diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 37cb2638a..28b7101bc 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -977,7 +977,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3009,10 +3008,10 @@ msgstr "Çatılıb:\t%s" msgid "Modified: %s" msgstr "Düzəldilib:\t%s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Yaradılıb : %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "&Buraya keç" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3932,6 +3931,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Arxaplan gedişatı:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Yaradılıb : %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Fayl" diff --git a/po/be-tarask.po b/po/be-tarask.po index 38f308704..e748fe1dd 100644 --- a/po/be-tarask.po +++ b/po/be-tarask.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n" "Last-Translator: Vital Khilko \n" "Language-Team: Belarusian (tarask) \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgid " Search string not found " @@ -921,6 +922,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Адлюстраваць mc з названым скiнам" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -931,7 +933,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -956,7 +958,6 @@ msgstr "" "Рэдактар: editnormal, editbold, editmarked\n" "\r\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -996,7 +997,8 @@ msgid "" "to mc-devel@gnome.org\n" msgstr "" "\n" -"Калі ласка, дасылайце любыя паведамленні аб памылках (уключаючы вывад 'mc -V')\n" +"Калі ласка, дасылайце любыя паведамленні аб памылках (уключаючы вывад 'mc -" +"V')\n" "на адрас mc-devel@gnome.org\n" #, c-format @@ -1064,8 +1066,7 @@ msgstr "Парадак сартавання" msgid "Confirmation" msgstr " Запыт пацверджання" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Ачыстка &гiсторыi" @@ -2173,16 +2174,26 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " памылка файла %s%s " #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "Фармат файла %smc.ext зменены з версіі 3.0. Мажліва адбыўся збой пры ўсталёўцы. Калі ласка, вазміце свежую копію з пакету Midnight Commander." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"Фармат файла %smc.ext зменены з версіі 3.0. Мажліва адбыўся збой пры " +"ўсталёўцы. Калі ласка, вазміце свежую копію з пакету Midnight Commander." #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " памылка файла ~/%s " #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "Фармат файла ~/%s зменены з версіі 3.0. Вы мусіце або скапіяваць яго з %smc.ext або выкарыстаць гэты файл як узор для напісання свайго." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"Фармат файла ~/%s зменены з версіі 3.0. Вы мусіце або скапіяваць яго з %smc." +"ext або выкарыстаць гэты файл як узор для напісання свайго." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" @@ -2209,7 +2220,8 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -" Немагчыма стварыць устойлівыя сімв. спасылкі праз нелакальныя файлавыя сістэмы:\n" +" Немагчыма стварыць устойлівыя сімв. спасылкі праз нелакальныя файлавыя " +"сістэмы:\n" "\n" " Опцыя Устойлівыя сімвалічныя спасылкі будзе адключана" @@ -2868,7 +2880,8 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Загрузка спісу " #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "MC не здолеў запісаць файл ~/%s, ваш стары спіс каталогаў не выдалены" #, c-format @@ -2916,10 +2929,10 @@ msgstr "Зварот: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Зменены: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Статус: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "Пера&йсці" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3826,6 +3839,9 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Працэс у тле:" +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Статус: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" @@ -4274,7 +4290,9 @@ msgstr "Працэс у тле:" #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgstr " Увядзіце парадак аргументаў замены, напр. 3,2,1,4 " -#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " +#~ msgid "" +#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many " +#~ "conversions " #~ msgstr " Памылковы сталы выраз ці ў scanf-фармаце шмат пераўтварэнняў" #~ msgid " Error in replacement format string. " diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index dad0d315a..53a828aa9 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n" "Last-Translator: Todor Buyukliev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -954,7 +954,8 @@ msgstr "" " Диалози: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" " Менюта: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Помощ: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" -" Файлови типове: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n" +" Файлови типове: directory, executable, link, stalelink, device, special, " +"core\n" "\n" "Цветове:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -962,7 +963,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -1065,8 +1065,7 @@ msgstr "Ред на сортиране" msgid "Confirmation" msgstr " Потвърждение " -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 #, fuzzy msgid "Confirmation|&History cleanup" @@ -1401,7 +1400,8 @@ msgid "&Thorough" msgstr "Пълен" msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " -msgstr " Двата панела трябва да са в режим на списък, за да използвате тази команда " +msgstr "" +" Двата панела трябва да са в режим на списък, за да използвате тази команда " msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" @@ -1685,7 +1685,8 @@ msgid " Load " msgstr " Зареди " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr " Блокът е голям. Възможно е това действие да не може да бъде отменено. " +msgstr "" +" Блокът е голям. Възможно е това действие да не може да бъде отменено. " #, fuzzy msgid "Replace" @@ -1749,7 +1750,8 @@ msgid " Run Sort " msgstr " Стартирай Sort " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr " Въведете опции за sort, разделени от интервали (вижте man-страницата): " +msgstr "" +" Въведете опции за sort, разделени от интервали (вижте man-страницата): " msgid " Sort " msgstr " Сортирай " @@ -2252,7 +2254,10 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " грешка във файла " #, fuzzy, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." msgstr "" "файлът mc.ext е сменен\n" "с версия 3.0. Изглежда, че инсталацията\n" @@ -2264,7 +2269,10 @@ msgid " ~/%s file error " msgstr " грешка във файла " #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." msgstr "" msgid "DialogTitle|Copy" @@ -2938,7 +2946,8 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Зареждане на горещия списък " #, fuzzy, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "Старият ви горещ списък не е изтрит" #, c-format @@ -2986,10 +2995,10 @@ msgstr "Отварян: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Променян: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Създаден: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Влез в" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3908,6 +3917,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Фонов процес:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Създаден: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" @@ -4320,8 +4333,11 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgstr " Ред на заместващите аргументи, напр. 3,2,1,4 " -#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " -#~ msgstr " Невалиден регулярен израз или scanf израз с прекалено много превръщания " +#~ msgid "" +#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many " +#~ "conversions " +#~ msgstr "" +#~ " Невалиден регулярен израз или scanf израз с прекалено много превръщания " #~ msgid " Error in replacement format string. " #~ msgstr "Грешка във формата на заместващия низ. " diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2fde405e5..27c1d6a9d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -982,7 +982,6 @@ msgstr "" " blau verdós clar, gris clar i blanc\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3020,10 +3019,10 @@ msgstr "Accedit: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Modificat: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Creat: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Can&via a" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3948,6 +3947,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Procés de fons:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Creat: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Fitxer" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c01b0d390..6e3265194 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.7.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:00+0100\n" "Last-Translator: Martin Zoubek \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -930,6 +930,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Zobrazit mc se zadaným tématem vzhledu" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -940,7 +941,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -958,7 +959,6 @@ msgstr "" " Editor: editnormal, editbold, editmarked,\n" " editwhitespace, editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -2920,10 +2920,10 @@ msgstr "Přístup: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Změněn: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stav: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "Z&měnit na" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3814,3 +3814,6 @@ msgstr "Chcete smazat tuto historii?" msgid "Background process:" msgstr "Procesy na pozadí:" + +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Stav: %s" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 321718d1d..c6810eb39 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -983,7 +983,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3016,10 +3015,10 @@ msgstr "Læst: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Ændret: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Oprettet: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Skift &Til" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3939,6 +3938,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Baggrundsproces:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Oprettet: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Fil" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6f66488c1..0cc9b903c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Christian Meyer , 2001. # Roland Illig , 2005. # German Transifex-Team (transifex.net), 2010 -# +# # 2001-03-06 Da Nautilus der zukünftige GNOME Filemanager ist, werden die # mc-Meldungen nicht mehr infinitivisch umgeformt. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:00-0000\n" "Last-Translator: Sebastian Siebert \n" "Language-Team: German \n" @@ -29,7 +29,8 @@ msgid " Not implemented yet " msgstr " Noch nicht implementiert " msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " -msgstr "Zahl der ersetzende Zeichen nicht gleich mit der Zahl von gefundenen Zeichen" +msgstr "" +"Zahl der ersetzende Zeichen nicht gleich mit der Zahl von gefundenen Zeichen" #, c-format msgid " Invalid token number %d " @@ -930,6 +931,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Zeige mc mit dem angegebenen Skin" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -940,7 +942,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -958,7 +960,6 @@ msgstr "" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace\n" " editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -1062,8 +1063,7 @@ msgstr "Sortierreihenfolge" msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|C&hronik löschen" @@ -1545,7 +1545,8 @@ msgid "Search" msgstr "Suchen" msgid " File has hard-links. Detach before saving? " -msgstr "Die Datei ist statisch verlinkt. Diesen Link vor dem Speichern entfernt?" +msgstr "" +"Die Datei ist statisch verlinkt. Diesen Link vor dem Speichern entfernt?" msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Die Datei wurde zwischenzeitlich modifiziert, trotzdem speichern?" @@ -1661,7 +1662,8 @@ msgid " Load " msgstr " Laden " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr " Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. " +msgstr "" +" Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. " msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -2167,16 +2169,26 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " Fehler in der Datei %s%s " #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "Das Dateiformat der Datei »%smc.ext« hat sich in Version 3.0 geändert. Bitte aktualisieren Sie die Datei." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"Das Dateiformat der Datei »%smc.ext« hat sich in Version 3.0 geändert. Bitte " +"aktualisieren Sie die Datei." #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " Fehler in Datei »~/%s« " #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "Das Dateiformat von »~/%s« hat sich mit Version 3.0 geändert. Eine Beispieldatei im neuen Format ist %smc.ext." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"Das Dateiformat von »~/%s« hat sich mit Version 3.0 geändert. Eine " +"Beispieldatei im neuen Format ist %smc.ext." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|Kopieren" @@ -2203,7 +2215,8 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -" Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen anlegen: \n" +" Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen " +"anlegen: \n" "\n" " Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert " @@ -2847,8 +2860,11 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Hotlist laden " #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "MC konnte ~/%s nicht schreiben, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht gelöscht" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" +"MC konnte ~/%s nicht schreiben, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht " +"gelöscht" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" @@ -2895,10 +2911,10 @@ msgstr "Zugegriffen: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Geändert: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "Ändern in" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3343,7 +3359,8 @@ msgid " Enter command label: " msgstr " Kommandobezeichnung eingeben: " msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " -msgstr " Kann externes Anordnen nicht in einem nichtlokalen Verzeichnis ausführen " +msgstr "" +" Kann externes Anordnen nicht in einem nichtlokalen Verzeichnis ausführen " msgid "Find rejects after patching" msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen" @@ -3657,7 +3674,8 @@ msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -"Die Datei \"%s\" gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem beschrieben werden.\n" +"Die Datei \"%s\" gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem " +"beschrieben werden.\n" "Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden" #, c-format @@ -3778,6 +3796,9 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich die Chronik löschen?" msgid "Background process:" msgstr "Hintergrundprozess:" +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Status: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Datei" @@ -4215,8 +4236,12 @@ msgstr "Hintergrundprozess:" #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgstr " Argumentreihenfolge eingeben, z.B. 3,2,1,4 " -#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " -#~ msgstr " Ungültiger regulärer Ausdruck oder scanf-Ausdruck mit zu vielen Konvertierungen " +#~ msgid "" +#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many " +#~ "conversions " +#~ msgstr "" +#~ " Ungültiger regulärer Ausdruck oder scanf-Ausdruck mit zu vielen " +#~ "Konvertierungen " #~ msgid " Error in replacement format string. " #~ msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen " diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 23a1d1695..491807cdf 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,12 +1,12 @@ # mc Greek PO file # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Spiros Papadimitriou , 1999. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n" "Last-Translator: Spiros Papadimitriou \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,7 +21,9 @@ msgid " Not implemented yet " msgstr "Δεν έχει ακόμη υλοποιηθεί" msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " -msgstr "Ο αριθμός των ορισμάτων αντικατάστασης δεν είναι ίσος με τον αριθμό των ορισμάτων που βρέθηκαν" +msgstr "" +"Ο αριθμός των ορισμάτων αντικατάστασης δεν είναι ίσος με τον αριθμό των " +"ορισμάτων που βρέθηκαν" #, fuzzy, c-format msgid " Invalid token number %d " @@ -429,7 +431,9 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." -msgstr "Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν υποστηρίζονται." +msgstr "" +"Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν " +"υποστηρίζονται." #, fuzzy msgid " fish: Password required for " @@ -916,12 +920,11 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -1017,8 +1020,7 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" @@ -2151,7 +2153,10 @@ msgid " %s%s file error" msgstr "" #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." msgstr "" #, c-format @@ -2159,7 +2164,10 @@ msgid " ~/%s file error " msgstr "" #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." msgstr "" msgid "DialogTitle|Copy" @@ -2760,7 +2768,8 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr "" #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" #, c-format @@ -2808,9 +2817,9 @@ msgstr "" msgid "Modified: %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, c-format -msgid "Status: %s" +msgid "Changed: %s" msgstr "" #, c-format diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 91524aadc..7b1fb653c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. # David Martín , 1998-2010. # Ismael Olea , 2000. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.7.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-19 15:42+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" @@ -921,6 +921,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Mostrar mc con la careta (skin) indicada" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -931,7 +932,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -948,7 +949,6 @@ msgstr "" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -1053,8 +1053,7 @@ msgstr "Ordenar" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|borrar &Historia" @@ -2159,7 +2158,10 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " error en el archivo %s%s " #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." msgstr "" "El archivo %smc.ext ha cambiado con la versión 3.0.\n" "Parece que la instalación falló. Por favor, trate\n" @@ -2171,7 +2173,10 @@ msgid " ~/%s file error " msgstr " error en el archivo ~/%s " #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." msgstr "" "El archivo ~/%s ha cambiado con la versión 3.0.\n" "Puede hacer una copia de %smc.ext o bien emplearlo\n" @@ -2847,7 +2852,8 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Cargar favoritos " #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "No se pudo escribir ~/%s, la lista de favoritos antigua no fue borrada" #, c-format @@ -2895,10 +2901,10 @@ msgstr "Accedido: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Modificado: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Cambiado: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "camb&Iar a" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3783,3 +3789,6 @@ msgstr "¿Desea borrar esta historia?" msgid "Background process:" msgstr "Procesos en 2º plano" + +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Cambiado: %s" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index efcc9fe90..0ccecd12e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" "Last-Translator: Mari Susperregi \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -978,7 +978,6 @@ msgstr "" " cyan argia, gris argia eta zuria\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3015,10 +3014,10 @@ msgstr "Atzipena: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Aldaketa: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Sorrera: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Aldatu" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3942,6 +3941,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Atzeko planoko prozesua:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Sorrera: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Fitxategia" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index caec898a7..90a7030f0 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n" "Last-Translator: Mikko Rauhala \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -914,12 +914,11 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -2884,10 +2883,10 @@ msgstr "" msgid "Modified: %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "&Pitkä tiedostolista" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0b1703d9b..23dd46e4e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Martin Quinson , 2000. # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2002. # Emmanuel Trillaud , 2010 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.7.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n" "Last-Translator: Emmanuel Trillaud \n" "Language-Team: French \n" @@ -446,7 +446,9 @@ msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish : attente de la première ligne..." msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." -msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe pour l'instant." +msgstr "" +"Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe " +"pour l'instant." msgid " fish: Password required for " msgstr " fish : mot de passe requis " @@ -750,7 +752,8 @@ msgstr " lors du démarrage du scrutage de l'inode %d " #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" -msgstr "undelfs : chargement le l'information de fichiers supprimés de %d inodes" +msgstr "" +"undelfs : chargement le l'information de fichiers supprimés de %d inodes" #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " @@ -796,7 +799,8 @@ msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info n'est pas fs ! " msgid " You have to chdir to extract files first " -msgstr " Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier " +msgstr "" +" Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier " msgid " while iterating over blocks " msgstr " lors de l'itération au dessus des blocs " @@ -944,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -956,13 +960,13 @@ msgstr "" "mots clés :\n" " Global : errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" " Affichage fichiers : normal, selected, marked, markselect\n" -" Boîtes de dialogue : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal\n" +" Boîtes de dialogue : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, " +"errdhotnormal\n" " errdhotfocus\n" " Menus : menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Editeur : editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -1026,7 +1030,8 @@ msgstr " Erreur de protocole de fond " msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" -msgstr "Une tâche de fond a passé plus de paramètres que je ne peux en gérer. \n" +msgstr "" +"Une tâche de fond a passé plus de paramètres que je ne peux en gérer. \n" msgid "&Full file list" msgstr "Liste &Complète des fichiers" @@ -1065,8 +1070,7 @@ msgstr "Ordre de tri" msgid "Confirmation" msgstr " Confirmation " -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr " Confirmation|Nettoyage de l'&Historique" @@ -1393,7 +1397,8 @@ msgid "&Thorough" msgstr "&Exhaustive" msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " -msgstr " Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " +msgstr "" +" Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" @@ -1596,7 +1601,8 @@ msgid " Edit Save Mode " msgstr " Éditer le mode de sauvegarde" msgid "The file you are saving is not finished with a newline" -msgstr "Le fichier que vous enregistré ne se termine pas par une nouvelle ligne" +msgstr "" +"Le fichier que vous enregistré ne se termine pas par une nouvelle ligne" msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinuer" @@ -1682,7 +1688,9 @@ msgid " Load " msgstr " Ouvrir " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr " Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce changement. " +msgstr "" +" Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " +"changement. " msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -1743,7 +1751,9 @@ msgid " Run Sort " msgstr " Lancer le tri " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des espaces : " +msgstr "" +" Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des " +"espaces : " msgid " Sort " msgstr " Trier " @@ -2201,16 +2211,27 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s erreur de fichier " #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "Le format du fichier %smc.ext a changé avec la version 3.0. Il semble que l'installation ait échoué. Récupérez une nouvelle copie depuis le paquet Midnight Commander." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"Le format du fichier %smc.ext a changé avec la version 3.0. Il semble que " +"l'installation ait échoué. Récupérez une nouvelle copie depuis le paquet " +"Midnight Commander." #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " ~/%s erreur de fichier " #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "Le format du fichier ~/%s a changé depuis la version 3.0. Vous pourriez soit copier %smc.ext ou utiliser ce dernier comme exemple pour l'écrire" +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"Le format du fichier ~/%s a changé depuis la version 3.0. Vous pourriez soit " +"copier %smc.ext ou utiliser ce dernier comme exemple pour l'écrire" msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "TitreDialog|Copie" @@ -2238,7 +2259,8 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -" Ne peut faire des liens symboliques stables entre des systèmes de fichiers non-locaux : \n" +" Ne peut faire des liens symboliques stables entre des systèmes de fichiers " +"non-locaux : \n" " L'option « Liens symboliques stables » sera désactivée " #, c-format @@ -2906,8 +2928,11 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Charger la hotlist " #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "MC n'a pu écrire dans le fichier ~/%s, les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" +"MC n'a pu écrire dans le fichier ~/%s, les entrées de votre ancienne hotlist " +"ont été conservées" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" @@ -2954,10 +2979,10 @@ msgstr "Accédé : %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Modifié : %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status : %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "&Changer en" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3407,7 +3432,9 @@ msgid " Enter command label: " msgstr " Saisissez un nom pour la commande :" msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " -msgstr " Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connecté sur un répertoire non local " +msgstr "" +" Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connecté sur un répertoire non " +"local " msgid "Find rejects after patching" msgstr "Trouver les déchets de patches" @@ -3553,7 +3580,9 @@ msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :" msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." -msgstr "Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, retourner aux valeurs par défaut." +msgstr "" +"Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, retourner aux valeurs " +"par défaut." msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Voulez-vous vraiment exécuter ? " @@ -3724,7 +3753,8 @@ msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -"Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y écrire.\n" +"Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y " +"écrire.\n" "Son utilisation peut compromettre la sécurité du système" #, c-format @@ -3850,6 +3880,9 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Processus en tâche de fond :" +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Status : %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Fichier" @@ -4228,7 +4261,8 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :" #~ msgstr "Affiche ce message d'aide" #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" -#~ msgstr "Affiche un écran d'aide sur la façon de changer les styles de couleur" +#~ msgstr "" +#~ "Affiche un écran d'aide sur la façon de changer les styles de couleur" #~ msgid "unknown option" #~ msgstr "" @@ -4268,8 +4302,12 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :" #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex. : 3,2,1,4) " -#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " -#~ msgstr " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " +#~ msgid "" +#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many " +#~ "conversions " +#~ msgstr "" +#~ " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de " +#~ "conversions " #~ msgid " Error in replacement format string. " #~ msgstr " Erreur dans la chaîne de format de remplacement. " @@ -4427,13 +4465,16 @@ msgstr "Processus en tâche de fond :" #~ msgstr "Déformat" #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" -#~ msgstr "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc" +#~ msgstr "" +#~ "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc" #~ msgid " Socket source routing setup " #~ msgstr " Configuration du routage à la source " #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " -#~ msgstr " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la source : " +#~ msgstr "" +#~ " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la " +#~ "source : " #~ msgid " Host name " #~ msgstr " Nom de l'hôte " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ae105690a..96753e3e7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 00:47+0200\n" "Last-Translator: SZABO Gergely \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -932,6 +932,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "MC a megadott borítással" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -942,7 +943,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -964,7 +965,6 @@ msgstr "" " menuinactive (inaktív)\n" " Szerkesztő: editnormal, editbold (félkövér), editmarked (kijelölt)\n" " editwhitespace (szóköz stb), editlinestate (sorállapot)\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" @@ -981,7 +981,8 @@ msgstr "" "Színek:\n" " black (fekete), gray (szürke), red (piros), brightred (élénkpiros),\n" " green (zöld), brightgreen (élénkzöld), brown (barna), yellow (sárga),\n" -" blue (kék), brightblue (azúr), magenta (lila), brightmagenta (élénklila),\n" +" blue (kék), brightblue (azúr), magenta (lila), brightmagenta " +"(élénklila),\n" " cyan (türkiz), brightcyan (élénk-türkiz), lightgray (világosszürke),\n" " white (fehér)\n" "\n" @@ -2968,12 +2969,10 @@ msgstr "Elérés ideje: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Módosítás: %s" -# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas... -# Ext3 és ReiserFS esetén is: például chmod (csak) ezt a fájldátumot módosítja -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Adatváltozás: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "&Belépés" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3872,6 +3871,11 @@ msgstr "Előzmények törlése?" msgid "Background process:" msgstr "Háttérfolyamat:" +# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas... +# Ext3 és ReiserFS esetén is: például chmod (csak) ezt a fájldátumot módosítja +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Adatváltozás: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Fájl" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5682d1e0f..88c1de2e8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:10+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -952,7 +952,6 @@ msgstr "" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -2911,10 +2910,10 @@ msgstr "Aperto: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Modificato: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stato: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "&Vai a" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3802,6 +3801,9 @@ msgstr "Cancellare questa cronologia?" msgid "Background process:" msgstr "Processo in background:" +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Stato: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "File" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index bbe71d107..88cbab6df 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -971,7 +971,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3005,10 +3004,10 @@ msgstr "アクセス: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "更新: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "作成: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "変更(&T)" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3927,6 +3926,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "バックグラウンド処理:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "作成: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "ファイル" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index de2756098..6a6012f19 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# +# +# +# # Kang Bundo , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-09 14:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-18 16:38+0900\n" "Last-Translator: Kang Bundo \n" "Language-Team: ubuntu korea \n" @@ -923,6 +923,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "특별한 스킨으로 MC 보기" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -933,7 +934,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -951,7 +952,6 @@ msgstr "" " 편집: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -1055,8 +1055,7 @@ msgstr "정렬 순서" msgid "Confirmation" msgstr "확인" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|기록청소(&H)" @@ -1656,7 +1655,8 @@ msgstr "불러오기 " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "구역이 너무 커서 나중에 무를 수 없습니다. " -msgid "&Replace" +#, fuzzy +msgid "Replace" msgstr "바꾸기(&R)" msgid " Replace " @@ -1810,6 +1810,9 @@ msgstr "건너뜀(&S)" msgid "A&ll" msgstr "모두(&L)" +msgid "&Replace" +msgstr "바꾸기(&R)" + msgid " Replace with: " msgstr "함께 바꿈: " @@ -1910,6 +1913,10 @@ msgstr "검색(&S)..." msgid "Search &again" msgstr "다시 검색(&A)" +#, fuzzy +msgid "&Replace..." +msgstr "바꾸기(&R)" + msgid "&Toggle bookmark" msgstr "북마크 토글(&T)" @@ -2155,16 +2162,26 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s 파일 에러 " #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "버전 3.0 이후에 %smc.ext 파일이 바뀌었습니다. 인스톨이 실패한 것으로 보입니다. 미드나잇 코맨더에서 새로운 mc.ext 파일을 가져오시기 바랍니다." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"버전 3.0 이후에 %smc.ext 파일이 바뀌었습니다. 인스톨이 실패한 것으로 보입니" +"다. 미드나잇 코맨더에서 새로운 mc.ext 파일을 가져오시기 바랍니다." #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " ~/%s 파일 에러 " #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "~ /%s 파일은 버전 3.0에서 바꿀 수 있습니다. 당신은 어느 %smc.ext에서 복사하거나 작성하는 방법의 예제 파일을 사용할 수 있습니다." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"~ /%s 파일은 버전 3.0에서 바꿀 수 있습니다. 당신은 어느 %smc.ext에서 복사하거" +"나 작성하는 방법의 예제 파일을 사용할 수 있습니다." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|복사" @@ -2827,7 +2844,8 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " 단축목록 불러오기 " #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "MC ~/%s 파일을 쓸 수 없습니다, 지난 설정파일을 지울 수 없습니다." #, c-format @@ -2875,10 +2893,10 @@ msgstr "액세스일: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "수정일: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "만든날: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "바꾸기(&T)" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -2888,9 +2906,11 @@ msgstr "Dev. type: 주요 %lu, 기여 %lu" msgid "Size: %s" msgstr "크기: %s" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (%ld block)" -msgstr " (%ld 블럭)" +msgid_plural " (%ld blocks)" +msgstr[0] " (%ld 블럭)" +msgstr[1] " (%ld 블럭)" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" @@ -3451,13 +3471,17 @@ msgstr "집단" msgid "" msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s byte" -msgstr "%s 바이트" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s 바이트" +msgstr[1] "%s 바이트" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s in %d file" -msgstr "%s in %d 파일" +msgid_plural "%s in %d files" +msgstr[0] "%s in %d 파일" +msgstr[1] "%s in %d 파일" msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "출력 형식에 모르는 태그: " @@ -3755,3 +3779,6 @@ msgstr "기록을 삭제하기를 원하십니까?" msgid "Background process:" msgstr "배경 프로세스:" + +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "만든날: %s" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d9297db9a..688d96290 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -973,7 +973,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray ir white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3002,10 +3001,10 @@ msgstr "Pasiekta: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Keista: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Būklė: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "Ei&ti į" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3941,6 +3940,9 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Foninis procesas:" +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Būklė: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Failas" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index df4e4f944..f6441c632 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -978,7 +978,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3012,10 +3011,10 @@ msgstr "Apmeklēts: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Modificēts: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Izveidots: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Iet &Uz" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3940,6 +3939,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Fona process:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Izveidots: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Fails" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index c16213c43..8480d0f64 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -976,7 +976,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray, white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3003,10 +3002,10 @@ msgstr "Хандагдсан: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Засагдсан: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "үүссэн: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "руу &Солих" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3924,6 +3923,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Арын процесс:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "үүссэн: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index adffa1a52..0ba3632bb 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -971,7 +971,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3001,10 +3000,10 @@ msgstr "Aksessert: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Endret: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Opprettet: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Skift &Til" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3922,6 +3921,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Bakgrunnsprosess:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Opprettet: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Fil" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c490346c9..7a22f434d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.7.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-03 16:04+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09\n" "Last-Translator: Marcel Pol \n" "Language-Team: \n" @@ -19,6 +19,1473 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +msgid " Search string not found " +msgstr " Zoekstring niet gevonden " + +msgid " Not implemented yet " +msgstr " Nog niet geimplementeerd " + +msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " +msgstr "" + +#, c-format +msgid " Invalid token number %d " +msgstr "" + +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Reguliere expressie" + +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimaal" + +msgid "Wildcard search" +msgstr "Joker zoeken" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to load '%s' skin.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" +"Laden van skin %s mislukt.\n" +"Standaard skin is geladen" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse '%s' skin.\n" +"Default skin has been loaded" +msgstr "" +"Verwerken van skin %s mislukt.\n" +"Standaard skin is geladen" + +msgid "Function key 1" +msgstr "Functietoets 1" + +msgid "Function key 2" +msgstr "Functietoets 2" + +msgid "Function key 3" +msgstr "Functietoets 3" + +msgid "Function key 4" +msgstr "Functietoets 4" + +msgid "Function key 5" +msgstr "Functietoets 5" + +msgid "Function key 6" +msgstr "Functietoets 6" + +msgid "Function key 7" +msgstr "Functietoets 7" + +msgid "Function key 8" +msgstr "Functietoets 8" + +msgid "Function key 9" +msgstr "Functietoets 9" + +msgid "Function key 10" +msgstr "Functietoets 10" + +msgid "Function key 11" +msgstr "Functietoets 11" + +msgid "Function key 12" +msgstr "Functietoets 12" + +msgid "Function key 13" +msgstr "Functietoets 13" + +msgid "Function key 14" +msgstr "Functietoets 14" + +msgid "Function key 15" +msgstr "Functietoets 15" + +msgid "Function key 16" +msgstr "Functietoets 16" + +msgid "Function key 17" +msgstr "Functietoets 17" + +msgid "Function key 18" +msgstr "Functietoets 18" + +msgid "Function key 19" +msgstr "Functietoets 19" + +msgid "Function key 20" +msgstr "Functietoets 20" + +msgid "Backspace key" +msgstr "Backspace" + +msgid "End key" +msgstr "End" + +msgid "Up arrow key" +msgstr "Pijl omhoog" + +msgid "Down arrow key" +msgstr "Pijl omlaag" + +msgid "Left arrow key" +msgstr "Pijl links" + +msgid "Right arrow key" +msgstr "Pijl rechts" + +msgid "Home key" +msgstr "Home" + +msgid "Page Down key" +msgstr "PageDown" + +msgid "Page Up key" +msgstr "PageUp" + +msgid "Insert key" +msgstr "Ins" + +msgid "Delete key" +msgstr "Del" + +msgid "Completion/M-tab" +msgstr "Completeren/M-Tab" + +msgid "+ on keypad" +msgstr "Numeriek +" + +msgid "- on keypad" +msgstr "Numeriek -" + +msgid "Slash on keypad" +msgstr "Numeriek /" + +msgid "* on keypad" +msgstr "Numeriek *" + +msgid "Escape key" +msgstr "Escape" + +msgid "Left arrow keypad" +msgstr "Numeriek pijl links" + +msgid "Right arrow keypad" +msgstr "Numeriek pijl rechts" + +msgid "Up arrow keypad" +msgstr "Numeriek pijl omhoog" + +msgid "Down arrow keypad" +msgstr "Numeriek pijl omlaag" + +msgid "Home on keypad" +msgstr "Numeriek Home" + +msgid "End on keypad" +msgstr "Numeriek End" + +msgid "Page Down keypad" +msgstr "Numeriek PageDown" + +msgid "Page Up keypad" +msgstr "Numeriek PageUp" + +msgid "Insert on keypad" +msgstr "Numeriek Ins" + +msgid "Delete on keypad" +msgstr "Numeriek Del" + +msgid "Enter on keypad" +msgstr "Numeriek Enter" + +msgid "Function key 21" +msgstr "Functietoets 21" + +msgid "Function key 22" +msgstr "Functietoets 22" + +msgid "Function key 23" +msgstr "Functietoets 23" + +msgid "Function key 24" +msgstr "Functietoets 24" + +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +msgid "Minus" +msgstr "Minus" + +msgid "Asterisk" +msgstr "Asterisk" + +msgid "Dot" +msgstr "Punt" + +msgid "Less than" +msgstr "Minder dan" + +msgid "Great than" +msgstr "Meer dan" + +msgid "Equal" +msgstr "Is" + +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +msgid "Apostrophe" +msgstr "Apostroph" + +msgid "Colon" +msgstr "Dubbele punt" + +msgid "Exclamation mark" +msgstr "Uitroepteken" + +msgid "Question mark" +msgstr "Vraagteken" + +msgid "Ampersand" +msgstr "En-teken" + +msgid "Dollar sign" +msgstr "Dollar" + +msgid "Quotation mark" +msgstr "Aanhalingsteken" + +msgid "Caret" +msgstr "Dakje" + +msgid "Tilda" +msgstr "Tilde" + +# Enkel aanhalingsteken, terugvallend? +msgid "Prime" +msgstr "" + +msgid "Underline" +msgstr "Onderstreping" + +msgid "Understrike" +msgstr "" + +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" + +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +msgid "Tab key" +msgstr "Tab" + +msgid "Space key" +msgstr "Spatie" + +msgid "Slash key" +msgstr "Slash /" + +msgid "Backslash key" +msgstr "Backslash \\" + +msgid "Number sign #" +msgstr "Hekje" + +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#, c-format +msgid "" +"Screen size %dx%d is not supported.\n" +"Check the TERM environment variable.\n" +msgstr "" +"Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n" +"Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n" + +#, c-format +msgid "%s is not a directory\n" +msgstr "%s is geen map\n" + +#, c-format +msgid "Directory %s is not owned by you\n" +msgstr "U bent niet de eigenaar van de map %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" +msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" +msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n" + +#, c-format +msgid "Temporary files will be created in %s\n" +msgstr "Tijdelijke bestanden zullen in %s gemaakt worden\n" + +#, c-format +msgid "Temporary files will not be created\n" +msgstr "Tijdelijke bestanden zullen niet aangemaakt worden\n" + +#, c-format +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Druk een toets om verder te gaan..." + +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +msgid " Pipe failed " +msgstr " Pipe mislukt " + +msgid " Dup failed " +msgstr " Dup mislukt" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Openen cpio-archief mislukt:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Voortijdig eind in cpio-archief\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Inconsistente harde link \n" +"%s\n" +"in cpio-archief\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" +msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!" + +#, c-format +msgid "" +"Corrupted cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" +"Beschadigde cpio-header gevonden in\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" +"Onverwachte bestandeinde in\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Directory cache expired for %s" +msgstr "Dir-cache verlopen voor %s" + +msgid "Starting linear transfer..." +msgstr "Starten van lineaire overdracht" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes getransfereerd)" + +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" +msgstr "%s: %s: %s %lu bytes getransfereerd" + +msgid "Getting file" +msgstr "Verkrijgen bestand" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Openen archief %s mislukt\n" +"%s" + +msgid "Inconsistent extfs archive" +msgstr "Inconsistent extfs archief" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Aanmaken van map %s mislukt" + +#, c-format +msgid "fish: Disconnecting from %s" +msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s" + +msgid "fish: Waiting for initial line..." +msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..." + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk." + +msgid " fish: Password required for " +msgstr " fish: Wachtwoord vereist voor " + +msgid "fish: Sending password..." +msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..." + +msgid "fish: Sending initial line..." +msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..." + +msgid "fish: Handshaking version..." +msgstr "fish: versie handshaking..." + +msgid "fish: Setting up current directory..." +msgstr "fish: huidige map opzetten..." + +#, c-format +msgid "fish: Connected, home %s." +msgstr "fish: verbonden, home %s" + +#, c-format +msgid "fish: Reading directory %s..." +msgstr "fish: map %s wordt gelezen..." + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "%s: voltooid." + +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr " %s: fout " + +#, c-format +msgid "fish: store %s: sending command..." +msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..." + +msgid "fish: Local read failed, sending zeros" +msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen" + +#, c-format +msgid "fish: storing %s %d (%lu)" +msgstr "fish: opslaan %s %d (%lu)" + +msgid "zeros" +msgstr "nullen" + +msgid "file" +msgstr "bestand" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "Transfert wordt verbroken..." + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "Fout gemeld na verbreking." + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn." + +#, c-format +msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" +msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s" + +msgid " FTP: Password required for " +msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor " + +msgid "ftpfs: sending login name" +msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd" + +msgid "ftpfs: sending user password" +msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd" + +#, c-format +msgid "FTP: Account required for user %s" +msgstr " FTP: Account nodig voor gebruiker %s" + +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +msgid "ftpfs: sending user account" +msgstr "ftpfs: account wordt verstuurd" + +msgid "ftpfs: logged in" +msgstr "ftpfs: ingelogd" + +#, c-format +msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " +msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s " + +msgid "ftpfs: Invalid host name." +msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam." + +#, c-format +msgid "ftpfs: %s" +msgstr "ftpfs: %s" + +#, c-format +msgid "ftpfs: making connection to %s" +msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s" + +msgid "ftpfs: connection interrupted by user" +msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker" + +#, c-format +msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" +msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s" + +#, c-format +msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" +msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)" + +msgid "ftpfs: invalid address family" +msgstr "ftpfs: Ongeldige adres familie" + +#, c-format +msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s" +msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt: %s" + +#, c-format +msgid "ftpfs: could not create socket: %s" +msgstr "ftpfs: Kan socket niet creëren: %s" + +msgid "ftpfs: could not setup passive mode" +msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt" + +msgid "ftpfs: aborting transfer." +msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken." + +#, c-format +msgid "ftpfs: abort error: %s" +msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s" + +msgid "ftpfs: abort failed" +msgstr "ftpfs: afbreken mislukt" + +msgid "ftpfs: CWD failed." +msgstr "ftpfs: CWD mislukt." + +msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" +msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt" + +msgid "Resolving symlink..." +msgstr "Volgen van Symlink..." + +#, c-format +msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" +msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s" + +msgid "(strict rfc959)" +msgstr "(strict rfc959)" + +msgid "(chdir first)" +msgstr "(eerst chdir)" + +msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" +msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid " + +#, c-format +msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" +msgstr "ftpfs: opslaan bestand %lu (%lu)" + +msgid "" +"~/.netrc file has incorrect mode.\n" +"Remove password or correct mode." +msgstr "" +"~/.netrc heeft een ongeldige bestandsmodus.\n" +"Verwijder het wachtwoord, of corrigeer de modus." + +msgid " MCFS " +msgstr " MCFS " + +msgid " The server does not support this version " +msgstr " De server ondersteunt deze versie niet " + +msgid "" +" The remote server is not running on a system port \n" +" you need a password to log in, but the information may \n" +" not be safe on the remote side. Continue? \n" +msgstr "" +" De remote server luistert niet op een systeempoort \n" +" u heeft een wachtwoord nodig om in te loggen, maar die informatie \n" +" onveilig kunnen zijn op de remote server. Doorgaan? \n" + +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +msgid "&No" +msgstr "&Nee" + +msgid " MCFS Password required " +msgstr " MCFS wachtwoord vereist " + +msgid " Invalid password " +msgstr " Ongeldig wachtwoord " + +#, c-format +msgid " Cannot locate hostname: %s " +msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s " + +#, c-format +msgid " Cannot create socket: %s " +msgstr " Kan socket niet creëren: %s " + +#, c-format +msgid " Cannot connect to server: %s " +msgstr " Kan niet verbinden met server: %s " + +msgid " Too many open connections " +msgstr " Teveel open verbindingen " + +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid line in %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid flag %c in %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "" +" reconnect to %s failed\n" +" " +msgstr "" +" herverbinden met %s mislukt\n" +" " + +msgid " Authentication failed " +msgstr " Authenticatie mislukt " + +#, c-format +msgid " Error %s creating directory %s " +msgstr " Fout %s bij aanmaken map %s " + +#, c-format +msgid " Error %s removing directory %s " +msgstr " Fout %s bij verwijderen map %s " + +#, c-format +msgid " %s opening remote file %s " +msgstr " %s bezig bestand %s te openen" + +#, c-format +msgid " %s removing remote file %s " +msgstr " %s bestand %s wordt op afstand verwijderd" + +#, c-format +msgid " %s renaming files\n" +msgstr " %s bestanden hernoemen\n" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open tar archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Openen tar-archief mislukt\n" +"%s" + +msgid "Inconsistent tar archive" +msgstr "Inconsistent tar-archief" + +msgid "Unexpected EOF on archive file" +msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand" + +#, c-format +msgid "" +"Hmm,...\n" +"%s\n" +"doesn't look like a tar archive." +msgstr "" +"Hmm, ...\n" +"%s\n" +"dit ziet er niet uit als een tar-archief." + +msgid " undelfs: error " +msgstr " bestandsfout " + +msgid " not enough memory " +msgstr " onvoldoende geheugen " + +msgid " while allocating block buffer " +msgstr "bij het allokeren van de blokbuffer" + +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr "open_inode_scan: %d " + +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr "bij het staretne van inode scan %d " + +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes" + +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr "bij het aanroepen van ext2_block_iterate %d " + +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr " onvoldoende geheugen bij het verplaatsen van array " + +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr " bij inode scan %d " + +msgid " Ext2lib error " +msgstr " Ext2Lib-fout " + +#, c-format +msgid " Cannot open file %s " +msgstr " Openen mislukt van bestand %s " + +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..." + +#, c-format +msgid "" +" Cannot load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" Kon inode-bitmap niet landen van: \n" +" %s\n" + +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..." + +#, c-format +msgid "" +" Cannot load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +"Kon blok-bitmap van:\n" +"%s niet laden\n" + +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr "vfs_info is niet fs! " + +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr " U moet 'chdir' doen voor dat u bestanden kunt extraheren " + +msgid " while iterating over blocks " +msgstr " bij het itereren over de de blokken " + +msgid "Cannot parse:" +msgstr "Kon niet interpreteren:" + +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd." + +msgid "Internal error:" +msgstr "Interne fout:" + +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +msgid "Changes to file lost" +msgstr "Wijzigingen zijn verloren" + +msgid "&Cancel" +msgstr "&Afbreken" + +msgid "&Set" +msgstr "&Zetten" + +msgid "S&kip" +msgstr "&Overslaan" + +msgid "Set &all" +msgstr "Zet &Alles" + +msgid "owner" +msgstr "eigenaar" + +msgid "group" +msgstr "groep" + +msgid "other" +msgstr "anderen" + +msgid "On" +msgstr "Op" + +msgid "Flag" +msgstr "Vlag" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#, c-format +msgid "%6d of %d" +msgstr "%6d van %d" + +msgid " Chown advanced command " +msgstr " Uitgebreide opdracht 'chown' " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot chmod \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" chmod \"%s\" mislukt \n" +" %s " + +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" chown voor \"%s\" mislukt \n" +" %s " + +msgid "Displays the current version" +msgstr "Toon de huidige versie" + +msgid "Print data directory" +msgstr "Datamap weergeven" + +msgid "Print last working directory to specified file" +msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma" + +msgid "Enables subshell support (default)" +msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)" + +msgid "Disables subshell support" +msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit" + +msgid "Log ftp dialog to specified file" +msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand" + +msgid "Set debug level" +msgstr "Debugniveau instellen" + +msgid "Launches the file viewer on a file" +msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand" + +msgid "Edits one file" +msgstr "Bewerkt een bestand" + +msgid "Forces xterm features" +msgstr "Dwingt xterm features" + +msgid "Disable mouse support in text version" +msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie" + +msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" +msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'" + +msgid "To run on slow terminals" +msgstr "Voor langzame terminals" + +msgid "Use stickchars to draw" +msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen" + +msgid "Resets soft keys on HP terminals" +msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug" + +msgid "Load definitions of key bindings from specified file" +msgstr "Laad definities van sneltoetsen van aangegeven bestand" + +msgid "Requests to run in black and white" +msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken" + +msgid "Request to run in color mode" +msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken" + +msgid "Specifies a color configuration" +msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan" + +msgid "Show mc with specified skin" +msgstr "Laad mc met aangegeven skin" + +#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" errdhotfocus\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" editlinestate\n" +msgstr "" +"--colors KEYWORD={VOOR},{ACHTER}\n" +"\n" +"{VOOR} en {ACHTER} kunnen worden weggelaten, en de defaultwaarde wordt\n" +"gebruikt\n" +"\n" +"Sleutelwoorden:\n" +" Globaal: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" +" Bestandsweergave: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialogen: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n" +" errdhotnormal, errdhotfocus\n" +" Menu's: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked,\n" +" editwhitespace, editlinestate\n" + +msgid "" +" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" +" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink,\n" +" helpslink\n" +"\n" +"Kleuren:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" + +msgid "Color options" +msgstr "Kleur instellingen" + +msgid "+number" +msgstr "+number" + +msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" +msgstr "" + +msgid "Set initial line number for the internal editor" +msgstr "Regelnummer instellen om de interne editor mee te starten" + +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-devel@gnome.org\n" +msgstr "" +"\n" +"Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n" +"naar mc-devel@gnome.org\n" + +#, c-format +msgid "GNU Midnight Commander %s\n" +msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" + +msgid "Main options" +msgstr "Hoofd opties" + +msgid "Terminal options" +msgstr "Terminal opties" + +msgid " Background process error " +msgstr " Fout in achtergrondproces " + +msgid " Unknown error in child " +msgstr " Onbekende fout in kindproces " + +msgid " Child died unexpectedly " +msgstr " Kindproces onverwacht afgebroken " + +msgid " Background protocol error " +msgstr " Fout in achtergrondprotocol " + +msgid "" +" Background process sent us a request for more arguments \n" +" than we can handle. \n" +msgstr "" +" Het achtergrondproces vraagt om meer argumenten dan we \n" +" kunnen leveren \n" + +msgid "&Full file list" +msgstr "&Complete bestandenlijst" + +msgid "&Brief file list" +msgstr "&Korte bestandenlijst" + +msgid "&Long file list" +msgstr "&Lange bestandenlijst" + +msgid "&User defined:" +msgstr "Aange&Past:" + +msgid "Listing mode" +msgstr "Lijstmodus" + +msgid "user &Mini status" +msgstr "Gebruiker &Mini-status" + +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +msgid "&Reverse" +msgstr "Omd&Raaien" + +msgid "Case sensi&tive" +msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters" + +msgid "Executable &first" +msgstr "&Uitvoerbare bestanden eerst" + +msgid "Sort order" +msgstr "Sortering" + +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr " Bevestiging " + +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix +#. 2 +#, fuzzy +msgid "Confirmation|&History cleanup" +msgstr " Bevestiging " + +#, fuzzy +msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete" +msgstr " Bevestig verwijderen mappen &Favolijst " + +#, fuzzy +msgid "Confirmation|E&xit" +msgstr " Bevestiging " + +#, fuzzy +msgid "Confirmation|&Execute" +msgstr " Bevestiging " + +#, fuzzy +msgid "Confirmation|O&verwrite" +msgstr " Bevestig o&Verschrijven " + +#, fuzzy +msgid "Confirmation|&Delete" +msgstr " Bevestiging " + +msgid "UTF-8 output" +msgstr "UTF-8 uitvoer" + +msgid "Full 8 bits output" +msgstr "Volledige 8-bit uitvoer" + +msgid "ISO 8859-1" +msgstr "ISO 8859-1" + +msgid "7 bits" +msgstr "7-bit" + +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "&Volledige 8-bit invoer" + +msgid " Display bits " +msgstr " Weergave bits " + +msgid "Other 8 bit" +msgstr "Andere 8 bits" + +msgid "Input / display codepage:" +msgstr "Invoer / weergave karakterset:" + +msgid "&Select" +msgstr "&Selecteer" + +msgid "Use passive mode over pro&xy" +msgstr "Gebruik passieve modus over pro&Xy" + +msgid "Use &passive mode" +msgstr "&Passieve modus gebruiken" + +msgid "&Use ~/.netrc" +msgstr "&Gebruik ~/.netrc" + +msgid "&Always use ftp proxy" +msgstr "Altijd &FTP-proxy gebruiken" + +msgid "sec" +msgstr "sec" + +msgid "ftpfs directory cache timeout:" +msgstr "ftpfs map-cache timeout:" + +msgid "ftp anonymous password:" +msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:" + +msgid "Timeout for freeing VFSs:" +msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:" + +msgid " Virtual File System Setting " +msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem (VFS) " + +msgid "cd" +msgstr "cd" + +msgid "Quick cd" +msgstr "Snelle cd" + +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "Naam voor de symbolische link:" + +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):" + +msgid "Symbolic link" +msgstr "Symbolische Link" + +msgid "Running " +msgstr "Loopt " + +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +msgid "&Resume" +msgstr "&Doorgaan" + +msgid "&Kill" +msgstr "&Beëndigen" + +msgid "Background Jobs" +msgstr "Achtergrondtaken" + +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" + +msgid "Username:" +msgstr " Gebruikersnaam:" + +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s" + +msgid "7-bit ASCII" +msgstr "7-bit ASCII" + +#, c-format +msgid "Cannot translate from %s to %s" +msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s" + +msgid "execute/search by others" +msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen" + +msgid "write by others" +msgstr "schrijven door anderen" + +msgid "read by others" +msgstr "lezen door anderen" + +msgid "execute/search by group" +msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep" + +msgid "write by group" +msgstr "schrijven door eigen groep" + +msgid "read by group" +msgstr "lezen door eigen groep" + +msgid "execute/search by owner" +msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar" + +msgid "write by owner" +msgstr "schrijven door eigenaar" + +msgid "read by owner" +msgstr "lezen door eigenaar" + +msgid "sticky bit" +msgstr "plak bit" + +msgid "set group ID on execution" +msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering" + +msgid "set user ID on execution" +msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering" + +msgid "C&lear marked" +msgstr "Mar&kering opheffen" + +msgid "S&et marked" +msgstr "Z&Et gemarkeerd" + +msgid "&Marked all" +msgstr "Alle gemarkeerden" + +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +msgid "Permissions (Octal)" +msgstr "Toegangsrechten (octaal)" + +msgid "Owner name" +msgstr "Naam van de eigenaar" + +msgid "Group name" +msgstr "Naam van de groep" + +msgid "Use SPACE to change" +msgstr "Gebruik de spatiebalk om" + +msgid "an option, ARROW KEYS" +msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen" + +msgid "to move between options" +msgstr "om tussen opties te schakelen" + +msgid "and T or INS to mark" +msgstr "en T of INS om te markeren" + +msgid " Permission " +msgstr " Rechten " + +msgid " File " +msgstr " Bestand " + +msgid "Chmod command" +msgstr "'chmod'-opdracht" + +msgid "Set &users" +msgstr "Instellen gebruikers" + +msgid "Set &groups" +msgstr "Instellen &Groepen" + +msgid " Name " +msgstr " Naam " + +msgid " Owner name " +msgstr " Eigenaarsnaam " + +msgid " Group name " +msgstr " Groepsnaam " + +msgid " Size " +msgstr " Grootte " + +msgid " User name " +msgstr " Gebruikersnaam " + +msgid " Chown command " +msgstr " 'chown'-opdracht " + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid " Confirmation " +msgstr " Bevestiging " + +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?" + +msgid "Cannot change directory" +msgstr "Veranderen van map mislukt" + +msgid " View file " +msgstr " Toon bestand " + +msgid " Filename:" +msgstr " Bestandsnaam:" + +msgid " Filtered view " +msgstr " Gefilterde weergave " + +msgid " Filter command and arguments:" +msgstr " Filteropdracht en argumenten:" + +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Maak een nieuwe map" + +msgid " Enter directory name:" +msgstr " Geef mapnaam:" + +msgid " Filter " +msgstr " Filter " + +msgid " Set expression for filtering filenames" +msgstr " Zet expressie voor het filteren van bestandsnamen" + +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "Shell Patroon gebr&Uiken" + +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters" + +msgid "&Files only" +msgstr "Alleen &Bestanden" + +msgid " Select " +msgstr " Selectie " + +msgid " Unselect " +msgstr " Deselecteer " + +msgid "Extension file edit" +msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand" + +msgid " Which extension file you want to edit? " +msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? " + +msgid "&User" +msgstr "&Gebruiker" + +msgid "&System Wide" +msgstr "&Systeembreed" + +msgid " Menu edit " +msgstr " Menubestand bewerken " + +msgid " Which menu file do you want to edit? " +msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? " + +msgid "&Local" +msgstr "&Lokaal" + +msgid "Highlighting groups file edit" +msgstr "Oplichten groups bestand aanpassing" + +msgid " Which highlighting file you want to edit? " +msgstr " Welk oplichtings-bestand wilt u bewerken? " + +msgid " Compare directories " +msgstr " Mappen vergelijken" + +msgid " Select compare method: " +msgstr " Kies vergelijkingsmethode: " + +msgid "&Quick" +msgstr "&Snel" + +msgid "&Size only" +msgstr "Alleen &Grootte" + +msgid "&Thorough" +msgstr "&Grondig" + +msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " +msgstr "" +" Beide vensters moeten zich in lijstweergave-modus bevinden voor deze " +"opdracht" + +msgid "" +" Not an xterm or Linux console; \n" +" the panels cannot be toggled. " +msgstr "" +" Geen xterm en geen Linux console; \n" +" de vensters kunnen niet geschakeld worden. " + +#, c-format +msgid "Link %s to:" +msgstr "%s verbinden met:" + +msgid " Link " +msgstr " Link " + +#, c-format +msgid " link: %s " +msgstr " link: %s " + +#, c-format +msgid " symlink: %s " +msgstr " symbolische link: %s " + +#, c-format +msgid " Symlink `%s' points to: " +msgstr " Symlink `%s' wijst naar: " + +msgid " Edit symlink " +msgstr " Symbolische link bewerken " + +#, c-format +msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " +msgstr " bewerken symbolische link, kan niet verwijderen %s: %s" + +#, c-format +msgid " edit symlink: %s " +msgstr " symbolische link bewerken: %s" + +#, c-format +msgid "`%s' is not a symbolic link" +msgstr "'%s' is geen symbolische link" + +#, c-format +msgid " Cannot chdir to %s " +msgstr " 'chdir' naar %s mislukt " + +msgid " Enter machine name (F1 for details): " +msgstr " Geef machinenaam (F1 voor details): " + +msgid " Link to a remote machine " +msgstr " Link naar een andere machine" + +msgid " FTP to machine " +msgstr " FTP naar machine " + +msgid " Shell link to machine " +msgstr " Shell link naar machine " + +msgid " SMB link to machine " +msgstr " SMB link naar machine " + +msgid " Undelete files on an ext2 file system " +msgstr " Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem " + +msgid "" +" Enter device (without /dev/) to undelete\n" +" files on: (F1 for details)" +msgstr "" +" Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n" +" op: (F1 voor details)" + +msgid " Setup " +msgstr " Instellingen " + +#, c-format +msgid " Setup saved to ~/%s" +msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/%s" + +#, c-format +msgid "" +" Cannot chdir to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n" +" %s " + +msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" +msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen" + +msgid " The shell is already running a command " +msgstr " De shell voert al een opdracht uit " + +msgid "Cannot read directory contents" +msgstr "Kan mapinhoud niet lezen" + msgid " Choose syntax highlighting " msgstr " Kies syntax oplichting " @@ -75,33 +1542,15 @@ msgstr "" " Een gebruiksvriendelijk editor\n" " voor de Midnight Commander.\n" -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Macro-recursie gaat te diep" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -msgid " Search string not found " -msgstr " Zoekstring niet gevonden " - -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgstr " Bestand heeft harde links. Verwijderen voor het opslaan? " -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -msgid "&No" -msgstr "&Nee" - -msgid "&Cancel" -msgstr "&Afbreken" - msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Bestand is in de tussentijd veranderd. Toch opslaan?" @@ -212,21 +1661,6 @@ msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken" msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? " -msgid "&User" -msgstr "&Gebruiker" - -msgid "&System Wide" -msgstr "&Systeembreed" - -msgid " Menu edit " -msgstr " Menubestand bewerken " - -msgid " Which menu file do you want to edit? " -msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? " - -msgid "&Local" -msgstr "&Lokaal" - msgid " Load " msgstr " Laden " @@ -442,48 +1876,50 @@ msgstr "&Over..." msgid "&Quit" msgstr "Beëindigen" -msgid "&Toggle mark" +msgid "&Undo" +msgstr "&Herstellen" + +#, fuzzy +msgid "&Toggle ins/overw" +msgstr "&Inv aan/uit" + +#, fuzzy +msgid "To&ggle mark" msgstr "Markering aan/ui&T" msgid "&Mark columns" msgstr "&Markeer kolommen" -msgid "Toggle &ins/overw" -msgstr "&Inv aan/uit" +#, fuzzy +msgid "Mark &all" +msgstr "Alle gemarkeerden" -msgid "&Copy" +msgid "Unmar&k" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cop&y" msgstr "&Kopiëer" -msgid "&Move" +#, fuzzy +msgid "Mo&ve" msgstr "&Verplaatsen" msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -msgid "C&opy to clipfile" +#, fuzzy +msgid "Co&py to clipfile" msgstr "&Kopiëer naar prikbord" -msgid "C&ut to clipfile" +#, fuzzy +msgid "&Cut to clipfile" msgstr "Kn&Ippen naar prikbord" -msgid "&Paste from clipfile" +#, fuzzy +msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "&Plakken van prikbord" -msgid "Toggle bookmar&k" -msgstr "&Bladwijzer aan/uit" - -msgid "&Next bookmark" -msgstr "&Volgende bladwijzer" - -msgid "Pre&v bookmark" -msgstr "Vo&Rige bladwijzer" - -msgid "&Flush bookmark" -msgstr "Ver&Wijder bladwijzer" - -msgid "&Undo" -msgstr "&Herstellen" - msgid "&Beginning" msgstr "&Begin" @@ -499,22 +1935,40 @@ msgstr "Nogmaals z&Oeken" msgid "&Replace..." msgstr "Ve&Rvangen..." +#, fuzzy +msgid "&Toggle bookmark" +msgstr "&Bladwijzer aan/uit" + +msgid "&Next bookmark" +msgstr "&Volgende bladwijzer" + +#, fuzzy +msgid "&Prev bookmark" +msgstr "Vo&Rige bladwijzer" + +msgid "&Flush bookmark" +msgstr "Ver&Wijder bladwijzer" + msgid "&Go to line..." msgstr "&Ga naar regel..." -msgid "Toggle li&ne state" +#, fuzzy +msgid "&Toggle line state" msgstr "&Inv aan/uit" msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Ga naar corresponderend &Haakje" -msgid "Find declaration" +#, fuzzy +msgid "&Find declaration" msgstr "Zoek declaratie" -msgid "Back from declaration" +#, fuzzy +msgid "Back from &declaration" msgstr "Ga terug vanaf declaratie" -msgid "Forward to declaration" +#, fuzzy +msgid "For&ward to declaration" msgstr "Ga vooruit vanaf declaratie" msgid "Encod&ing..." @@ -526,7 +1980,8 @@ msgstr "Scherm verversen" msgid "&Start record macro" msgstr "&Start opnemen macro" -msgid "&Finish record macro..." +#, fuzzy +msgid "Finis&h record macro..." msgstr "&Voltooi opnemen macro..." msgid "&Execute macro..." @@ -547,16 +2002,20 @@ msgstr "&Letterlijk invoegen..." msgid "Insert &date/time" msgstr "&Datum/Tijd invoegen" -msgid "Format p&aragraph" +#, fuzzy +msgid "&Format paragraph" msgstr "P&Aragraaf opmaken" -msgid "Sor&t..." +#, fuzzy +msgid "&Sort..." msgstr "&Sorteer..." -msgid "Paste o&utput of..." +#, fuzzy +msgid "&Paste output of..." msgstr "Plak &Uitvoer van..." -msgid "E&xternal formatter" +#, fuzzy +msgid "&External formatter" msgstr "E&Xterne formatteerder" msgid "&General... " @@ -697,652 +2156,6 @@ msgstr "" msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d " -msgid "&Set" -msgstr "&Zetten" - -msgid "S&kip" -msgstr "&Overslaan" - -msgid "Set &all" -msgstr "Zet &Alles" - -msgid "owner" -msgstr "eigenaar" - -msgid "group" -msgstr "groep" - -msgid "other" -msgstr "anderen" - -msgid "On" -msgstr "Op" - -msgid "Flag" -msgstr "Vlag" - -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#, c-format -msgid "%6d of %d" -msgstr "%6d van %d" - -msgid " Chown advanced command " -msgstr " Uitgebreide opdracht 'chown' " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot chmod \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" chmod \"%s\" mislukt \n" -" %s " - -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" chown voor \"%s\" mislukt \n" -" %s " - -msgid "Displays the current version" -msgstr "Toon de huidige versie" - -msgid "Print data directory" -msgstr "Datamap weergeven" - -msgid "Print last working directory to specified file" -msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma" - -msgid "Enables subshell support (default)" -msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)" - -msgid "Disables subshell support" -msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit" - -msgid "Log ftp dialog to specified file" -msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand" - -msgid "Set debug level" -msgstr "Debugniveau instellen" - -msgid "Launches the file viewer on a file" -msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand" - -msgid "Edits one file" -msgstr "Bewerkt een bestand" - -msgid "Forces xterm features" -msgstr "Dwingt xterm features" - -msgid "Disable mouse support in text version" -msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie" - -msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" -msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'" - -msgid "To run on slow terminals" -msgstr "Voor langzame terminals" - -msgid "Use stickchars to draw" -msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen" - -msgid "Resets soft keys on HP terminals" -msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug" - -msgid "Load definitions of key bindings from specified file" -msgstr "Laad definities van sneltoetsen van aangegeven bestand" - -msgid "Requests to run in black and white" -msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken" - -msgid "Request to run in color mode" -msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken" - -msgid "Specifies a color configuration" -msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan" - -msgid "Show mc with specified skin" -msgstr "Laad mc met aangegeven skin" - -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors -msgid "" -"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" -"\n" -"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n" -"\n" -"Keywords:\n" -" Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" -" File display: normal, selected, marked, markselect\n" -" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" -" errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" -" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" -" editlinestate\n" -msgstr "" -"--colors KEYWORD={VOOR},{ACHTER}\n" -"\n" -"{VOOR} en {ACHTER} kunnen worden weggelaten, en de defaultwaarde wordt\n" -"gebruikt\n" -"\n" -"Sleutelwoorden:\n" -" Globaal: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" -" Bestandsweergave: normal, selected, marked, markselect\n" -" Dialogen: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n" -" errdhotnormal, errdhotfocus\n" -" Menu's: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" -" Editor: editnormal, editbold, editmarked,\n" -" editwhitespace, editlinestate\n" - -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors -msgid "" -" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" -"\n" -"Colors:\n" -" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" -" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" -" brightcyan, lightgray and white\n" -"\n" -msgstr "" -" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink,\n" -" helpslink\n" -"\n" -"Kleuren:\n" -" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" -" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" -" brightcyan, lightgray and white\n" -"\n" - -msgid "Color options" -msgstr "Kleur instellingen" - -msgid "+number" -msgstr "+number" - -msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" -msgstr "" - -msgid "Set initial line number for the internal editor" -msgstr "Regelnummer instellen om de interne editor mee te starten" - -msgid "" -"\n" -"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" -"to mc-devel@gnome.org\n" -msgstr "" -"\n" -"Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n" -"naar mc-devel@gnome.org\n" - -#, c-format -msgid "GNU Midnight Commander %s\n" -msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" - -msgid "Main options" -msgstr "Hoofd opties" - -msgid "Terminal options" -msgstr "Terminal opties" - -msgid " Background process error " -msgstr " Fout in achtergrondproces " - -msgid " Unknown error in child " -msgstr " Onbekende fout in kindproces " - -msgid " Child died unexpectedly " -msgstr " Kindproces onverwacht afgebroken " - -msgid " Background protocol error " -msgstr " Fout in achtergrondprotocol " - -msgid "" -" Background process sent us a request for more arguments \n" -" than we can handle. \n" -msgstr "" -" Het achtergrondproces vraagt om meer argumenten dan we \n" -" kunnen leveren \n" - -msgid "&Full file list" -msgstr "&Complete bestandenlijst" - -msgid "&Brief file list" -msgstr "&Korte bestandenlijst" - -msgid "&Long file list" -msgstr "&Lange bestandenlijst" - -msgid "&User defined:" -msgstr "Aange&Past:" - -msgid "Listing mode" -msgstr "Lijstmodus" - -msgid "user &Mini status" -msgstr "Gebruiker &Mini-status" - -msgid "&Reverse" -msgstr "Omd&Raaien" - -msgid "Case sensi&tive" -msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters" - -msgid "Executable &first" -msgstr "&Uitvoerbare bestanden eerst" - -msgid "Sort order" -msgstr "Sortering" - -msgid " Confirmation " -msgstr " Bevestiging " - -msgid " confirm di&Rectory hotlist delete " -msgstr " Bevestig verwijderen mappen &Favolijst " - -msgid " confirm &Exit " -msgstr " B&Evestig afsluiten " - -msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " Bevestig &Uitvoeren " - -msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr " Bevestig o&Verschrijven " - -msgid " confirm &Delete " -msgstr " Bevestig verwij&Deren " - -msgid "UTF-8 output" -msgstr "UTF-8 uitvoer" - -msgid "Full 8 bits output" -msgstr "Volledige 8-bit uitvoer" - -msgid "ISO 8859-1" -msgstr "ISO 8859-1" - -msgid "7 bits" -msgstr "7-bit" - -msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "&Volledige 8-bit invoer" - -msgid " Display bits " -msgstr " Weergave bits " - -msgid "Other 8 bit" -msgstr "Andere 8 bits" - -msgid "Input / display codepage:" -msgstr "Invoer / weergave karakterset:" - -msgid "&Select" -msgstr "&Selecteer" - -msgid "Use passive mode over pro&xy" -msgstr "Gebruik passieve modus over pro&Xy" - -msgid "Use &passive mode" -msgstr "&Passieve modus gebruiken" - -msgid "&Use ~/.netrc" -msgstr "&Gebruik ~/.netrc" - -msgid "&Always use ftp proxy" -msgstr "Altijd &FTP-proxy gebruiken" - -msgid "sec" -msgstr "sec" - -msgid "ftpfs directory cache timeout:" -msgstr "ftpfs map-cache timeout:" - -msgid "ftp anonymous password:" -msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:" - -msgid "Timeout for freeing VFSs:" -msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:" - -msgid " Virtual File System Setting " -msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem (VFS) " - -msgid "cd" -msgstr "cd" - -msgid "Quick cd" -msgstr "Snelle cd" - -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Naam voor de symbolische link:" - -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):" - -msgid "Symbolic link" -msgstr "Symbolische Link" - -msgid "Running " -msgstr "Loopt " - -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -msgid "&Resume" -msgstr "&Doorgaan" - -msgid "&Kill" -msgstr "&Beëndigen" - -msgid "Background Jobs" -msgstr "Achtergrondtaken" - -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -msgid "Username:" -msgstr " Gebruikersnaam:" - -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#, c-format -msgid "Password for \\\\%s\\%s" -msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s" - -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n" - -msgid "7-bit ASCII" -msgstr "7-bit ASCII" - -#, c-format -msgid "Cannot translate from %s to %s" -msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s" - -msgid "execute/search by others" -msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen" - -msgid "write by others" -msgstr "schrijven door anderen" - -msgid "read by others" -msgstr "lezen door anderen" - -msgid "execute/search by group" -msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep" - -msgid "write by group" -msgstr "schrijven door eigen groep" - -msgid "read by group" -msgstr "lezen door eigen groep" - -msgid "execute/search by owner" -msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar" - -msgid "write by owner" -msgstr "schrijven door eigenaar" - -msgid "read by owner" -msgstr "lezen door eigenaar" - -msgid "sticky bit" -msgstr "plak bit" - -msgid "set group ID on execution" -msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering" - -msgid "set user ID on execution" -msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering" - -msgid "C&lear marked" -msgstr "Mar&kering opheffen" - -msgid "S&et marked" -msgstr "Z&Et gemarkeerd" - -msgid "&Marked all" -msgstr "Alle gemarkeerden" - -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -msgid "Permissions (Octal)" -msgstr "Toegangsrechten (octaal)" - -msgid "Owner name" -msgstr "Naam van de eigenaar" - -msgid "Group name" -msgstr "Naam van de groep" - -msgid "Use SPACE to change" -msgstr "Gebruik de spatiebalk om" - -msgid "an option, ARROW KEYS" -msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen" - -msgid "to move between options" -msgstr "om tussen opties te schakelen" - -msgid "and T or INS to mark" -msgstr "en T of INS om te markeren" - -msgid " Permission " -msgstr " Rechten " - -msgid " File " -msgstr " Bestand " - -msgid "Chmod command" -msgstr "'chmod'-opdracht" - -msgid "Set &users" -msgstr "Instellen gebruikers" - -msgid "Set &groups" -msgstr "Instellen &Groepen" - -msgid " Name " -msgstr " Naam " - -msgid " Owner name " -msgstr " Eigenaarsnaam " - -msgid " Group name " -msgstr " Groepsnaam " - -msgid " Size " -msgstr " Grootte " - -msgid " User name " -msgstr " Gebruikersnaam " - -msgid " Chown command " -msgstr " 'chown'-opdracht " - -msgid "" -msgstr "" - -msgid "" -msgstr "" - -msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?" - -msgid "Cannot change directory" -msgstr "Veranderen van map mislukt" - -msgid " View file " -msgstr " Toon bestand " - -msgid " Filename:" -msgstr " Bestandsnaam:" - -msgid " Filtered view " -msgstr " Gefilterde weergave " - -msgid " Filter command and arguments:" -msgstr " Filteropdracht en argumenten:" - -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Maak een nieuwe map" - -msgid " Enter directory name:" -msgstr " Geef mapnaam:" - -msgid " Filter " -msgstr " Filter " - -msgid " Set expression for filtering filenames" -msgstr " Zet expressie voor het filteren van bestandsnamen" - -msgid "&Using shell patterns" -msgstr "Shell Patroon gebr&Uiken" - -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters" - -msgid "&Files only" -msgstr "Alleen &Bestanden" - -msgid " Select " -msgstr " Selectie " - -msgid " Unselect " -msgstr " Deselecteer " - -msgid "Extension file edit" -msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand" - -msgid " Which extension file you want to edit? " -msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? " - -msgid "Highlighting groups file edit" -msgstr "Oplichten groups bestand aanpassing" - -msgid " Which highlighting file you want to edit? " -msgstr " Welk oplichtings-bestand wilt u bewerken? " - -msgid " Compare directories " -msgstr " Mappen vergelijken" - -msgid " Select compare method: " -msgstr " Kies vergelijkingsmethode: " - -msgid "&Quick" -msgstr "&Snel" - -msgid "&Size only" -msgstr "Alleen &Grootte" - -msgid "&Thorough" -msgstr "&Grondig" - -msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " -msgstr "" -" Beide vensters moeten zich in lijstweergave-modus bevinden voor deze " -"opdracht" - -msgid "" -" Not an xterm or Linux console; \n" -" the panels cannot be toggled. " -msgstr "" -" Geen xterm en geen Linux console; \n" -" de vensters kunnen niet geschakeld worden. " - -#, c-format -msgid "Link %s to:" -msgstr "%s verbinden met:" - -msgid " Link " -msgstr " Link " - -#, c-format -msgid " link: %s " -msgstr " link: %s " - -#, c-format -msgid " symlink: %s " -msgstr " symbolische link: %s " - -#, c-format -msgid " Symlink `%s' points to: " -msgstr " Symlink `%s' wijst naar: " - -msgid " Edit symlink " -msgstr " Symbolische link bewerken " - -#, c-format -msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " -msgstr " bewerken symbolische link, kan niet verwijderen %s: %s" - -#, c-format -msgid " edit symlink: %s " -msgstr " symbolische link bewerken: %s" - -#, c-format -msgid "`%s' is not a symbolic link" -msgstr "'%s' is geen symbolische link" - -#, c-format -msgid " Cannot chdir to %s " -msgstr " 'chdir' naar %s mislukt " - -msgid " Enter machine name (F1 for details): " -msgstr " Geef machinenaam (F1 voor details): " - -msgid " Link to a remote machine " -msgstr " Link naar een andere machine" - -msgid " FTP to machine " -msgstr " FTP naar machine " - -msgid " Shell link to machine " -msgstr " Shell link naar machine " - -msgid " SMB link to machine " -msgstr " SMB link naar machine " - -msgid " Undelete files on an ext2 file system " -msgstr " Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem " - -msgid "" -" Enter device (without /dev/) to undelete\n" -" files on: (F1 for details)" -msgstr "" -" Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n" -" op: (F1 voor details)" - -msgid " Setup " -msgstr " Instellingen " - -#, c-format -msgid " Setup saved to ~/%s" -msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/%s" - -#, c-format -msgid "" -" Cannot chdir to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n" -" %s " - -msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" -msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen" - -msgid " The shell is already running a command " -msgstr " De shell voert al een opdracht uit " - -msgid "Cannot read directory contents" -msgstr "Kan mapinhoud niet lezen" - msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -1353,10 +2166,6 @@ msgstr "" " waarin u zich volgens de subshell bevindt. Heeft u de werkmap \n" " verwijderd, of \"su\" gebruikt? " -#, c-format -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Druk een toets om verder te gaan..." - #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Type 'exit' om terug te keren naar MC" @@ -1712,9 +2521,6 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%m" msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -msgid "file" -msgstr "bestand" - msgid "files" msgstr "bestanden" @@ -1770,10 +2576,14 @@ msgstr " Verwijderen: " msgid "Non&e" msgstr "ge&En" -#, c-format -msgid "ETA %d:%02d.%02d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" +#, c-format +msgid "ETA %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" @@ -1786,14 +2596,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -msgid "File" -msgstr "Bestand" +#, c-format +msgid "Files processed: %llu of %llu" +msgstr "" -msgid "Count" -msgstr "Aantal" +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %s %s (%s)" +msgstr "Apparaat: %s" -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#, c-format +msgid " Total: %s of %s " +msgstr "" msgid "Source" msgstr "Bron" @@ -1969,6 +2782,9 @@ msgstr "Index" msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "Vorige" +msgid "&Move" +msgstr "&Verplaatsen" + msgid "&Remove" msgstr "Ver&Wijderen" @@ -2116,10 +2932,10 @@ msgstr "Benaderd: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Veranderd: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "Ver&Ander in" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -2313,6 +3129,9 @@ msgstr "&Toon bestand..." msgid "&Filtered view" msgstr "&Gefilterde weergave" +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiëer" + msgid "C&hmod" msgstr "C&Hmod" @@ -2607,6 +3426,16 @@ msgstr "n" msgid "&Name" msgstr "&Naam" +#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode +#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "sort|v" +msgstr "u" + +#, fuzzy +msgid "&Version" +msgstr "&Extensie" + #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" @@ -2704,34 +3533,18 @@ msgstr "" msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? " -msgid " Not implemented yet " -msgstr " Nog niet geimplementeerd " - -msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " -msgstr "" - -#, c-format -msgid " Invalid token number %d " -msgstr "" - -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Reguliere expressie" - -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimaal" - -msgid "Wildcard search" -msgstr "Joker zoeken" - msgid "Choose codepage" msgstr "Kies invoerkarakterset" msgid "- < No translation >" msgstr "- < Geen vertaling >" +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -2740,22 +3553,6 @@ msgstr "" " Kan bestand %s niet opslaan: \n" " %s " -#, c-format -msgid "" -"Unable to load '%s' skin.\n" -"Default skin has been loaded" -msgstr "" -"Laden van skin %s mislukt.\n" -"Standaard skin is geladen" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse '%s' skin.\n" -"Default skin has been loaded" -msgstr "" -"Verwerken van skin %s mislukt.\n" -"Standaard skin is geladen" - msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -2870,261 +3667,6 @@ msgstr "" "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n" "%s\n" -msgid "Function key 1" -msgstr "Functietoets 1" - -msgid "Function key 2" -msgstr "Functietoets 2" - -msgid "Function key 3" -msgstr "Functietoets 3" - -msgid "Function key 4" -msgstr "Functietoets 4" - -msgid "Function key 5" -msgstr "Functietoets 5" - -msgid "Function key 6" -msgstr "Functietoets 6" - -msgid "Function key 7" -msgstr "Functietoets 7" - -msgid "Function key 8" -msgstr "Functietoets 8" - -msgid "Function key 9" -msgstr "Functietoets 9" - -msgid "Function key 10" -msgstr "Functietoets 10" - -msgid "Function key 11" -msgstr "Functietoets 11" - -msgid "Function key 12" -msgstr "Functietoets 12" - -msgid "Function key 13" -msgstr "Functietoets 13" - -msgid "Function key 14" -msgstr "Functietoets 14" - -msgid "Function key 15" -msgstr "Functietoets 15" - -msgid "Function key 16" -msgstr "Functietoets 16" - -msgid "Function key 17" -msgstr "Functietoets 17" - -msgid "Function key 18" -msgstr "Functietoets 18" - -msgid "Function key 19" -msgstr "Functietoets 19" - -msgid "Function key 20" -msgstr "Functietoets 20" - -msgid "Backspace key" -msgstr "Backspace" - -msgid "End key" -msgstr "End" - -msgid "Up arrow key" -msgstr "Pijl omhoog" - -msgid "Down arrow key" -msgstr "Pijl omlaag" - -msgid "Left arrow key" -msgstr "Pijl links" - -msgid "Right arrow key" -msgstr "Pijl rechts" - -msgid "Home key" -msgstr "Home" - -msgid "Page Down key" -msgstr "PageDown" - -msgid "Page Up key" -msgstr "PageUp" - -msgid "Insert key" -msgstr "Ins" - -msgid "Delete key" -msgstr "Del" - -msgid "Completion/M-tab" -msgstr "Completeren/M-Tab" - -msgid "+ on keypad" -msgstr "Numeriek +" - -msgid "- on keypad" -msgstr "Numeriek -" - -msgid "Slash on keypad" -msgstr "Numeriek /" - -msgid "* on keypad" -msgstr "Numeriek *" - -msgid "Escape key" -msgstr "Escape" - -msgid "Left arrow keypad" -msgstr "Numeriek pijl links" - -msgid "Right arrow keypad" -msgstr "Numeriek pijl rechts" - -msgid "Up arrow keypad" -msgstr "Numeriek pijl omhoog" - -msgid "Down arrow keypad" -msgstr "Numeriek pijl omlaag" - -msgid "Home on keypad" -msgstr "Numeriek Home" - -msgid "End on keypad" -msgstr "Numeriek End" - -msgid "Page Down keypad" -msgstr "Numeriek PageDown" - -msgid "Page Up keypad" -msgstr "Numeriek PageUp" - -msgid "Insert on keypad" -msgstr "Numeriek Ins" - -msgid "Delete on keypad" -msgstr "Numeriek Del" - -msgid "Enter on keypad" -msgstr "Numeriek Enter" - -msgid "Function key 21" -msgstr "Functietoets 21" - -msgid "Function key 22" -msgstr "Functietoets 22" - -msgid "Function key 23" -msgstr "Functietoets 23" - -msgid "Function key 24" -msgstr "Functietoets 24" - -msgid "Plus" -msgstr "Plus" - -msgid "Minus" -msgstr "Minus" - -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -msgid "Dot" -msgstr "Punt" - -msgid "Less than" -msgstr "Minder dan" - -msgid "Great than" -msgstr "Meer dan" - -msgid "Equal" -msgstr "Is" - -msgid "Comma" -msgstr "Komma" - -msgid "Apostrophe" -msgstr "Apostroph" - -msgid "Colon" -msgstr "Dubbele punt" - -msgid "Exclamation mark" -msgstr "Uitroepteken" - -msgid "Question mark" -msgstr "Vraagteken" - -msgid "Ampersand" -msgstr "En-teken" - -msgid "Dollar sign" -msgstr "Dollar" - -msgid "Quotation mark" -msgstr "Aanhalingsteken" - -msgid "Caret" -msgstr "Dakje" - -msgid "Tilda" -msgstr "Tilde" - -# Enkel aanhalingsteken, terugvallend? -msgid "Prime" -msgstr "" - -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreping" - -msgid "Understrike" -msgstr "" - -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" - -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -msgid "Tab key" -msgstr "Tab" - -msgid "Space key" -msgstr "Spatie" - -msgid "Slash key" -msgstr "Slash /" - -msgid "Backslash key" -msgstr "Backslash \\" - -msgid "Number sign #" -msgstr "Hekje" - -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#, c-format -msgid "" -"Screen size %dx%d is not supported.\n" -"Check the TERM environment variable.\n" -msgstr "" -"Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n" -"Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n" - msgid " Format error on file Extensions File " msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand" @@ -3167,62 +3709,8 @@ msgstr "Geen passende items gevonden in %s " msgid " User menu " msgstr " Gebruikersmenu " -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - -#, c-format -msgid "%s is not a directory\n" -msgstr "%s is geen map\n" - -#, c-format -msgid "Directory %s is not owned by you\n" -msgstr "U bent niet de eigenaar van de map %s\n" - -#, c-format -msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" -msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n" - -#, c-format -msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" -msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n" - -#, c-format -msgid "Temporary files will be created in %s\n" -msgstr "Tijdelijke bestanden zullen in %s gemaakt worden\n" - -#, c-format -msgid "Temporary files will not be created\n" -msgstr "Tijdelijke bestanden zullen niet aangemaakt worden\n" - -msgid " Pipe failed " -msgstr " Pipe mislukt " - -msgid " Dup failed " -msgstr " Dup mislukt" - -#, c-format -msgid "" -" The current line number is %lld.\n" -" Enter the new line number:" -msgstr "" -" Het huidige regelnummer is %lld.\n" -" Geef het nieuwe regelnummer:" - -#, c-format -msgid "" -" The current address is %s.\n" -" Enter the new address:" -msgstr "" -" Het huidige adres is %s.\n" -" Geef het nieuwe adres:" - -msgid " Goto Address " -msgstr " Ga naar adres " - -msgid " Invalid address " +#, fuzzy +msgid "Invalid value" msgstr " Ongeldig adres " msgid " Cannot spawn child process " @@ -3231,12 +3719,25 @@ msgstr " Starten kindproces mislukt " msgid "Empty output from child filter" msgstr "Geen uitvoer van kindfilter" +msgid "&Line number (decimal)" +msgstr "" + +msgid "Pe&rcents" +msgstr "" + +msgid "&Decimal offset" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "He&xadecimal offset" +msgstr "Hexadecimaal" + +msgid "Goto" +msgstr "" + msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "Ascii" -msgid "ButtonBar|Goto" -msgstr "GaNaar" - msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "HxZoek" @@ -3249,8 +3750,8 @@ msgstr "RglOms" msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "Hex" -msgid "ButtonBar|Line" -msgstr "Regel" +msgid "ButtonBar|Goto" +msgstr "GaNaar" msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "Rauw" @@ -3264,26 +3765,6 @@ msgstr "Ongfrm" msgid "ButtonBar|Format" msgstr "Format" -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Bestand: %s" - -#, c-format -msgid "Offset 0x%08lx" -msgstr "Offset 0x%08lx" - -#, c-format -msgid "Line %lu Col %lu" -msgstr "Regl %lu Kol %lu" - -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bytes" - -#, c-format -msgid ">= %s bytes" -msgstr ">= %s bytes" - #, c-format msgid "" " Error while closing the file: \n" @@ -3324,447 +3805,79 @@ msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand " msgid "Seeking to search result" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search done" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Continue from begining?" +msgstr "" + msgid " History " msgstr " Opdrachthistorie " +#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix +#, fuzzy +msgid "DialogTitle|History cleanup" +msgstr "Kopieer" + +msgid "Do you want clean this history?" +msgstr "" + msgid "Background process:" msgstr "Achtergrondproces:" -#, c-format -msgid "" -"Cannot open cpio archive\n" -"%s" -msgstr "" -"Openen cpio-archief mislukt:\n" -"%s" +#~ msgid " confirm &Exit " +#~ msgstr " B&Evestig afsluiten " -#, c-format -msgid "" -"Premature end of cpio archive\n" -"%s" -msgstr "" -"Voortijdig eind in cpio-archief\n" -"%s" +#~ msgid " confirm e&Xecute " +#~ msgstr " Bevestig &Uitvoeren " -#, c-format -msgid "" -"Inconsistent hardlinks of\n" -"%s\n" -"in cpio archive\n" -"%s" -msgstr "" -"Inconsistente harde link \n" -"%s\n" -"in cpio-archief\n" -"%s" +#~ msgid " confirm &Delete " +#~ msgstr " Bevestig verwij&Deren " -#, c-format -msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" -msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Bestand" -#, c-format -msgid "" -"Corrupted cpio header encountered in\n" -"%s" -msgstr "" -"Beschadigde cpio-header gevonden in\n" -"%s" +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Aantal" -#, c-format -msgid "" -"Unexpected end of file\n" -"%s" -msgstr "" -"Onverwachte bestandeinde in\n" -"%s" +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bytes" -#, c-format -msgid "Directory cache expired for %s" -msgstr "Dir-cache verlopen voor %s" +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Status: %s" -msgid "Starting linear transfer..." -msgstr "Starten van lineaire overdracht" +#~ msgid "" +#~ " The current line number is %lld.\n" +#~ " Enter the new line number:" +#~ msgstr "" +#~ " Het huidige regelnummer is %lld.\n" +#~ " Geef het nieuwe regelnummer:" -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" -msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes getransfereerd)" +#~ msgid "" +#~ " The current address is %s.\n" +#~ " Enter the new address:" +#~ msgstr "" +#~ " Het huidige adres is %s.\n" +#~ " Geef het nieuwe adres:" -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" -msgstr "%s: %s: %s %lu bytes getransfereerd" +#~ msgid " Goto Address " +#~ msgstr " Ga naar adres " -msgid "Getting file" -msgstr "Verkrijgen bestand" +#~ msgid "ButtonBar|Line" +#~ msgstr "Regel" -#, c-format -msgid "" -"Cannot open %s archive\n" -"%s" -msgstr "" -"Openen archief %s mislukt\n" -"%s" +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Bestand: %s" -msgid "Inconsistent extfs archive" -msgstr "Inconsistent extfs archief" +#~ msgid "Offset 0x%08lx" +#~ msgstr "Offset 0x%08lx" -#, c-format -msgid "fish: Disconnecting from %s" -msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s" +#~ msgid "Line %lu Col %lu" +#~ msgstr "Regl %lu Kol %lu" -msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..." +#~ msgid "%s bytes" +#~ msgstr "%s bytes" -msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." -msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk." - -msgid " fish: Password required for " -msgstr " fish: Wachtwoord vereist voor " - -msgid "fish: Sending password..." -msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..." - -msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..." - -msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "fish: versie handshaking..." - -msgid "fish: Setting up current directory..." -msgstr "fish: huidige map opzetten..." - -#, c-format -msgid "fish: Connected, home %s." -msgstr "fish: verbonden, home %s" - -#, c-format -msgid "fish: Reading directory %s..." -msgstr "fish: map %s wordt gelezen..." - -#, c-format -msgid "%s: done." -msgstr "%s: voltooid." - -#, c-format -msgid "%s: failure" -msgstr " %s: fout " - -#, c-format -msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..." - -msgid "fish: Local read failed, sending zeros" -msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen" - -#, c-format -msgid "fish: storing %s %d (%lu)" -msgstr "fish: opslaan %s %d (%lu)" - -msgid "zeros" -msgstr "nullen" - -msgid "Aborting transfer..." -msgstr "Transfert wordt verbroken..." - -msgid "Error reported after abort." -msgstr "Fout gemeld na verbreking." - -msgid "Aborted transfer would be successful." -msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn." - -#, c-format -msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" -msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s" - -msgid " FTP: Password required for " -msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor " - -msgid "ftpfs: sending login name" -msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd" - -msgid "ftpfs: sending user password" -msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd" - -#, c-format -msgid "FTP: Account required for user %s" -msgstr " FTP: Account nodig voor gebruiker %s" - -msgid "Account:" -msgstr "Account:" - -msgid "ftpfs: sending user account" -msgstr "ftpfs: account wordt verstuurd" - -msgid "ftpfs: logged in" -msgstr "ftpfs: ingelogd" - -#, c-format -msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " -msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s " - -msgid "ftpfs: Invalid host name." -msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam." - -#, c-format -msgid "ftpfs: %s" -msgstr "ftpfs: %s" - -#, c-format -msgid "ftpfs: making connection to %s" -msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s" - -msgid "ftpfs: connection interrupted by user" -msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker" - -#, c-format -msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" -msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s" - -#, c-format -msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" -msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)" - -msgid "ftpfs: invalid address family" -msgstr "ftpfs: Ongeldige adres familie" - -#, c-format -msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s" -msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt: %s" - -#, c-format -msgid "ftpfs: could not create socket: %s" -msgstr "ftpfs: Kan socket niet creëren: %s" - -msgid "ftpfs: could not setup passive mode" -msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt" - -msgid "ftpfs: aborting transfer." -msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken." - -#, c-format -msgid "ftpfs: abort error: %s" -msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s" - -msgid "ftpfs: abort failed" -msgstr "ftpfs: afbreken mislukt" - -msgid "ftpfs: CWD failed." -msgstr "ftpfs: CWD mislukt." - -msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" -msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt" - -msgid "Resolving symlink..." -msgstr "Volgen van Symlink..." - -#, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" -msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s" - -msgid "(strict rfc959)" -msgstr "(strict rfc959)" - -msgid "(chdir first)" -msgstr "(eerst chdir)" - -msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" -msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid " - -#, c-format -msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" -msgstr "ftpfs: opslaan bestand %lu (%lu)" - -msgid "" -"~/.netrc file has incorrect mode.\n" -"Remove password or correct mode." -msgstr "" -"~/.netrc heeft een ongeldige bestandsmodus.\n" -"Verwijder het wachtwoord, of corrigeer de modus." - -msgid " MCFS " -msgstr " MCFS " - -msgid " The server does not support this version " -msgstr " De server ondersteunt deze versie niet " - -msgid "" -" The remote server is not running on a system port \n" -" you need a password to log in, but the information may \n" -" not be safe on the remote side. Continue? \n" -msgstr "" -" De remote server luistert niet op een systeempoort \n" -" u heeft een wachtwoord nodig om in te loggen, maar die informatie \n" -" onveilig kunnen zijn op de remote server. Doorgaan? \n" - -msgid " MCFS Password required " -msgstr " MCFS wachtwoord vereist " - -msgid " Invalid password " -msgstr " Ongeldig wachtwoord " - -#, c-format -msgid " Cannot locate hostname: %s " -msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s " - -#, c-format -msgid " Cannot create socket: %s " -msgstr " Kan socket niet creëren: %s " - -#, c-format -msgid " Cannot connect to server: %s " -msgstr " Kan niet verbinden met server: %s " - -msgid " Too many open connections " -msgstr " Teveel open verbindingen " - -#, c-format -msgid "" -"Warning: Invalid line in %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n" -"%s\n" - -#, c-format -msgid "" -"Warning: Invalid flag %c in %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n" -"%s\n" - -#, c-format -msgid "" -" reconnect to %s failed\n" -" " -msgstr "" -" herverbinden met %s mislukt\n" -" " - -msgid " Authentication failed " -msgstr " Authenticatie mislukt " - -#, c-format -msgid " Error %s creating directory %s " -msgstr " Fout %s bij aanmaken map %s " - -#, c-format -msgid " Error %s removing directory %s " -msgstr " Fout %s bij verwijderen map %s " - -#, c-format -msgid " %s opening remote file %s " -msgstr " %s bezig bestand %s te openen" - -#, c-format -msgid " %s removing remote file %s " -msgstr " %s bestand %s wordt op afstand verwijderd" - -#, c-format -msgid " %s renaming files\n" -msgstr " %s bestanden hernoemen\n" - -#, c-format -msgid "" -"Cannot open tar archive\n" -"%s" -msgstr "" -"Openen tar-archief mislukt\n" -"%s" - -msgid "Inconsistent tar archive" -msgstr "Inconsistent tar-archief" - -msgid "Unexpected EOF on archive file" -msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand" - -#, c-format -msgid "" -"Hmm,...\n" -"%s\n" -"doesn't look like a tar archive." -msgstr "" -"Hmm, ...\n" -"%s\n" -"dit ziet er niet uit als een tar-archief." - -msgid " undelfs: error " -msgstr " bestandsfout " - -msgid " not enough memory " -msgstr " onvoldoende geheugen " - -msgid " while allocating block buffer " -msgstr "bij het allokeren van de blokbuffer" - -#, c-format -msgid " open_inode_scan: %d " -msgstr "open_inode_scan: %d " - -#, c-format -msgid " while starting inode scan %d " -msgstr "bij het staretne van inode scan %d " - -#, c-format -msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" -msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes" - -#, c-format -msgid " while calling ext2_block_iterate %d " -msgstr "bij het aanroepen van ext2_block_iterate %d " - -msgid " no more memory while reallocating array " -msgstr " onvoldoende geheugen bij het verplaatsen van array " - -#, c-format -msgid " while doing inode scan %d " -msgstr " bij inode scan %d " - -msgid " Ext2lib error " -msgstr " Ext2Lib-fout " - -#, c-format -msgid " Cannot open file %s " -msgstr " Openen mislukt van bestand %s " - -msgid "undelfs: reading inode bitmap..." -msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..." - -#, c-format -msgid "" -" Cannot load inode bitmap from: \n" -" %s \n" -msgstr "" -" Kon inode-bitmap niet landen van: \n" -" %s\n" - -msgid "undelfs: reading block bitmap..." -msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..." - -#, c-format -msgid "" -" Cannot load block bitmap from: \n" -" %s \n" -msgstr "" -"Kon blok-bitmap van:\n" -"%s niet laden\n" - -msgid " vfs_info is not fs! " -msgstr "vfs_info is niet fs! " - -msgid " You have to chdir to extract files first " -msgstr " U moet 'chdir' doen voor dat u bestanden kunt extraheren " - -msgid " while iterating over blocks " -msgstr " bij het itereren over de de blokken " - -msgid "Cannot parse:" -msgstr "Kon niet interpreteren:" - -msgid "More parsing errors will be ignored." -msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd." - -msgid "Internal error:" -msgstr "Interne fout:" - -msgid "Changes to file lost" -msgstr "Wijzigingen zijn verloren" +#~ msgid ">= %s bytes" +#~ msgstr ">= %s bytes" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f89d6b6d5..3105d94de 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of pl.po to Polish # Andrzej Zaborowski , 2003. # Piotr Drąg , 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 11:24+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid " Search string not found " msgstr " Nie odnaleziono wyszukiwanego napisu " @@ -22,7 +23,8 @@ msgid " Not implemented yet " msgstr " Jeszcze nie zaimplementowane " msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " -msgstr " Liczba tokenów zastąpienia nie jest równa liczbie odnalezionych tokenów " +msgstr "" +" Liczba tokenów zastąpienia nie jest równa liczbie odnalezionych tokenów " #, c-format msgid " Invalid token number %d " @@ -920,6 +922,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Wyświetla program mc za pomocą podanej skórki" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -930,7 +933,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -947,7 +950,6 @@ msgstr "" " Edytor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -1052,8 +1054,7 @@ msgstr "Porządek sortowania" msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenia" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Wyczyszczenie &historii" @@ -1376,7 +1377,9 @@ msgid "&Thorough" msgstr "&Dokładna" msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " -msgstr " Aby wykorzystać to polecenie, należy ustawić oba okna na wyświetlanie listy plików " +msgstr "" +" Aby wykorzystać to polecenie, należy ustawić oba okna na wyświetlanie listy " +"plików " msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" @@ -1712,7 +1715,9 @@ msgid " Run Sort " msgstr " Uruchomienie polecenia sort " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr " Proszę podać opcje polecenia sort (zobacz stronę man), rozdzielone spacjami: " +msgstr "" +" Proszę podać opcje polecenia sort (zobacz stronę man), rozdzielone " +"spacjami: " msgid " Sort " msgstr " Posortuj " @@ -2157,16 +2162,27 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " Błąd pliku %s%s" #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "Format pliku %smc.ext uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Wygląda na to, że instalacja się nie powiodła. Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu programu Midnight Commander." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"Format pliku %smc.ext uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Wygląda na to, że " +"instalacja się nie powiodła. Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu " +"programu Midnight Commander." #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " Błąd pliku ~/%s " #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "Format pliku ~/%s uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Można teraz skopiować go z %smc.ext lub napisać samemu, opierając się na zawartości tego pliku." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"Format pliku ~/%s uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Można teraz skopiować go " +"z %smc.ext lub napisać samemu, opierając się na zawartości tego pliku." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Kopiowanie" @@ -2837,8 +2853,11 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Wczytaj listę podręcznych katalogów " #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "Program MC nie może zapisać do pliku ~/%s. Poprzednie wpisy listy podręcznych katalogów nie zostały usunięte" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" +"Program MC nie może zapisać do pliku ~/%s. Poprzednie wpisy listy " +"podręcznych katalogów nie zostały usunięte" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" @@ -2885,10 +2904,10 @@ msgstr "Ostatni dostęp: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Zmodyfikowany: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stan: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "Zmień &na" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3774,3 +3793,6 @@ msgstr "Wyczyścić tę historię?" msgid "Background process:" msgstr "Proces w tle:" + +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Stan: %s" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 22c4931d6..3af65c4f8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -978,7 +978,6 @@ msgstr "" " cian-vivo, cinza-suave e branco\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3012,10 +3011,10 @@ msgstr "Acedido: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Modificado: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Criado: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Modificar &Para" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3937,6 +3936,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Processo de fundo:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Criado: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Ficheiro" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d558f84a0..622ace16c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc-4.5.36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n" "Last-Translator: E. A. Tacão \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -981,7 +981,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3037,10 +3036,10 @@ msgstr "Acessado: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Modificado: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Criado: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Mudar &Para" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3975,6 +3974,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Processo em segundo plano:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Criado: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Arquivo" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index b02adddfa..aec3170a4 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -972,7 +972,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -2998,10 +2997,10 @@ msgstr "Accesat: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Modificat: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Creat: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Schimbă &La" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3920,6 +3919,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Procese în fundal:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Creat: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr " Fişier" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6baec5287..84127cd82 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -18,14 +18,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:37+0300\n" "Last-Translator: Andrew Borodin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: mcedit 4.7.0\n" msgid " Search string not found " @@ -35,7 +36,8 @@ msgid " Not implemented yet " msgstr " Пока не реализовано " msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " -msgstr " Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены " +msgstr "" +" Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены " #, c-format msgid " Invalid token number %d " @@ -933,6 +935,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Отобразить mc с указанным скином" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -943,7 +946,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -954,13 +957,13 @@ msgstr "" "Ключевые слова:\n" " Общие: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" " Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n" -" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" +" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, " +"errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" " Меню: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -1064,8 +1067,7 @@ msgstr "Порядок сортировки" msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "&Очистка истории" @@ -2170,16 +2172,26 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s ошибка файла " #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке.Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке." +"Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander." #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " ошибка файла ~/%s" #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "формат файла %smc.ext изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с %smc.ext либо использовать этот файл как пример и написать свой." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"формат файла %smc.ext изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с " +"%smc.ext либо использовать этот файл как пример и написать свой." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Копирование" @@ -2206,7 +2218,8 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -" Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через не локальные файловые системы:\n" +" Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через не локальные файловые " +"системы:\n" "\n" " Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена " @@ -2851,8 +2864,11 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Загрузка списка быстрого доступа " #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "MC не смог удалить файл ~/%s, ваши старые элементы быстрого доступа не были удалены" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" +"MC не смог удалить файл ~/%s, ваши старые элементы быстрого доступа не были " +"удалены" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" @@ -2899,10 +2915,10 @@ msgstr "Обращение: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Изменен: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Cтатус: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "Пере&йти" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3789,3 +3805,6 @@ msgstr "Желаете очистить историю?" msgid "Background process:" msgstr "Фоновый процесс:" + +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Cтатус: %s" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1ce35249c..dda4779bc 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-03 12:42+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -951,7 +951,6 @@ msgstr "" " Editor: editnormal, editbold, editmarked,\n" " editwhitespace, editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -2928,10 +2927,10 @@ msgstr "Prístupný: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Zmenený: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stav: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "Zmeniť &Do" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3825,6 +3824,9 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Proces v pozadí:" +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Stav: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Súbor" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b7ea3b5c1..50992aa7d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc \n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -971,7 +971,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -2999,10 +2998,10 @@ msgstr "Dostopan: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Modificiran %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Ustvarjen %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Pojdi &V" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3922,6 +3921,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Proces v ozadju:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Ustvarjen %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Datoteka" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 31567f777..2b4100d3a 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n" "Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) \n" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -972,7 +972,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray и white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3001,10 +3000,10 @@ msgstr "Посл. приступ: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Датум измене: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Створено: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "П&ромени у" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3925,6 +3924,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Позадински процес:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Створено: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Датотека" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f54cc4118..5a264283f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -985,7 +985,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3034,10 +3033,10 @@ msgstr "Accessad: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Modifierad: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Skapad: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "byt &Till" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3963,6 +3962,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Bakgrundsprocess:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Skapad: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Fil" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index f48144dca..935cfafab 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -889,12 +889,11 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -2800,9 +2799,9 @@ msgstr "" msgid "Modified: %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, c-format -msgid "Status: %s" +msgid "Changed: %s" msgstr "" #, c-format diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a278cc7ef..7d669cb49 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -957,7 +957,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -980,7 +980,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3012,10 +3011,10 @@ msgstr "Erişim: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Değişim: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Oluşturma: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Değiş&tir" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3935,6 +3934,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Artalan işlemi:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Oluşturma: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Dosya" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 23a083314..022b8ad6a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-31 19:01+0200\n" "Last-Translator: Oleksandr Natalenko \n" "Language-Team: uk \n" @@ -927,6 +927,7 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Показувати mc із обраним скіном" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -937,13 +938,14 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" "--colors КЛЮЧ={ТЕКСТ},{ФОН}\n" "\n" -"{ТЕКСТ} і {ФОН} можна опустити, тоді буде використано значення за змовчуванням\n" +"{ТЕКСТ} і {ФОН} можна опустити, тоді буде використано значення за " +"змовчуванням\n" "\n" "Ключі:\n" " Глобальні: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" @@ -954,7 +956,6 @@ msgstr "" " Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -1058,8 +1059,7 @@ msgstr "Порядок сортування" msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context -#. prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Підтвердження|Очистка історії" @@ -2166,16 +2166,26 @@ msgid " %s%s file error" msgstr "%s%s помилка файлу " #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Схоже що стався збій при встановленні.Будь ласка візьміть свіжу копію з пакета Midnight Commander." +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Схоже що стався збій при " +"встановленні.Будь ласка візьміть свіжу копію з пакета Midnight Commander." #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " помилка файлу ~/%s" #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Ви можете зкопіювати його з %smc.ext чи зкористуватися ним як зразком та написати свій." +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Ви можете зкопіювати його з " +"%smc.ext чи зкористуватися ним як зразком та написати свій." msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Заголовок діалогу|Копіювання" @@ -2202,7 +2212,8 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -"Неможливо створити стійкі симв. посилання через не локальні файлові системи:\n" +"Неможливо створити стійкі симв. посилання через не локальні файлові " +"системи:\n" "\n" " Параметр Стійкі символьні посилання буде заборонено " @@ -2850,8 +2861,10 @@ msgstr " Завантаження довідника " # , c-format #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" -msgstr "MC не зміг записати файл ~/%s, Ваш старий список елементів не був видалений" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgstr "" +"MC не зміг записати файл ~/%s, Ваш старий список елементів не був видалений" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" @@ -2898,10 +2911,10 @@ msgstr "Останній доступ: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Змінено: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Статус: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "Пере&йти до" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3349,7 +3362,8 @@ msgid " Enter command label: " msgstr " Введіть мітку команди: " msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " -msgstr " Не можу виконати цю команду, коли знаходжуся не у локальному каталозі " +msgstr "" +" Не можу виконати цю команду, коли знаходжуся не у локальному каталозі " msgid "Find rejects after patching" msgstr "Знайти коректури, відкинуті командою patch" @@ -3789,6 +3803,9 @@ msgstr "Ви дійсно хочете очистити цю історію?" msgid "Background process:" msgstr "Фоновий процес:" +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Статус: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Файл" @@ -4264,8 +4281,11 @@ msgstr "Фоновий процес:" #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgstr " Введіть порядок аргументів заміни, напр. 3,2,1,4 " -#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " -#~ msgstr " Неправильний регулярний вираз або у scanf-форматі багато перетворень" +#~ msgid "" +#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many " +#~ "conversions " +#~ msgstr "" +#~ " Неправильний регулярний вираз або у scanf-форматі багато перетворень" #~ msgid " Error in replacement format string. " #~ msgstr " Помилка у форматі стрічки заміни " diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index c4772ae57..e9bdff529 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -973,7 +973,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray, và white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3004,10 +3003,10 @@ msgstr "Truy cập: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Sửa đổi: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Trạng thái: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "&Chuyển tới" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3944,6 +3943,9 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Tiến trình nền sau:" +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Trạng thái: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "Tập tin" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 2263ceb18..dbc8c0de5 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel \n" "Language-Team: Wallon \n" @@ -927,12 +927,11 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -2972,10 +2971,10 @@ msgstr "Eployî: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "Candjî: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Fwait: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "Ca&ndjî A" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3898,6 +3897,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Porcessus di fond:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Fwait: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "fitchî" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1fea8ca5f..7f57366c9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-09 14:37+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 14:51+0800\n" "Last-Translator: Jake Li \n" "Language-Team: Simplified Chinese\n" @@ -17,45 +17,31 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" -#: lib/search/lib.c:42 -#: src/editor/editcmd.c:114 -#: src/editor/editcmd.c:1567 -#: src/editor/editcmd.c:1607 -#: src/editor/editcmd.c:1866 -#: src/viewer/search.c:99 msgid " Search string not found " msgstr "没有找到要搜索的字符串" -#: lib/search/lib.c:43 msgid " Not implemented yet " msgstr "尚未实现" -#: lib/search/lib.c:44 msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " msgstr "替换的标记与找到的标记个数不相等" -#: lib/search/lib.c:45 #, c-format msgid " Invalid token number %d " msgstr "无效的标记个数%d " -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "正规表达式(&R)" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六进制" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "通配符查找" -#: lib/skin/common.c:132 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -64,7 +50,6 @@ msgstr "" "无法加载皮肤'%s'。\n" "默认皮肤已经加载" -#: lib/skin/common.c:143 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -73,343 +58,252 @@ msgstr "" "无法解析皮肤'%s'。\n" "默认皮肤已经加载" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 1" msgstr "F1" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 2" msgstr "F2" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 3" msgstr "F3" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 4" msgstr "F4" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 5" msgstr "F5" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 6" msgstr "F6" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 7" msgstr "F7" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 8" msgstr "F8" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 9" msgstr "F9" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 10" msgstr "F10" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 11" msgstr "F11" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 12" msgstr "F12" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 13" msgstr "F13" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 14" msgstr "F14" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 15" msgstr "F15" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 16" msgstr "F16" -#: lib/tty/key.c:118 msgid "Function key 17" msgstr "F17" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "Function key 18" msgstr "F18" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Function key 19" msgstr "F19" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Function key 20" msgstr "F20" -#: lib/tty/key.c:122 -#: lib/tty/key.c:159 msgid "Backspace key" msgstr "退格键" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "End key" msgstr "末尾键" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Up arrow key" msgstr "上箭头键" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Down arrow key" msgstr "下箭头键" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Left arrow key" msgstr "左箭头键" -#: lib/tty/key.c:127 msgid "Right arrow key" msgstr "右箭头键" -#: lib/tty/key.c:128 msgid "Home key" msgstr "行首键" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Page Down key" msgstr "下页键" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "Page Up key" msgstr "上页键" -#: lib/tty/key.c:131 -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Insert key" msgstr "插入键" -#: lib/tty/key.c:132 -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Delete key" msgstr "删除键" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "Completion/M-tab" msgstr "补全/M-Tab" -#: lib/tty/key.c:134 msgid "+ on keypad" msgstr "小键盘 +" -#: lib/tty/key.c:135 msgid "- on keypad" msgstr "小键盘 -" -#: lib/tty/key.c:136 msgid "Slash on keypad" msgstr "小键盘 /" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "* on keypad" msgstr "小键盘 *" -#: lib/tty/key.c:140 -#: lib/tty/key.c:158 msgid "Escape key" msgstr "ESC键" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Left arrow keypad" msgstr "小键盘左箭头键" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "Right arrow keypad" msgstr "小键盘右箭头键" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Up arrow keypad" msgstr "小键盘上箭头键" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Down arrow keypad" msgstr "小键盘下箭头键" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Home on keypad" msgstr "小键盘行首键" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "End on keypad" msgstr "小键盘末尾键" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Page Down keypad" msgstr "小键盘下页键" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Page Up keypad" msgstr "小键盘上页键" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Insert on keypad" msgstr "小键盘插入键" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Delete on keypad" msgstr "小键盘删除键" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Enter on keypad" msgstr "小键盘回车键" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "Function key 21" msgstr "F21" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "Function key 22" msgstr "F22" -#: lib/tty/key.c:154 msgid "Function key 23" msgstr "F23" -#: lib/tty/key.c:155 msgid "Function key 24" msgstr "F24" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Plus" msgstr "加" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Minus" msgstr "减" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Asterisk" msgstr "星号" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Dot" msgstr "点" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Less than" msgstr "小于" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Great than" msgstr "大于" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Equal" msgstr "等于" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Comma" msgstr "逗号" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Apostrophe" msgstr "撇号" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Colon" msgstr "冒号" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Exclamation mark" msgstr "感叹号" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Question mark" msgstr "问号" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Ampersand" msgstr "与号(&)" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Dollar sign" msgstr "美元符" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Quotation mark" msgstr "引号" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Caret" msgstr "脱字符^" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Tilda" msgstr "波浪号~" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Prime" msgstr "Prime" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Understrike" msgstr "着重线" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Pipe" msgstr "管道" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Enter" msgstr "回车" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Tab key" msgstr "制表符键" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Space key" msgstr "空格键" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Slash key" msgstr "斜线键" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Backslash key" msgstr "反斜线键" -#: lib/tty/key.c:188 -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Number sign #" msgstr "井号键#" -#: lib/tty/key.c:192 -#: lib/tty/key.c:193 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:194 -#: lib/tty/key.c:195 -#: lib/tty/key.c:196 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:197 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: lib/tty/tty-slang.c:247 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -418,79 +312,43 @@ msgstr "" "不支持屏幕大小 %dx%d。\n" "检查 TERM 环境变量。\n" -#: lib/utilunix.c:283 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s不是目录\n" -#: lib/utilunix.c:285 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "目录%s不属于你\n" -#: lib/utilunix.c:288 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "无法正确设置目录%s的权限\n" -#: lib/utilunix.c:293 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "无法创建临时目录%s:%s\n" -#: lib/utilunix.c:322 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "在%s中创建临时文件\n" -#: lib/utilunix.c:327 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "不能创建临时文件\n" -#: lib/utilunix.c:331 -#: src/execute.c:159 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "按任意键继续..." -#: lib/utilunix.c:357 -#: lib/utilunix.c:361 -#: lib/utilunix.c:411 -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:156 -#: src/editor/editcmd.c:211 -#: src/editor/editcmd.c:235 -#: src/editor/editcmd.c:519 -#: src/editor/editcmd.c:608 -#: src/editor/editcmd.c:947 -#: src/editor/editcmd.c:1074 -#: src/editor/editcmd.c:1360 -#: src/editor/editcmd.c:1482 -#: src/editor/editcmd.c:2915 -#: src/editor/editcmd.c:2953 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:490 -#: src/execute.c:106 -#: src/file.c:599 -#: src/help.c:319 -#: src/main.c:2167 -#: src/main.c:2178 -#: src/screen.c:1869 -#: src/subshell.c:345 -#: src/subshell.c:678 -#: src/viewer/actions_cmd.c:354 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib/utilunix.c:357 msgid " Pipe failed " msgstr "管道失败 " -#: lib/utilunix.c:361 msgid " Dup failed " msgstr "复制失败 " -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:169 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:185 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -499,7 +357,6 @@ msgstr "" "无法打开 cpio 归档\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:251 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -508,7 +365,6 @@ msgstr "" "过早结束的cpio 归档\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:320 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -522,16 +378,10 @@ msgstr "" "%1$s\n" "的硬链接" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:355 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s 含有重复的项!正在跳过!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:433 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:485 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:491 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:548 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:558 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -540,7 +390,6 @@ msgstr "" "在 %s 中\n" "遇到损坏的 cpio 头" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:610 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -549,30 +398,24 @@ msgstr "" "异常的文件结束\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:364 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "%s 的目录缓存已过期" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:794 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "正在开始线性传输..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:936 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s:%s:%s %3d%% (传输了 %lu 字节)" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:937 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s:%s:%s 传输了 %lu 字节" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:983 msgid "Getting file" msgstr "正在获取文件" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:455 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -581,247 +424,182 @@ msgstr "" "无法打开 %s 归档\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:497 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:518 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:574 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "不完整的 extfs 归档" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1443 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "警告:不能打开目录%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:178 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish:正在从 %s 断开连接" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:274 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish:正在等待初始化行..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:285 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "抱歉,目前无法创建口令验证连接。" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:289 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish:需要口令 " -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:297 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish:正在发送口令..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:303 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish:正在发送初始化行..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:314 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish:正在握手版本..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:328 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish:正在设置当前目录..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:330 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish:已连接,主目录%s," -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:421 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish:正在读取目录 %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:664 -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1444 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:356 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s:完成" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:673 -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1399 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:359 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s:失败" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:727 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish:保存 %s:正在发送命令..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:782 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish:本地读取失败,正在发送零" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:798 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish:正在保存 %s %d (%lu)" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:799 msgid "zeros" msgstr "零" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:799 -#: src/file.c:1746 msgid "file" msgstr "文件" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:870 msgid "Aborting transfer..." msgstr "正在中止传输..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:881 msgid "Error reported after abort." msgstr "中止后有错误。" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:883 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "被中止的传输可能成功完成了。" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:424 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs:正在断开到 %s 的连接" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:479 msgid " FTP: Password required for " msgstr "FTP:需要口令 " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:515 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs:正在发送用户登录名" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:519 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs:正在发送用户口令" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:525 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP:用户%s需要账户 " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:527 msgid "Account:" msgstr "账户" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:531 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs:正在发送用户账户" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:541 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs:已登录" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:555 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs:用户 %s 登录不正确" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:681 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs:无效的主机名。" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:714 -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:730 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:737 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs:正在连接 %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:748 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs:连接被用户中断" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:750 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs:连接服务器失败:%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:797 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "正在等待重试... %d (Control-C 取消)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:940 -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1005 -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1052 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs:无效的地址族" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1012 #, c-format msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s" msgstr "ftpfs:无法设置为被动模式:%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1017 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: 无法创建套接字:%s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1027 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs:无法设置为被动模式" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1143 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs:正在中止传输。" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1145 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs:中止错误:%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1153 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs:终止失败" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1257 -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1356 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs:CWD 失败。" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1267 -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1274 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs:无法解析符号链接" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1325 msgid "Resolving symlink..." msgstr "正在解析符号链接..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1347 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs:正在读取 FTP 目录 %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1350 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(严格遵循 rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1351 msgid "(chdir first)" msgstr "(先改变目录)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1457 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs:失败;没有后备" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1525 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs:正在保存文件 %lu (%lu)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1940 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -829,16 +607,12 @@ msgstr "" "~/.netrc 文件没有正确的权限。\n" "删除口令或者改正权限。" -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:140 -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:185 msgid " MCFS " msgstr "MCFS " -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:141 msgid " The server does not support this version " msgstr "服务器不支持该版本 " -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:158 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -848,80 +622,37 @@ msgstr "" " 您需要口令来登录,但是对端可能不安全。\n" " 继续吗?\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:161 -#: src/cmd.c:225 -#: src/editor/editcmd.c:213 -#: src/editor/editcmd.c:237 -#: src/editor/editcmd.c:2025 -#: src/file.c:2011 -#: src/file.c:2364 -#: src/filegui.c:708 -#: src/hotlist.c:1106 -#: src/hotlist.c:1124 -#: src/main.c:377 -#: src/screen.c:2499 -#: src/subshell.c:680 -#: src/tree.c:747 -#: src/viewer/lib.c:147 -#: src/viewer/search.c:286 -#: src/widget.c:2559 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:161 -#: src/cmd.c:225 -#: src/editor/editcmd.c:213 -#: src/editor/editcmd.c:2025 -#: src/file.c:2011 -#: src/file.c:2364 -#: src/filegui.c:705 -#: src/hotlist.c:1106 -#: src/hotlist.c:1124 -#: src/main.c:377 -#: src/screen.c:2499 -#: src/subshell.c:680 -#: src/tree.c:747 -#: src/viewer/lib.c:147 -#: src/viewer/search.c:287 -#: src/widget.c:2559 msgid "&No" msgstr "否(&N)" -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:171 msgid " MCFS Password required " msgstr " 需要 MCFS 口令 " -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:185 msgid " Invalid password " msgstr " 无效的口令 " -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:245 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " 无法定位主机名:%s " -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:264 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " 无法创建套接字:%s " -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:270 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " 无法连接到服务器:%s " -#: lib/vfs/mc-vfs/mcfs.c:340 msgid " Too many open connections " msgstr " 太多打开的连接 " -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:351 -#: src/charsets.c:61 -#: src/charsets.c:66 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "警告:没有找到文件 %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:376 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -930,7 +661,6 @@ msgstr "" "警告:%s 中有无效的行:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:388 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -939,7 +669,6 @@ msgstr "" "警告:%2$s 中有无效的标志 %1$c\n" "%3$s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:622 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -948,37 +677,29 @@ msgstr "" " 重新连接 %s 失败\n" " " -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1179 msgid " Authentication failed " msgstr " 验证失败 " -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1702 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s 正在创建目录 %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1728 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s 正在删除目录 %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1830 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s 正在打开远程文件 %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1909 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s 正在删除远程文件 %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1944 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s 正在重命名文件\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:237 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:255 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -987,18 +708,12 @@ msgstr "" "无法打开 tar 归档文件\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:497 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:527 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:602 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:611 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "不完整的 tar 归档文件" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:513 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "归档文件出现异常 EOF" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:699 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -1009,62 +724,48 @@ msgstr "" "%s\n" "不是一个 tar 归档文件。" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:93 msgid " undelfs: error " msgstr "undelfs:错误 " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:200 msgid " not enough memory " msgstr "内存不足 " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:206 msgid " while allocating block buffer " msgstr " 当分配块缓冲时 " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:211 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan:%d " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:216 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " 当开始 inode 扫描 %d " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:224 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs:正在载入被删除文件的信息 %d inode" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:239 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " 当调用 ext2_block_iterate %d 时 " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:251 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " 当重新分配数组时没有内存时 " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:273 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " 当进行 inode 扫描 %d 时 " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:307 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib 错误 " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:338 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:679 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " 无法打开文件 %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:341 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs:正在读取 inode bitmap..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -1073,11 +774,9 @@ msgstr "" " 无法载入 inode bitmap 自:\n" " %s \n" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:347 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs:正在读取 block bitmap..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:350 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -1086,146 +785,67 @@ msgstr "" " 无法载入 block bitmap 自:\n" " %s \n" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:374 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr "vfs_info 不是 fs! " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:433 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:638 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " 您必须先更改目录来解开文件 " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:573 msgid " while iterating over blocks " msgstr "正当遍历块时 " -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:802 msgid "Cannot parse:" msgstr "无法解析:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:806 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "以后的解析错误将被忽略。" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:816 msgid "Internal error:" msgstr "内部错误:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:823 -#: src/boxes.c:989 msgid "Password:" msgstr "口令:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:1242 msgid "Changes to file lost" msgstr "对文件的修改被丢失" -#: src/achown.c:78 -#: src/boxes.c:148 -#: src/boxes.c:291 -#: src/boxes.c:378 -#: src/boxes.c:465 -#: src/boxes.c:597 -#: src/boxes.c:726 -#: src/boxes.c:820 -#: src/boxes.c:990 -#: src/chmod.c:110 -#: src/chown.c:82 -#: src/cmd.c:871 -#: src/editor/editcmd.c:213 -#: src/editor/editcmd.c:237 -#: src/editor/editcmd.c:442 -#: src/editor/editcmd.c:521 -#: src/editor/editcmd.c:542 -#: src/editor/editcmd.c:610 -#: src/editor/editcmd.c:901 -#: src/editor/editcmd.c:950 -#: src/editor/editcmd.c:1076 -#: src/editor/editcmd.c:1363 -#: src/editor/editcmd.c:1485 -#: src/editor/editcmd.c:2587 -#: src/editor/editcmd.c:2917 -#: src/editor/editcmd.c:2955 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:492 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:558 -#: src/editor/editoptions.c:72 -#: src/filegui.c:933 -#: src/find.c:365 -#: src/hotlist.c:141 -#: src/hotlist.c:577 -#: src/hotlist.c:889 -#: src/hotlist.c:979 -#: src/layout.c:374 -#: src/learn.c:66 -#: src/option.c:120 -#: src/panelize.c:74 -#: src/viewer/dialogs.c:90 -#: src/viewer/dialogs.c:196 -#: src/viewer/hex.c:328 -#: src/wtools.c:509 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: src/achown.c:79 -#: src/chmod.c:111 -#: src/chown.c:83 msgid "&Set" msgstr "设置(&S)" -#: src/achown.c:80 msgid "S&kip" msgstr "跳过(&K)" -#: src/achown.c:81 -#: src/chmod.c:115 -#: src/chown.c:86 msgid "Set &all" msgstr "全部设置(&A)" -#: src/achown.c:260 -#: src/achown.c:354 -#: src/achown.c:361 msgid "owner" msgstr "属主" -#: src/achown.c:260 -#: src/achown.c:356 -#: src/achown.c:363 msgid "group" msgstr "群组" -#: src/achown.c:358 msgid "other" msgstr "其它" -#: src/achown.c:366 msgid "On" msgstr "开" -#: src/achown.c:368 msgid "Flag" msgstr "标志" -#: src/achown.c:370 msgid "Mode" msgstr "模式" -#: src/achown.c:374 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d / %d" -#: src/achown.c:585 msgid " Chown advanced command " msgstr " Chown 高级命令 " -#: src/achown.c:643 -#: src/achown.c:659 -#: src/achown.c:706 -#: src/chmod.c:256 -#: src/chmod.c:326 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -1234,11 +854,6 @@ msgstr "" " 无法 chmod “%s” \n" " %s " -#: src/achown.c:648 -#: src/achown.c:664 -#: src/achown.c:711 -#: src/chown.c:227 -#: src/chown.c:342 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -1247,88 +862,68 @@ msgstr "" " 无法 chown “%s” \n" " %s " -#: src/args.c:99 msgid "Displays the current version" msgstr "显示当前版本" -#: src/args.c:107 msgid "Print data directory" msgstr "打印数据目录" -#: src/args.c:114 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "将工作目录打印到指定文件" -#: src/args.c:122 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "启用子 shell 支持(默认)" -#: src/args.c:129 msgid "Disables subshell support" msgstr "禁用子 shell 支持" -#: src/args.c:139 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "记录 ftp 对话到指定的文件" -#: src/args.c:146 msgid "Set debug level" msgstr "设置调试级别" -#: src/args.c:156 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "在文件上启动文件查看器" -#: src/args.c:163 msgid "Edits one file" msgstr "编辑一个文件" -#: src/args.c:178 msgid "Forces xterm features" msgstr "强制使用 xterm 特性" -#: src/args.c:185 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "在文本模式下禁用鼠标支持" -#: src/args.c:193 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "尝试使用 termcap 而不是 terminfo" -#: src/args.c:201 msgid "To run on slow terminals" msgstr "在慢速终端上运行" -#: src/args.c:208 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "用线条字符绘制" -#: src/args.c:215 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "在 HP 终端上复位软键" -#: src/args.c:222 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "从指定的文件加载键绑定定义" -#: src/args.c:238 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "请求运行在黑白模式" -#: src/args.c:245 msgid "Request to run in color mode" msgstr "请求运行在彩色模式" -#: src/args.c:252 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "指定颜色配置" -#: src/args.c:259 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "用指定的皮肤显示MC" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors -#: src/args.c:303 +#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1339,7 +934,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -1356,8 +951,6 @@ msgstr "" " 编辑器: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors -#: src/args.c:314 msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -1376,24 +969,18 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray 和 white\n" "\n" -#: src/args.c:322 msgid "Color options" msgstr "颜色选项" -#: src/args.c:332 -#: src/args.c:334 msgid "+number" msgstr "+数字" -#: src/args.c:333 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]" -#: src/args.c:335 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "设置内部编辑器的初始行号" -#: src/args.c:347 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1403,580 +990,394 @@ msgstr "" "请发送错误报告(包含有`mc -V`的输出)\n" "到 mc-devel@gnome.org\n" -#: src/args.c:351 -#: src/main.c:1766 -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:428 -#: src/args.c:429 msgid "Main options" msgstr "主要选项" -#: src/args.c:436 -#: src/args.c:437 msgid "Terminal options" msgstr "终端选项 " -#: src/background.c:268 -#: src/background.c:318 -#: src/file.c:390 -#: src/file.c:2297 msgid " Background process error " msgstr "后台进程错误 " -#: src/background.c:274 -#: src/background.c:318 msgid " Unknown error in child " msgstr "子进程未知错误 " -#: src/background.c:282 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " 子进程异常退出 " -#: src/background.c:289 msgid " Background protocol error " msgstr " 后台协议错误 " -#: src/background.c:290 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr " 后台进程请求更多的参数,无法处理。 \n" -#: src/boxes.c:136 msgid "&Full file list" msgstr "完整文件列表(&F)" -#: src/boxes.c:137 msgid "&Brief file list" msgstr "简要文件列表(&B)" -#: src/boxes.c:138 msgid "&Long file list" msgstr "长文件列表(&L)" -#: src/boxes.c:139 msgid "&User defined:" msgstr "用户自定义(&U):" -#: src/boxes.c:145 msgid "Listing mode" msgstr "列表模式" -#: src/boxes.c:146 msgid "user &Mini status" msgstr "用户简要状态(&M)" -#: src/boxes.c:147 -#: src/boxes.c:293 -#: src/boxes.c:379 -#: src/boxes.c:466 -#: src/boxes.c:599 -#: src/boxes.c:727 -#: src/boxes.c:821 -#: src/boxes.c:922 -#: src/boxes.c:990 -#: src/editor/edit.c:3145 -#: src/editor/editcmd.c:444 -#: src/editor/editcmd.c:543 -#: src/editor/editcmd.c:1866 -#: src/editor/editcmd.c:2588 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:182 -#: src/editor/editoptions.c:73 -#: src/filegui.c:941 -#: src/find.c:365 -#: src/layout.c:373 -#: src/option.c:119 -#: src/subshell.c:349 -#: src/viewer/dialogs.c:92 -#: src/viewer/dialogs.c:197 -#: src/wtools.c:510 msgid "&OK" msgstr "确认(&O)" -#: src/boxes.c:295 msgid "&Reverse" msgstr "反向(&R)" -#: src/boxes.c:297 msgid "Case sensi&tive" msgstr "大小写敏感(&T)" -#: src/boxes.c:299 msgid "Executable &first" msgstr "可执行文件优先(&f)" -#: src/boxes.c:309 msgid "Sort order" msgstr "排序" -#: src/boxes.c:374 msgid "Confirmation" msgstr "确认" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 -#: src/boxes.c:381 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|清除历史(&H)" -#: src/boxes.c:382 msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete" msgstr "Confirmation|删除目录活动表(&D)" -#: src/boxes.c:383 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Confirmation|退出(&X)" -#: src/boxes.c:384 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "Confirmation|执行(&E)" -#: src/boxes.c:385 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "Confirmation|覆盖时(&V) " -#: src/boxes.c:386 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "Confirmation|删除(&D)" -#: src/boxes.c:457 msgid "UTF-8 output" msgstr "UTF-8输出" -#: src/boxes.c:458 msgid "Full 8 bits output" msgstr "全8位输出" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:460 msgid "7 bits" msgstr "7 位" -#: src/boxes.c:467 -#: src/boxes.c:603 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "全8位输入(&U)" -#: src/boxes.c:474 -#: src/boxes.c:584 msgid " Display bits " msgstr "显示位 " -#: src/boxes.c:559 -#: src/boxes.c:590 -#: src/selcodepage.c:85 msgid "Other 8 bit" msgstr "其它 8 位" -#: src/boxes.c:587 msgid "Input / display codepage:" msgstr "输入/显示代码页:" -#: src/boxes.c:606 msgid "&Select" msgstr "选择(&S)" -#: src/boxes.c:729 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "通过代理时使用被动模式(&X)" -#: src/boxes.c:730 msgid "Use &passive mode" msgstr "使用被动模式(&P)" -#: src/boxes.c:731 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "使用~/.netrc(&U)" -#: src/boxes.c:733 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "总是使用 ftp 代理(&A)" -#: src/boxes.c:734 -#: src/boxes.c:740 msgid "sec" msgstr "秒" -#: src/boxes.c:736 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs 目录缓存超时值:" -#: src/boxes.c:738 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp 匿名登录口令:" -#: src/boxes.c:742 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "释放 VFS 的超时值:" -#: src/boxes.c:748 msgid " Virtual File System Setting " msgstr "虚拟文件系统设置 " -#: src/boxes.c:782 msgid "cd" msgstr "切换目录" -#: src/boxes.c:806 msgid "Quick cd" msgstr "快速切换目录" -#: src/boxes.c:823 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "符号链接文件名:" -#: src/boxes.c:825 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "已存在文件名(文件名符号链接指向):" -#: src/boxes.c:831 msgid "Symbolic link" msgstr "符号链接" -#: src/boxes.c:858 msgid "Running " msgstr "正在运行" -#: src/boxes.c:859 -#: src/find.c:1087 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: src/boxes.c:919 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: src/boxes.c:920 msgid "&Resume" msgstr "恢复(&R)" -#: src/boxes.c:921 msgid "&Kill" msgstr "杀死(&K)" -#: src/boxes.c:958 msgid "Background Jobs" msgstr "后台任务" -#: src/boxes.c:989 msgid "Domain:" msgstr "域:" -#: src/boxes.c:989 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: src/boxes.c:1040 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s 的口令" -#: src/charsets.c:73 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" -#: src/charsets.c:217 -#: src/charsets.c:231 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "无法从 %s 翻译到 %s" -#: src/chmod.c:91 msgid "execute/search by others" msgstr "可被他人执行/搜索" -#: src/chmod.c:92 msgid "write by others" msgstr "可被他人写" -#: src/chmod.c:93 msgid "read by others" msgstr "可被他人读" -#: src/chmod.c:94 msgid "execute/search by group" msgstr "可被群组执行/搜索" -#: src/chmod.c:95 msgid "write by group" msgstr "可被群组写" -#: src/chmod.c:96 msgid "read by group" msgstr "可被群组读" -#: src/chmod.c:97 msgid "execute/search by owner" msgstr "可被所有者执行/搜索" -#: src/chmod.c:98 msgid "write by owner" msgstr "可被所有者写" -#: src/chmod.c:99 msgid "read by owner" msgstr "可被所有者读" -#: src/chmod.c:100 msgid "sticky bit" msgstr "粘附位" -#: src/chmod.c:101 msgid "set group ID on execution" msgstr "执行时设置群组 ID" -#: src/chmod.c:102 msgid "set user ID on execution" msgstr "执行时设置用户 ID" -#: src/chmod.c:112 msgid "C&lear marked" msgstr "清除已标记的(&L)" -#: src/chmod.c:113 msgid "S&et marked" msgstr "设置已标记的(&E)" -#: src/chmod.c:114 msgid "&Marked all" msgstr "全部标记(&M)" -#: src/chmod.c:138 msgid "Name" msgstr "名字" -#: src/chmod.c:140 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "权限(8进制)" -#: src/chmod.c:142 msgid "Owner name" msgstr "所有者名" -#: src/chmod.c:144 msgid "Group name" msgstr "群组名" -#: src/chmod.c:147 msgid "Use SPACE to change" msgstr "使用空格键修改" -#: src/chmod.c:149 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "选项,光标键" -#: src/chmod.c:151 msgid "to move between options" msgstr "移到不同选项" -#: src/chmod.c:153 msgid "and T or INS to mark" msgstr "T 或 INS 做标记" -#: src/chmod.c:158 -#: src/chown.c:122 msgid " Permission " msgstr " 权限 " -#: src/chmod.c:160 -#: src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " 文件 " -#: src/chmod.c:211 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod 命令" -#: src/chown.c:84 msgid "Set &users" msgstr "设置用户(&U)" -#: src/chown.c:85 msgid "Set &groups" msgstr "设置群组(&G)" -#: src/chown.c:114 msgid " Name " msgstr "名字 " -#: src/chown.c:116 msgid " Owner name " msgstr "所有者名字 " -#: src/chown.c:118 -#: src/chown.c:128 msgid " Group name " msgstr "群组名字 " -#: src/chown.c:120 msgid " Size " msgstr "大小 " -#: src/chown.c:126 msgid " User name " msgstr "用户名 " -#: src/chown.c:170 msgid " Chown command " msgstr "Chown 命令 " -#: src/chown.c:189 msgid "" msgstr "<未知用户>" -#: src/chown.c:190 msgid "" msgstr "<未知群组>" -#: src/cmd.c:224 msgid " Confirmation " msgstr "确认 " -#: src/cmd.c:224 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "文件已经标记,要更改目录吗?" -#: src/cmd.c:230 -#: src/cmd.c:739 -#: src/main.c:572 -#: src/screen.c:2478 msgid "Cannot change directory" msgstr "无法改变目录" -#: src/cmd.c:263 msgid " View file " msgstr " 查看文件 " -#: src/cmd.c:263 msgid " Filename:" msgstr " 文件名:" -#: src/cmd.c:285 msgid " Filtered view " msgstr " 过滤视图 " -#: src/cmd.c:286 msgid " Filter command and arguments:" msgstr "过滤命令和参数:" -#: src/cmd.c:395 msgid "Create a new Directory" msgstr "创建新目录" -#: src/cmd.c:396 msgid " Enter directory name:" msgstr "输入目录名字:" -#: src/cmd.c:469 msgid " Filter " msgstr "过滤 " -#: src/cmd.c:470 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr "设置过滤文件名的表达式 " -#: src/cmd.c:533 -#: src/filegui.c:956 -#: src/find.c:349 msgid "&Using shell patterns" msgstr "使用 shell 模式(&U)" -#: src/cmd.c:534 msgid "&Case sensitive" msgstr "大小写敏感(&C)" -#: src/cmd.c:535 msgid "&Files only" msgstr "仅文件(&F)" -#: src/cmd.c:586 msgid " Select " msgstr "选择 " -#: src/cmd.c:591 msgid " Unselect " msgstr "取消选择 " -#: src/cmd.c:602 msgid "Extension file edit" msgstr "扩展文件编辑" -#: src/cmd.c:603 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr "您要编辑哪个扩展文件? " -#: src/cmd.c:604 -#: src/cmd.c:636 -#: src/cmd.c:688 -#: src/editor/editcmd.c:990 -#: src/editor/editcmd.c:1024 msgid "&User" msgstr "用户(&U)" -#: src/cmd.c:604 -#: src/cmd.c:636 -#: src/cmd.c:688 -#: src/editor/editcmd.c:990 -#: src/editor/editcmd.c:1024 msgid "&System Wide" msgstr "系统范围(&S)" -#: src/cmd.c:633 -#: src/editor/editcmd.c:1022 msgid " Menu edit " msgstr "菜单编辑 " -#: src/cmd.c:634 -#: src/editor/editcmd.c:1023 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr "您要编辑哪个菜单文件? " -#: src/cmd.c:636 -#: src/editor/editcmd.c:1024 msgid "&Local" msgstr "本地(&L)" -#: src/cmd.c:686 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "突出显示组文件编辑" -#: src/cmd.c:687 msgid " Which highlighting file you want to edit? " msgstr "您要编辑哪个突出显示的文件? " -#: src/cmd.c:869 msgid " Compare directories " msgstr "比较目录 " -#: src/cmd.c:870 msgid " Select compare method: " msgstr "选择比较方法:" -#: src/cmd.c:871 msgid "&Quick" msgstr "快速(&Q)" -#: src/cmd.c:871 msgid "&Size only" msgstr "仅大小(&S)" -#: src/cmd.c:871 msgid "&Thorough" msgstr "全面(&T)" -#: src/cmd.c:884 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "要使用该命令,两个面板必需都是列表视图模式 " -#: src/cmd.c:911 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1984,83 +1385,62 @@ msgstr "" "不是一个 xterm 或 Linux 控制台;\n" "面板无法切换。" -#: src/cmd.c:925 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "链接%s到:" -#: src/cmd.c:926 msgid " Link " msgstr "链接 " -#: src/cmd.c:931 #, c-format msgid " link: %s " msgstr "链接:%s " -#: src/cmd.c:954 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr "符号链接:%s " -#: src/cmd.c:990 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr "符号链接“%s”指向:" -#: src/cmd.c:995 msgid " Edit symlink " msgstr "编辑符号链接 " -#: src/cmd.c:1000 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr "编辑符号链接,无法删除 %s:%s " -#: src/cmd.c:1004 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr "编辑符号链接:%s " -#: src/cmd.c:1015 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "“%s”不是符号链接" -#: src/cmd.c:1115 -#: src/screen.c:3430 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " 无法进入目录 %s " -#: src/cmd.c:1124 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " 输入机器名(F1 查看细节):" -#: src/cmd.c:1129 -#: src/widget.c:1468 msgid " Link to a remote machine " msgstr " 链接到远程机器 " -#: src/cmd.c:1137 -#: src/widget.c:1469 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP 到机器 " -#: src/cmd.c:1143 msgid " Shell link to machine " msgstr "Shell链接到机器 " -#: src/cmd.c:1151 -#: src/widget.c:1470 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB 链接到机器 " -#: src/cmd.c:1161 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr "反删除 ext2 文件系统上的文件 " -#: src/cmd.c:1162 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -2068,18 +1448,13 @@ msgstr "" "输入要反删除的文件所在的设备(不带 /dev/)\n" " (F1 获取详细信息)" -#: src/cmd.c:1283 msgid " Setup " msgstr "设置 " -#: src/cmd.c:1283 #, c-format msgid " Setup saved to ~/%s" msgstr "设置已保存到 ~/%s" -#: src/command.c:197 -#: src/screen.c:3050 -#: src/tree.c:509 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -2088,86 +1463,54 @@ msgstr "" "无法进入目录“%s”\n" " %s " -#: src/command.c:236 -#: src/user.c:762 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "您无法在非本地文件系统上执行命令" -#: src/command.c:245 -#: src/execute.c:216 msgid " The shell is already running a command " msgstr "Shell 正在运行一个命令 " -#: src/dir.c:426 -#: src/dir.c:523 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "无法读取目录内容" -#: src/editor/choosesyntax.c:49 msgid " Choose syntax highlighting " msgstr "选择语法突出显示" -#: src/editor/choosesyntax.c:50 msgid "< Auto >" msgstr "<自动>" -#: src/editor/choosesyntax.c:51 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "<重新加载当前语法>" -#: src/editor/edit-impl.h:297 -msgid "&Dismiss" -msgstr "取消(&D)" - -#: src/editor/edit.c:300 -#: src/editor/edit.c:574 #, c-format msgid " Cannot open %s for reading " msgstr "不能打开管道%s读" -#: src/editor/edit.c:301 -#: src/editor/edit.c:505 -#: src/editor/edit.c:513 -#: src/editor/edit.c:612 -#: src/editor/edit.c:3294 -#: src/editor/editcmd.c:301 -#: src/editor/editcmd.c:312 -#: src/editor/editcmd.c:389 -#: src/wtools.c:171 -#: src/wtools.c:338 msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/editor/edit.c:504 #, c-format msgid " Error reading from pipe: %s " msgstr "读取管道时发生错误:%s" -#: src/editor/edit.c:512 #, c-format msgid " Cannot open pipe for reading: %s " msgstr "不能打开管道读取:%s" -#: src/editor/edit.c:585 #, c-format msgid " Cannot get size/permissions for %s " msgstr "无法获取文件%s的大小和权限信息" -#: src/editor/edit.c:592 #, c-format msgid " %s is not a regular file " msgstr "%s不是常规文件 " -#: src/editor/edit.c:606 #, c-format msgid " File %s is too large " msgstr "文件%s太大" -#: src/editor/edit.c:3140 msgid " About " msgstr "关于 " -#: src/editor/edit.c:3141 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2185,185 +1528,112 @@ msgstr "" "为 Midnight Commander 开发的\n" " 对用户友好的文字编辑器。\n" -#: src/editor/edit.c:3294 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "宏递归层次太深" -#: src/editor/editcmd.c:114 -#: src/editor/editcmd.c:1758 -#: src/editor/editcmd.c:2001 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:220 -#: src/viewer/dialogs.c:114 -#: src/viewer/search.c:138 -#: src/viewer/search.c:224 -#: src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: src/editor/editcmd.c:212 msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgstr "文件有硬链接,保存文件前分离该链接吗?" -#: src/editor/editcmd.c:236 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "文件同时已经被修改。仍然保存吗?" -#: src/editor/editcmd.c:300 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " 写入管道时发生错误:" -#: src/editor/editcmd.c:310 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " 试图打开管道写入时失败:" -#: src/editor/editcmd.c:388 #, c-format msgid " Cannot open file for writing: %s " msgstr "无法打开文件进行写操作:%s" -#: src/editor/editcmd.c:435 msgid "&Quick save" msgstr "快速保存(&Q)" -#: src/editor/editcmd.c:436 msgid "&Safe save" msgstr "安全保存(&S)" -#: src/editor/editcmd.c:437 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "使用下面后缀备份文件(&B):" -#: src/editor/editcmd.c:446 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "检查&POSIX换行" -#: src/editor/editcmd.c:455 msgid " Edit Save Mode " msgstr " 编辑保存模式 " -#: src/editor/editcmd.c:520 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "您要保存的文件没有以换行符结束" -#: src/editor/editcmd.c:521 -#: src/editor/editcmd.c:950 -#: src/editor/editcmd.c:1076 -#: src/editor/editcmd.c:1363 -#: src/editor/editcmd.c:1485 -#: src/editor/editcmd.c:2917 -#: src/editor/editcmd.c:2955 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:492 msgid "C&ontinue" msgstr "继续(&O)" -#: src/editor/editcmd.c:535 msgid "&Do not change" msgstr "不修改(&D)" -#: src/editor/editcmd.c:536 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "&Unix格式(LF)" -#: src/editor/editcmd.c:537 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "&Windows/DOS格式 (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:538 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "&Macintosh格式(CR)" -#: src/editor/editcmd.c:545 msgid "Change line breaks to:" msgstr "更改换行符为:" -#: src/editor/editcmd.c:548 -#: src/editor/editcmd.c:1085 -#: src/editor/editcmd.c:2246 -#: src/editor/editcmd.c:2285 msgid " Enter file name: " msgstr "输入文件名:" -#: src/editor/editcmd.c:554 -#: src/editor/editcmd.c:668 msgid " Save As " msgstr " 保存为" -#: src/editor/editcmd.c:609 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " 同名文件已存在。" -#: src/editor/editcmd.c:610 msgid "&Overwrite" msgstr "覆盖(&O)" -#: src/editor/editcmd.c:668 -#: src/editor/editcmd.c:2268 msgid " Cannot save file. " msgstr " 保存文件时发生错误。" -#: src/editor/editcmd.c:742 -#: src/editor/editcmd.c:748 -#: src/editor/editcmd.c:775 -#: src/editor/editcmd.c:828 msgid " Delete macro " msgstr " 删除宏 " -#: src/editor/editcmd.c:742 msgid " Cannot open temp file " msgstr " 打开临时文件时发生错误 " -#: src/editor/editcmd.c:748 -#: src/editor/editcmd.c:818 -#: src/editor/editcmd.c:883 msgid " Cannot open macro file " msgstr " 打开宏文件时发生错误 " -#: src/editor/editcmd.c:775 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " 覆盖宏文件时发生错误 " -#: src/editor/editcmd.c:796 -#: src/editor/editcmd.c:818 msgid " Save macro " msgstr " 保存宏 " -#: src/editor/editcmd.c:796 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " 按下宏的新的热键:" -#: src/editor/editcmd.c:828 -#: src/editor/editcmd.c:2890 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " 按下宏热键:" -#: src/editor/editcmd.c:883 msgid " Load macro " msgstr " 加载宏 " -#: src/editor/editcmd.c:900 msgid " Confirm save file? : " msgstr " 确认保存文件?:" -#: src/editor/editcmd.c:901 -#: src/viewer/hex.c:314 -#: src/viewer/hex.c:328 msgid " Save file " msgstr " 保存文件 " -#: src/editor/editcmd.c:901 -#: src/editor/editmenu.c:63 -#: src/layout.c:375 -#: src/learn.c:67 -#: src/learn.c:179 -#: src/option.c:121 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: src/editor/editcmd.c:949 -#: src/editor/editcmd.c:1075 -#: src/editor/editcmd.c:2916 -#: src/editor/editcmd.c:2954 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:491 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -2371,267 +1641,184 @@ msgstr "" " 当前文字被修改但没有保存。\n" " 选择继续将丢失这些修改。" -#: src/editor/editcmd.c:988 msgid "Syntax file edit" msgstr "语法文件编辑" -#: src/editor/editcmd.c:989 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr "您要编辑哪个语法文件? " -#: src/editor/editcmd.c:1085 msgid " Load " msgstr " 加载 " -#: src/editor/editcmd.c:1362 -#: src/editor/editcmd.c:1484 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " 块过大,您可能无法撤消这个动作。" -#: src/editor/editcmd.c:1826 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: src/editor/editcmd.c:1854 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid " Replace " msgstr " 替换 " -#: src/editor/editcmd.c:1863 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " 替换了 %ld 处。" -#: src/editor/editcmd.c:2024 -#: src/viewer/lib.c:145 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: src/editor/editcmd.c:2024 -#: src/viewer/lib.c:146 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " 文件被修改,保存并退出?" -#: src/editor/editcmd.c:2025 -#: src/viewer/lib.c:147 msgid "&Cancel quit" msgstr "取消退出(&C)" -#: src/editor/editcmd.c:2147 msgid " Error " msgstr "错误" -#: src/editor/editcmd.c:2147 msgid " This function is not implemented. " msgstr "该功能尚未实现" -#: src/editor/editcmd.c:2158 msgid " Copy to clipboard " msgstr " 复制到剪贴板 " -#: src/editor/editcmd.c:2159 -#: src/editor/editcmd.c:2174 msgid " Unable to save to file. " msgstr " 无法保存到文件。" -#: src/editor/editcmd.c:2174 msgid " Cut to clipboard " msgstr " 剪切到剪贴板 " -#: src/editor/editcmd.c:2206 msgid " Goto line " msgstr " 转到行 " -#: src/editor/editcmd.c:2206 msgid " Enter line: " msgstr " 输入行号:" -#: src/editor/editcmd.c:2246 -#: src/editor/editcmd.c:2268 msgid " Save Block " msgstr " 保存块 " -#: src/editor/editcmd.c:2285 -#: src/editor/editcmd.c:2307 msgid " Insert File " msgstr " 插入文件 " -#: src/editor/editcmd.c:2307 msgid " Cannot insert file. " msgstr " 试图插入文件时发生错误。" -#: src/editor/editcmd.c:2326 msgid " Sort block " msgstr " 排序块 " -#: src/editor/editcmd.c:2326 -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " 您必需先突出显示一个文字块。" -#: src/editor/editcmd.c:2334 msgid " Run Sort " msgstr " 运行 sort " -#: src/editor/editcmd.c:2335 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " 输入排序选项(查看manpage),用空格分隔:" -#: src/editor/editcmd.c:2350 -#: src/editor/editcmd.c:2357 msgid " Sort " msgstr " 排序 " -#: src/editor/editcmd.c:2350 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " 试图执行 sort 命令时发生错误 " -#: src/editor/editcmd.c:2356 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort 返回非零值:" -#: src/editor/editcmd.c:2384 msgid "Paste output of external command" msgstr "粘贴外部命令的输出" -#: src/editor/editcmd.c:2385 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "输入Shell命令:" -#: src/editor/editcmd.c:2397 msgid "External command" msgstr "外部命令" -#: src/editor/editcmd.c:2397 msgid "Cannot execute command" msgstr "不能执行命令" -#: src/editor/editcmd.c:2433 msgid "Error creating script:" msgstr " 创建脚本时发生错误:" -#: src/editor/editcmd.c:2448 msgid "Error reading script:" msgstr " 读取脚本时发生错误:" -#: src/editor/editcmd.c:2460 msgid "Error closing script:" msgstr " 关闭脚本时发生错误:" -#: src/editor/editcmd.c:2466 msgid "Script created:" msgstr "脚本被创建:" -#: src/editor/editcmd.c:2477 msgid "Process block" msgstr "处理块" -#: src/editor/editcmd.c:2590 msgid " Copies to" msgstr " 复制到 " -#: src/editor/editcmd.c:2593 msgid " Subject" msgstr " 标题 " -#: src/editor/editcmd.c:2595 msgid " To" msgstr " 收件人 " -#: src/editor/editcmd.c:2596 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: src/editor/editcmd.c:2601 msgid " Mail " msgstr " 邮件 " -#: src/editor/editcmd.c:2881 msgid " Insert Literal " msgstr " 字面插入 " -#: src/editor/editcmd.c:2882 msgid " Press any key: " msgstr " 按下任意键:" -#: src/editor/editcmd.c:2890 msgid " Execute Macro " msgstr " 执行宏 " -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 -#: src/viewer/dialogs.c:95 msgid "All charsets" msgstr "所有字体集" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:189 -#: src/find.c:360 -#: src/viewer/dialogs.c:98 msgid "&Whole words" msgstr "仅整词(&W)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:192 msgid "In se&lection" msgstr "在选择区域(&L)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:195 -#: src/viewer/dialogs.c:100 msgid "&Backwards" msgstr "向上(&B)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:198 -#: src/viewer/dialogs.c:102 msgid "case &Sensitive" msgstr "大小写敏感(&S)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid " Enter replacement string:" msgstr " 输入替换字符串:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:209 -#: src/viewer/dialogs.c:108 msgid " Enter search string:" msgstr " 输入查找字符串:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:180 msgid "&Find all" msgstr "查找全部(&F)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:322 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:559 -#: src/file.c:393 -#: src/file.c:2299 -#: src/filegui.c:254 msgid "&Skip" msgstr "跳过(&S)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:560 -#: src/file.c:2365 -#: src/filegui.c:693 msgid "A&ll" msgstr "全部(&L)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:561 msgid "&Replace" msgstr "替换(&R)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:563 msgid " Replace with: " msgstr " 替换为:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:607 msgid " Confirm replace " msgstr " 确认替换 " -#: src/editor/editlock.c:197 +msgid "&Dismiss" +msgstr "取消(&D)" + #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -2642,410 +1829,288 @@ msgstr "" "用户:%s\n" "进程号:%d" -#: src/editor/editlock.c:202 msgid "File locked" msgstr "文件被锁定" -#: src/editor/editlock.c:202 msgid "&Grab lock" msgstr "获取锁(&G)" -#: src/editor/editlock.c:203 msgid "&Ignore lock" msgstr "忽略锁(&I)" -#: src/editor/editmenu.c:60 msgid "&Open file..." msgstr "打开文件(&O)..." -#: src/editor/editmenu.c:61 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" -#: src/editor/editmenu.c:64 msgid "Save &as..." msgstr "保存为(&a)...l" -#: src/editor/editmenu.c:66 msgid "&Insert file..." msgstr "插入文件(&I)..." -#: src/editor/editmenu.c:67 msgid "Cop&y to file..." msgstr "复制到文件(&Y)..." -#: src/editor/editmenu.c:69 msgid "&User menu..." msgstr "用户菜单(&U)..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "A&bout..." msgstr "关于(&B)..." -#: src/editor/editmenu.c:73 -#: src/find.c:149 -#: src/subshell.c:349 msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" -#: src/editor/editmenu.c:83 msgid "&Undo" msgstr "撤消(&U)" -#: src/editor/editmenu.c:85 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "翻转插入/覆盖(&T)" -#: src/editor/editmenu.c:87 msgid "To&ggle mark" msgstr "翻转标记(&G)" -#: src/editor/editmenu.c:88 msgid "&Mark columns" msgstr "按列标记(&M)" -#: src/editor/editmenu.c:89 msgid "Mark &all" msgstr "全部标记(&A)" -#: src/editor/editmenu.c:90 msgid "Unmar&k" msgstr "取消标记(&K)" -#: src/editor/editmenu.c:92 msgid "Cop&y" msgstr "复制(&Y)" -#: src/editor/editmenu.c:93 msgid "Mo&ve" msgstr "移动(&V)" -#: src/editor/editmenu.c:94 -#: src/file.c:789 -#: src/main.c:722 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" -#: src/editor/editmenu.c:96 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "复制到剪切板文件(&P)" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "删除到剪切板文件(&C)" -#: src/editor/editmenu.c:98 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "从剪切板文件粘贴(&S)" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Beginning" msgstr "起始(&B)" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "&End" msgstr "末尾(&E)" -#: src/editor/editmenu.c:111 msgid "&Search..." msgstr "搜索(&S)..." -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "Search &again" msgstr "重新搜索(&S)..." -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&Replace..." msgstr "替换(&R)..." -#: src/editor/editmenu.c:115 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "翻转书签(&T)" -#: src/editor/editmenu.c:116 msgid "&Next bookmark" msgstr "下一个书签(&N)" -#: src/editor/editmenu.c:117 msgid "&Prev bookmark" msgstr "上一个书签(&P)" -#: src/editor/editmenu.c:118 msgid "&Flush bookmark" msgstr "清除书签(&F) " -#: src/editor/editmenu.c:128 msgid "&Go to line..." msgstr "转到行(&G)" -#: src/editor/editmenu.c:129 msgid "&Toggle line state" msgstr "翻转行状态(&T)" -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "转到匹配的括号(&B)" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Find declaration" msgstr "查找申明(&F)" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "Back from &declaration" msgstr "向后查找申明(&D)" -#: src/editor/editmenu.c:134 msgid "For&ward to declaration" msgstr "向前查找申明(&W)" -#: src/editor/editmenu.c:137 msgid "Encod&ing..." msgstr "编码(&I)..." -#: src/editor/editmenu.c:140 msgid "&Refresh screen" msgstr "刷新屏幕(&R) " -#: src/editor/editmenu.c:142 msgid "&Start record macro" msgstr "开始记录宏(&S) " -#: src/editor/editmenu.c:143 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "结束记录宏(&H)..." -#: src/editor/editmenu.c:144 msgid "&Execute macro..." msgstr "执行宏(&E)..." -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "Delete macr&o..." msgstr "删除宏(&O),,," -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "“ispell”拼写检查(&P)" -#: src/editor/editmenu.c:148 msgid "&Mail..." msgstr "发送邮件(&M)..." -#: src/editor/editmenu.c:158 msgid "Insert &literal..." msgstr "插入文字(&L)..." -#: src/editor/editmenu.c:159 msgid "Insert &date/time" msgstr "插入日期/时间(&D)" -#: src/editor/editmenu.c:161 msgid "&Format paragraph" msgstr "格式化段落(&F)" -#: src/editor/editmenu.c:162 msgid "&Sort..." msgstr "排序(&S)..." -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "&Paste output of..." msgstr "粘贴输出(&P)..." -#: src/editor/editmenu.c:164 msgid "&External formatter" msgstr "外部格式化工具(&E)" -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&General... " msgstr "常规(&G)..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Save &mode..." msgstr "保存模式(&M)..." -#: src/editor/editmenu.c:176 -#: src/main.c:786 msgid "Learn &keys..." msgstr "学习按键(&K)..." -#: src/editor/editmenu.c:177 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "语法突出显示(&h)..." -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "S&yntax file" msgstr "语法文件(&Y)" -#: src/editor/editmenu.c:180 msgid "&Menu file" msgstr "菜单文件(&M)" -#: src/editor/editmenu.c:182 -#: src/main.c:791 msgid "&Save setup" msgstr "保存设置(&S)" -#: src/editor/editmenu.c:190 -#: src/main.c:803 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: src/editor/editmenu.c:191 -#: src/main.c:712 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "&Search" msgstr "搜索(&S)" -#: src/editor/editmenu.c:193 -#: src/main.c:805 msgid "&Command" msgstr "命令(&C)" -#: src/editor/editmenu.c:194 msgid "For&mat" msgstr "格式化(&r)" -#: src/editor/editmenu.c:195 -#: src/main.c:807 msgid "&Options" msgstr "选项(&O) " -#: src/editor/editoptions.c:46 msgid "None" msgstr "无" -#: src/editor/editoptions.c:47 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "动态划分段落" -#: src/editor/editoptions.c:48 msgid "Type writer wrap" msgstr "打字机换行" -#: src/editor/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "换行位置:" -#: src/editor/editoptions.c:79 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "光标超出行末尾" -#: src/editor/editoptions.c:81 msgid "Pers&istent selection" msgstr "永久选择(&I)" -#: src/editor/editoptions.c:83 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "语法突出显示(&X)" -#: src/editor/editoptions.c:85 msgid "Visible tabs" msgstr "制表符可见" -#: src/editor/editoptions.c:87 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "可见的后缀空白" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Save file &position" msgstr "保存文件位置(&P)" -#: src/editor/editoptions.c:91 msgid "Confir&m before saving" msgstr "保存前确认(&M)" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "&Return does autoindent" msgstr "回车不自动缩进(&R)" -#: src/editor/editoptions.c:94 msgid "Tab spacing: " msgstr "制表位间距:" -#: src/editor/editoptions.c:98 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "使用空格填充制表位(&S)" -#: src/editor/editoptions.c:100 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "退格键删除制表符(&B)" -#: src/editor/editoptions.c:102 msgid "&Fake half tabs" msgstr "模拟半个制表符(&F)" -#: src/editor/editoptions.c:104 msgid "Wrap mode" msgstr "换行模式" -#: src/editor/editoptions.c:110 msgid " Editor options " msgstr " 编辑器选项 " -#: src/editor/editwidget.c:175 -#: src/help.c:966 -#: src/main.c:1113 -#: src/tree.c:1017 -#: src/viewer/display.c:82 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "ButtonBar|帮助" -#: src/editor/editwidget.c:176 -#: src/viewer/display.c:94 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "ButtonBar|保存" -#: src/editor/editwidget.c:177 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "ButtonBar|标记" -#: src/editor/editwidget.c:178 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "ButtonBar|替换" -#: src/editor/editwidget.c:179 -#: src/main.c:1117 -#: src/tree.c:1023 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "ButtonBar|复制" -#: src/editor/editwidget.c:180 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "ButtonBar|移动" -#: src/editor/editwidget.c:181 -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "ButtonBar|搜索" -#: src/editor/editwidget.c:182 -#: src/main.c:1120 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "ButtonBar|删除" -#: src/editor/editwidget.c:183 -#: src/main.c:1121 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "ButtonBar|菜单" -#: src/editor/editwidget.c:184 -#: src/help.c:975 -#: src/main.c:1122 -#: src/viewer/display.c:116 -#: src/viewer/display.c:119 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "ButtonBar|退出" -#: src/editor/syntax.c:1407 -#: src/editor/syntax.c:1413 msgid " Load syntax file " msgstr " 载入语法文件 " -#: src/editor/syntax.c:1408 -#: src/help.c:909 -#: src/user.c:788 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -3054,12 +2119,10 @@ msgstr "" " 无法打开文件 %s \n" " %s " -#: src/editor/syntax.c:1414 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " 在文件 %s 的第 %d 行有错误 " -#: src/execute.c:107 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -3070,18 +2133,14 @@ msgstr "" " 也许您删除了工作目录,或者通过“su”命令给您的 \n" " 进程额外的访问权限?" -#: src/execute.c:270 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "键入“退出”以返回 Midnight Commander" -#: src/execute.c:382 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " 无法获取 %s 的本地副本 " -#: src/ext.c:117 -#: src/user.c:628 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -3090,52 +2149,47 @@ msgstr "" " 无法创建临时命令文件 \n" " %s " -#: src/ext.c:130 -#: src/user.c:652 msgid " Parameter " msgstr " 参数 " -#: src/ext.c:548 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s文件错误 " -#: src/ext.c:550 #, c-format -msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." -msgstr "文件%smc.ext的格式在3.0版本时已经被修改。似乎安装有错误。请获取新的Midnight Commander软件包。" +msgid "" +"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " +"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " +"Commander package." +msgstr "" +"文件%smc.ext的格式在3.0版本时已经被修改。似乎安装有错误。请获取新的Midnight " +"Commander软件包。" -#: src/ext.c:562 #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " ~/%s文件错误 " -#: src/ext.c:563 #, c-format -msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." -msgstr "文件~/%s的格式在3.0版本时已经被修改。您可以从%smc.ext复制一个或将它作为编写该文件的样例。" +msgid "" +"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " +"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " +"it." +msgstr "" +"文件~/%s的格式在3.0版本时已经被修改。您可以从%smc.ext复制一个或将它作为编写该" +"文件的样例。" -#: src/file.c:131 -#: src/file.c:787 -#: src/tree.c:644 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|复制" -#: src/file.c:132 -#: src/tree.c:678 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "DialogTitle|移动" -#: src/file.c:133 -#: src/tree.c:747 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "DialogTitle|删除" -#: src/file.c:242 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " 无法创建硬链接 " -#: src/file.c:283 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -3144,7 +2198,6 @@ msgstr "" " 无法读取源链接“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:294 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -3154,7 +2207,6 @@ msgstr "" "\n" " 稳定的符号链接选项将被取消 " -#: src/file.c:343 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -3163,16 +2215,9 @@ msgstr "" " 无法创建目标符号链接“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:393 -#: src/file.c:1492 -#: src/file.c:2300 -#: src/file.c:2366 -#: src/filegui.c:253 -#: src/filegui.c:681 msgid "&Abort" msgstr "中止(&A)" -#: src/file.c:510 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -3181,7 +2226,6 @@ msgstr "" " 无法覆盖目录“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:522 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -3190,8 +2234,6 @@ msgstr "" " 无法 stat 源文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:531 -#: src/file.c:1076 #, c-format msgid "" " `%s' \n" @@ -3204,7 +2246,6 @@ msgstr "" " `%s' \n" " 是同一个文件 " -#: src/file.c:559 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -3213,8 +2254,6 @@ msgstr "" " 无法创建特殊文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:569 -#: src/file.c:797 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -3223,8 +2262,6 @@ msgstr "" " 无法 chown 目标文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:577 -#: src/file.c:809 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -3233,7 +2270,6 @@ msgstr "" " 无法 chmod 目标文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:590 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -3242,11 +2278,9 @@ msgstr "" " 无法打开源文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:600 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " 重取失败,准备覆盖文件 " -#: src/file.c:608 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -3255,7 +2289,6 @@ msgstr "" " 无法 fstat 源文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:636 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -3264,7 +2297,6 @@ msgstr "" " 无法创建目标文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:650 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -3273,7 +2305,6 @@ msgstr "" " 无法 fstat 目标文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:686 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -3282,7 +2313,6 @@ msgstr "" " 无法读取源文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:717 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -3291,11 +2321,9 @@ msgstr "" " 无法写入目标文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:738 msgid "(stalled)" msgstr "(暂停)" -#: src/file.c:767 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -3304,7 +2332,6 @@ msgstr "" " 无法关闭源文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:777 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -3313,15 +2340,12 @@ msgstr "" " 无法关闭目标文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:788 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "文件没有完整获取。保留它吗?" -#: src/file.c:789 msgid "&Keep" msgstr "保留(&K)" -#: src/file.c:856 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -3330,7 +2354,6 @@ msgstr "" " 无法 stat 源目录“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:882 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -3339,7 +2362,6 @@ msgstr "" " 源目录“%s”不是一个目录 \n" " %s " -#: src/file.c:891 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -3348,9 +2370,6 @@ msgstr "" " 无法复制循环的符号链接 \n" " “%s” " -#: src/file.c:926 -#: src/file.c:2154 -#: src/tree.c:693 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -3359,7 +2378,6 @@ msgstr "" " 目标“%s”必需是目录 \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -3368,7 +2386,6 @@ msgstr "" " 无法创建目标目录“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:958 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -3377,7 +2394,6 @@ msgstr "" " 无法 chown 目标目录“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:1068 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -3386,12 +2402,10 @@ msgstr "" " 无法 stat 文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:1080 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " 无法覆盖目录“%s” " -#: src/file.c:1115 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -3400,7 +2414,6 @@ msgstr "" " 无法移动文件“%s”到“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:1142 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -3409,7 +2422,6 @@ msgstr "" " 无法删除文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:1176 #, c-format msgid "" " `%s' \n" @@ -3422,17 +2434,14 @@ msgstr "" " `%s' \n" " 是同一个目录" -#: src/file.c:1199 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " 无法覆盖目录“%s” %s " -#: src/file.c:1203 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " 无法覆盖文件“%s” %s " -#: src/file.c:1221 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -3441,7 +2450,6 @@ msgstr "" " 无法移动目录“%s”到“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:1289 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -3450,9 +2458,6 @@ msgstr "" " 无法删除文件“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:1346 -#: src/file.c:1414 -#: src/file.c:1443 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -3461,75 +2466,57 @@ msgstr "" " 无法删除目录“%s” \n" " %s " -#: src/file.c:1501 msgid "Directory scanning" msgstr "扫描目录" -#: src/file.c:1726 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "FileOperation|复制" -#: src/file.c:1727 msgid "FileOperation|Move" msgstr "FileOperation|移动" -#: src/file.c:1728 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "FileOperation|删除" -#: src/file.c:1741 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1743 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1747 msgid "files" msgstr "文件" -#: src/file.c:1748 msgid "directory" msgstr "目录" -#: src/file.c:1749 msgid "directories" msgstr "目录" -#: src/file.c:1750 msgid "files/directories" msgstr "文件/目录" -#: src/file.c:1751 msgid " with source mask:" msgstr " 源掩码:" -#: src/file.c:1752 msgid " to:" msgstr " 至:" -#: src/file.c:1755 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/file.c:1928 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " 无法操作“..”! " -#: src/file.c:2051 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " 抱歉,无法将任务放到后台 " -#: src/file.c:2299 -#: src/viewer/hex.c:328 msgid "&Retry" msgstr "重试(&R)" -#: src/file.c:2353 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -3539,7 +2526,6 @@ msgstr "" " 目录非空。 \n" " 递归删除它?" -#: src/file.c:2355 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -3549,401 +2535,295 @@ msgstr "" " 后台进程:目录非空 \n" " 递归删除它?" -#: src/file.c:2357 msgid " Delete: " msgstr " 删除:" -#: src/file.c:2365 -#: src/filegui.c:687 msgid "Non&e" msgstr "无(&E)" -#: src/filegui.c:395 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:410 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "估计%s" -#: src/filegui.c:418 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:422 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:426 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:496 #, c-format msgid "Files processed: %llu of %llu" msgstr "已处理文件: %llu 之 %llu" -#: src/filegui.c:538 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "时间: %s %s (%s)" -#: src/filegui.c:544 #, c-format msgid " Total: %s of %s " msgstr "总计: %s of %s" -#: src/filegui.c:580 msgid "Source" msgstr "源" -#: src/filegui.c:604 msgid "Target" msgstr "目标" -#: src/filegui.c:625 msgid "Deleting" msgstr "正在删除" -#: src/filegui.c:660 msgid "Target file already exists!" msgstr "目标文件已存在!" -#: src/filegui.c:667 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "源日期:%s,大小 %llu" -#: src/filegui.c:670 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "目标日期:%s,大小 %llu" -#: src/filegui.c:674 #, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "源日期:%s,大小 %u" -#: src/filegui.c:677 #, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "目标日期:%s,大小 %u" -#: src/filegui.c:684 msgid "If &size differs" msgstr "如果大小有差别(&S)" -#: src/filegui.c:690 msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" -#: src/filegui.c:696 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "覆盖所有目标?" -#: src/filegui.c:699 msgid "&Reget" msgstr "重新获取(&R)" -#: src/filegui.c:702 msgid "A&ppend" msgstr "追加(&P)" -#: src/filegui.c:711 msgid "Overwrite this target?" msgstr "覆盖该目标?" -#: src/filegui.c:729 msgid " File exists " msgstr " 文件已存在 " -#: src/filegui.c:731 msgid " Background process: File exists " msgstr " 后台进程:文件已存在 " -#: src/filegui.c:935 msgid "&Background" msgstr "后台(&B)" -#: src/filegui.c:943 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "稳定符号链接(&S)" -#: src/filegui.c:945 msgid "di&Ve into subdir if exists" msgstr "如果有子目录则进入(&V)" -#: src/filegui.c:948 msgid "preserve &Attributes" msgstr "保留属性(&A)" -#: src/filegui.c:950 msgid "follow &Links" msgstr "跟随链接(&L)" -#: src/filegui.c:954 msgid "to:" msgstr "至:" -#: src/filegui.c:1101 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "无效的源模式“%s”" -#: src/find.c:145 msgid "&Suspend" msgstr "挂起(&S)" -#: src/find.c:146 msgid "Con&tinue" msgstr "继续(&T)" -#: src/find.c:147 msgid "&Chdir" msgstr "改目录(&C)" -#: src/find.c:148 msgid "&Again" msgstr "再次(&A)" -#: src/find.c:150 -#: src/panelize.c:77 msgid "Pane&lize" msgstr "面板化" -#: src/find.c:151 msgid "&View - F3" msgstr "查看(&V) - F3" -#: src/find.c:152 msgid "&Edit - F4" msgstr "编辑(&E) - F4" -#: src/find.c:261 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "找到: %ld" -#: src/find.c:306 -#: src/find.c:316 msgid " Malformed regular expression " msgstr "不正确的正规表达式 " -#: src/find.c:348 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "大小写敏感(&e)" -#: src/find.c:350 msgid "&Find recursively" msgstr "递归查找(&F)" -#: src/find.c:351 msgid "S&kip hidden" msgstr "跳过隐藏(&K)" -#: src/find.c:353 msgid "&All charsets" msgstr "所有字符集(&A)" -#: src/find.c:357 msgid "Case sens&itive" msgstr "大小写敏感(&T)" -#: src/find.c:358 msgid "Re&gular expression" msgstr "正规表达式(&R)" -#: src/find.c:359 msgid "Fir&st hit" msgstr "第一个命中(&S)" -#: src/find.c:362 msgid "All cha&rsets" msgstr "所有字符集" -#: src/find.c:365 -#: src/main.c:678 msgid "&Tree" msgstr "树(&T)" -#: src/find.c:402 -#: src/find.c:1162 msgid "Find File" msgstr "搜索文件" -#: src/find.c:449 msgid "Content:" msgstr "内容:" -#: src/find.c:454 msgid "File name:" msgstr "文件名:" -#: src/find.c:462 msgid "Start at:" msgstr "开始于:" -#: src/find.c:746 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "在%s中查找字符串" -#: src/find.c:872 msgid "Finished" msgstr "完成" -#: src/find.c:900 -#: src/viewer/search.c:224 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "正在搜索 %s" -#: src/find.c:1087 -#: src/find.c:1188 msgid "Searching" msgstr "正在搜索" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " 帮助文件格式错误\n" -#: src/help.c:319 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr "内部缺陷:链接区域双向开始" -#: src/help.c:577 -#: src/help.c:930 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " 无法在帮助文件中找到节点 %s " -#: src/help.c:945 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: src/help.c:967 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "ButtonBar|索引" -#: src/help.c:968 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "ButtonBar|前一个" -#: src/hotlist.c:129 msgid "&Move" msgstr "移动(&M)" -#: src/hotlist.c:131 -#: src/panelize.c:76 msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" -#: src/hotlist.c:133 -#: src/hotlist.c:891 -#: src/hotlist.c:981 msgid "&Append" msgstr "追加(&A)" -#: src/hotlist.c:135 -#: src/hotlist.c:890 -#: src/hotlist.c:980 msgid "&Insert" msgstr "插入(&I)" -#: src/hotlist.c:137 msgid "New &Entry" msgstr "新项(&E)" -#: src/hotlist.c:139 msgid "New &Group" msgstr "新群组(&G)" -#: src/hotlist.c:143 msgid "&Up" msgstr "上(&U)" -#: src/hotlist.c:145 msgid "&Add current" msgstr "添加当前(&A)" -#: src/hotlist.c:148 msgid "&Refresh" msgstr "刷新(&R)" -#: src/hotlist.c:150 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "释放 VFS(&E)" -#: src/hotlist.c:153 msgid "Change &To" msgstr "改到(&T)" -#: src/hotlist.c:212 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "子组-按 ENTER 查看列表" -#: src/hotlist.c:662 msgid "Active VFS directories" msgstr "活动的 VFS 目录" -#: src/hotlist.c:665 msgid "Directory hotlist" msgstr "目录活动表" -#: src/hotlist.c:694 msgid " Directory path " msgstr " 目录路径 " -#: src/hotlist.c:698 -#: src/hotlist.c:747 msgid " Directory label " msgstr " 目录标签 " -#: src/hotlist.c:723 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "正在移动 %s" -#: src/hotlist.c:954 msgid "New hotlist entry" msgstr "新建活动表条目" -#: src/hotlist.c:954 msgid "Directory label" msgstr "目录标签" -#: src/hotlist.c:955 msgid "Directory path" msgstr "目录路径" -#: src/hotlist.c:1033 msgid " New hotlist group " msgstr "新建活动表组" -#: src/hotlist.c:1033 msgid "Name of new group" msgstr "新建组名" -#: src/hotlist.c:1048 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "“%s”的标签:" -#: src/hotlist.c:1055 msgid " Add to hotlist " msgstr "添加到活动表" -#: src/hotlist.c:1098 -#: src/hotlist.c:1119 msgid " Remove: " msgstr " 删除: " -#: src/hotlist.c:1105 msgid "" "\n" " Are you sure you want to remove this entry?" @@ -3951,7 +2831,6 @@ msgstr "" "\n" "您确实要删除这个条目?" -#: src/hotlist.c:1122 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -3961,197 +2840,154 @@ msgstr "" " 组非空。\n" " 删除它吗?" -#: src/hotlist.c:1469 msgid " Top level group " msgstr " 顶级组 " -#: src/hotlist.c:1490 msgid " Hotlist Load " msgstr "加载活动表" -#: src/hotlist.c:1491 #, c-format -msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgid "" +"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "MC无法写文件~/%s,您的活动列表条目没有被删除" -#: src/info.c:83 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:100 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "文件: %s" -#: src/info.c:114 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "空闲节点:%3$d 中的 %1$d (%2$d%%)" -#: src/info.c:120 msgid "No node information" msgstr "没有节点信息" -#: src/info.c:128 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "空闲空间:%3$s 中的 %1$s (%2$d%%)" -#: src/info.c:132 msgid "No space information" msgstr "没有空间信息" -#: src/info.c:136 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "类型: %s " -#: src/info.c:137 msgid "non-local vfs" msgstr "非本地 vfs" -#: src/info.c:143 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "设备: %s" -#: src/info.c:149 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "文件系统:%s" -#: src/info.c:155 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "访问: %s" -#: src/info.c:160 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "修改: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page -#: src/info.c:166 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "状态: %s" +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. +#, fuzzy, c-format +msgid "Changed: %s" +msgstr "改到(&T)" -#: src/info.c:174 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "设备类型:主要%lu,次要%lu" -#: src/info.c:182 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" -#: src/info.c:184 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] "(%ld 个块)" msgstr[1] " (%ld 个块)" -#: src/info.c:192 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "所有者: %s/%s" -#: src/info.c:198 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "链接: %d" -#: src/info.c:202 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "模式: %s (%04o)" -#: src/info.c:207 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "位置: %Xh:%Xh" -#: src/layout.c:163 msgid "&Vertical" msgstr "垂直(&V)" -#: src/layout.c:164 msgid "&Horizontal" msgstr "水平(&H)" -#: src/layout.c:174 msgid "show free sp&Ace" msgstr "显示空闲空间(&A)" -#: src/layout.c:175 msgid "&Xterm window title" msgstr "Xterm窗口标题(&X)" -#: src/layout.c:176 msgid "h&Intbar visible" msgstr "提示栏可见(&I)" -#: src/layout.c:177 msgid "&Keybar visible" msgstr "显示按键条(&K)" -#: src/layout.c:178 msgid "command &Prompt" msgstr "命令提示(&P)" -#: src/layout.c:179 msgid "show &Mini status" msgstr "显示简单状态(&M)" -#: src/layout.c:180 msgid "menu&Bar visible" msgstr "菜单可见(&B)" -#: src/layout.c:181 msgid "&Equal split" msgstr "平分(&E)" -#: src/layout.c:182 msgid "pe&Rmissions" msgstr "权限(&R)" -#: src/layout.c:183 msgid "&File types" msgstr "文件类型(&F)" -#: src/layout.c:383 msgid " Panel split " msgstr " 显示分隔 " -#: src/layout.c:384 msgid " Highlight... " msgstr " 突出显示... " -#: src/layout.c:385 -#: src/option.c:131 msgid " Other options " msgstr " 其它选项 " -#: src/layout.c:386 msgid "output lines" msgstr "输出行" -#: src/layout.c:447 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: src/learn.c:81 msgid "Learn keys" msgstr "学习按键" -#: src/learn.c:87 msgid " Teach me a key " msgstr " 教我一个键 " -#: src/learn.c:88 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4172,21 +3008,17 @@ msgstr "" "如果您想离开,请按下Esc键\n" "并稍等。" -#: src/learn.c:120 msgid " Cannot accept this key " msgstr " 无法接受这个按键 " -#: src/learn.c:121 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " 您输入了“%s”" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:169 msgid "OK" msgstr "确认" -#: src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4194,11 +3026,9 @@ msgstr "" "看起来您的所有按键都工作得很好。\n" "实在是太好了。" -#: src/learn.c:179 msgid "&Discard" msgstr "放弃(&D)" -#: src/learn.c:184 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4206,248 +3036,186 @@ msgstr "" "非常好!您有一个完整的终端数据库!\n" "您的所有按键都工作。" -#: src/learn.c:295 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "按下这里提到的所有键。在您做完之后,检查" -#: src/learn.c:299 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "哪些键没有标记上 OK。在缺少的键上按空格" -#: src/learn.c:303 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "键,或者用鼠标点击来定义。用 Tab 来移动。" -#: src/main.c:375 -#: src/screen.c:2498 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:376 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " 您真的要退出 Midnight Commander 吗?" -#: src/main.c:675 msgid "&Listing mode..." msgstr "列表模式(&L)..." -#: src/main.c:676 msgid "&Quick view" msgstr "快速查看(&Q)" -#: src/main.c:677 msgid "&Info" msgstr "信息(&I)" -#: src/main.c:680 msgid "&Sort order..." msgstr "排序(&S)..." -#: src/main.c:682 msgid "&Filter..." msgstr "过滤(&F)..." -#: src/main.c:685 msgid "&Encoding..." msgstr "编码(&E)..." -#: src/main.c:690 msgid "&Network link..." msgstr "网络链接(&N)..." -#: src/main.c:692 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP 链接(&P)..." -#: src/main.c:693 msgid "S&hell link..." msgstr "S&hell链接..." -#: src/main.c:695 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB 链接(&B)..." -#: src/main.c:699 msgid "&Rescan" msgstr "重新扫描(&R)" -#: src/main.c:709 msgid "&View" msgstr "查看(&V)" -#: src/main.c:710 msgid "Vie&w file..." msgstr "查看文件(&W)..." -#: src/main.c:711 msgid "&Filtered view" msgstr " 过滤视图(&F)" -#: src/main.c:713 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" -#: src/main.c:714 msgid "C&hmod" msgstr "更改文件权限(&H)" -#: src/main.c:715 msgid "&Link" msgstr "链接(&L)" -#: src/main.c:716 msgid "&SymLink" msgstr "符号链接(&L)" -#: src/main.c:717 msgid "Edit s&ymlink" msgstr " 编辑符号链接 (&Y)" -#: src/main.c:718 msgid "Ch&own" msgstr "更改文件所有者(&O)" -#: src/main.c:719 msgid "&Advanced chown" msgstr "高级chown(&A) " -#: src/main.c:720 msgid "&Rename/Move" msgstr "更名/移动(&R)" -#: src/main.c:721 msgid "&Mkdir" msgstr "建目录(&M)" -#: src/main.c:723 msgid "&Quick cd" msgstr "快速切换目录(&Q)" -#: src/main.c:725 msgid "Select &group" msgstr "选择群组(&G)" -#: src/main.c:726 msgid "U&nselect group" msgstr "取消选择组(&U)" -#: src/main.c:727 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "反转选择(&T)" -#: src/main.c:729 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" -#: src/main.c:743 msgid "&User menu" msgstr "用户菜单(&U)" -#: src/main.c:744 msgid "&Directory tree" msgstr "目录树(&D)" -#: src/main.c:745 msgid "&Find file" msgstr "查找文件(&F)" -#: src/main.c:746 msgid "S&wap panels" msgstr "交换面板(&W)" -#: src/main.c:747 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "切换面板开/关(&P)" -#: src/main.c:748 msgid "&Compare directories" msgstr "比较目录(&C)" -#: src/main.c:749 msgid "E&xternal panelize" msgstr "外部面板(&X)" -#: src/main.c:750 msgid "Show directory s&izes" msgstr "显示目录大小(&I)" -#: src/main.c:752 msgid "Command &history" msgstr "命令历史(&H)" -#: src/main.c:753 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "目录活动列表(&R)" -#: src/main.c:755 msgid "&Active VFS list" msgstr "活动的VFS列表(&A)" -#: src/main.c:758 msgid "&Background jobs" msgstr "后台任务(——B)" -#: src/main.c:762 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "反删除文件(仅限 ext2fs)(&U)" -#: src/main.c:765 msgid "&Listing format edit" msgstr "列表格式编辑(&L)" -#: src/main.c:770 msgid "Edit &extension file" msgstr "扩展文件编辑(&E)" -#: src/main.c:771 msgid "Edit &menu file" msgstr "菜单文件编辑(&M)" -#: src/main.c:772 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "编辑突出显示组文件(&G)" -#: src/main.c:782 msgid "&Configuration..." msgstr "配置(&C)..." -#: src/main.c:783 msgid "&Layout..." msgstr "布局(&L)..." -#: src/main.c:784 msgid "C&onfirmation..." msgstr "确认(&O)..." -#: src/main.c:785 msgid "&Display bits..." msgstr "显示位(&D)..." -#: src/main.c:788 msgid "&Virtual FS..." msgstr "虚拟文件系统(&V)..." -#: src/main.c:800 msgid "&Above" msgstr "上(&A)" -#: src/main.c:800 msgid "&Left" msgstr "左(&L)" -#: src/main.c:809 msgid "&Below" msgstr "下(&B)" -#: src/main.c:809 msgid "&Right" msgstr "右(&R)" -#: src/main.c:870 msgid " Information " msgstr " 信息 " -#: src/main.c:872 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -4458,381 +3226,286 @@ msgstr "" " 情况下,您需要手工刷新目录的内容。请参考手册获得详细 \n" " 的信息。 " -#: src/main.c:1114 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "ButtonBar|目录" -#: src/main.c:1115 -#: src/viewer/display.c:87 msgid "ButtonBar|View" msgstr "ButtonBar|显示" -#: src/main.c:1116 -#: src/viewer/display.c:89 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "ButtonBar|编辑" -#: src/main.c:1118 -#: src/tree.c:1024 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "ButtonBar|更名或移动" -#: src/main.c:1119 -#: src/tree.c:1027 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "ButtonBar|建目录" -#: src/main.c:1392 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "没有设置 TERM 环境变量!\n" -#: src/main.c:2179 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "不能建立目录%s" -#: src/option.c:60 msgid "safe de&Lete" msgstr "安全删除(&L)" -#: src/option.c:61 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd 跟随链接(&K)" -#: src/option.c:62 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "类似 Lynx 动作(&Y)" -#: src/option.c:63 msgid "rotatin&G dash" msgstr "选择的线(&G)" -#: src/option.c:64 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "完全:显示全部(&M)" -#: src/option.c:65 msgid "&Use internal view" msgstr "使用内部查看(&U)" -#: src/option.c:66 msgid "use internal ed&It" msgstr "使用内部编辑(&I)" -#: src/option.c:67 msgid "auto m&Enus" msgstr "自动菜单(&E)" -#: src/option.c:68 msgid "&Auto save setup" msgstr "自动保存设置(&A)" -#: src/option.c:69 msgid "shell &Patterns" msgstr "shell 模式(&P)" -#: src/option.c:70 msgid "Compute &Totals" msgstr "计算总和(&T)" -#: src/option.c:71 msgid "&Verbose operation" msgstr "冗余操作(&V)" -#: src/option.c:72 msgid "Mkdir autoname" msgstr "创建目录时自动命名" -#: src/option.c:74 msgid "&Fast dir reload" msgstr "快速重载入目录(&F)" -#: src/option.c:75 msgid "mi&X all files" msgstr "混合所有文件(&X)" -#: src/option.c:76 msgid "&Drop down menus" msgstr "下拉菜单(&D)" -#: src/option.c:77 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "标记文件后光标下移(&R)" -#: src/option.c:78 msgid "show &Hidden files" msgstr "显示隐藏文件(&H)" -#: src/option.c:79 msgid "show &Backup files" msgstr "显示备份文件(&B)" -#: src/option.c:80 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "使用SI大小单位(&Z)" -#: src/option.c:91 msgid "&Never" msgstr "从不(&N)" -#: src/option.c:92 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "在哑终端上(&T)" -#: src/option.c:93 msgid "Alwa&ys" msgstr "总是(&Y)" -#: src/option.c:129 msgid " Panel options " msgstr " 面板选项 " -#: src/option.c:130 msgid " Pause after run... " msgstr " 运行后暂停... " -#: src/option.c:176 msgid "Configure options" msgstr "配置选项" -#: src/panelize.c:75 msgid "&Add new" msgstr "添加新(&A)" -#: src/panelize.c:164 -#: src/panelize.c:459 msgid "External panelize" msgstr "外部面板" -#: src/panelize.c:179 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/panelize.c:195 -#: src/panelize.c:253 -#: src/panelize.c:333 -#: src/panelize.c:371 msgid "Other command" msgstr "其它命令" -#: src/panelize.c:236 msgid " Add to external panelize " msgstr "添加到外部面板" -#: src/panelize.c:237 msgid " Enter command label: " msgstr " 输入命令标签:" -#: src/panelize.c:278 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "在非本地目录不能运行外部面板化" -#: src/panelize.c:336 msgid "Find rejects after patching" msgstr "应用补丁后查找被拒绝的补丁" -#: src/panelize.c:337 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "应用补丁后查找 .orig" -#: src/panelize.c:338 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "查找 SUID 和 SGID 程序" -#: src/panelize.c:406 msgid "Cannot invoke command." msgstr "无法调用命令。" -#: src/panelize.c:459 msgid "Pipe close failed" msgstr "关闭管道失败" -#: src/screen.c:232 msgid "[dev]" msgstr "[dev]" -#: src/screen.c:245 -#: src/screen.c:846 msgid "UP--DIR" msgstr "上级目录" -#: src/screen.c:265 msgid "SYMLINK" msgstr "符号链接" -#: src/screen.c:270 msgid "SUB-DIR" msgstr "子目录" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/screen.c:454 msgid "sort|u" msgstr "sort|u" -#: src/screen.c:455 msgid "&Unsorted" msgstr "未排序(&U)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/screen.c:464 msgid "sort|n" msgstr "sort|n" -#: src/screen.c:465 msgid "&Name" msgstr "名字(&N)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/screen.c:474 msgid "sort|v" msgstr "sort|v" -#: src/screen.c:475 msgid "&Version" msgstr "版本(&V)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/screen.c:484 msgid "sort|e" msgstr "sort|e" -#: src/screen.c:485 msgid "&Extension" msgstr "扩展(&E)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/screen.c:494 msgid "sort|s" msgstr "sort|s" -#: src/screen.c:495 msgid "&Size" msgstr "大小(&S)" -#: src/screen.c:503 msgid "Block Size" msgstr "块大小 " #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/screen.c:520 msgid "sort|m" msgstr "sort|m" -#: src/screen.c:521 msgid "&Modify time" msgstr "修改时间(&M)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/screen.c:530 msgid "sort|a" msgstr "sort|a" -#: src/screen.c:531 msgid "&Access time" msgstr "访问时间(&A)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/screen.c:540 msgid "sort|h" msgstr "sort|h" -#: src/screen.c:541 msgid "C&Hange time" msgstr "修改时间(&C)" -#: src/screen.c:549 msgid "Permission" msgstr "权限" -#: src/screen.c:557 msgid "Perm" msgstr "权限" -#: src/screen.c:565 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/screen.c:573 msgid "sort|i" msgstr "sort|i" -#: src/screen.c:574 msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" -#: src/screen.c:582 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:590 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:598 msgid "Owner" msgstr "属主" -#: src/screen.c:606 msgid "Group" msgstr "群组" -#: src/screen.c:837 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:893 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s字节" msgstr[1] "%s字节" -#: src/screen.c:897 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s 在 %d 文件" msgstr[1] "%2$d 个文件,%1$s 字节" -#: src/screen.c:1741 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "显示格式中未知的标记:" -#: src/screen.c:1870 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "用户提供的格式无效,回复到默认设置。" -#: src/screen.c:2499 msgid " Do you really want to execute? " msgstr "您真的要执行吗?" -#: src/selcodepage.c:69 msgid "Choose codepage" msgstr "选择代码页" -#: src/selcodepage.c:73 msgid "- < No translation >" msgstr "- < 没有翻译 >" -#: src/setup.c:246 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:247 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1124 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4841,7 +3514,6 @@ msgstr "" "不能保存文件%s:\n" "%s" -#: src/subshell.c:346 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4851,78 +3523,60 @@ msgstr "" "该终端运行。\n" "Subshell支持被禁止." -#: src/subshell.c:442 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "无法打开有名管道 %s\n" -#: src/subshell.c:679 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " shell 仍然活动。仍然退出?" -#: src/subshell.c:843 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "警告:无法换到 %s。\n" -#: src/textconf.c:61 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "内建编辑器\n" -#: src/textconf.c:66 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "使用系统中安装的 S-Lang 库" -#: src/textconf.c:70 msgid "with terminfo database" msgstr "terminfo 数据库" -#: src/textconf.c:73 msgid "Using the ncurses library" msgstr "使用 ncurses 库" -#: src/textconf.c:75 msgid "Using the ncursesw library" msgstr "使用 ncursesw 库" -#: src/textconf.c:84 msgid "With optional subshell support" msgstr "可选的 subshell 支持" -#: src/textconf.c:86 msgid "With subshell support as default" msgstr "默认的子 shell 支持" -#: src/textconf.c:92 msgid "With support for background operations\n" msgstr "后台操作支持\n" -#: src/textconf.c:96 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "xterm 和 Linux 控制台里的鼠标支持\n" -#: src/textconf.c:98 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "xterm 里鼠标支持\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11 事件支持\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With internationalization support\n" msgstr "国际化支持\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "多代码页支持\n" -#: src/textconf.c:124 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "虚拟文件系统:" -#: src/tree.c:150 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4931,17 +3585,14 @@ msgstr "" "无法打开文件 %s 来写入:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:642 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "复制目录“%s”到:" -#: src/tree.c:676 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "移动目录“%s”到:" -#: src/tree.c:686 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -4950,34 +3601,25 @@ msgstr "" " 无法查看目标信息 \n" " %s " -#: src/tree.c:744 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " 删除 %s? " -#: src/tree.c:871 -#: src/tree.c:1020 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "ButtonBar|静态" -#: src/tree.c:872 -#: src/tree.c:1021 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "ButtonBar|动态" -#: src/tree.c:1018 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "ButtonBar|重扫描" -#: src/tree.c:1019 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "ButtonBar|忘记" -#: src/tree.c:1031 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "ButtonBar|删除目录" -#: src/treestore.c:351 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4986,41 +3628,32 @@ msgstr "" "无法写入 %s 文件:\n" "%s\n" -#: src/user.c:143 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " 扩展文件格式错误 " -#: src/user.c:144 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var 宏没有默认值 " -#: src/user.c:145 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var 宏没有变量 " -#: src/user.c:510 msgid " Debug " msgstr "调试 " -#: src/user.c:525 msgid " ERROR: " msgstr " 错误:" -#: src/user.c:529 msgid " True: " msgstr " 正确:" -#: src/user.c:531 msgid " False: " msgstr " 错误:" -#: src/user.c:737 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " 警告 - 忽略文件 " -#: src/user.c:738 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -5029,88 +3662,67 @@ msgstr "" "文件 %s 的拥有者不是 root 或者您,或者是全局可写。\n" "使用它可能会妨碍您的安全" -#: src/user.c:869 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " 在 %s 没有找到相应的项 " -#: src/user.c:874 msgid " User menu " msgstr " 用户菜单 " -#: src/viewer/actions_cmd.c:354 msgid "Invalid value" msgstr "无效的值" -#: src/viewer/datasource.c:381 msgid " Cannot spawn child process " msgstr "无法生成子进程" -#: src/viewer/datasource.c:394 msgid "Empty output from child filter" msgstr "子过滤器输出为空" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "行号(10进制&L)" -#: src/viewer/dialogs.c:178 msgid "Pe&rcents" msgstr "百分比(&R)" -#: src/viewer/dialogs.c:179 msgid "&Decimal offset" msgstr "十进制偏移(&D)" -#: src/viewer/dialogs.c:180 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "16进制偏移(&X)" -#: src/viewer/dialogs.c:207 msgid "Goto" msgstr "跳到" -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "ButtonBar|Ascii" -#: src/viewer/display.c:95 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "ButtonBar|16进制搜索" -#: src/viewer/display.c:100 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "ButtonBar|不换行" -#: src/viewer/display.c:101 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "ButtonBar|换行" -#: src/viewer/display.c:102 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "ButtonBar|16进制" -#: src/viewer/display.c:107 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "ButtonBar|跳转" -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "ButtonBar|原格式" -#: src/viewer/display.c:109 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "ButtonBar|解析" -#: src/viewer/display.c:117 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "ButtonBar|未格式化" -#: src/viewer/display.c:118 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "ButtonBar|格式化" -#: src/viewer/hex.c:315 #, c-format msgid "" " Error while closing the file: \n" @@ -5121,7 +3733,6 @@ msgstr "" " %s \n" "数据可能未能写入磁盘。" -#: src/viewer/hex.c:324 #, c-format msgid "" " Cannot save file: \n" @@ -5130,7 +3741,6 @@ msgstr "" "无法法保存文件:\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:352 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -5139,7 +3749,6 @@ msgstr "" "无法打开“%s”\n" "%s " -#: src/viewer/mcviewer.c:364 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5148,36 +3757,30 @@ msgstr "" "无法查看“%s”的状态\n" "%s " -#: src/viewer/mcviewer.c:375 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr "无法查看:不是常规文件" -#: src/viewer/search.c:138 msgid "Seeking to search result" msgstr "查询搜索结果" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "搜索完成" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "从起始处继续吗?" -#: src/widget.c:1239 msgid " History " msgstr "历史" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: src/widget.c:2557 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "DialogTitle|清除历史" -#: src/widget.c:2558 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "你要清除历史" -#: src/wtools.c:315 msgid "Background process:" msgstr "后台进程:" +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "状态: %s" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ce8b40fe6..285f26111 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n" "Last-Translator: Jing-Jong Shyue \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" -" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" +" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" msgstr "" @@ -978,7 +978,6 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors msgid "" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" "\n" @@ -3010,10 +3009,10 @@ msgstr "存取: %s" msgid "Modified: %s" msgstr "更動: %s" -#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page +#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, fuzzy, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "建立: %s" +msgid "Changed: %s" +msgstr "更換至" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3934,6 +3933,10 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "背景程序:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "建立: %s" + #~ msgid "File" #~ msgstr "檔案"