From 31e05ba5942381a41e38f6208d653590e46457a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: username Date: Sat, 27 Feb 2010 06:12:04 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to German (de) translation Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net) --- po/de.po | 74 +++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0dbf7016d..9f801e75d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Kai Lahmann , 2000. # Christian Meyer , 2001. # Roland Illig , 2005. -# +# # 2001-03-06 Da Nautilus der zukünftige GNOME Filemanager ist, werden die # mc-Meldungen nicht mehr infinitivisch umgeformt. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.x\n" @@ -972,8 +972,7 @@ msgstr "" " Menüs: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n" " Hilfe: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" -" Dateitypen: directory, executable, link, stalelink, device, special, " -"core\n" +" Dateitypen: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n" "\n" "Farben:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1085,7 +1084,8 @@ msgstr "Sortierung" msgid "Confirmation" msgstr " Bestätigung " -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context +#. prefix #. 2 #, fuzzy msgid "Confirmation|&History cleanup" @@ -1696,8 +1696,7 @@ msgid " Load " msgstr "Laden" msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr "" -" Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. " +msgstr " Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. " #, fuzzy msgid "Replace" @@ -2267,10 +2266,7 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " Fehler in der Datei %s%s " #, c-format -msgid "" -"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " -"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " -"Commander package." +msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" "Das Dateiformat der Datei »%smc.ext« hat sich in Version 3.0 geändert.\n" "Bitte aktualisieren Sie die Datei." @@ -2280,13 +2276,8 @@ msgid " ~/%s file error " msgstr " Fehler in Datei »~/%s« " #, c-format -msgid "" -"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " -"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " -"it." -msgstr "" -"Das Dateiformat von »~/%s« hat sich mit Version 3.0 geändert. Eine " -"Beispieldatei im neuen Format ist %smc.ext." +msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." +msgstr "Das Dateiformat von »~/%s« hat sich mit Version 3.0 geändert. Eine Beispieldatei im neuen Format ist %smc.ext." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" @@ -2313,8 +2304,7 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -" Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen " -"anlegen: \n" +" Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen anlegen: \n" "\n" " Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert " @@ -2971,11 +2961,8 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Hotlist laden " #, c-format -msgid "" -"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "" -"MC konnte ~/%s nicht schreiben, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht " -"gelöscht" +msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "MC konnte ~/%s nicht schreiben, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht gelöscht" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" @@ -3669,10 +3656,10 @@ msgid "- < No translation >" msgstr "- < Keine Übersetzung >" msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e. %b %Y" +msgstr "%e. %b %Y" msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e. %b %H.%M" +msgstr "%e. %b %H:%M" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3831,8 +3818,7 @@ msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -"Die Datei %s gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem " -"beschrieben werden.\n" +"Die Datei %s gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem beschrieben werden.\n" "Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden" #, c-format @@ -3973,7 +3959,6 @@ msgstr "Hintergrundprozeß:" #~ msgid " confirm &Delete " #~ msgstr " bestätige &Löschen " -#, fuzzy #~ msgid "" #~ " The current line number is %lld.\n" #~ " Enter the new line number:" @@ -3981,7 +3966,6 @@ msgstr "Hintergrundprozeß:" #~ " Die augenblickliche Zeilennummer lautet %d.\n" #~ " Geben sie die neue Zeilennummer ein:" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ " The current address is %s.\n" #~ " Enter the new address:" @@ -4043,63 +4027,48 @@ msgstr "Hintergrundprozeß:" #~ msgid "Copy to &file... " #~ msgstr "In Datei kopieren... " -#, fuzzy #~ msgid "&Toggle mark F3" #~ msgstr "Markierung an/aus F3" -#, fuzzy #~ msgid "Mar&k columns S-F3" #~ msgstr "Spalten &mark. S-F3" -#, fuzzy #~ msgid "&Copy F5" #~ msgstr "&Kopieren F5" -#, fuzzy #~ msgid "&Move F6" #~ msgstr "Verschieben F6" -#, fuzzy #~ msgid "&Delete F8" #~ msgstr "Lös&Chen F8" -#, fuzzy #~ msgid "&Next bookmark M-j" #~ msgstr "&Neu C-n" -#, fuzzy #~ msgid "&Undo C-u" #~ msgstr "Rückgängig C-u" -#, fuzzy #~ msgid "&Beginning C-PgUp" #~ msgstr "Anfang C-PgUp" -#, fuzzy #~ msgid "&End C-PgDn" #~ msgstr "&Ende C-PgDn" -#, fuzzy #~ msgid "C&opy to clipfile M-w" #~ msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l" -#, fuzzy #~ msgid "C&ut to clipfile C-w" #~ msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l" -#, fuzzy #~ msgid "Toggle bookmar&k " #~ msgstr "Markierung an/aus F3" -#, fuzzy #~ msgid "&Next bookmark " #~ msgstr "&Neu C-n" -#, fuzzy #~ msgid "Pre&v bookmark " #~ msgstr "Sor&tieren M-t" -#, fuzzy #~ msgid "&Flush bookmark " #~ msgstr "&Mail... " @@ -4112,7 +4081,6 @@ msgstr "Hintergrundprozeß:" #~ msgid "&Go to line... M-l" #~ msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l" -#, fuzzy #~ msgid "Encod&ing... M-e" #~ msgstr "Sor&tieren M-t" @@ -4131,7 +4099,6 @@ msgstr "Hintergrundprozeß:" #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$" #~ msgstr "'ispell-Rechtschr.-&Pr. M-$" -#, fuzzy #~ msgid "Save setu&p" #~ msgstr "Einstellungen &Speichern" @@ -4273,7 +4240,6 @@ msgstr "Hintergrundprozeß:" #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !" #~ msgstr "e&Xternes Anordnen C-x !" -#, fuzzy #~ msgid "Command &history M-h" #~ msgstr " Befehlschronik " @@ -4295,11 +4261,9 @@ msgstr "Hintergrundprozeß:" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menü" -#, fuzzy #~ msgid "n" #~ msgstr "An" -#, fuzzy #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Suffix:" @@ -4414,12 +4378,8 @@ msgstr "Hintergrundprozeß:" #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgstr " Argumentreihenfolge eingeben, z.B. 3,2,1,4 " -#~ msgid "" -#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many " -#~ "conversions " -#~ msgstr "" -#~ " Ungültiger regulärer Ausdruck oder scanf-Ausdruck mit zu vielen " -#~ "Konvertierungen " +#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " +#~ msgstr " Ungültiger regulärer Ausdruck oder scanf-Ausdruck mit zu vielen Konvertierungen " #~ msgid " Error in replacement format string. " #~ msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen "