mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-23 04:46:55 +03:00
2000-05-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
parent
bb2ef762ae
commit
1461249380
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2000-05-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2000-05-16 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
|
2000-05-16 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
|
||||||
|
|
||||||
* ja.po: Update from Akira TAGOH.
|
* ja.po: Update from Akira TAGOH.
|
||||||
|
78
po/no.po
78
po/no.po
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.34\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.34\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-09 11:31+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-05-16 11:14+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-09 11:41+02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-05-16 11:14+02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -350,28 +350,28 @@ msgstr "Synlige kolonner"
|
|||||||
msgid "Custom View"
|
msgid "Custom View"
|
||||||
msgstr "Egendefinert visning"
|
msgstr "Egendefinert visning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:622 gnome/gmount.c:382
|
#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:382
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advarsel"
|
msgstr "Advarsel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:623
|
#: gnome/gdesktop.c:630
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne %s; vil ikke ha skrivebordsikoner"
|
msgstr "Kunne ikke åpne %s; vil ikke ha skrivebordsikoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:1298
|
#: gnome/gdesktop.c:1347
|
||||||
msgid "While running the mount/umount command"
|
msgid "While running the mount/umount command"
|
||||||
msgstr "Under kjøring av mount/umount kommandoen"
|
msgstr "Under kjøring av mount/umount kommandoen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:1367
|
#: gnome/gdesktop.c:1416
|
||||||
msgid "While running the eject command"
|
msgid "While running the eject command"
|
||||||
msgstr "Under kjøring av eject kommandoen"
|
msgstr "Under kjøring av eject kommandoen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:1551 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
|
#: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Feil"
|
msgstr "Feil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2775
|
#: gnome/gdesktop.c:2832
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to locate the file:\n"
|
"Unable to locate the file:\n"
|
||||||
"background-properties-capplet\n"
|
"background-properties-capplet\n"
|
||||||
@ -385,84 +385,88 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Kan ikke sette bakgrunnen."
|
"Kan ikke sette bakgrunnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2798 gnome/glayout.c:362
|
#: gnome/gdesktop.c:2855 gnome/glayout.c:362
|
||||||
msgid "_Terminal"
|
msgid "_Terminal"
|
||||||
msgstr "_Terminal"
|
msgstr "_Terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2798 gnome/glayout.c:363
|
#: gnome/gdesktop.c:2855 gnome/glayout.c:363
|
||||||
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
|
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
|
||||||
msgstr "Starter en ny terminal i aktiv katalog"
|
msgstr "Starter en ny terminal i aktiv katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
|
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2800 gnome/glayout.c:365
|
#: gnome/gdesktop.c:2857 gnome/glayout.c:365
|
||||||
msgid "_Directory..."
|
msgid "_Directory..."
|
||||||
msgstr "Katalog..."
|
msgstr "Katalog..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2800 gnome/glayout.c:366
|
#: gnome/gdesktop.c:2857 gnome/glayout.c:366
|
||||||
msgid "Creates a new directory"
|
msgid "Creates a new directory"
|
||||||
msgstr "Oppretter en ny katalog"
|
msgstr "Oppretter en ny katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2801
|
#: gnome/gdesktop.c:2858
|
||||||
msgid "URL L_ink..."
|
msgid "URL L_ink..."
|
||||||
msgstr "URL-snarve_i..."
|
msgstr "URL-snarve_i..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2801
|
#: gnome/gdesktop.c:2858
|
||||||
msgid "Creates a new URL link"
|
msgid "Creates a new URL link"
|
||||||
msgstr "Oppretter en ny URL-snarvei"
|
msgstr "Oppretter en ny URL-snarvei"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2802
|
#: gnome/gdesktop.c:2859
|
||||||
msgid "_Launcher..."
|
msgid "_Launcher..."
|
||||||
msgstr "_Oppstarter..."
|
msgstr "_Oppstarter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2802
|
#: gnome/gdesktop.c:2859
|
||||||
msgid "Creates a new launcher"
|
msgid "Creates a new launcher"
|
||||||
msgstr "Oppretter en ny oppstarter"
|
msgstr "Oppretter en ny oppstarter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2808
|
#: gnome/gdesktop.c:2865
|
||||||
msgid "By _Name"
|
msgid "By _Name"
|
||||||
msgstr "Etter _navn"
|
msgstr "Etter _navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2809
|
#: gnome/gdesktop.c:2866
|
||||||
msgid "By File _Type"
|
msgid "By File _Type"
|
||||||
msgstr "Etter _filtype"
|
msgstr "Etter _filtype"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2810
|
#: gnome/gdesktop.c:2867
|
||||||
msgid "By _Size"
|
msgid "By _Size"
|
||||||
msgstr "Etter _størrelse"
|
msgstr "Etter _størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2811
|
#: gnome/gdesktop.c:2868
|
||||||
msgid "By Time Last _Accessed"
|
msgid "By Time Last _Accessed"
|
||||||
msgstr "Etter tid for siste _aksess"
|
msgstr "Etter tid for siste _aksess"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2812
|
#: gnome/gdesktop.c:2869
|
||||||
msgid "By Time Last _Modified"
|
msgid "By Time Last _Modified"
|
||||||
msgstr "Etter tid for siste _modifikasjon"
|
msgstr "Etter tid for siste _modifikasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2813
|
#: gnome/gdesktop.c:2870
|
||||||
msgid "By Time Last _Changed"
|
msgid "By Time Last _Changed"
|
||||||
msgstr "Etter tid for siste _endring"
|
msgstr "Etter tid for siste _endring"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2821 gnome/glayout.c:462
|
#: gnome/gdesktop.c:2878 gnome/glayout.c:462
|
||||||
msgid "_Arrange Icons"
|
msgid "_Arrange Icons"
|
||||||
msgstr "_Plasser ikonene"
|
msgstr "_Plasser ikonene"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2822
|
#: gnome/gdesktop.c:2879
|
||||||
|
msgid "_Tidy Icons"
|
||||||
|
msgstr "_Rydd ikoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/gdesktop.c:2880
|
||||||
msgid "Create _New Window"
|
msgid "Create _New Window"
|
||||||
msgstr "Opprett _nytt vindu"
|
msgstr "Opprett _nytt vindu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2824 gnome/glayout.c:464
|
#: gnome/gdesktop.c:2882 gnome/glayout.c:464
|
||||||
msgid "Rescan _Desktop Directory"
|
msgid "Rescan _Desktop Directory"
|
||||||
msgstr "Oppdater skrivebor_dskatalogen"
|
msgstr "Oppdater skrivebor_dskatalogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2825 gnome/glayout.c:465
|
#: gnome/gdesktop.c:2883 gnome/glayout.c:465
|
||||||
msgid "Rescan De_vices"
|
msgid "Rescan De_vices"
|
||||||
msgstr "Oppdater en_heter"
|
msgstr "Oppdater en_heter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2826 gnome/glayout.c:466
|
#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:466
|
||||||
msgid "Recreate Default _Icons"
|
msgid "Recreate Default _Icons"
|
||||||
msgstr "Lag standard_ikonene på nytt"
|
msgstr "Lag standard_ikonene på nytt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome/gdesktop.c:2828
|
#: gnome/gdesktop.c:2886
|
||||||
msgid "Configure _Background Image"
|
msgid "Configure _Background Image"
|
||||||
msgstr "Konfigurer _bakgrunnsbilde"
|
msgstr "Konfigurer _bakgrunnsbilde"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5491,8 +5495,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-v, --view fname Start opp i visningsmodus.\n"
|
"-v, --view fname Start opp i visningsmodus.\n"
|
||||||
"-V, --version Vis versjon og konfigurasjonsvalg.\n"
|
"-V, --version Vis versjon og konfigurasjonsvalg.\n"
|
||||||
"-x, --xterm Tvungen bruk av mus i xterm og lagring/gjenoppretting av skjerm\n"
|
"-x, --xterm Tvungen bruk av mus i xterm og lagring/gjenoppretting av "
|
||||||
"+number Startplassering for markøren i filen som kjøres i `mcedit'.\n"
|
"skjerm\n"
|
||||||
|
"+number Startplassering for markøren i filen som kjøres i "
|
||||||
|
"`mcedit'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2538
|
#: src/main.c:2538
|
||||||
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
|
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
|
||||||
@ -6516,29 +6522,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uventet slutt på fil\n"
|
"Uventet slutt på fil\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/direntry.c:300
|
#: vfs/direntry.c:301
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Dir cache expired for %s"
|
msgid "Dir cache expired for %s"
|
||||||
msgstr "Katalog-cache utgått for %s"
|
msgstr "Katalog-cache utgått for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/direntry.c:430 vfs/direntry.c:433
|
#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
|
||||||
msgid " Direntry warning "
|
msgid " Direntry warning "
|
||||||
msgstr " Advarsel for katalogoppføring "
|
msgstr " Advarsel for katalogoppføring "
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/direntry.c:430
|
#: vfs/direntry.c:431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
|
msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
|
||||||
msgstr "Super ino_usage er %d, minnelekkasje"
|
msgstr "Super ino_usage er %d, minnelekkasje"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/direntry.c:433
|
#: vfs/direntry.c:434
|
||||||
msgid "Super has want_stale set"
|
msgid "Super has want_stale set"
|
||||||
msgstr "Super har want_stale sett"
|
msgstr "Super har want_stale sett"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/direntry.c:811
|
#: vfs/direntry.c:812
|
||||||
msgid "Starting linear transfer..."
|
msgid "Starting linear transfer..."
|
||||||
msgstr "Starter lineær overføring..."
|
msgstr "Starter lineær overføring..."
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/direntry.c:956
|
#: vfs/direntry.c:957
|
||||||
msgid "Getting file"
|
msgid "Getting file"
|
||||||
msgstr "Henter fil"
|
msgstr "Henter fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user