mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-22 12:32:40 +03:00
nl.po: update by mpol (#271)
Signed-off-by: Mikhail S. Pobolovets <styx.mp@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
8a55cb1e9a
commit
1c977d254a
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
|
||||||
|
2009-02-05 Mikhail Pobolovets <styx.mp@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nl.po: update by mpol (#271)
|
||||||
|
|
||||||
2009-02-05 Patrick Winnertz <winnie@debian.org>
|
2009-02-05 Patrick Winnertz <winnie@debian.org>
|
||||||
|
|
||||||
* reverted all mhl usage in files except escaping stuff
|
* reverted all mhl usage in files except escaping stuff
|
||||||
|
89
po/nl.po
89
po/nl.po
@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 12:30+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-13\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>\n"
|
"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Choose syntax highlighting "
|
msgid " Choose syntax highlighting "
|
||||||
msgstr "Kies syntax kleuring"
|
msgstr " Kies syntax kleuring "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "< Auto >"
|
msgid "< Auto >"
|
||||||
msgstr "< Auto >"
|
msgstr "< Auto >"
|
||||||
@ -56,9 +57,6 @@ msgstr " Bestand %s is te groot "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
|
msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Geef bestandsnaam: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Waarschuwing"
|
msgstr "Waarschuwing"
|
||||||
|
|
||||||
@ -75,7 +73,7 @@ msgid "&Cancel"
|
|||||||
msgstr "&Afbreken"
|
msgstr "&Afbreken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
|
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bestand is in de tussentijd veranderd. Toch opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Error writing to pipe: "
|
msgid " Error writing to pipe: "
|
||||||
msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
|
msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
|
||||||
@ -104,6 +102,9 @@ msgstr " Editor Bewaarmodus "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Opslaan als "
|
msgstr " Opslaan als "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Geef bestandsnaam: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
|
msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -529,9 +530,8 @@ msgstr "&Leer toetsen..."
|
|||||||
msgid "Syntax &Highlighting..."
|
msgid "Syntax &Highlighting..."
|
||||||
msgstr "Synta&X Kleuring..."
|
msgstr "Synta&X Kleuring..."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save setu&p..."
|
msgid "Save setu&p..."
|
||||||
msgstr "Instellingen &Opslaan"
|
msgstr "Instellingen &Opslaan..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid " File "
|
msgid " File "
|
||||||
msgstr " Bestand "
|
msgstr " Bestand "
|
||||||
@ -643,19 +643,19 @@ msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d "
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bind: Verkeerd argument nummer, bind <toets> <opdracht>"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bind: Bad key value `%s'"
|
msgid "bind: Bad key value `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bind: Verkeerde waarde toets `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bind: Ehh...no key?"
|
msgid "bind: Ehh...no key?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bind: Ehh...geen toets?"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
|
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bind: Onbekende toets: `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||||
@ -785,9 +785,11 @@ msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Sortering"
|
msgstr "Sortering"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr "Uitvoerbare bestanden eerst"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "Mappen &Snellijst C-\\"
|
msgstr " bevestig verwijderen mappen &Snellijst "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " confirm &Exit "
|
msgid " confirm &Exit "
|
||||||
msgstr " B&Evestig afsluiten "
|
msgstr " B&Evestig afsluiten "
|
||||||
@ -1179,9 +1181,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " Setup "
|
msgid " Setup "
|
||||||
msgstr " Instellingen "
|
msgstr " Instellingen "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid " Setup saved to ~/%s"
|
msgid " Setup saved to ~/%s"
|
||||||
msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/"
|
msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1270,6 +1272,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De opmaak van het ~/%s bestand is veranderd met versie 3.0. Je kunt het of "
|
||||||
|
"kopiëren van %smc.ext of dat bestand gebruiken als een voorbeeld hoe het te "
|
||||||
|
"schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Copy "
|
msgid " Copy "
|
||||||
msgstr " Kopiëren "
|
msgstr " Kopiëren "
|
||||||
@ -1753,7 +1758,7 @@ msgid "&Edit - F4"
|
|||||||
msgstr "Bew&Erken -F4"
|
msgstr "Bew&Erken -F4"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Vind recursief"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Beginnen bij:"
|
msgstr "Beginnen bij:"
|
||||||
@ -1881,6 +1886,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Are you sure you want to remove this entry?"
|
" Are you sure you want to remove this entry?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Weet je zeker dat je deze ingang wilt verwijderen?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1897,10 +1904,11 @@ msgstr " Startgroep "
|
|||||||
msgid " Hotlist Load "
|
msgid " Hotlist Load "
|
||||||
msgstr " Hotlist laden "
|
msgstr " Hotlist laden "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr " bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"MC kon niet schrijven naar ~/%s bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Midnight Commander %s"
|
msgid "Midnight Commander %s"
|
||||||
@ -1948,22 +1956,22 @@ msgid "Modified: %s"
|
|||||||
msgstr "Veranderd: %s"
|
msgstr "Veranderd: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
|
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Status: %s"
|
msgid "Status: %s"
|
||||||
msgstr "Gecreëerd: %s"
|
msgstr "Status: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
|
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dev. type: major %lu, minor %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Size: %s"
|
msgid "Size: %s"
|
||||||
msgstr "Grootte: %s"
|
msgstr "Grootte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (%ld block)"
|
msgid " (%ld block)"
|
||||||
msgid_plural " (%ld blocks)"
|
msgid_plural " (%ld blocks)"
|
||||||
msgstr[0] " (%ld blokken)"
|
msgstr[0] " (%ld blok)"
|
||||||
msgstr[1] " (%ld blokken)"
|
msgstr[1] " (%ld blokken)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2477,6 +2485,9 @@ msgstr "Bereken tota&Len"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Uitvoering met &Weergave"
|
msgstr "Uitvoering met &Weergave"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "Snel herle&Zen"
|
msgstr "Snel herle&Zen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2619,16 +2630,16 @@ msgstr "Eigenaar"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Groep"
|
msgstr "Groep"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%s bytes"
|
msgstr[0] "%s byte"
|
||||||
msgstr[1] "%s bytes"
|
msgstr[1] "%s bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s in %d file"
|
msgid "%s in %d file"
|
||||||
msgid_plural "%s in %d files"
|
msgid_plural "%s in %d files"
|
||||||
msgstr[0] "%s bytes in %d bestand(en)"
|
msgstr[0] "%s bytes in %d bestand"
|
||||||
msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
|
msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
@ -2706,12 +2717,6 @@ msgstr "Met ingebouwde editor\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
|
msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "met termcap database"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "met terminfo database"
|
msgstr "met terminfo database"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2845,9 +2850,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s is geen map\n"
|
msgstr "%s is geen map\n"
|
||||||
@ -2966,9 +2968,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " Goto Address "
|
msgid " Goto Address "
|
||||||
msgstr " Ga naar adres "
|
msgstr " Ga naar adres "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Invalid address "
|
msgid " Invalid address "
|
||||||
msgstr " Ongeldig wachtwoord "
|
msgstr " Ongeldig adres "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter regexp:"
|
msgid " Enter regexp:"
|
||||||
msgstr " Geef reguliere expressie:"
|
msgstr " Geef reguliere expressie:"
|
||||||
@ -3604,6 +3605,12 @@ msgstr "Interne fout:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
|
msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "met termcap database"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Home"
|
#~ msgstr "&Home"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user