disk operations" +#~ msgstr "Operações de Disco" # src/cmd.c:1117 -msgid " Symlink " -msgstr " Ligação simbólica " +#~ msgid " Symlink " +#~ msgstr " Ligação simbólica " # src/main.c:2715 -msgid "Force activation even if a server is already running" -msgstr "Força ativação mesmo que um servidor já esteja sendo executado" +#~ msgid "Force activation even if a server is already running" +#~ msgstr "Força ativação mesmo que um servidor já esteja sendo executado"