diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c737388d2..d1565d431 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.51\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-07 16:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-15 20:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-21 12:24+00:00\n" "Last-Translator: Andrew V. Samoilov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -153,10 +153,10 @@ msgstr " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: edit/editcmd.c:432 edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 -#: edit/editcmd.c:991 src/file.c:609 src/help.c:314 src/main.c:687 +#: edit/editcmd.c:991 src/file.c:609 src/help.c:314 src/main.c:650 #: src/screen.c:1429 src/screen.c:2106 src/screen.c:2156 src/selcodepage.c:75 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:726 src/subshell.c:752 -#: src/utilunix.c:381 src/utilunix.c:385 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:456 +#: src/utilunix.c:376 src/utilunix.c:380 src/utilunix.c:400 src/utilunix.c:451 #: vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Предупреждение " @@ -381,13 +381,13 @@ msgid "Cancel quit" msgstr "Прервать выход" #: edit/editcmd.c:1942 src/cmd.c:232 src/file.c:1871 src/file.c:2242 -#: src/filegui.c:561 src/hotlist.c:1002 src/main.c:844 src/screen.c:2143 +#: src/filegui.c:561 src/hotlist.c:1002 src/main.c:804 src/screen.c:2143 #: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:405 msgid "&Yes" msgstr "&Да" #: edit/editcmd.c:1942 src/cmd.c:232 src/file.c:1871 src/file.c:2242 -#: src/filegui.c:560 src/hotlist.c:1002 src/main.c:844 src/screen.c:2143 +#: src/filegui.c:560 src/hotlist.c:1002 src/main.c:804 src/screen.c:2143 #: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:405 msgid "&No" msgstr "&Нет" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "& msgid "&Save mode..." msgstr "Режим &сохранения..." -#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1343 +#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1242 msgid "&Layout..." msgstr "&Внешний вид" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr " msgid " Editor options " msgstr " Настройки редактора " -#: edit/editwidget.c:236 src/help.c:811 src/main.c:1692 src/screen.c:2407 +#: edit/editwidget.c:236 src/help.c:811 src/main.c:1587 src/screen.c:2407 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2088 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -816,39 +816,24 @@ msgstr " msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: edit/editwidget.c:245 src/main.c:1694 +#: edit/editwidget.c:245 src/main.c:1589 msgid "PullDn" msgstr "МенюMC" -#: edit/editwidget.c:246 src/help.c:823 src/main.c:1695 src/view.c:2090 +#: edit/editwidget.c:246 src/help.c:823 src/main.c:1590 src/view.c:2090 #: src/view.c:2112 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#. might rename() fail ? -#: edit/syntax.c:1072 -msgid " Load Syntax Rules " -msgstr " Загрузка синтаксических правил " - -#: edit/syntax.c:1072 -msgid "" -" Your syntax rule file is outdated \n" -" A new rule file is being installed. \n" -" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " -msgstr "" -" Ваш файл синтаксических правил устарел \n" -" Новый файл правил устанавливается. \n" -" Ваш старый файл правил сохранен с расширением .OLD. " - -#: edit/syntax.c:1213 edit/syntax.c:1220 +#: edit/syntax.c:997 edit/syntax.c:1004 msgid " Load syntax file " msgstr " Загрузить синтаксический файл " -#: edit/syntax.c:1213 +#: edit/syntax.c:997 msgid " File access error " msgstr " Ошибка доступа к файлу " -#: edit/syntax.c:1219 +#: edit/syntax.c:1003 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Ошибка в файле %s в строке %d " @@ -1416,116 +1401,107 @@ msgstr "" " Это не xterm и не консоль Linux/SCO; \n" " Панели не могут быть отключены. " -#: src/cmd.c:962 +#: src/cmd.c:960 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Введите `exit' для возврата в Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1010 src/cmd.c:1012 +#: src/cmd.c:1006 src/cmd.c:1008 msgid " Link " msgstr " Ссылка " -#: src/cmd.c:1011 src/cmd.c:1148 src/file.c:1697 +#: src/cmd.c:1007 src/cmd.c:1144 src/file.c:1697 msgid " to:" msgstr " в:" -#: src/cmd.c:1022 +#: src/cmd.c:1018 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1049 +#: src/cmd.c:1045 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1104 +#: src/cmd.c:1100 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Символическая ссылка `%s' указывает на: " -#: src/cmd.c:1109 +#: src/cmd.c:1105 msgid " Edit symlink " msgstr " Правка символической ссылки " -#: src/cmd.c:1114 +#: src/cmd.c:1110 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " правка символической ссылки, невозможно удалить %s: %s " -#: src/cmd.c:1118 +#: src/cmd.c:1114 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " правка символической ссылки: %s " -#: src/cmd.c:1130 +#: src/cmd.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' не является символической ссылкой" -#: src/cmd.c:1148 +#: src/cmd.c:1144 msgid " Link symbolically " msgstr " Связать символически " -#: src/cmd.c:1149 +#: src/cmd.c:1145 msgid " Relative symlink " msgstr " Относительная символическая ссылка " -#: src/cmd.c:1160 +#: src/cmd.c:1156 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " относительная символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1233 -msgid "Using default locale" -msgstr "Использовать locale по умолчанию" - -#: src/cmd.c:1235 -#, c-format -msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" -msgstr "Использование locale \"%s\" (из переменной окружения %s)" - -#: src/cmd.c:1297 +#: src/cmd.c:1285 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Введите имя машины (детали по F1): " -#: src/cmd.c:1324 +#: src/cmd.c:1312 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Невозможно перейти в %s " -#: src/cmd.c:1331 src/widget.c:1158 +#: src/cmd.c:1319 src/widget.c:1158 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1337 src/widget.c:1159 +#: src/cmd.c:1325 src/widget.c:1159 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1343 src/widget.c:1160 +#: src/cmd.c:1331 src/widget.c:1160 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB связь с машиной " -#: src/cmd.c:1353 +#: src/cmd.c:1341 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Настройка распределения источника гнезд" -#: src/cmd.c:1354 +#: src/cmd.c:1342 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Введите имя распределяющего ретранслятора-источника: " -#: src/cmd.c:1362 +#: src/cmd.c:1350 msgid " Host name " msgstr " Имя системы " -#: src/cmd.c:1362 +#: src/cmd.c:1350 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Ошибка поиска IP адреса " -#: src/cmd.c:1373 +#: src/cmd.c:1361 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Восстановление файлов на файловой системе ext2 " -#: src/cmd.c:1374 +#: src/cmd.c:1362 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1533,11 +1509,11 @@ msgstr "" " Введите имя устройства (без /dev/) на котором\n" " восстанавливать файлы после удаления: (детали по F1)" -#: src/cmd.c:1426 +#: src/cmd.c:1414 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Параметры сохранены в ~/" -#: src/cmd.c:1428 +#: src/cmd.c:1416 msgid " Setup " msgstr " Настройка " @@ -1886,7 +1862,7 @@ msgstr " msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" -#: src/file.c:793 src/hotlist.c:1410 +#: src/file.c:793 src/hotlist.c:1400 msgid "&Keep" msgstr "&Сохранить" @@ -2344,7 +2320,7 @@ msgstr " msgid "Content: " msgstr "Содержит текст:" -#: src/find.c:145 src/main.c:1229 src/main.c:1253 +#: src/find.c:145 src/main.c:1129 src/main.c:1153 msgid "&Tree" msgstr "Д&ерево" @@ -2428,7 +2404,7 @@ msgstr " msgid "&Move" msgstr "Пере&местить" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:76 src/wtools.c:371 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1400 src/panelize.c:76 src/wtools.c:371 msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" @@ -2533,47 +2509,35 @@ msgstr "" msgid " Top level group " msgstr "Группа верхнего уровня" -#: src/hotlist.c:1361 -msgid "Hotlist is now kept in file ~/" -msgstr "Справочник сохранен в файле ~/" - -#: src/hotlist.c:1363 -msgid "MC will load hotlist from ~/" -msgstr "MC загрузит справочник каталогов из ~/" - -#: src/hotlist.c:1365 -msgid "and then delete [Hotlist] section there" -msgstr "а затем удалит там секцию [Hotlist]" - -#: src/hotlist.c:1367 src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434 -msgid " Hotlist Load " -msgstr " Загрузка справочника " - -#: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431 +#: src/hotlist.c:1373 src/hotlist.c:1421 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC не может писать в файл ~/," -#: src/hotlist.c:1384 +#: src/hotlist.c:1374 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "Ваш старый справочник каталогов не удален" -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1376 src/hotlist.c:1399 src/hotlist.c:1424 +msgid " Hotlist Load " +msgstr " Загрузка справочника " + +#: src/hotlist.c:1388 msgid "You have ~/" msgstr "У Вас есть файл ~/" -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1388 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr "и секция [Hotlist] в ~/" -#: src/hotlist.c:1399 +#: src/hotlist.c:1389 msgid "Your ~/" msgstr "Ваш ~/" -#: src/hotlist.c:1399 +#: src/hotlist.c:1389 msgid " most probably was created\n" msgstr " скорее всего создан\n" -#: src/hotlist.c:1400 +#: src/hotlist.c:1390 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -2581,7 +2545,7 @@ msgstr "" "более ранней промежуточной версией MC\n" "и более актуален, чем найденные в ~/" -#: src/hotlist.c:1401 +#: src/hotlist.c:1391 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -2589,7 +2553,7 @@ msgstr "" " элементы\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1402 +#: src/hotlist.c:1392 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -2599,7 +2563,7 @@ msgstr "" "\n" " Удалить - удалить элементы старого справочника из ~/" -#: src/hotlist.c:1404 +#: src/hotlist.c:1394 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -2609,15 +2573,15 @@ msgstr "" " этот вопрос будет повторен\n" " Объединить - добавить старые элементы в группу \"Entries from ~/" -#: src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1400 msgid "&Merge" msgstr "&Объединить" -#: src/hotlist.c:1422 +#: src/hotlist.c:1412 msgid " Entries from ~/" msgstr "Элементы из ~/" -#: src/hotlist.c:1432 +#: src/hotlist.c:1422 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " ваши старые элементы справочника не были удалены" @@ -2874,7 +2838,7 @@ msgstr " msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "ее при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел." -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:651 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2886,148 +2850,148 @@ msgstr "" " удалили рабочий каталог или дали себе дополнительные \n" " привилегии доступа при помощи команды \"su\"? " -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:725 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..." -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:775 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Интерпретатор уже озабочен выполнением команды " -#: src/main.c:842 src/screen.c:2094 src/screen.c:2141 +#: src/main.c:802 src/screen.c:2094 src/screen.c:2141 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:803 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Вы действительно хотите выйти из Midnight Commander? " -#: src/main.c:1217 +#: src/main.c:1119 msgid " Listing format edit " msgstr "&Редактирование формата списка" -#: src/main.c:1217 +#: src/main.c:1119 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Новый формат: \"%s\" " -#: src/main.c:1226 src/main.c:1250 +#: src/main.c:1126 src/main.c:1150 msgid "&Listing mode..." msgstr "Фор&мат списка..." -#: src/main.c:1227 src/main.c:1251 +#: src/main.c:1127 src/main.c:1151 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Быстрый просмотр C-x q" -#: src/main.c:1228 src/main.c:1252 +#: src/main.c:1128 src/main.c:1152 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Информация C-x i" -#: src/main.c:1231 src/main.c:1255 +#: src/main.c:1131 src/main.c:1155 msgid "&Sort order..." msgstr "Порядок &сортировки" -#: src/main.c:1233 src/main.c:1257 +#: src/main.c:1133 src/main.c:1157 msgid "&Filter..." msgstr "&Фильтр" -#: src/main.c:1236 src/main.c:1260 +#: src/main.c:1136 src/main.c:1160 msgid "&Network link..." msgstr "Се&тевое соединение..." -#: src/main.c:1237 src/main.c:1261 +#: src/main.c:1137 src/main.c:1161 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-соединение" -#: src/main.c:1239 src/main.c:1263 +#: src/main.c:1139 src/main.c:1163 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B связь..." -#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/main.c:1144 src/main.c:1168 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Диск... M-d" -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1146 src/main.c:1170 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Пересмотреть C-r" -#: src/main.c:1274 +#: src/main.c:1174 msgid "&User menu F2" msgstr "&Меню пользователя F2" -#: src/main.c:1275 +#: src/main.c:1175 msgid "&View F3" msgstr "Просмотр &файла F3" -#: src/main.c:1276 +#: src/main.c:1176 msgid "Vie&w file... " msgstr "&Просмотр файла..." -#: src/main.c:1277 +#: src/main.c:1177 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Просмотр команды M-!" -#: src/main.c:1278 +#: src/main.c:1178 msgid "&Edit F4" msgstr "&Редактирование F4" -#: src/main.c:1279 +#: src/main.c:1179 msgid "&Copy F5" msgstr "&Копирование F5" -#: src/main.c:1280 +#: src/main.c:1180 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Права &доступа C-x c" -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1182 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Жесткая ссылка C-x l" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1183 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Символич. ссылка C-x s" -#: src/main.c:1284 +#: src/main.c:1184 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Правка ссы&лки C-x C-s" -#: src/main.c:1285 +#: src/main.c:1185 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "&Владелец/группа C-x o" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1186 msgid "&Advanced chown " msgstr "Пр&ава (расширенные) " -#: src/main.c:1288 +#: src/main.c:1188 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Пере&именование F6" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1189 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Со&здание каталога F7" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1190 msgid "&Delete F8" msgstr "&Удаление F8" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1191 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Сме&на каталога M-c" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1193 msgid "select &Group M-+" msgstr "Отметить &группу M-+" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1194 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Снять &отметку M-\\" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1195 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Инвер&тировать отметку *" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1197 msgid "e&Xit F10" msgstr "Вы&ход F10" @@ -3035,131 +2999,131 @@ msgstr " #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1205 msgid "&Directory tree" msgstr "&Дерево каталогов" -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1206 msgid "&Find file M-?" msgstr "Поиск &файла M-?" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1207 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Переставить панели C-u" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1208 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Отключить панели C-o" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1209 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Сравнить каталоги C-x d" -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1210 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Критерий панелизации C-x !" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1211 msgid "show directory s&Izes" msgstr "&Размеры каталогов" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1213 msgid "command &History" msgstr "&История команд" -#: src/main.c:1315 +#: src/main.c:1214 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Справочник ката&логов C-\\" -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1216 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Список &активных ВФС C-x a" -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1217 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Освободить ВФС сейчас" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1220 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Фо&новые задания C-x j" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1224 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Восстановление файлов" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1227 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Редактирование формата" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1232 msgid "&Extension file edit" msgstr "Файл рас&ширений" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1233 msgid "&Menu file edit" msgstr "Файл &меню" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1235 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Правка меню редактора" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1241 msgid "&Configuration..." msgstr "&Конфигурация" -#: src/main.c:1344 +#: src/main.c:1243 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Подтверждение" -#: src/main.c:1345 +#: src/main.c:1244 msgid "&Display bits..." msgstr "&Биты символов..." -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1246 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Распознавание клавиш..." -#: src/main.c:1350 +#: src/main.c:1249 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Виртуальные &ФС..." -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1252 msgid "&Save setup" msgstr "&Сохранить настройки" -#: src/main.c:1363 +#: src/main.c:1262 msgid " &Above " msgstr " Верхняя " -#: src/main.c:1363 +#: src/main.c:1262 msgid " &Left " msgstr " &Левая панель " -#: src/main.c:1365 +#: src/main.c:1264 msgid " &File " msgstr " &Файл " -#: src/main.c:1366 +#: src/main.c:1265 msgid " &Command " msgstr " &Команда " -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1266 msgid " &Options " msgstr " &Настройки " -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1267 msgid " &Below " msgstr " Нижняя " -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1267 msgid " &Right " msgstr " &Правая панель " -#: src/main.c:1417 +#: src/main.c:1315 msgid " Information " msgstr " Информация " -#: src/main.c:1418 +#: src/main.c:1316 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3171,19 +3135,19 @@ msgstr "" " перезагрузить каталог. Для дополнительной информации смотрите \n" " руководство (man)." -#: src/main.c:1693 src/screen.c:2408 +#: src/main.c:1588 src/screen.c:2408 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/main.c:1903 -msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" -msgstr "Благодарим Вас за использование GNU Midnight Commander" - -#: src/main.c:2342 +#: src/main.c:1727 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n" -#: src/main.c:2455 +#: src/main.c:1824 +msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" +msgstr "Благодарим Вас за использование GNU Midnight Commander" + +#: src/main.c:2301 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -3195,20 +3159,20 @@ msgstr "" "mc [флаги] [этот_каталог] [каталог_другой_панели]\n" "\n" -#: src/main.c:2458 +#: src/main.c:2304 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "" "-a, --stickchars Принудительно использовать +, -, | для рисования линий.\n" -#: src/main.c:2460 +#: src/main.c:2306 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Использовать черно-белое изображение.\n" -#: src/main.c:2462 +#: src/main.c:2308 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [ТОЛЬКО для РАЗРАБОТЧИКОВ: Отладка фонового кода]\n" -#: src/main.c:2464 +#: src/main.c:2310 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -3219,11 +3183,11 @@ msgstr "" "список).\n" "-d, --nomouse Отключить поддержку мыши.\n" -#: src/main.c:2468 +#: src/main.c:2314 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Запуск встроенного редактора.\n" -#: src/main.c:2470 +#: src/main.c:2316 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -3236,16 +3200,16 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Сбросить программируемые клавиши (только HP-терминалы)\n" " до исходных terminfo/termcap значений.\n" -#: src/main.c:2475 +#: src/main.c:2321 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog файл Записывать команды ftpfs в файл.\n" -#: src/main.c:2478 +#: src/main.c:2324 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "" "-M, --memory файл [ТОЛЬКО для РАЗРАБОТЧИКОВ: Запись сообщений MAD в файл.]\n" -#: src/main.c:2480 +#: src/main.c:2326 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3254,18 +3218,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Отключить многословные операции (для медленных " "терминалов).\n" -#: src/main.c:2483 +#: src/main.c:2329 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Активировать поддержку переменной TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:2332 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Создать командный файл для установки каталога по " "умолчанию после выхода.\n" -#: src/main.c:2489 +#: src/main.c:2335 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3275,7 +3239,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Принудительно использовать дочерний интерпретатор.\n" "-r, --forceexec Принудительное исполнение в дочернем интерпретаторе.\n" -#: src/main.c:2493 +#: src/main.c:2339 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3288,11 +3252,11 @@ msgstr "" "экрана.\n" "+число число - номер начальной строки для редактора.\n" -#: src/main.c:2498 +#: src/main.c:2344 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [Отладка дочернего интерпретатора.\n" -#: src/main.c:2500 +#: src/main.c:2346 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3302,7 +3266,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибках (включая вывод 'mc -V')\n" "по адресу mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2515 +#: src/main.c:2361 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3340,122 +3304,98 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray, white\n" "\n" -#: src/main.c:2567 +#: src/main.c:2410 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Библиотечный каталог Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2581 +#: src/main.c:2424 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Ключ -m устарел. Пожалуйста взгляните на `Биты символов' в меню Настройки\n" -#: src/main.c:2640 +#: src/main.c:2465 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Использовать для отладки фонового кода" -#: src/main.c:2646 +#: src/main.c:2471 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Запрос на запуск в цветном режиме" -#: src/main.c:2648 +#: src/main.c:2473 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Определить настройки цветов" -#: src/main.c:2655 +#: src/main.c:2480 msgid "Edits one file" msgstr "Редактирует один файл" -#: src/main.c:2660 +#: src/main.c:2484 msgid "Displays this help message" msgstr "Отобразить это справочное сообщение" -#: src/main.c:2663 +#: src/main.c:2486 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Отобразить экран помощи о том, как изменить цветовую схему" -#: src/main.c:2666 +#: src/main.c:2489 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Протоколировать диалог с FTP в определенный файл" -#: src/main.c:2673 +#: src/main.c:2496 msgid "Obsolete" msgstr "Устаревшее" -#: src/main.c:2675 +#: src/main.c:2498 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Запрос на запуск в черно-белом режиме" -#: src/main.c:2677 +#: src/main.c:2500 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии" -#: src/main.c:2680 +#: src/main.c:2503 msgid "Disables subshell support" msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки" -#: src/main.c:2684 +#: src/main.c:2507 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Печатать рабочий каталог при выходе из программы" -#: src/main.c:2686 +#: src/main.c:2509 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Сбросить программные клавиши на терминалах HP" -#: src/main.c:2688 +#: src/main.c:2511 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Запуск на медленных терминалах" -#: src/main.c:2691 +#: src/main.c:2514 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Псевдографика для рисования" -#: src/main.c:2695 +#: src/main.c:2518 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2522 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Попытаться использовать termcap вместо terminfo" -#: src/main.c:2704 +#: src/main.c:2525 msgid "Displays the current version" msgstr "Отобразить текущую версию" -#: src/main.c:2706 +#: src/main.c:2527 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Запускает программу просмотра для файла" -#: src/main.c:2708 +#: src/main.c:2529 msgid "Forces xterm features" msgstr "Навязывает свойства xterm" -#: src/main.c:2710 -msgid "Geometry for the window" -msgstr "Геометрия окна" - -#: src/main.c:2710 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" - -#: src/main.c:2711 -msgid "No windows opened at startup" -msgstr "Нет открытых окон при загрузке" - -#: src/main.c:2712 -msgid "No desktop icons" -msgstr "Нет пиктограмм рабочего стола" - -#: src/main.c:2713 -msgid "Look more like traditional gmc" -msgstr "Более похожий на традиционный gmc вид." - -#: src/main.c:2715 -msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" -msgstr "Показать каталог с .ссылками стартовых файлов и выйти" - -#: src/main.c:3038 +#: src/main.c:2721 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3463,11 +3403,11 @@ msgstr "" "Невозможно открыть tty линию. Вы должны запустить mc без флага -P.\n" "На некоторых системах вы можете захотеть запустить # `which mc`\n" -#: src/main.c:3125 +#: src/main.c:2784 msgid " Notice " msgstr " Предупреждение " -#: src/main.c:3126 +#: src/main.c:2785 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3815,98 +3755,94 @@ msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Внимание: Невозможно перейти в %s. \n" #: src/textconf.c:10 -msgid "Edition: " -msgstr "Издание: " - -#: src/textconf.c:11 -msgid "text mode" -msgstr "текстовый режим" - -#: src/textconf.c:13 -msgid " with X11 support to read modifiers" -msgstr " с поддержкой X11 для чтения модификаторов" - -#: src/textconf.c:18 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "Виртуальная Файловая Система: tarfs, extfs" -#: src/textconf.c:20 +#: src/textconf.c:12 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -#: src/textconf.c:22 +#: src/textconf.c:14 msgid " (proxies: hsc proxy)" -msgstr " (прокси: hsc прокси)" +msgstr " (прокси: hsc)" -#: src/textconf.c:24 +#: src/textconf.c:16 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -#: src/textconf.c:26 +#: src/textconf.c:18 msgid " (with termnet support)" msgstr " (c поддержкой termnet)" -#: src/textconf.c:29 +#: src/textconf.c:21 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -#: src/textconf.c:33 +#: src/textconf.c:25 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -#: src/textconf.c:39 +#: src/textconf.c:31 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Со встроенным редактором\n" -#: src/textconf.c:45 +#: src/textconf.c:37 msgid "Using system-installed S-Lang library" -msgstr "Использует установленную в системе библиотеку S-Lang" +msgstr "С установленной в системе библиотекой S-Lang" -#: src/textconf.c:47 -msgid "Using S-Lang library" -msgstr "Использует библиотеку S-Lang" +#: src/textconf.c:39 +msgid "Using included S-Lang library" +msgstr "С включенной библиотекой S-Lang" -#: src/textconf.c:53 +#: src/textconf.c:45 msgid "with terminfo database" msgstr "с базой данных terminfo" -#: src/textconf.c:55 +#: src/textconf.c:47 msgid "with termcap database" msgstr "с базой данных termcap" -#: src/textconf.c:57 +#: src/textconf.c:49 msgid "with an unknown terminal database" msgstr "с неизвестной терминальной базой данных" -#: src/textconf.c:61 +#: src/textconf.c:53 msgid "Using the ncurses library" -msgstr "Использует библиотеку ncurses" +msgstr "С библиотекой ncurses" -#: src/textconf.c:63 +#: src/textconf.c:55 msgid "Using old curses library" -msgstr "Использует старую библиотеку ncurses" +msgstr "Со старой библиотекой ncurses" -#: src/textconf.c:70 +#: src/textconf.c:62 msgid "With optional subshell support" msgstr "С опциональной поддержкой внутренней командной оболочки" -#: src/textconf.c:72 +#: src/textconf.c:64 msgid "With subshell support as default" msgstr "C поддержкой внутренней командной оболочки" -#: src/textconf.c:78 +#: src/textconf.c:70 msgid "With support for background operations\n" msgstr "С поддержкой фоновых операций\n" -#: src/textconf.c:82 +#: src/textconf.c:74 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "С поддержкой мыши в xterm и консоли Linux\n" -#: src/textconf.c:84 +#: src/textconf.c:76 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "С поддержкой мыши в xterm\n" -#: src/textconf.c:87 +#: src/textconf.c:80 +msgid "With support for X11 events\n" +msgstr "С поддержкой событий X11\n" + +#: src/textconf.c:84 +msgid "With internationalization support\n" +msgstr "С поддержкой интернационализации\n" + +#: src/textconf.c:88 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "С поддержкой многих кодировок\n" @@ -4044,25 +3980,25 @@ msgstr " msgid " User menu " msgstr " Меню пользователя " -#: src/util.c:224 +#: src/util.c:215 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: Слишком большой" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:678 src/util.c:704 +#: src/util.c:669 src/util.c:695 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:679 src/util.c:702 +#: src/util.c:670 src/util.c:693 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:381 +#: src/utilunix.c:376 msgid " Pipe failed " msgstr " Сбой канала " -#: src/utilunix.c:385 +#: src/utilunix.c:380 msgid " Dup failed " msgstr " Сбой дублирования дескриптора "