From 14564f39ace7f059e6bb2bc9acb24ed7897a2c2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Meyer Date: Thu, 6 Dec 2001 00:16:39 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/de.po | 4462 +++++++++++++------------------------------------- 2 files changed, 1169 insertions(+), 3297 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e92c502cc..dc005684f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-12-06 Christian Meyer + + * de.po: Updated German translation. + 2001-12-01 Wang Jian * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by Wang Jian. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7c6cd1386..25b484362 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,1838 +4,78 @@ # Kai Lahmann , 2000. # Christian Meyer , 2001. # -# 2001-03-06 Da Nautilus der zukünftige GNOME Filemanager ist, werden die +# 2001-03-06 Da Nautilus der zukünftige GNOME Filemanager ist, werden die # mc-Meldungen nicht mehr infinitivisch umgeformt. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mc 4.5.x\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-24 04:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-20 23:34+0200\n" +"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-06 01:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:10+0100\n" "Last-Translator: Christian Meyer \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:127 +#: edit/edit_key_translator.c:135 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-Taste: " -#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 +#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 msgid " Execute Macro " msgstr " Makro ausführen " -#. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 -#: gtkedit/editcmd.c:803 gtkedit/editcmd.c:812 +#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 +#: edit/editcmd.c:621 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Drücken Sie eine Makro-Taste: " -#: edit/edit_key_translator.c:160 +#: edit/edit_key_translator.c:168 msgid " Insert Literal " msgstr " Literal einfügen " -#: edit/edit_key_translator.c:160 +#: edit/edit_key_translator.c:168 msgid " Press any key: " msgstr " Eine Taste drücken: " -#: gnome/gaction.c:33 -#, c-format -msgid "" -"Unable to execute\n" -"\"%s\".\n" -"\n" -"Please check it to see if it points to a valid command." -msgstr "" -"Kann\n" -"\"%s\"\n" -"nicht ausführen.\n" -"\n" -"Überprüfen Sie, ob es auf einen gültigen Befehl zeigt." - -#: gnome/gaction.c:40 -#, c-format -msgid "" -"\".\n" -"\n" -"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " -"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"." -msgstr "" -"\".\n" -"\n" -"Um dies zu reparieren, benutzen Sie den Mime-Typ-Editor im GNOME-" -"Kontrollzentrum und editieren Sie die voreingestellte %s-Aktion für \"%s\". " - -#: gnome/gaction.c:46 -#, c-format -msgid "" -"\".\n" -"\n" -"To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-" -"action." -msgstr "" -"\".\n" -"\n" -"Um diesen Fehler zu reparieren, öffnen Sie die Eigenschaften dieser Datei " -"und ändern Sie die voreingestellte %s-Aktion." - -#: gnome/gaction.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Unable to %s\n" -"\"%s\"\n" -"with the command:\n" -"\"%s\"%s" -msgstr "" -"Kann nicht %s:\n" -"\"%s\"\n" -"mit dem Befehl:\n" -"\"%s\"%s" - -#: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155 -msgid "open" -msgstr "öffnen" - -#: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212 -msgid "edit" -msgstr "bearbeiten" - -#: gnome/gaction.c:354 -msgid "view" -msgstr "anzeigen" - -#: gnome/gcmd.c:62 -msgid " Could not start a terminal " -msgstr " Konnte kein Terminal starten " - -#: gnome/gcmd.c:77 -msgid "The Midnight Commander Team" -msgstr "Das Midnight-Commander-Team" - -#: gnome/gcmd.c:79 -msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" -msgstr "Fehlerberichte: http://bugs.gnome.org, oder gnome-bug benutzen" - -#: gnome/gcmd.c:91 -msgid "GNU Midnight Commander" -msgstr "GNU Midnight Commander" - -#: gnome/gcmd.c:94 -msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." -msgstr "Die GNOME-Ausgabe des Dateimanagers Midnight Commander." - -#: gnome/gcmd.c:267 -msgid "Sort By" -msgstr " Sortieren nach " - -#. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:272 -msgid "Ignore case sensitivity." -msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" - -#: gnome/gcmd.c:275 -msgid "Sort files by " -msgstr "Dateien sortieren nach" - -#: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:139 src/screen.c:407 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: gnome/gcmd.c:287 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -#: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408 -#: src/screen.c:409 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: gnome/gcmd.c:299 -msgid "Time Last Accessed" -msgstr "Zeit des letzten Zugriffs" - -#: gnome/gcmd.c:305 -msgid "Time Last Modified" -msgstr "Zeit der letzten Modifikation" - -#: gnome/gcmd.c:311 -msgid "Time Last Changed" -msgstr "Zeit der letzten Änderung" - -#: gnome/gcmd.c:325 -msgid "Reverse the order." -msgstr "Reihenfolge umkehren." - -#: gnome/gcmd.c:372 -msgid "Enter name." -msgstr "Namen eingeben." - -#: gnome/gcmd.c:378 -msgid "Enter label for command:" -msgstr "Bezeichnung für das Kommando eingeben:" - -#: gnome/gcmd.c:484 -msgid "Find all core files" -msgstr "Alle Core-Dateien finden" - -#: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:349 -msgid "Find rejects after patching" -msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen" - -#: gnome/gcmd.c:532 -msgid "Run Command" -msgstr "Befehl ausführen" - -#. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:537 -msgid "Preset Commands" -msgstr "Voreingestellte Befehle" - -#. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184 -msgid "Remove" -msgstr "Löschen" - -#. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:566 -msgid "Run this Command" -msgstr "Diesen Befehl ausführen" - -#: gnome/gcmd.c:573 -msgid "Command: " -msgstr "Befehl: " - -#: gnome/gcmd.c:694 -msgid "Set Filter" -msgstr "Filter einstellen" - -#: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749 -#: gnome/gscreen.c:2484 -msgid "Show all files" -msgstr "Alle Dateien anzeigen" - -#: gnome/gcmd.c:722 -msgid "" -"Enter a filter here for files in the panel view.\n" -"\n" -"For example:\n" -"*.png will show just png images" -msgstr "" -"Geben Sie einen Filter für die Dateien der Fensteransicht ein.\n" -"\n" -"Beispiel:\n" -"*.png zeigt nur PNG-Bilder an" - -#: gnome/gcmd.c:724 -msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." -msgstr "" -"Geben Sie einen regulären Ausdruck als Filter für die Fensteransicht an." - -#: gnome/gcmd.c:784 -msgid " Open with..." -msgstr " Öffnen mit..." - -#: gnome/gcmd.c:785 -msgid "Enter extra arguments:" -msgstr "Weitere Argumente eingeben:" - -#: gnome/gcmd.c:855 -msgid "Desktop entry properties" -msgstr "Desktopeintrag-Eigenschaften" - -#: gnome/gcmd.c:881 -msgid "Select File" -msgstr "Datei auswählen" - -#: gnome/gcmd.c:889 -msgid "" -"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" -"\n" -"For example:\n" -"*.png will select all png images" -msgstr "" -"Geben Sie einen Filter für die Dateien der Fensteransicht ein.\n" -"\n" -"Beispiel:\n" -"*.png zeigt nur PNG-Bilder an" - -#: gnome/gcmd.c:891 -msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." -msgstr "" -"Geben Sie einen regulären Ausdruck zur Dateiauswahl in der Fensteransicht an." - -#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:551 src/cmd.c:604 -msgid " Malformed regular expression " -msgstr " Deformierter regulärer Ausdruck " - -#: gnome/gcmd.c:979 -msgid "Creating a desktop link" -msgstr "Erzeugen eines Desktoplinks" - -#: gnome/gcmd.c:980 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "URL eingeben:" - -#: gnome/gcustom-layout.c:34 -msgid "Access Time" -msgstr "Zugriffszeit" - -#: gnome/gcustom-layout.c:35 -msgid "Creation Time" -msgstr "Erstellungszeit" - -#. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:949 src/screen.c:421 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gnome/gcustom-layout.c:37 -msgid "Group ID" -msgstr "Gruppen-ID" - -#: gnome/gcustom-layout.c:38 -msgid "Inode Number" -msgstr "Inode-Nummer" - -#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:361 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gnome/gcustom-layout.c:40 -msgid "Modification Time" -msgstr "Modifikationszeit" - -#: gnome/gcustom-layout.c:42 -msgid "Number of Hard Links" -msgstr "Anzahl harter Links" - -#. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:934 -#: src/screen.c:420 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414 -msgid "Permission" -msgstr "Zugriffsrechte" - -#: gnome/gcustom-layout.c:46 -msgid "Size (short)" -msgstr "Größe (kurz)" - -#: gnome/gcustom-layout.c:47 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: gnome/gcustom-layout.c:48 -msgid "User ID" -msgstr "User-ID" - -#: gnome/gcustom-layout.c:142 -msgid "Possible Columns" -msgstr "Mögliche Spalten" - -#: gnome/gcustom-layout.c:162 -msgid "Displayed Columns" -msgstr "Angezeigte Spalten" - -#: gnome/gcustom-layout.c:304 -msgid "Custom View" -msgstr "Individuelle Ansicht" - -#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:146 -msgid "Home directory" -msgstr "Heimatverzeichnis" - -#: gnome/gdesktop-init.c:158 -msgid "Trash" -msgstr "Papierkorb" - -#. Icon position -#: gnome/gdesktop-prefs.c:240 -msgid "Icon position" -msgstr "Iconposition" - -#. Snap and placement -#: gnome/gdesktop-prefs.c:256 -msgid "Automatic icon placement" -msgstr "Icons automatisch anordnen" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:260 -msgid "Snap icons to grid" -msgstr "Icons am Raster einrasten lassen" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:275 -msgid "Use shaped icons" -msgstr "Icons mit Umriß benutzen" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:279 -msgid "Use shaped text" -msgstr "Silhouettierten Text benutzen" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:333 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:383 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: gnome/gdesktop.c:681 -#, c-format -msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen; werde keine Desktopicons anzeigen" - -#: gnome/gdesktop.c:1413 -msgid "While running the mount/umount command" -msgstr "Beim Ausführen des mount/umount-Befehles" - -#: gnome/gdesktop.c:1482 -msgid "While running the eject command" -msgstr "Beim Ausführen des Eject-Befehles" - -#: gnome/gdesktop.c:1666 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: gnome/gdesktop.c:2930 -msgid "" -"Unable to locate the file:\n" -"background-properties-capplet\n" -"in your path.\n" -"\n" -"We are unable to set the background." -msgstr "" -"Konnte\n" -"background-properties-capplet\n" -"nicht in Ihrem Pfad finden.\n" -"\n" -"Wir können den Hintergrund nicht ändern." - -#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:361 -msgid "_Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:362 -msgid "Launch a new terminal in the current directory" -msgstr "Ein neues Terminal im aktuellen Verzeichnis starten" - -#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:364 -msgid "_Directory..." -msgstr "Verzeichnis..." - -#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:365 -msgid "Creates a new directory" -msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an" - -#: gnome/gdesktop.c:2962 -msgid "URL L_ink..." -msgstr "URL-L_ink..." - -#: gnome/gdesktop.c:2962 -msgid "Creates a new URL link" -msgstr "Legt hier einen neuen URL-Link an" - -#: gnome/gdesktop.c:2963 -msgid "_Launcher..." -msgstr "Starter..." - -#: gnome/gdesktop.c:2963 -msgid "Creates a new launcher" -msgstr "Legt hier einen neuen Starter an" - -#: gnome/gdesktop.c:2969 -msgid "By _Name" -msgstr "Nach _Namen" - -#: gnome/gdesktop.c:2970 -msgid "By File _Type" -msgstr "Nach Dateityp" - -#: gnome/gdesktop.c:2971 -msgid "By _Size" -msgstr "Nach Größe" - -#: gnome/gdesktop.c:2972 -msgid "By Time Last _Accessed" -msgstr "Nach Zeit des letzten Zugriffs" - -#: gnome/gdesktop.c:2973 -msgid "By Time Last _Modified" -msgstr "Nach Zeit der letzten Modifikation" - -#: gnome/gdesktop.c:2974 -msgid "By Time Last _Changed" -msgstr "Nach Zeit der letzten Änderung" - -#: gnome/gdesktop.c:2982 gnome/glayout.c:461 -msgid "_Arrange Icons" -msgstr "Icons _anordnen" - -#: gnome/gdesktop.c:2983 -msgid "_Tidy Icons" -msgstr "Icons aufräumen" - -#: gnome/gdesktop.c:2984 -msgid "Create _New Window" -msgstr "_Neues Fenster erzeugen" - -#: gnome/gdesktop.c:2986 gnome/glayout.c:463 -msgid "Rescan _Desktop Directory" -msgstr "_Desktopverzeichnis neu einlesen" - -#: gnome/gdesktop.c:2987 gnome/glayout.c:464 -msgid "Rescan De_vices" -msgstr "Geräte neu einlesen" - -#: gnome/gdesktop.c:2988 gnome/glayout.c:465 -msgid "Recreate Default _Icons" -msgstr "Standardicons neu erzeugen" - -#: gnome/gdesktop.c:2990 -msgid "Configure _Background Image" -msgstr "Hintergrund_bild konfigurieren" - -#: gnome/gdesktop.c:2991 -msgid "Des_ktop Properties" -msgstr "Desktop-Eigenschaften" - -#: gnome/gdialogs.c:60 -msgid "To: " -msgstr "Nach: " - -#: gnome/gdialogs.c:61 -msgid "Copying from: " -msgstr "Kopiere von: " - -#: gnome/gdialogs.c:62 -msgid "Deleting file: " -msgstr "Lösche Datei: " - -#: gnome/gdialogs.c:371 -msgid "Files Exist" -msgstr "Dateien existieren" - -#: gnome/gdialogs.c:386 -msgid "" -"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " -"folder. Please select the action to be performed." -msgstr "" -"Einige der Dateien, die Sie zu kopieren versuchen, existieren bereits\n" -"im Zielverzeichnis. Bitte wählen Sie die durchzuführende Aktion aus." - -#: gnome/gdialogs.c:399 -msgid "Prompt me before overwriting any file." -msgstr "Anfragen, bevor eine Datei überschrieben wird." - -#: gnome/gdialogs.c:406 -msgid "Don't overwrite any files." -msgstr "Keine Dateien überschreiben." - -#: gnome/gdialogs.c:422 -msgid "Overwrite:" -msgstr "Überschreiben:" - -#: gnome/gdialogs.c:429 -msgid "Older files." -msgstr "Ältere Dateien." - -#: gnome/gdialogs.c:435 -msgid "Files only if size differs." -msgstr "Dateien nur bei unterschiedlicher Größe." - -#: gnome/gdialogs.c:441 -msgid "All files." -msgstr "Alle Dateien." - -#: gnome/gdialogs.c:481 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert" - -#: gnome/gdialogs.c:487 -#, c-format -msgid "The target file already exists: %s" -msgstr "Zieldatei \"%s\" existiert bereits!" - -#: gnome/gdialogs.c:494 -msgid "Replace it?" -msgstr "Ersetzen?" - -#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1259 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1261 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" - -#: gnome/gdialogs.c:590 -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" - -#: gnome/gdialogs.c:604 -msgid "Find Destination Folder" -msgstr "Zielverzeichnis suchen" - -#: gnome/gdialogs.c:618 -msgid "Copy as a background process" -msgstr "Im Hintergrund kopieren" - -#: gnome/gdialogs.c:636 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Erweiterte Optionen" - -#: gnome/gdialogs.c:640 -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Symlinks erhalten" - -#: gnome/gdialogs.c:650 -msgid "Follow links." -msgstr "Links folgen." - -#: gnome/gdialogs.c:656 -msgid "" -"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " -"copying the link." -msgstr "" -"Anwählen dieser Option wird dazu führen, daß statt symbolischen Links\n" -"die Dateien kopiert werden, auf die sie zeigen." - -#: gnome/gdialogs.c:661 -msgid "Preserve file attributes." -msgstr "Dateiattribute beibehalten." - -#: gnome/gdialogs.c:667 -msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" -msgstr "Behält Berechtigungen und UID/GID wenn möglich bei" - -#: gnome/gdialogs.c:673 -msgid "Recursively copy subdirectories." -msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv kopieren." - -#: gnome/gdialogs.c:680 -msgid "If set, this will copy the directories recursively" -msgstr "" -"Führt dazu, daß Unterverzeichnisse rekursiv durchlaufen und mitkopiert\n" -"werden" - -#: gnome/gdialogs.c:787 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Directory not empty. Delete it recursively?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Das Verzeichnis ist nicht leer. Rekursiv löschen?" - -#: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2247 -msgid " Delete: " -msgstr " Löschen: " - -#: gnome/gdialogs.c:801 -msgid "Do the same for the rest" -msgstr "Dasselbe für den Rest tun" - -#: gnome/gdialogs.c:885 -msgid "Move Progress" -msgstr "Verschiebungsvorgang" - -#: gnome/gdialogs.c:888 -msgid "Copy Progress" -msgstr "Kopiervorgang" - -#: gnome/gdialogs.c:891 -msgid "Delete Progress" -msgstr "Löschvorgang" - -#: gnome/gdialogs.c:947 -msgid "File " -msgstr "Datei " - -#: gnome/gdialogs.c:951 -msgid "is " -msgstr "ist " - -#: gnome/gdialogs.c:954 -msgid "done." -msgstr "fertig." - -#. Translators should take care as "Password" or its translations -#. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1821 -msgid "Password:" -msgstr "Paßwort:" - -#: gnome/gdialogs.c:1015 -msgid "Password" -msgstr "Paßwort" - -#. Create the dialog -#: gnome/gdialogs.c:1047 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolischer Link" - -#: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:892 -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Vorhandene Datei (Symbolischer Link wird dorthin zeigen):" - -#: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:890 -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Name des symbolischen Links:" - -#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 -msgid "Domain:" -msgstr "Domain:" - -#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: gnome/gdialogs.c:1122 src/boxes.c:1110 -#, c-format -msgid "Password for \\\\%s\\%s" -msgstr "Paßwort für \\\\%s\\%s" - -#: gnome/gdnd.c:53 -msgid "_Move here" -msgstr " Hierher verschieben" - -#: gnome/gdnd.c:54 -msgid "_Copy here" -msgstr " Hierher kopieren" - -#: gnome/gdnd.c:55 -msgid "_Link here" -msgstr " Hierher linken" - -#: gnome/gdnd.c:57 -msgid "Cancel drag" -msgstr "Ziehvorgang abbrechen" - -#. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Could not stat %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Konnte %s nicht untersuchen\n" -"%s" - -#: gnome/gfind.c:115 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinbuchstaben" - -#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 -msgid "Start at:" -msgstr "Anfangen bei:" - -#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 -msgid "Filename:" -msgstr "Dateiname:" - -#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 -msgid "Content: " -msgstr "Inhalt:" - -#. Create dialog -#: gnome/gfind.c:131 src/find.c:203 -msgid "Find File" -msgstr "Datei suchen" - -#: gnome/gfind.c:335 src/find.c:398 -#, c-format -msgid "Grepping in %s" -msgstr "Grep in %s" - -#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435 -msgid " Find/read " -msgstr " Suchen/Lesen " - -#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435 -msgid " Problem reading from child " -msgstr " Problem vom Kind zu lesen " - -#: gnome/gfind.c:409 src/find.c:476 -msgid "Finished" -msgstr "Fertig" - -#: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1528 -#, c-format -msgid "Searching %s" -msgstr "Suche %s" - -#: gnome/gfind.c:552 gnome/gfind.c:589 -msgid "Suspend" -msgstr "Anhalten" - -#: gnome/gfind.c:552 -msgid "Restart" -msgstr "Neu starten" - -#: gnome/gfind.c:554 src/boxes.c:922 src/find.c:674 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: gnome/gfind.c:554 gnome/gfind.c:654 src/find.c:674 src/find.c:770 -msgid "Searching" -msgstr "Suche " - -#: gnome/gfind.c:583 src/find.c:745 -msgid "Find file" -msgstr "Datei finden" - -#. The buttons -#: gnome/gfind.c:587 -msgid "Change to this directory" -msgstr "In dieses Verzeichnis wechseln" - -#: gnome/gfind.c:588 -msgid "Search again" -msgstr "Weitersuchen" - -#: gnome/gfind.c:594 -msgid "View this file" -msgstr "Diese Datei anzeigen" - -#: gnome/gfind.c:595 -msgid "Edit this file" -msgstr "Diese Datei bearbeiten" - -#: gnome/gfind.c:596 -msgid "Send the results to a Panel" -msgstr "Ergebnisse in einem Fenster darstellen" - -#: gnome/gicon.c:282 -msgid "Default set of icons not found, check your installation" -msgstr "Standard-Iconsatz nicht gefunden, prüfen Sie Ihre Installation" - -#: gnome/glayout.c:40 -msgid "_Icon View" -msgstr "_Iconansicht" - -#: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57 -msgid "Switch view to an icon display" -msgstr "Ansicht auf Iconansicht umschalten" - -#: gnome/glayout.c:43 -msgid "_Brief View" -msgstr "Kompaktansicht" - -#: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60 -msgid "Switch view to show just file name and type" -msgstr "Ansicht umschalten, um nur Dateiname und -typ anzuzeigen" - -#: gnome/glayout.c:46 -msgid "_Detailed View" -msgstr "Detaillierte Ansicht" - -#: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63 -msgid "Switch view to show detailed file statistics" -msgstr "Ansicht auf detaillierte Dateistatistiken umschalten" - -#: gnome/glayout.c:49 -msgid "_Custom View" -msgstr "Individuelle Ansicht" - -#: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66 -msgid "Switch view to show user-defined statistics" -msgstr "Ansicht auf von Hand konfigurierte Darstellung umschalten" - -#: gnome/glayout.c:56 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: gnome/glayout.c:59 -msgid "Brief" -msgstr "Kompakt" - -#: gnome/glayout.c:62 -msgid "Detailed" -msgstr "Detailliert" - -#: gnome/glayout.c:65 -msgid "Custom" -msgstr "Individuell" - -#: gnome/glayout.c:294 -msgid "Enter command to run" -msgstr "Auszuführenden Befehl eingeben" - -#: gnome/glayout.c:312 -msgid "" -"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" -"also terminate the GNOME desktop handler.\n" -"\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Beachten Sie, daß Sie, wenn Sie den Dateimanager beenden, auch die\n" -"GNOME-Desktopverwaltung beenden werden.\n" -"\n" -"Sind Sie sicher, daß Sie beenden wollen?" - -#: gnome/glayout.c:325 -msgid "" -"The file manager and the desktop handler are now terminating\n" -"\n" -"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n" -"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n" -"\n" -"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." -msgstr "" -"Der Dateimanager und die Desktopverwaltung werden jetzt beendet.\n" -"\n" -"Wenn Sie die Desktopverwaltung oder den Dateimanager neu starten\n" -"wollen, tun Sie dies vom Panel aus oder führen Sie den Unix-Befehl\n" -"`gmc' aus.\n" -"\n" -"Klicken Sie OK, um die Anwendung zu beenden." - -#: gnome/glayout.c:366 -msgid "_File..." -msgstr "Datei..." - -#: gnome/glayout.c:367 -msgid "Creates a new file in this directory" -msgstr "Legt eine neue Datei in diesem Verzeichnis an" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2115 -msgid "_Copy..." -msgstr "Kopieren..." - -#: gnome/glayout.c:388 -msgid "Copy files" -msgstr "Dateien Kopieren" - -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2116 -msgid "_Delete..." -msgstr "Löschen..." - -#: gnome/glayout.c:389 -msgid "Delete files" -msgstr "Dateien löschen" - -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2117 -msgid "_Move..." -msgstr "Verschieben..." - -#: gnome/glayout.c:390 -msgid "Rename or move files" -msgstr "Dateien umbenennen oder verschieben" - -#: gnome/glayout.c:392 -msgid "Show directory sizes" -msgstr "Verzeichnisgrößen anzeigen" - -#: gnome/glayout.c:392 -msgid "Shows the disk space used by each directory" -msgstr "Zeigt den Plattenplatz, den jedes Verzeichnis verbraucht" - -#: gnome/glayout.c:394 -msgid "Close window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: gnome/glayout.c:394 -msgid "Closes this window" -msgstr "Schließt dieses Fenster" - -#: gnome/glayout.c:401 -msgid "Select _All" -msgstr "Alle markieren" - -#: gnome/glayout.c:401 -msgid "Select all files in the current Panel" -msgstr "Alle Dateien im aktuellen Fenster markieren" - -#: gnome/glayout.c:403 -msgid "_Select Files..." -msgstr "Dateien markieren..." - -#: gnome/glayout.c:403 -msgid "Select a group of files" -msgstr "Eine Dateigruppe markieren" - -#: gnome/glayout.c:404 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "Markierung umkehren" - -#: gnome/glayout.c:404 -msgid "Reverses the list of tagged files" -msgstr "Kehrt die Liste der ausgewählten Dateien um" - -#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2090 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: gnome/glayout.c:407 -msgid "Search for a file in the current Panel" -msgstr "Nach einer Datei im aktuellen Fenster suchen" - -#: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423 -msgid "_Rescan Directory" -msgstr "Verzeichnis neu einlesen" - -#: gnome/glayout.c:410 -msgid "Rescan the directory contents" -msgstr "Den Verzeichnisinhalt neu einlesen" - -#: gnome/glayout.c:420 -msgid "_Sort By..." -msgstr "Sortieren nach..." - -#: gnome/glayout.c:420 -msgid "Filename sort order" -msgstr "Dateiname-Sortierreihenfolge" - -#: gnome/glayout.c:421 -msgid "_Filter View..." -msgstr "Filteransicht..." - -#: gnome/glayout.c:421 -msgid "Filename filtering settings" -msgstr "Dateiname-Filterungseinstellungen" - -#: gnome/glayout.c:428 -msgid "_Find File..." -msgstr "Datei _suchen..." - -#: gnome/glayout.c:428 -msgid "Locate files on disk" -msgstr "Datei auf der Festplatte finden" - -#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:431 -msgid "_Edit mime types..." -msgstr "MIME-Typen editieren..." - -#: gnome/glayout.c:431 -msgid "Edits the MIME type bindings" -msgstr "Bearbeitet die MIME-Typbindungen" - -#: gnome/glayout.c:433 -msgid "_Run Command..." -msgstr "Befehl ausführen..." - -#: gnome/glayout.c:433 -msgid "Runs a command" -msgstr "Führt einen Befehl aus" - -#: gnome/glayout.c:435 -msgid "_Run Command in panel..." -msgstr "Kommando im Fenster ausführen..." - -#: gnome/glayout.c:435 -msgid "Run a command and put the results in a panel" -msgstr "Ein Kommando ausführen und das Ergebnis in ein Fenster befördern" - -#: gnome/glayout.c:445 -msgid "_Background jobs..." -msgstr "Hintergrundtätigkeiten..." - -#: gnome/glayout.c:445 -msgid "List of background operations" -msgstr "Liste der Hintergrundtätigkeiten" - -#: gnome/glayout.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: gnome/glayout.c:448 -msgid "Terminates the file manager and the desktop" -msgstr "Beendet den Dateimanager und den Desktop" - -#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 -msgid "_Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 -msgid "_Layout" -msgstr "Layout" - -#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 -msgid "_Commands" -msgstr "Befehle" - -#: gnome/glayout.c:475 -msgid "_Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 -msgid "_Help" -msgstr "Hilfe" - -#: gnome/gmain.c:551 -msgid "Don't show this window again" -msgstr "Dieses Fenster nicht erneut anzeigen" - -#: gnome/gmain.c:553 -msgid "" -"You are running the GNOME File Manager as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop " -"you.\n" -"Your manual explains how to add a non-privileged user account to the " -"system.\n" -msgstr "" -"Sie führen den GNOME-Dateimanager als root aus.\n" -"\n" -"Als root können Sie ihr System beschädigen, wenn Sie unvorsichtig\n" -"sind, und der GNOME-Dateimanager wird Sie nicht daran hindern.\n" -"Ihr Handbuch zeigt Ihnen, wie man einen normalen Benutzer auf dem System " -"anlegen kann.\n" - -#: gnome/gmc-client.c:26 -msgid "Could not contact the file manager\n" -msgstr "Konnte keinen Kontakt zum Dateimanager aufnehmen\n" - -#: gnome/gmc-client.c:45 -msgid "Could not get the desktop\n" -msgstr "Konnte Desktop nicht erhalten\n" - -#: gnome/gmc-client.c:142 -#, c-format -msgid "Unknown arrange type `%s'\n" -msgstr "Unbekannter Anordnungstyp `%s'\n" - -#: gnome/gmc-client.c:206 -msgid "Create window showing the specified directory" -msgstr "Fenster erzeugen, welches das angegebene Verzeichnis zeigt" - -#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "VERZEICHNIS" - -#: gnome/gmc-client.c:208 -msgid "Rescan the specified directory" -msgstr "Das angegebene Verzeichnis neu einlesen" - -#: gnome/gmc-client.c:210 -msgid "Rescan the desktop icons" -msgstr "Die Desktopicons neu einlesen" - -#: gnome/gmc-client.c:212 -msgid "Rescan the desktop device icons" -msgstr "Die Desktop-Geräteicons neu einlesen" - -#: gnome/gmc-client.c:214 -msgid "Arrange the desktop icons" -msgstr "Desktopicons anordnen" - -#: gnome/gmc-client.c:215 -msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" -msgstr "Name | Typ | Größe | atime | mtime | ctime" - -#: gnome/gmc-client.c:217 -msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "Schließt Fenster, deren Verzeichnisse nicht erreichbar sind" - -#: gnome/gmount.c:216 -msgid "Could not open the /etc/fstab file" -msgstr "Konnte Datei /etc/fstab nicht öffnen" - -#: gnome/gmount.c:384 -#, c-format -msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." -msgstr "" -"Konnte %s nicht auf %s symlinken; wird kein entsprechendes Desktopicon haben." - -#: gnome/gmount.c:441 -#, c-format -msgid "CD-ROM %d" -msgstr "CD-ROM %d" - -#: gnome/gmount.c:453 -#, c-format -msgid "Floppy %d" -msgstr "Diskette %d" - -#: gnome/gmount.c:459 -#, c-format -msgid "Disk %d" -msgstr "Platte %d" - -#: gnome/gmount.c:464 -#, c-format -msgid "NFS dir %s" -msgstr "NFS-Verzeichnis %s" - -#: gnome/gmount.c:468 -#, c-format -msgid "Device %d" -msgstr "Gerät %d" - -#. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 -msgid "Full Name: " -msgstr "Voller Name: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 -msgid "File Name" -msgstr "Dateiname" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:202 -msgid "File Type: " -msgstr "Dateityp: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:209 -msgid "File Type: Symbolic Link" -msgstr "Dateityp: Symbolischer Link" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:214 -msgid "Target Name: INVALID LINK" -msgstr "Zielname: UNGÜLTIGER LINK" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 -msgid "Target Name: " -msgstr "Zielname: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 -msgid "File Type: Directory" -msgstr "Dateityp: Verzeichnis" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 -msgid "File Type: Character Device" -msgstr "Dateityp: Zeichengerät" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 -msgid "File Type: Block Device" -msgstr "Dateityp: Blockgerät" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 -msgid "File Type: Socket" -msgstr "Dateityp: Socket" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 -msgid "File Type: FIFO" -msgstr "Dateityp: FIFO" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250 -msgid "File Size: " -msgstr " Dateigröße: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240 -msgid " bytes" -msgstr " Bytes" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244 -msgid " KBytes (" -msgstr " KBytes (" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:245 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:251 -msgid " bytes)" -msgstr " Bytes)" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250 -msgid " MBytes (" -msgstr " MBytes (" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 -msgid "File Size: N/A" -msgstr "Dateigröße: k.A." - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:269 -msgid "File Created on: " -msgstr "Datei erzeugt: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:273 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:282 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:291 -msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d. %b %Y, %H:%M:%S" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:278 -msgid "Last Modified on: " -msgstr "Zuletzt modifiziert: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:287 -msgid "Last Accessed on: " -msgstr "Letzter Zugriff: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:305 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:312 -msgid "Caption:" -msgstr "Beschriftung:" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:389 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 -msgid "Drop Action" -msgstr "Drop-Aktion" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:390 -msgid "Use default Drop Action options" -msgstr "Standard-Drop-Aktionsoptionen verwenden" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:405 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:493 gnome/gpopup2.c:286 -#: src/screen.c:2416 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:406 -msgid "Use default View options" -msgstr "Standard-Ansichtsoptionen verwenden" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:441 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Ein Icon auswählen" - -#. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:471 gnome/gpopup2.c:277 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:481 -msgid "Use default Open action" -msgstr "Standard-`Öffnen'-Aktion verwenden" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 -msgid "Use default Drop action" -msgstr "Standard-Drop-Aktion verwenden" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:506 -msgid "Use default View action" -msgstr "Standard-Ansichtsaktion verwenden" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288 -#: src/screen.c:2417 src/view.c:2086 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:525 -msgid "Use default Edit action" -msgstr "Standard-Bearbeitungsaktion verwenden" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:579 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" - -#. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:613 -msgid "File Actions" -msgstr "Dateiaktionen" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:618 -msgid "Open action" -msgstr "Aktion zum Öffnen" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:619 -msgid "Needs terminal to run" -msgstr "Läuft in einem Terminal" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:745 -msgid "File Permissions" -msgstr "Dateizugriffsrechte" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:756 -msgid "Current mode: " -msgstr "Aktueller Modus: " - -#. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:772 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:773 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:774 -msgid "Exec" -msgstr "Ausführen" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 -msgid "Special" -msgstr "Besonders" - -#. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:779 -msgid "User" -msgstr "User" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:785 -msgid "Set UID" -msgstr "UID setzen" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:786 -msgid "Set GID" -msgstr "GID setzen" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909 -#, c-format -msgid " (%d)" -msgstr " (%d)" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:923 -msgid "File ownership" -msgstr "Dateieigentümer" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1092 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1098 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1101 -msgid "Permissions" -msgstr "Zugriffsrechte" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1104 -msgid " Properties" -msgstr " Eigenschaften" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1156 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1167 -msgid "You entered an invalid username" -msgstr "Sie haben einen ungültigen Benutzernamen eingegeben" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1187 -msgid "You entered an invalid group name" -msgstr "Sie haben einen ungültigen Gruppennamen eingegeben" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1210 -msgid "You must rename your file to something" -msgstr "Sie müssen Ihrer Datei einen anderen Namen geben" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1216 -msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" -msgstr "Sie können einer Datei keinen Namen geben, der einen `/' enthält" - -#: gnome/gnome-open-dialog.c:385 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\" with." -msgstr "Anwendung zum Öffnen von \"%s\" auswählen." - -#: gnome/gnome-open-dialog.c:395 -msgid "Select a file to run with" -msgstr "Eine Datei auswählen, die damit ausgeführt wird" - -#. the file tree -#: gnome/gnome-open-dialog.c:406 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" - -#: gnome/gnome-open-dialog.c:422 -msgid "Program to run" -msgstr "Auszuführendes Programm" - -#: gnome/gpopup2.c:279 -msgid "Mount device" -msgstr "Gerät einhängen" - -#: gnome/gpopup2.c:280 -msgid "Unmount device" -msgstr "Gerät aushängen" - -#: gnome/gpopup2.c:281 -msgid "Eject device" -msgstr "Medium auswerfen" - -#: gnome/gpopup2.c:282 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Papierkorb leeren" - -#: gnome/gpopup2.c:285 -msgid "Open with..." -msgstr "Öffnen mit..." - -#: gnome/gpopup2.c:287 -msgid "View Unfiltered" -msgstr "Ungefiltert betrachten" - -#: gnome/gpopup2.c:290 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopieren..." - -#: gnome/gpopup2.c:291 -msgid "Move to Trash" -msgstr "in den Papierkorb werfen" - -#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1263 -#: src/screen.c:2421 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: gnome/gpopup2.c:293 -msgid "Move..." -msgstr "Verschieben..." - -#: gnome/gpopup2.c:294 -msgid "Hard Link..." -msgstr "Harter Link..." - -#: gnome/gpopup2.c:295 -msgid "Symlink..." -msgstr "Symbolischer Link..." - -#: gnome/gpopup2.c:296 -msgid "Edit Symlink..." -msgstr "Symbolischen Link bearbeiten..." - -#: gnome/gpopup2.c:298 -msgid "Properties..." -msgstr "Eigenschaften..." - -#: gnome/gprefs.c:92 -msgid "Show backup files" -msgstr "Sicherheitskopie anzeigen" - -#: gnome/gprefs.c:96 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Verborgene Dateien anzeigen" - -#: gnome/gprefs.c:100 -msgid "Mix files and directories" -msgstr "Dateien und Verzeichnisse gemischt darstellen" - -#: gnome/gprefs.c:104 -msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" -msgstr "Shellsuchmuster statt regulärer Ausdrücke benutzen" - -#: gnome/gprefs.c:108 -msgid "Determine file types from file content instead of extensions" -msgstr "Dateitypen aus Dateiinhalt statt aus Suffixen bestimmen" - -#: gnome/gprefs.c:117 -msgid "Confirm when deleting file" -msgstr "Vor dem Löschen von Dateien nachfragen" - -#: gnome/gprefs.c:121 -msgid "Confirm when overwriting files" -msgstr "Vor dem Überschreiben von Dateien nachfragen" - -#: gnome/gprefs.c:125 -msgid "Confirm when executing files" -msgstr "Vor dem Ausführen von Dateien nachfragen" - -#: gnome/gprefs.c:129 -msgid "Show progress while operations are being performed" -msgstr "Ablauf anzeigen, während Vorgänge ausgeführt werden" - -#: gnome/gprefs.c:139 -msgid "VFS Timeout:" -msgstr "VFS-Zeitvorgabe:" - -#: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: gnome/gprefs.c:143 -msgid "Anonymous FTP password:" -msgstr "Anonymes FTP-Paßwort:" - -#: gnome/gprefs.c:147 -msgid "Always use FTP proxy" -msgstr "Immer den FTP-Proxy benutzen" - -#: gnome/gprefs.c:157 -msgid "Fast directory reload" -msgstr "Schnelles Verzeichnis-Neulesen" - -#: gnome/gprefs.c:161 -msgid "Compute totals before copying files" -msgstr "Gesamtsummen vor dem Kopieren von Dateien berechnen" - -#: gnome/gprefs.c:166 -msgid "FTP directory cache timeout :" -msgstr "FTP-Verzeichnis-Cache-Zeitvorgabe:" - -#: gnome/gprefs.c:171 -msgid "Allow customization of icons in icon view" -msgstr "Anpassung von Icons in der Icondarstellung erlauben" - -#: gnome/gprefs.c:180 -msgid "File display" -msgstr "Dateidarstellung" - -#: gnome/gprefs.c:184 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bestätigung" - -#: gnome/gprefs.c:189 -msgid "VFS" -msgstr "VFS" - -#: gnome/gprefs.c:194 -msgid "Caching" -msgstr "Caching" - -#: gnome/gprefs.c:486 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423 -msgid "Reloads the current directory" -msgstr "Liest das aktuelle Verzeichnis neu ein" - -#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425 -msgid "New _Directory..." -msgstr "Neues Verzeichnis..." - -#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425 -msgid "Creates a new directory here" -msgstr "Legt hier ein neues Verzeichnis an" - -#: gnome/gscreen.c:1421 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Papierkorb leeren" - -#: gnome/gscreen.c:1421 -msgid "Empties the Trash" -msgstr "leert den Papierkorb" - -#: gnome/gscreen.c:1654 -#, c-format -msgid "Search: %s" -msgstr "Suchen: %s" - -#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658 -#, c-format -msgid "%s bytes in %d file" -msgstr "%s Bytes in %d Datei" - -#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658 -#, c-format -msgid "%s bytes in %d files" -msgstr "%s Bytes in %d Dateien" - -#: gnome/gscreen.c:1690 src/screen.c:684 -msgid "" -msgstr "" - -#: gnome/gscreen.c:2115 -msgid "Copy directory" -msgstr "Verzeichnis kopieren" - -#: gnome/gscreen.c:2116 -msgid "Delete directory" -msgstr "Verzeichnis löschen" - -#: gnome/gscreen.c:2117 -msgid "Rename or move directory" -msgstr "Verzeichnis umbenennen oder verschieben" - -#: gnome/gscreen.c:2310 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: gnome/gscreen.c:2310 -msgid "Go to the previously visited directory" -msgstr "Zum zuvor besuchten Verzeichnis zurückgehen" - -#: gnome/gscreen.c:2312 -msgid "Up" -msgstr "Aufwärts" - -#: gnome/gscreen.c:2312 -msgid "Go up a level in the directory hierarchy" -msgstr "Eine Ebene in der Verzeichnishierarchie aufsteigen" - -#: gnome/gscreen.c:2314 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" - -#: gnome/gscreen.c:2314 -msgid "Go to the next directory" -msgstr "Zum nächsten Verzeichnis gehen" - -#: gnome/gscreen.c:2317 src/tree.c:1019 -msgid "Rescan" -msgstr "Neu einlesen" - -#: gnome/gscreen.c:2317 -msgid "Rescan the current directory" -msgstr "Das aktuelle Verzeichnis neu einlesen" - -#: gnome/gscreen.c:2320 -msgid "Home" -msgstr "Heimat" - -#: gnome/gscreen.c:2320 -msgid "Go to your home directory" -msgstr "Zu Ihrem Heimatverzeichnis gehen" - -#: gnome/gscreen.c:2463 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" - -#. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:511 gtkedit/editcmd.c:415 -#: gtkedit/editcmd.c:1292 gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:3104 -#: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145 -#: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617 -#: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805 -#: src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284 -#: src/wtools.c:546 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: gnome/gview.c:136 -#, c-format -msgid "Offset 0x%08lx" -msgstr "Offset 0x%08lx" - -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:734 -#, c-format -msgid "Col %d" -msgstr "Spalte %d" - -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:738 -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s Bytes" - -#: gnome/gview.c:308 -msgid "_Goto line" -msgstr "Springe zu Zeile" - -#: gnome/gview.c:309 -msgid "Jump to a specified line number" -msgstr "Springe zur angegebenen Zeilennummer" - -#: gnome/gview.c:311 -msgid "_Monitor file" -msgstr "Datei überwachen" - -#: gnome/gview.c:311 -msgid "Monitor file growing" -msgstr "Überwachte Datei wächst" - -#: gnome/gview.c:318 -msgid "Regexp search" -msgstr "Regexp Suche" - -#: gnome/gview.c:319 -msgid "Regular expression search" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" - -#: gnome/gview.c:328 -msgid "_Wrap" -msgstr "Umbrechen" - -#: gnome/gview.c:329 -msgid "Wrap the text" -msgstr "Text umbrechen" - -#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that -#: gnome/gview.c:332 -msgid "_Parsed view" -msgstr "Interpretierte Ansicht" - -#: gnome/gview.c:335 -msgid "_Formatted" -msgstr "Formatiert" - -#: gnome/gview.c:337 -msgid "_Hex" -msgstr "Hex" - -#: gnome/gview.c:343 -msgid "_Search" -msgstr "Suchen" - -#: gnome/gwidget.c:95 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: gnome/gwidget.c:97 -msgid "cancel" -msgstr "abbrechen" - -#: gnome/gwidget.c:99 -msgid "help" -msgstr "hilfe" - -#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: gnome/gwidget.c:105 -msgid "exit" -msgstr "beenden" - -#: gnome/gwidget.c:107 -msgid "abort" -msgstr "abbrechen" - #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344 -#: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393 -#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:327 -#: gtkedit/editcmd.c:333 gtkedit/editcmd.c:2093 gtkedit/editwidget.c:1024 -#: src/dir.c:427 src/wtools.c:216 +#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372 +#: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429 +#: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:241 edit/editcmd.c:247 edit/editcmd.c:1565 +#: src/dir.c:421 src/wtools.c:204 msgid " Error " msgstr " Fehler " -#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 +#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: " -#: gtkedit/edit.c:325 +#: edit/edit.c:353 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Fehler beim Lesen aus einer Pipe: " -#: gtkedit/edit.c:330 +#: edit/edit.c:358 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Versuch, Pipe zum Lesen zu öffnen, schlug fehl: " -#: gtkedit/edit.c:344 +#: edit/edit.c:372 msgid " Error reading file: " msgstr " Fehler beim Lesen einer Datei: " -#: gtkedit/edit.c:393 -msgid " Cannot get size/permissions info on file: " -msgstr " Kann Größe/Zugriffsrechte der Datei nicht ermitteln: " - -#: gtkedit/edit.c:400 +#: edit/edit.c:413 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Keine normale Datei: " -#: gtkedit/edit.c:406 +#: edit/edit.c:429 +msgid " Cannot get size/permissions info on file: " +msgstr " Kann Größe/Zugriffsrechte der Datei nicht ermitteln: " + +#: edit/edit.c:436 msgid " File is too large: " msgstr " Datei ist zu groß: " -#: gtkedit/edit.c:407 +#: edit/edit.c:437 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1843,154 +83,158 @@ msgstr "" " \n" " Erhöhen Sie MAXBUF in edit.h und compilieren Sie den Editor neu. " -#: gtkedit/edit.c:2601 +#: edit/edit.c:2535 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Benutzermenü ist nur in von mc aus aufgerufenem mcedit verfügbar" -#: gtkedit/edit.c:2804 gtkedit/editcmd.c:3022 -msgid "Error trying to stat file:" -msgstr "Fehler beim stat()-Zugriff auf Datei:" - -#: gtkedit/edit.h:510 gtkedit/gtkedit.c:71 +#: edit/edit.h:355 msgid "&Dismiss" msgstr "&Schließen" -#: gtkedit/editcmd.c:327 +#. 1 +#: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:328 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165 +#: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 +#: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 +#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 +#: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:366 src/option.c:135 +#: src/wtools.c:522 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: edit/editcmd.c:241 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Fehler beim Schreiben auf Pipe: " -#: gtkedit/editcmd.c:333 +#: edit/editcmd.c:247 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Versuch, Pipe zum Schreiben zu öffnen, schlug fehl: " -#: gtkedit/editcmd.c:408 +#: edit/editcmd.c:321 msgid "Quick save " msgstr "Schnelles Speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:409 +#: edit/editcmd.c:322 msgid "Safe save " msgstr "Sicheres Speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:410 +#: edit/editcmd.c:323 msgid "Do backups -->" msgstr "Backups machen -->" #. 0 -#: gtkedit/editcmd.c:413 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1290 -#: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:3102 gtkedit/editoptions.c:66 -#: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377 -#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 -#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788 -#: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792 -#: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 -#: src/wtools.c:544 +#: edit/editcmd.c:326 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082 +#: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66 +#: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 +#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 +#: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781 +#: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785 +#: src/hotlist.c:882 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136 +#: src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 src/wtools.c:352 +#: src/wtools.c:520 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" -#: gtkedit/editcmd.c:419 +#: edit/editcmd.c:332 msgid "Extension:" msgstr "Suffix:" -#: gtkedit/editcmd.c:425 +#: edit/editcmd.c:338 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Editor-Speichermodus " -#: gtkedit/editcmd.c:567 +#: edit/editcmd.c:403 msgid " Save As " msgstr " Speichern Unter " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:581 gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 -#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314 -#: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 -#: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:742 -#: src/subshell.c:768 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 -#: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167 +#: edit/editcmd.c:417 edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878 +#: edit/editcmd.c:976 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654 +#: src/screen.c:1366 src/screen.c:1992 src/selcodepage.c:75 +#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749 +#: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445 +#: vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Warnung " -#: gtkedit/editcmd.c:582 +#: edit/editcmd.c:418 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:584 +#: edit/editcmd.c:420 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:879 -#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 -#: gtkedit/editcmd.c:1733 +#: edit/editcmd.c:420 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:706 +#: edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: gtkedit/editcmd.c:603 +#: edit/editcmd.c:438 msgid " Save as " msgstr " Speichern unter " -#: gtkedit/editcmd.c:603 gtkedit/editcmd.c:2865 +#: edit/editcmd.c:438 edit/editcmd.c:2094 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Fehler beim Speichern der Datei. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:721 gtkedit/editcmd.c:729 gtkedit/editcmd.c:754 +#: edit/editcmd.c:540 edit/editcmd.c:548 edit/editcmd.c:573 msgid " Delete macro " msgstr " Makro löschen " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:723 +#: edit/editcmd.c:542 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Fehler beim Öffnen der temporären Datei " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:731 gtkedit/editcmd.c:792 gtkedit/editcmd.c:861 +#: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:611 edit/editcmd.c:668 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Fehler beim Öffnen der Makrodatei " -#: gtkedit/editcmd.c:755 +#: edit/editcmd.c:574 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Fehler beim ÜBerschreiben der Makrodatei " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:771 +#: edit/editcmd.c:590 msgid " Macro " msgstr " Makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:773 +#: edit/editcmd.c:592 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Den neuen Hotkey des Makros drücken: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:792 +#: edit/editcmd.c:611 msgid " Save macro " msgstr " Makro speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:802 gtkedit/editcmd.c:810 +#: edit/editcmd.c:620 msgid " Delete Macro " msgstr " Makro löschen " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:860 +#: edit/editcmd.c:667 msgid " Load macro " msgstr " Makro laden " -#: gtkedit/editcmd.c:874 gtkedit/editcmd.c:876 +#: edit/editcmd.c:680 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Speichern der Datei bestätigen? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:879 +#: edit/editcmd.c:682 msgid " Save file " msgstr " Datei speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:879 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1256 -#: src/view.c:2082 +#: edit/editcmd.c:682 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017 msgid "Save" msgstr " Speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 +#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1998,232 +242,103 @@ msgstr "" " Dieser Text wurde geändert ohne zu speichern. \n" " Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen. " -#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 +#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878 msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#: gtkedit/editcmd.c:936 +#: edit/editcmd.c:737 msgid " Load " msgstr "Laden" -#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 +#: edit/editcmd.c:878 edit/editcmd.c:976 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" " Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. " -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: edit/editcmd.c:976 msgid " Continue " msgstr " Weiter " -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: edit/editcmd.c:976 msgid " Cancel " msgstr " Abbrechen " -#: gtkedit/editcmd.c:1233 +#: edit/editcmd.c:1028 msgid "o&Ne" msgstr "ei&Ne" -#: gtkedit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565 +#: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:558 msgid "al&L" msgstr "al&Le" -#: gtkedit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260 +#: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2099 src/filegui.c:249 msgid "&Skip" msgstr "über&Springen" -#: gtkedit/editcmd.c:1239 +#: edit/editcmd.c:1034 msgid "&Replace" msgstr "e&Rsetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1733 +#: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048 msgid " Replace with: " msgstr " Ersetzen mit: " -#: gtkedit/editcmd.c:1258 +#: edit/editcmd.c:1053 msgid " Confirm replace " msgstr " Ersetzen bestätigen " -#: gtkedit/editcmd.c:1294 gtkedit/editcmd.c:1379 +#: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf-Ausdruck" -#: gtkedit/editcmd.c:1296 +#: edit/editcmd.c:1088 msgid "replace &All" msgstr "&Alle ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1298 +#: edit/editcmd.c:1090 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Nachfragen v&Or Ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1381 +#: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169 msgid "&Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:1383 +#: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulärer Ausdruck" -#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:1385 +#: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173 msgid "&Whole words only" msgstr "Nur ganze &Wörter" -#: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:1387 src/find.c:142 +#: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:144 msgid "case &Sensitive" msgstr "Groß-/Klein&schreibung" -#: gtkedit/editcmd.c:1310 +#: edit/editcmd.c:1102 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Argumentreihenfolge eingeben, z.B. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1314 +#: edit/editcmd.c:1106 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Ersatzstring eingeben:" -#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1391 src/view.c:1997 +#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1932 msgid " Enter search string:" msgstr " Suchstring eingeben:" -#. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:1644 gtkedit/editcmd.c:1733 -#: gtkedit/editcmd.c:2292 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2325 +#: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1794 +#: edit/editcmd.c:1796 msgid " Replace " msgstr " Ersetzen " -#. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1638 gtkedit/editcmd.c:2403 -#: gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 src/view.c:1528 -#: src/view.c:1625 src/view.c:1727 src/view.c:1739 src/view.c:1955 -#: src/view.c:1997 +#: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876 +#: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662 +#: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932 msgid " Search " msgstr " Suchen " -#. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1462 -msgid " Enter search text : " -msgstr " Suchtext eingeben : " - -#: gtkedit/editcmd.c:1469 -msgid " Enter replace text : " -msgstr " Ersetzungstext eingeben : " - -#: gtkedit/editcmd.c:1472 gtkedit/editcmd.c:1473 -#, c-format -msgid "" -"You can enter regexp substrings with %s\n" -"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" -msgstr "" -"Sie können Regexp-Substrings mit %s angeben (nicht\n" -"mit \\1, \\2 wie bei sed), dann benutzen Sie \"...reihenfolge eingeben\"" - -#: gtkedit/editcmd.c:1475 -msgid " Enter argument (or substring) order : " -msgstr " Argument- oder Substringreihenfolge eingeben: " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1479 gtkedit/editcmd.c:1480 -msgid "" -"Enter the order of replacement of your scanf\n" -"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" -msgstr "" -"Reihenfolge der Ersetzungen der scanf-Formatsymbole oder\n" -"Regex-Substrings eingeben, z.B. 3,1,2" - -#. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1485 -msgid " Whole words only " -msgstr " Nur ganze Wörter " - -#: gtkedit/editcmd.c:1487 -msgid " Case sensitive " -msgstr " Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinbuchstaben " - -#: gtkedit/editcmd.c:1490 -msgid " Regular expression " -msgstr " Regulärer Ausdruck " - -#: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492 -msgid "" -"See the regex man page for how\n" -"to compose a regular expression" -msgstr "" -"Zum Aufbau von regulären Ausdrücken\n" -"betrachten Sie die Manpage zu regex" - -#: gtkedit/editcmd.c:1500 -msgid " Backwards " -msgstr " Rückwärts " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1502 gtkedit/editcmd.c:1503 -msgid "Warning: Searching backward can be slow" -msgstr "Warnung: Rückwärtssuche kann langsam sein" - -#: gtkedit/editcmd.c:1524 -msgid " Prompt on replace " -msgstr " Nachfragen vor Ersetzen " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1526 -msgid "Ask before making each replacement" -msgstr "Vor jedem Ersetzen fragen" - -#: gtkedit/editcmd.c:1528 -msgid " Replace all " -msgstr " Alle ersetzen " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1530 -msgid "Replace repeatedly" -msgstr "Wiederholt ersetzen" - -#: gtkedit/editcmd.c:1534 -msgid " Bookmarks " -msgstr " Lesezeichen " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:1537 -msgid "Create bookmarks at all lines found" -msgstr "Lesezeichen bei allen gefundenen Zeilen erzeugen" - -#: gtkedit/editcmd.c:1540 -msgid " Scanf expression " -msgstr " Scanf-Ausdruck " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1542 -msgid "" -"Allows entering of a C format string,\n" -"see the scanf man page" -msgstr "" -"Eingabe einer C Format-Zeichenkette erlauben,\n" -"siehe Manpage zu scanf" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1567 -msgid "Begin search, Enter" -msgstr "Anfang der Suche, Enter" - -#: gtkedit/editcmd.c:1568 -msgid "Abort this dialog, Esc" -msgstr "Dialog abbrechen, Esc" - -#: gtkedit/editcmd.c:1733 gtkedit/gtkedit.c:1258 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: gtkedit/editcmd.c:1733 -msgid "Skip" -msgstr "Überpringen" - -#: gtkedit/editcmd.c:1733 -msgid "Replace all" -msgstr "Alle ersetzen" - -#: gtkedit/editcmd.c:1733 -msgid "Replace one" -msgstr "Einen ersetzen" - -#: gtkedit/editcmd.c:2093 +#: edit/editcmd.c:1565 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2231,190 +346,170 @@ msgstr "" "Konvertierungen " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2294 +#: edit/editcmd.c:1765 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen " -#: gtkedit/editcmd.c:2322 +#: edit/editcmd.c:1793 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld Ersetzungen durchgeführt. " -#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 +#: edit/editcmd.c:1796 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904 msgid " Search string not found. " msgstr " Zeichenkette nicht gefunden. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2402 +#: edit/editcmd.c:1873 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d Treffer, %d Lesezeichen hinzugefügt " -#. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2476 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid " Quit " msgstr " Beenden " -#: gtkedit/editcmd.c:2459 gtkedit/editcmd.c:2477 -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Save with exit? " -msgstr "" -" Dieser Text wurde geändert ohne ihn zu speichern. \n" -" Beim Beenden speichern? " - -#: gtkedit/editcmd.c:2473 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Datei wurde geändert, beim Beenden speichern? " -#: gtkedit/editcmd.c:2473 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid "Cancel quit" msgstr "Abbrechen quit" -#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 -#: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410 +#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157 +#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979 +#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 -#: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410 +#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157 +#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979 +#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&No" msgstr "&Nein" -#: gtkedit/editcmd.c:2477 -msgid " &Cancel quit " -msgstr " &Abbrechen quit " - -#: gtkedit/editcmd.c:2477 -msgid " &Yes " -msgstr " &Ja " - -#: gtkedit/editcmd.c:2477 -msgid " &No " -msgstr " &Nein " - -#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: edit/editcmd.c:2029 msgid " Copy to clipboard " msgstr " In die Zwischenablage kopieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2784 -#: gtkedit/editcmd.c:2797 +#: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Kann Datei nicht speichern. " -#: gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2797 +#: edit/editcmd.c:2042 msgid " Cut to clipboard " msgstr " In die Zwischenablage ausschneiden " -#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828 -#: gtkedit/editcmd.c:2831 src/view.c:1902 +#: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1837 msgid " Goto line " msgstr " Gehe zu Zeile " -#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828 -#: gtkedit/editcmd.c:2831 +#: edit/editcmd.c:2062 msgid " Enter line: " msgstr " Zeilennummer eingeben: " -#: gtkedit/editcmd.c:2852 gtkedit/editcmd.c:2865 +#: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094 msgid " Save Block " msgstr " Block speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:2877 +#: edit/editcmd.c:2106 msgid " Insert File " msgstr " Datei einfügen " -#: gtkedit/editcmd.c:2890 +#: edit/editcmd.c:2119 msgid " Insert file " msgstr " Datei einfügen " -#: gtkedit/editcmd.c:2890 +#: edit/editcmd.c:2119 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Fehler beim Einfügen der Datei. " -#: gtkedit/editcmd.c:2909 +#: edit/editcmd.c:2136 msgid " Sort block " msgstr " Block sortieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2909 gtkedit/editcmd.c:2993 +#: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Sie müssen zuerst einen Block oder Text markieren. " -#: gtkedit/editcmd.c:2916 +#: edit/editcmd.c:2143 msgid " Run Sort " msgstr " Ausführen Sortieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2917 +#: edit/editcmd.c:2144 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Suchoptionen eingeben, mit Leerzeichen getrennt (siehe Manpage): " -#: gtkedit/editcmd.c:2928 gtkedit/editcmd.c:2933 +#: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160 msgid " Sort " msgstr " Sortieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2929 +#: edit/editcmd.c:2156 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Fehler beim Ausführen des Sortierbefehls " -#: gtkedit/editcmd.c:2934 +#: edit/editcmd.c:2161 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortieren gab nicht Null zurück: " -#: gtkedit/editcmd.c:2967 +#: edit/editcmd.c:2194 msgid "Error create script:" msgstr "Fehler beim Erzeugen von Skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2973 +#: edit/editcmd.c:2200 msgid "Error read script:" msgstr "Fehler beim Lesen von Skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2980 +#: edit/editcmd.c:2207 msgid "Error close script:" msgstr "Fehler beim Schließen von Skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2985 +#: edit/editcmd.c:2212 msgid "Script created:" msgstr "Skript erzeugt:" -#: gtkedit/editcmd.c:2992 +#: edit/editcmd.c:2219 msgid "Process block" msgstr "Block verarbeiten" -#: gtkedit/editcmd.c:3097 +#: edit/editcmd.c:2262 +msgid "Error trying to stat file:" +msgstr "Fehler beim stat()-Zugriff auf Datei:" + +#: edit/editcmd.c:2331 msgid " Mail " msgstr " Mail " -#: gtkedit/editcmd.c:3108 +#: edit/editcmd.c:2342 msgid " Copies to" msgstr " Kopien an" -#: gtkedit/editcmd.c:3112 +#: edit/editcmd.c:2346 msgid " Subject" msgstr " Betreff" -#: gtkedit/editcmd.c:3116 +#: edit/editcmd.c:2350 msgid " To" msgstr " An" -#: gtkedit/editcmd.c:3118 +#: edit/editcmd.c:2352 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: gtkedit/editmenu.c:63 +#: edit/editmenu.c:55 msgid " Word wrap " msgstr " Zeilenumbruch " -#: gtkedit/editmenu.c:64 +#: edit/editmenu.c:56 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Zeilenlänge eingeben, 0 für aus: " -#: gtkedit/editmenu.c:75 +#: edit/editmenu.c:67 msgid " About " msgstr " Info " -#: gtkedit/editmenu.c:76 +#: edit/editmenu.c:68 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2432,656 +527,365 @@ msgstr "" " Ein benutzerfreundlicher Texteditor,\n" " geschrieben für den Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 +#: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139 msgid "&Open file..." msgstr "Datei ö&ffnen..." -#: gtkedit/editmenu.c:129 +#: edit/editmenu.c:121 msgid "&New C-n" msgstr "&Neu C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 +#: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142 msgid "&Save F2" msgstr "&Speichern F2" -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 +#: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143 msgid "save &As... F12" msgstr "Speichern unter...F12" -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 +#: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145 msgid "&Insert file... F15" msgstr "Date&i einfügen...F15" -#: gtkedit/editmenu.c:135 +#: edit/editmenu.c:127 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "Kopie in Datei... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 +#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148 msgid "&User menu... F11" msgstr "Ben&Utzermenü F11" -#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 +#: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151 msgid "a&Bout... " msgstr "Ü&ber... " -#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 +#: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153 msgid "&Quit F10" msgstr "&Verlassen F10" -#: gtkedit/editmenu.c:148 +#: edit/editmenu.c:140 msgid "&New C-x k" msgstr "&Neu C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:154 +#: edit/editmenu.c:146 msgid "copy to &File... " msgstr "In Datei kopieren... " -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "Markierung an/aus F3" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Spalten &mark. S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 +#: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "E&inf./überschr. Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 +#: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopieren F5" -#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 +#: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181 msgid "&Move F6" msgstr "Verschieben F6" -#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 +#: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182 msgid "&Delete F8" msgstr "Lös&Chen F8" -#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 +#: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184 msgid "&Undo C-u" msgstr "Rückgängig C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 +#: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "Anfang C-PgUp" -#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 +#: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Ende C-PgDn" -#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 +#: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199 msgid "&Search... F7" msgstr "&Suchen... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 +#: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200 msgid "search &Again F17" msgstr "Weitersuchen F17" -#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 +#: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201 msgid "&Replace... F4" msgstr "E&rsetzen... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 +#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 +#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230 msgid "goto matching &Bracket M-b" msgstr "entsprechende Klammer M-b" -#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 +#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "&Literal einfügen... C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 +#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Schirm auff&rischen C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 +#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "Makroaufnahme &starten C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 +#: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "Makroaufnahme &fertig... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:223 +#: edit/editmenu.c:215 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Makro ausführ&en...C-a,TASTE" -#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 +#: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239 msgid "delete macr&O... " msgstr "Makr&o löschen... " -#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 +#: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241 msgid "insert &Date/time " msgstr "&Datum/Zeit einfügen " -#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 +#: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "&Absatz formatieren M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:229 +#: edit/editmenu.c:221 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "`ispell'-Rechtschr-&Pr. C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 +#: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245 msgid "sor&T... M-t" msgstr "Sor&tieren M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 +#: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "E&xterner Formatierer F19" -#: gtkedit/editmenu.c:232 +#: edit/editmenu.c:224 msgid "&Mail... " msgstr "&Mail... " -#: gtkedit/editmenu.c:246 +#: edit/editmenu.c:238 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Makro aufruf&en..C-x e,TASTE" -#: gtkedit/editmenu.c:252 +#: edit/editmenu.c:244 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "'ispell-Rechtschr.-&Pr. M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 +#: edit/editmenu.c:253 edit/editmenu.c:262 msgid "&General... " msgstr "All&gemein..." -#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 +#: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263 msgid "&Save mode..." msgstr "&Speichermodus..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1374 +#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1246 msgid "&Layout..." msgstr "&Layout..." -#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 -#: src/chmod.c:153 src/chown.c:131 +#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:127 msgid " File " msgstr " Datei " -#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 +#: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285 msgid " Edit " msgstr " Bearbeiten " -#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 +#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286 msgid " Sear/Repl " msgstr " Suchen/Ers. " -#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 +#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287 msgid " Command " msgstr " Befehl " -#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 +#: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288 msgid " Options " msgstr " Optionen " -#: gtkedit/editmenu.c:410 -msgid "Open...\tC-o" -msgstr "Öffnen...\tC-o" - -#: gtkedit/editmenu.c:411 -msgid "New\tC-n" -msgstr "Neu\tC-n" - -#: gtkedit/editmenu.c:413 -msgid "Save\tF2" -msgstr "Speichern\tF2" - -#: gtkedit/editmenu.c:414 -msgid "Save as...\tF12" -msgstr "Speichern unter...\tF12" - -#: gtkedit/editmenu.c:416 -msgid "Insert file...\tF15" -msgstr "Datei einfügen...\tF15" - -#: gtkedit/editmenu.c:417 -msgid "Copy to file...\tC-f" -msgstr "In Datei kopieren...\tC-f" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:420 -msgid "Disk operations and file indexing/searching" -msgstr "Plattenoperationen und Dateiindizierung/-suche" - -#: gtkedit/editmenu.c:426 -msgid "Toggle mark\tF3" -msgstr "Markierung an/aus\tF3" - -#: gtkedit/editmenu.c:427 -msgid "Toggle mark columns\tC-b" -msgstr "Spaltenmarkierung an/aus\tC-b" - -#: gtkedit/editmenu.c:429 -msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" -msgstr "Lesezeichen an/aus\tC-M-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:430 -msgid "Previous book mark\tC-M-Up" -msgstr "Letztes Lesezeichen\tC-M-Rauf" - -#: gtkedit/editmenu.c:431 -msgid "Next book mark\tC-M-Down" -msgstr "Nächstes Lesezeichen\tC-M-Runter" - -#: gtkedit/editmenu.c:432 -msgid "Flush book marks" -msgstr "Lesezeichen leeren" - -#: gtkedit/editmenu.c:434 -msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten\tIns" - -#: gtkedit/editmenu.c:436 -msgid "Copy block to cursor\tF5" -msgstr "Block zum Cursor kopieren\tF5" - -#: gtkedit/editmenu.c:437 -msgid "Move block to cursor\tF6" -msgstr "Block zum Cursor verschieben\tF6" - -#: gtkedit/editmenu.c:438 -msgid "Delete block\tF8/C-Del" -msgstr "Block löschen\tF8/C-Del" - -#: gtkedit/editmenu.c:440 -msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -msgstr "Block in die Zwischenablage kopieren\tC-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:441 -msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -msgstr "Block in die Zwischenablage ausschneiden\tS-Del" - -#: gtkedit/editmenu.c:442 -msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -msgstr "Block aus der Zwischenablage einfügen\tS-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:443 -msgid "Selection history\tM-Ins" -msgstr "Auswahlchronik\tM-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:445 -msgid "Undo\tC-BackSpace" -msgstr "Rückgängi\tC-Backspace" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:448 -msgid "Manipulating blocks of text" -msgstr "Textblöcke manipulieren" - -#: gtkedit/editmenu.c:453 -msgid " Srch/Replce " -msgstr " Suchen/Ersetzen " - -#: gtkedit/editmenu.c:454 -msgid "Search...\tF7" -msgstr "Suchen...\tF7" - -#: gtkedit/editmenu.c:455 -msgid "Search again\tF17" -msgstr "Weitersuchen\tF17" - -#: gtkedit/editmenu.c:456 -msgid "Replace...\tF4" -msgstr "Ersetzen...\tF4" - -#: gtkedit/editmenu.c:457 -msgid "Replace again\tF14" -msgstr "Nochmals ersetzen\tF14" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:460 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Nach Text suchen und ersetzen" - -#: gtkedit/editmenu.c:466 -msgid "Goto line...\tM-l" -msgstr "Springe zu Zeile...\tM-l" - -#: gtkedit/editmenu.c:467 -msgid "Goto matching bracket\tM-b" -msgstr "Entsprechende Klammer\tM-b" - -#: gtkedit/editmenu.c:469 -msgid "Start record macro\tC-r" -msgstr "Makroaufnahme starten\tC-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:470 -msgid "Finish record macro...\tC-r" -msgstr "Makroaufnahme beenden...\tC-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:471 -msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" -msgstr "Makro ausführen...\tC-a, TASTE" - -#: gtkedit/editmenu.c:472 -msgid "Delete macro...\t" -msgstr "Makro löschen...\t" - -#: gtkedit/editmenu.c:474 -msgid "Insert date/time\tC-d" -msgstr "Datum/Zeit einfügen\tC-d" - -#: gtkedit/editmenu.c:475 -msgid "Format paragraph\tM-p" -msgstr "Absatz formatieren\tM-p" - -#: gtkedit/editmenu.c:477 -msgid "Refresh display\tC-l" -msgstr "Bildschirm auffrischen\tC-l" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:480 -msgid "Macros and internal commands" -msgstr "Makros und interne Befehle" - -#: gtkedit/editoptions.c:36 +#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitiv" -#: gtkedit/editoptions.c:36 +#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: gtkedit/editoptions.c:39 +#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Keine" -#: gtkedit/editoptions.c:39 +#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamische Absatzformatierung" -#: gtkedit/editoptions.c:39 +#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Schreibmaschinen-Umbruch" #. 2 -#: gtkedit/editoptions.c:72 +#: edit/editoptions.c:72 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Umbruch-Zeilenlänge: " #. 4 -#: gtkedit/editoptions.c:78 +#: edit/editoptions.c:78 msgid "Tab spacing : " msgstr "Tab-Leerraum: " -#: gtkedit/editoptions.c:86 +#: edit/editoptions.c:86 msgid "synta&X highlighting" msgstr "synta&Xhervorhebung" #. 7 -#: gtkedit/editoptions.c:92 +#: edit/editoptions.c:92 msgid "confir&M before saving" msgstr "vor de&M Speichern bestätigen" #. 8 -#: gtkedit/editoptions.c:95 +#: edit/editoptions.c:95 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "Tab&S mit Leerzeichen auffüllen" #. 9 -#: gtkedit/editoptions.c:98 +#: edit/editoptions.c:98 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Return rückt automatisch ein" #. 10 -#: gtkedit/editoptions.c:101 +#: edit/editoptions.c:101 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace durch Tabs" #. 11 -#: gtkedit/editoptions.c:104 +#: edit/editoptions.c:104 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Halbe Tabs vortäuschen" #. 13 -#: gtkedit/editoptions.c:110 +#: edit/editoptions.c:110 msgid "Wrap mode" msgstr "Automatischer Umbruch" #. 15 -#: gtkedit/editoptions.c:116 +#: edit/editoptions.c:116 msgid "Key emulation" msgstr "Tasten-Emulation" -#: gtkedit/editoptions.c:157 +#: edit/editoptions.c:157 msgid " Editor options " msgstr " Editoroptionen " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:324 -msgid "Error initialising editor.\n" -msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors.\n" - -#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1255 src/help.c:811 -#: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2075 +#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1589 src/screen.c:2213 +#: src/tree.c:1018 src/view.c:2010 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1257 +#: edit/editwidget.c:237 msgid "Mark" msgstr "Markieren" -#: gtkedit/editwidget.c:1142 +#: edit/editwidget.c:238 msgid "Replac" msgstr "Ersetzen" -#: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725 +#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:777 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: edit/editwidget.c:240 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2220 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1591 msgid "PullDn" msgstr "Menüs" -#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1267 src/help.c:823 -#: src/main.c:1726 src/view.c:2077 src/view.c:2099 +#: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1592 src/view.c:2012 +#: src/view.c:2034 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: gtkedit/gtkedit.c:72 -msgid " Enter file name: " -msgstr " Dateiname eingeben: " - -#: gtkedit/gtkedit.c:117 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Franz jagt im völlig verwahrlosten Taxi quer durch Bayern" - -#: gtkedit/gtkedit.c:806 -msgid "" -"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" -msgstr "" -"gtkedit.c: HOME-Umgebungsvariable ist nicht gesetzt, auch kein\n" -"passwd-Eintrag - breche ab\n" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 -msgid "Interactive help browser" -msgstr "Interaktiver Hilfebrowser" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 -msgid "Save to current file name" -msgstr "Unter momentanem Dateinamen speichern" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 -msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" -msgstr "Unsichtbare Markierung für Textblöcke an/aus" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1258 -msgid "Find and replace strings/regular expressions" -msgstr "Zeichenketten/Reguläre Ausdrücke suchen und ersetzen" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1259 -msgid "Copy highlighted block to cursor position" -msgstr "Markierten Block an Cursorposition kopieren" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1261 -msgid "Move highlighted block to cursor position" -msgstr "Markierten Block an Cursorposition verschieben" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1262 -msgid "Find" -msgstr "Suche" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1262 -msgid "Find strings/regular expressions" -msgstr "Zeichenketten/Reguläre Ausdrücke suchen" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1263 -msgid "Delete highlighted text" -msgstr "Markierten Text löschen" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1265 src/main.c:1724 src/screen.c:2415 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1265 -msgid "Pull down menu" -msgstr "Pulldown-Menü" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1267 -msgid "Exit editor" -msgstr "Editor verlassen" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1301 -msgid "Clear the edit buffer" -msgstr "Editorpuffer löschen" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1306 -msgid "Insert File" -msgstr "Datei Einfügen" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1306 -msgid "Insert text from a file" -msgstr "Text aus einer Datei einfügen" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1308 -msgid "Copy to file" -msgstr "In Datei kopieren" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1308 -msgid "copy a block to a file" -msgstr "inen Block in eine Datei kopieren" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1348 -msgid "Search/Replace" -msgstr "Suchen/Ersetzen" - -#: gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 gtkedit/syntax.c:1099 -#: gtkedit/syntax.c:1108 -msgid " Spelling Message " -msgstr " Meldung vom Rechtschreibprüfer " - -#: gtkedit/syntax.c:1081 -msgid "" -" Fail trying to open ispell program. \n" -" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" -" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " -msgstr "" -" Fehler beim Versuch, ispell zu starten. Überprüfen Sie, ob \n" -" es sich in Ihrem Pfad befindet und mit der Option -a \n" -" funktioniert, oder schalten Sie die Rechtschreibprüfung ab. " - -#: gtkedit/syntax.c:1090 -msgid "" -" Fail trying to open ispell pipes. \n" -" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" -" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " -msgstr "" -" Fehler beim Öffnen der ispell-Pipes. \n" -" Stellen Sie sicher, daß es sich in ihrem Pfad befindet und \n" -" mit -a funktioniert, oder schalten Sie die Prüfung ab. " - -#: gtkedit/syntax.c:1099 -msgid "" -" Fail trying to read ispell pipes. \n" -" Check that it is in your path and works with the -a option. \n" -" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " -msgstr "" -" Fehler beim Lesen von ispell-Pipes. \n" -" Stellen Sie sicher, daß es sich in ihrem Pfad befindet und \n" -" mit -a funktioniert, oder schalten Sie die Prüfung ab. " - -#: gtkedit/syntax.c:1108 -msgid "" -" Error reading from ispell. \n" -" Ispell is being restarted. " -msgstr "" -" Fehler beim Lesen von ispell. \n" -" Ispell wird neu gestartet. " - -#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391 -msgid " Load Syntax Rules " -msgstr " Lade Syntaxregeln " - -#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391 -msgid "" -" Your syntax rule file is outdated \n" -" A new rule file is being installed. \n" -" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " -msgstr "" -" Ihre Syntaxregel-Datei ist veraltet. \n" -" Eine neue Regeldatei wird installiert. \n" -" Ihre alte Regeldatei wurde mit dem Suffix .OLD gespeichert. " - -#: gtkedit/syntax.c:1537 gtkedit/syntax.c:1544 +#: edit/syntax.c:996 edit/syntax.c:1001 msgid " Load syntax file " msgstr " Lade Syntaxdatei " -#: gtkedit/syntax.c:1537 +#: edit/syntax.c:996 msgid " File access error " msgstr " Dateizugriffsfehler " -#: gtkedit/syntax.c:1543 +#: edit/syntax.c:1002 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Fehler in Datei %s auf Zeile %d " -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:110 src/chown.c:81 +#: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78 msgid "&Set" msgstr "&Setzen" -#: src/achown.c:75 +#: src/achown.c:73 msgid "S&kip" msgstr "&Überspringen" -#: src/achown.c:76 src/chmod.c:114 src/chown.c:84 +#: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81 msgid "Set &all" msgstr "a&Lle setzen" -#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 +#: src/achown.c:343 src/achown.c:350 msgid "owner" msgstr "owner" -#: src/achown.c:347 src/achown.c:354 +#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 msgid "group" msgstr "group" -#: src/achown.c:349 +#: src/achown.c:347 msgid "other" msgstr "other" -#: src/achown.c:357 +#: src/achown.c:355 msgid "On" msgstr "An" -#: src/achown.c:359 +#: src/achown.c:357 msgid "Flag" msgstr "Schalter" -#: src/achown.c:366 +#: src/achown.c:359 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: src/achown.c:364 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d von %d" -#: src/achown.c:374 +#: src/achown.c:372 msgid " Chown advanced command " msgstr " Erweitertes Kommando chown " -#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269 -#: src/chmod.c:338 +#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267 +#: src/chmod.c:336 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -3090,8 +894,8 @@ msgstr "" " Kann chmod für \"%s\" nicht durchführen \n" " %s " -#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224 -#: src/chown.c:331 +#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217 +#: src/chown.c:324 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -3100,27 +904,27 @@ msgstr "" " Kann chown für \"%s\" nicht durchführen \n" " %s " -#: src/background.c:184 +#: src/background.c:178 msgid "Background process:" msgstr "Hintergrundprozeß:" -#: src/background.c:282 src/file.c:2192 +#: src/background.c:276 src/file.c:2098 msgid " Background process error " msgstr " Fehler im Hintergrundprozeß " -#: src/background.c:285 +#: src/background.c:279 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Kindprozeß starb plötzlich " -#: src/background.c:287 +#: src/background.c:281 msgid " Unknown error in child " msgstr " Unbekannter Fehler im Kindprozeß " -#: src/background.c:302 +#: src/background.c:296 msgid " Background protocol error " msgstr " Fehler im Hintergrundprotokoll " -#: src/background.c:303 +#: src/background.c:297 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -3128,99 +932,99 @@ msgstr "" " Der Hintergrundprozeß hat uns eine Anfrage nach mehr Argumenten \n" " als wir behandeln können geschickt. \n" -#: src/boxes.c:72 +#: src/boxes.c:71 msgid " Listing mode " msgstr " Listenmodus " -#: src/boxes.c:77 +#: src/boxes.c:76 msgid "&Full file list" msgstr "&Komplette Dateiliste" -#: src/boxes.c:78 +#: src/boxes.c:77 msgid "&Brief file list" msgstr "kurz&E dateiliste" -#: src/boxes.c:79 +#: src/boxes.c:78 msgid "&Long file list" msgstr "&Lange Dateiliste" -#: src/boxes.c:80 +#: src/boxes.c:79 msgid "&User defined:" msgstr "ben&Utzerdefiniert:" -#: src/boxes.c:81 +#: src/boxes.c:80 msgid "&Icon view" msgstr "&Iconansicht" -#: src/boxes.c:144 +#: src/boxes.c:143 msgid "user &Mini status" msgstr "Benutzer-&Ministatus" -#: src/boxes.c:193 +#: src/boxes.c:192 msgid "Listing mode" msgstr "Listenmodus" -#: src/boxes.c:281 +#: src/boxes.c:280 msgid "&Reverse" msgstr "&Rückwärts" -#: src/boxes.c:282 +#: src/boxes.c:281 msgid "case sensi&tive" msgstr "Groß-/Kle&inschreibung" -#: src/boxes.c:283 +#: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" msgstr "Sortierung" -#: src/boxes.c:382 +#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " msgstr " bestätige &Beenden " -#: src/boxes.c:384 +#: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " bestätige &Ausführen " -#: src/boxes.c:386 +#: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " bestätige &Überschreiben " -#: src/boxes.c:388 +#: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " msgstr " bestätige &Löschen " -#: src/boxes.c:394 +#: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " msgstr " Bestätigung " -#: src/boxes.c:465 +#: src/boxes.c:464 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Komplette 8-Bit A&usgabe" -#: src/boxes.c:465 +#: src/boxes.c:464 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:465 +#: src/boxes.c:464 msgid "7 bits" msgstr "7-Bit" -#: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620 +#: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Komplette 8-Bit &Eingabe" -#: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601 +#: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600 msgid " Display bits " msgstr " Zeige Bits " -#: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:48 +#: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49 msgid "Other 8 bit" msgstr "Andere 8 bit" -#: src/boxes.c:604 +#: src/boxes.c:603 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Codepage eingeben / anzeigen:" -#: src/boxes.c:623 +#: src/boxes.c:622 msgid "&Select" msgstr "&Auswahl " @@ -3261,10 +1065,22 @@ msgstr "cd" msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolischer Link" +#: src/boxes.c:890 +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "Name des symbolischen Links:" + +#: src/boxes.c:892 +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "Vorhandene Datei (Symbolischer Link wird dorthin zeigen):" + #: src/boxes.c:921 msgid "Running " msgstr "Läuft " +#: src/boxes.c:922 src/find.c:712 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + #: src/boxes.c:983 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" @@ -3281,279 +1097,304 @@ msgstr "&Killen" msgid "Background Jobs" msgstr "Hintergrund-Aufgaben" -#: src/charsets.c:33 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301 +#: src/boxes.c:1055 +msgid "Domain:" +msgstr "Domain:" + +#: src/boxes.c:1055 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: src/boxes.c:1055 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: src/boxes.c:1110 +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "Paßwort für \\\\%s\\%s" + +#: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Warnung: Datei %s nicht gefunden\n" -#: src/charsets.c:174 src/charsets.c:187 +#: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr " Kann Datei von %s nach %s nicht übersetzen" -#: src/chmod.c:90 +#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by others" msgstr "Ausführen/Suchen durch others" -#: src/chmod.c:91 +#: src/chmod.c:89 msgid "write by others" msgstr "Schreiben durch others" -#: src/chmod.c:92 +#: src/chmod.c:90 msgid "read by others" msgstr "Lesen durch others" -#: src/chmod.c:93 +#: src/chmod.c:91 msgid "execute/search by group" msgstr "Ausführen/Suchen durch group" -#: src/chmod.c:94 +#: src/chmod.c:92 msgid "write by group" msgstr "Schreiben durch group" -#: src/chmod.c:95 +#: src/chmod.c:93 msgid "read by group" msgstr "Lesen durch group" -#: src/chmod.c:96 +#: src/chmod.c:94 msgid "execute/search by owner" msgstr "Ausführen/Suchen durch owner" -#: src/chmod.c:97 +#: src/chmod.c:95 msgid "write by owner" msgstr "Schreiben durch owner" -#: src/chmod.c:98 +#: src/chmod.c:96 msgid "read by owner" msgstr "Lesen durch owner" -#: src/chmod.c:99 +#: src/chmod.c:97 msgid "sticky bit" msgstr "Sticky Bit" -#: src/chmod.c:100 +#: src/chmod.c:98 msgid "set group ID on execution" msgstr "Set Group ID bei Ausführung" -#: src/chmod.c:101 +#: src/chmod.c:99 msgid "set user ID on execution" msgstr "Set User ID bei Ausführung" -#: src/chmod.c:111 +#: src/chmod.c:109 msgid "C&lear marked" msgstr "Markierte &aufheben" -#: src/chmod.c:112 +#: src/chmod.c:110 msgid "S&et marked" msgstr "Markierte s&etzen" -#: src/chmod.c:113 +#: src/chmod.c:111 msgid "&Marked all" msgstr "Alle &Markierten" -#: src/chmod.c:141 +#: src/chmod.c:137 src/screen.c:377 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/chmod.c:139 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Zugriffsrechte (oktal)" -#: src/chmod.c:143 +#: src/chmod.c:141 msgid "Owner name" msgstr "Name des owners" -#: src/chmod.c:145 +#: src/chmod.c:143 msgid "Group name" msgstr "Name der group" -#: src/chmod.c:149 +#: src/chmod.c:147 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod-Befehl " -#: src/chmod.c:151 src/chown.c:121 +#: src/chmod.c:149 src/chown.c:117 msgid " Permission " msgstr " Zugriffsrechte " -#: src/chmod.c:158 +#: src/chmod.c:156 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Zum Ändern Leertaste drücken" -#: src/chmod.c:160 +#: src/chmod.c:158 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "eine Einstellung, Cursortasten" -#: src/chmod.c:162 +#: src/chmod.c:160 msgid "to move between options" msgstr "um zwischen Einstellungen zu ändern" -#: src/chmod.c:164 +#: src/chmod.c:162 msgid "and T or INS to mark" msgstr "und T oder INS zum Markieren" -#: src/chmod.c:220 +#: src/chmod.c:218 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod-Befehl" -#: src/chown.c:82 +#: src/chown.c:79 msgid "Set &users" msgstr "&User setzen" -#: src/chown.c:83 +#: src/chown.c:80 msgid "Set &groups" msgstr "&Group setzen" -#: src/chown.c:113 +#: src/chown.c:109 msgid " Name " msgstr " Name " -#: src/chown.c:115 +#: src/chown.c:111 msgid " Owner name " msgstr " Name des Owners " -#: src/chown.c:117 src/chown.c:129 +#: src/chown.c:113 src/chown.c:125 msgid " Group name " msgstr " Name der Group " -#: src/chown.c:119 +#: src/chown.c:115 msgid " Size " msgstr " Größe " -#: src/chown.c:125 +#: src/chown.c:121 msgid " Chown command " msgstr " Chown Befehl " -#: src/chown.c:127 +#: src/chown.c:123 msgid " User name " msgstr " Name des Users" -#: src/chown.c:193 +#: src/chown.c:186 msgid "" msgstr "" #. add fields for unknown names (numbers) -#: src/chown.c:194 +#: src/chown.c:187 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 +#: src/cmd.c:177 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Kann keine lokale Kopie von %s anlegen " -#: src/cmd.c:244 +#: src/cmd.c:227 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:244 +#: src/cmd.c:227 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?" -#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743 +#: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712 msgid "Could not change directory" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" -#: src/cmd.c:279 +#: src/cmd.c:262 msgid " View file " msgstr " Datei anzeigen " -#: src/cmd.c:279 +#: src/cmd.c:262 msgid " Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: src/cmd.c:296 +#: src/cmd.c:279 msgid " Filtered view " msgstr " Gefilterte Ansicht " -#: src/cmd.c:296 +#: src/cmd.c:279 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filter Befehl samt Argumenten:" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:367 msgid "Create a new Directory" msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:367 msgid " Enter directory name:" msgstr " Verzeichnisnamen eingeben:" -#: src/cmd.c:452 +#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:453 +#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen" -#: src/cmd.c:523 +#: src/cmd.c:495 msgid " Select " msgstr " Auswahl " -#: src/cmd.c:577 +#: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574 +msgid " Malformed regular expression " +msgstr " Deformierter regulärer Ausdruck " + +#: src/cmd.c:547 msgid " Unselect " msgstr " Deselektieren " -#: src/cmd.c:651 +#: src/cmd.c:620 msgid "Extension file edit" msgstr "Bearbeiten der Erweiterungsdatei" -#: src/cmd.c:652 +#: src/cmd.c:621 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten? " -#: src/cmd.c:653 +#: src/cmd.c:622 msgid "&User" msgstr "ben&Utzer" -#: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650 msgid "&System Wide" msgstr "&Systemweit" -#: src/cmd.c:678 +#: src/cmd.c:647 msgid " Menu edit " msgstr " Menü bearbeiten " -#: src/cmd.c:679 +#: src/cmd.c:648 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten? " -#: src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:650 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/cmd.c:681 +#: src/cmd.c:650 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: src/cmd.c:869 +#: src/cmd.c:838 msgid " Compare directories " msgstr " Verzeichnis vergleichen " -#: src/cmd.c:869 +#: src/cmd.c:838 msgid " Select compare method: " msgstr " Wählen Sie die Vergleichsmethode: " -#: src/cmd.c:870 +#: src/cmd.c:839 msgid "&Quick" msgstr "&Schnell" -#: src/cmd.c:870 +#: src/cmd.c:839 msgid "&Size only" msgstr "Nur &Größe" -#: src/cmd.c:870 +#: src/cmd.c:839 msgid "&Thorough" msgstr "Gründ&lich" -#: src/cmd.c:880 +#: src/cmd.c:849 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Beide Fenster sollten für diesen Befehl in der Listen-Anzeige sein " -#: src/cmd.c:894 +#: src/cmd.c:863 msgid " The command history is empty " msgstr " Die Befehlschronik ist leer " -#: src/cmd.c:900 +#: src/cmd.c:869 msgid " Command history " msgstr " Befehlschronik " -#: src/cmd.c:940 +#: src/cmd.c:909 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3561,116 +1402,107 @@ msgstr "" " Weder xterm noch Linux-Konsole; \n" " die Fenster können nicht ausgetauscht werden. " -#: src/cmd.c:975 +#: src/cmd.c:942 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Geben Sie `exit' ein, um den Midnight Commander zu beenden" -#: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025 +#: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989 msgid " Link " msgstr " Link " -#: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707 +#: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1102 src/file.c:1636 msgid " to:" msgstr " an:" -#: src/cmd.c:1035 +#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " -#: src/cmd.c:1062 +#: src/cmd.c:1026 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symbolischer link: %s " -#: src/cmd.c:1117 +#: src/cmd.c:1060 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' zeigt auf: " -#: src/cmd.c:1122 +#: src/cmd.c:1065 msgid " Edit symlink " msgstr " Symbolischen Link bearbeiten " -#: src/cmd.c:1127 +#: src/cmd.c:1070 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " symbolischen Link bearbeiten, kann %s nicht entfernen: %s" -#: src/cmd.c:1131 +#: src/cmd.c:1074 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " symbolschen Link barbeiten: %s" -#: src/cmd.c:1143 +#: src/cmd.c:1085 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' ist kein symbolischer Link" -#: src/cmd.c:1161 +#: src/cmd.c:1102 msgid " Link symbolically " msgstr " Symbolisch Linken " -#: src/cmd.c:1162 +#: src/cmd.c:1103 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativer symbolischer Link " -#: src/cmd.c:1173 +#: src/cmd.c:1114 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativer symbolischer Link: %s " -#: src/cmd.c:1246 -msgid "Using default locale" -msgstr "Verwende voreingestellte Locale" - -#: src/cmd.c:1248 -#, c-format -msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" -msgstr "Benutze Locale \"%s\" (aus Umgebungsvariable %s)" - -#: src/cmd.c:1310 +#: src/cmd.c:1240 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Namen der Maschine eingeben (Details mit F1): " -#: src/cmd.c:1337 +#: src/cmd.c:1267 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln " -#: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151 +#: src/cmd.c:1274 src/widget.c:1083 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Link auf eine entfernte Maschine" -#: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152 +#: src/cmd.c:1280 src/widget.c:1084 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP zu Maschine " -#: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153 +#: src/cmd.c:1286 src/widget.c:1085 msgid " SMB link to machine " msgstr "SMB-Verbindung zu Maschine " -#: src/cmd.c:1366 +#: src/cmd.c:1296 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Socket Source-Routing Einstellungen " -#: src/cmd.c:1367 +#: src/cmd.c:1297 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Rechnernamen eingeben, der als Zwischenstation dienen soll: " -#: src/cmd.c:1375 +#: src/cmd.c:1305 msgid " Host name " msgstr " Rechnername " -#: src/cmd.c:1375 +#: src/cmd.c:1305 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Fehler beim Herausfinden der IP-Nummer aufgetreten " -#: src/cmd.c:1386 +#: src/cmd.c:1316 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Löschen von Dateien auf einem ext2 Dateisystem rückgängig machen " -#: src/cmd.c:1387 +#: src/cmd.c:1317 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3678,15 +1510,15 @@ msgstr "" " Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n" " Dateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)" -#: src/cmd.c:1439 +#: src/cmd.c:1367 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert" -#: src/cmd.c:1441 +#: src/cmd.c:1369 msgid " Setup " msgstr " Einstellungen " -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:170 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to '%s' \n" @@ -3695,11 +1527,11 @@ msgstr "" " Kann nicht in Verzeichni '%s' wechseln \n" " %s " -#: src/command.c:199 +#: src/command.c:198 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " Sie können keine Befehle auf nichtlokalen Dateisystemen ausführen" -#: src/dialog.c:56 +#: src/dialog.c:55 msgid "" "\n" "\n" @@ -3715,73 +1547,69 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/dir.c:61 +#: src/dir.c:53 msgid "&Unsorted" msgstr "&Unsortiert" -#: src/dir.c:62 +#: src/dir.c:54 msgid "&Name" msgstr "&Name" -#: src/dir.c:63 +#: src/dir.c:55 msgid "&Extension" msgstr "&Erweiterung" -#: src/dir.c:64 +#: src/dir.c:56 msgid "&Modify time" msgstr "&Modifikationszeit" -#: src/dir.c:65 +#: src/dir.c:57 msgid "&Access time" msgstr "&Zugriffszeit" -#: src/dir.c:66 +#: src/dir.c:58 msgid "&Change time" msgstr "än&Derungszeit" -#: src/dir.c:67 +#: src/dir.c:59 msgid "&Size" msgstr "&Größe" -#: src/dir.c:68 +#: src/dir.c:60 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" #. New sort orders -#: src/dir.c:71 +#: src/dir.c:63 msgid "&Type" msgstr "&Typ" -#: src/dir.c:72 +#: src/dir.c:64 msgid "&Links" msgstr "&Links" -#: src/dir.c:73 +#: src/dir.c:65 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:74 +#: src/dir.c:66 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:75 +#: src/dir.c:67 msgid "&Owner" msgstr "&Owner" -#: src/dir.c:76 +#: src/dir.c:68 msgid "&Group" msgstr "&Group" -#: src/dir.c:427 +#: src/dir.c:421 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "Datei `%s' existiert, kann aber nicht untersucht werden: %s" -#: src/dir.c:698 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/ext.c:151 src/user.c:558 +#: src/ext.c:141 src/user.c:552 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -3790,19 +1618,19 @@ msgstr "" " Kann temporäre Befehlsdaei nicht anlegen \n" " %s " -#: src/ext.c:164 src/user.c:579 +#: src/ext.c:154 src/user.c:573 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " -#: src/ext.c:416 +#: src/ext.c:396 msgid " file error" msgstr " Dateifehler" -#: src/ext.c:417 +#: src/ext.c:397 msgid "Format of the " msgstr "Format der " -#: src/ext.c:419 +#: src/ext.c:399 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -3814,15 +1642,15 @@ msgstr "" "gescheitert ist. Bitte laden Sie eine neuere Version\n" "von Midnight Commander herunter." -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:413 msgid " file error " msgstr " Dateifehler " -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:414 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format von ~/" -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:414 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3831,7 +1659,7 @@ msgstr "" " Datei wurde mit Version 3.0\n" "geändert. Sie können sie " -#: src/ext.c:436 +#: src/ext.c:416 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3839,31 +1667,31 @@ msgstr "" "von mc.ext kopieren oder diese\n" "Datei als Beispiel benutzen.\n" -#: src/ext.c:438 +#: src/ext.c:418 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext wird vorerst benutzt werden." -#: src/file.c:154 src/tree.c:640 +#: src/file.c:144 src/tree.c:641 msgid " Copy " msgstr " Kopieren " -#: src/file.c:155 src/tree.c:681 +#: src/file.c:145 src/tree.c:682 msgid " Move " msgstr " Verschieben " -#: src/file.c:156 src/tree.c:754 +#: src/file.c:146 src/tree.c:755 msgid " Delete " msgstr " Löschen " -#: src/file.c:244 +#: src/file.c:234 msgid " Invalid target mask " msgstr " Ungültige Zielmaske" -#: src/file.c:342 +#: src/file.c:332 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Konnte Hardlink nicht erzeugen " -#: src/file.c:384 +#: src/file.c:374 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -3872,7 +1700,7 @@ msgstr "" " Kann Quell-Link \"%s\" nicht lesen \n" " %s " -#: src/file.c:394 +#: src/file.c:384 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -3883,7 +1711,7 @@ msgstr "" "\n" " Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert " -#: src/file.c:442 +#: src/file.c:432 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -3892,7 +1720,7 @@ msgstr "" " Kann Ziel des symbolischen Links \"%s\" nicht anlegen \n" " %s " -#: src/file.c:509 +#: src/file.c:499 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -3901,7 +1729,7 @@ msgstr "" " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht überschreiben \n" " %s " -#: src/file.c:518 +#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -3910,12 +1738,12 @@ msgstr "" " Kann Quelldaei \"%s\" nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/file.c:531 +#: src/file.c:521 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s' und `%s' sind die gleichen Dateien. " -#: src/file.c:574 +#: src/file.c:558 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -3924,7 +1752,7 @@ msgstr "" " Kann Spezialdatei \"%s\" nicht anlegen \n" " %s " -#: src/file.c:583 src/file.c:812 +#: src/file.c:567 src/file.c:787 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -3933,7 +1761,7 @@ msgstr "" " Kann chown nicht auf Datei \"%s\" anwenden \n" " %s " -#: src/file.c:592 src/file.c:831 +#: src/file.c:576 src/file.c:802 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -3942,7 +1770,7 @@ msgstr "" " Kann chmod nicht auf Datei \"%s\" anwenden \n" " %s " -#: src/file.c:609 +#: src/file.c:589 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -3951,11 +1779,11 @@ msgstr "" " Kann Quelldatei \"%s\" nicht öffnen \n" " %s " -#: src/file.c:619 +#: src/file.c:599 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Reget fehlgeschlagen, überschreibe Datei " -#: src/file.c:625 +#: src/file.c:605 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -3964,7 +1792,7 @@ msgstr "" " Kann Quelldatei \"%s\" nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/file.c:651 +#: src/file.c:626 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -3973,7 +1801,7 @@ msgstr "" " Kann Zieldatei \"%s\" nicht anlegen \n" " %s " -#: src/file.c:665 +#: src/file.c:640 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -3982,7 +1810,7 @@ msgstr "" " Kann Zieldatei \"%s\" nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/file.c:696 +#: src/file.c:671 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -3991,7 +1819,7 @@ msgstr "" " Kann Quelldatei \"%s\" nicht lesen \n" " %s " -#: src/file.c:726 +#: src/file.c:701 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -4000,11 +1828,11 @@ msgstr "" " Kann Zieldatei \"%s\" nicht schreiben \n" " %s " -#: src/file.c:745 +#: src/file.c:720 msgid "(stalled)" msgstr "(blockier)" -#: src/file.c:783 +#: src/file.c:758 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -4013,7 +1841,7 @@ msgstr "" " Kann Quelldatei \"%s\" nicht schließen \n" " %s " -#: src/file.c:792 +#: src/file.c:767 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -4022,19 +1850,19 @@ msgstr "" " Kann Zieldatei \"%s\" nicht schließen \n" " %s " -#: src/file.c:802 +#: src/file.c:777 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Unvollständige Datei empfangen. Behalten?" -#: src/file.c:803 +#: src/file.c:778 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421 +#: src/file.c:778 src/hotlist.c:1404 msgid "&Keep" msgstr "&Behalten" -#: src/file.c:876 +#: src/file.c:847 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -4043,7 +1871,7 @@ msgstr "" " Kann Quellverzeichnis \"%s\" nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/file.c:899 +#: src/file.c:870 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -4053,7 +1881,7 @@ msgstr "" " %s " #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:907 +#: src/file.c:878 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -4062,7 +1890,7 @@ msgstr "" " Kann zyklischen symbolischen Link nicht kopieren \n" " `%s' " -#: src/file.c:964 +#: src/file.c:931 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -4071,7 +1899,7 @@ msgstr "" " Kann Zielverzeichnis \"%s\" nicht anlegen \n" " %s " -#: src/file.c:987 +#: src/file.c:949 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -4081,7 +1909,7 @@ msgstr "" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1100 +#: src/file.c:1060 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -4090,17 +1918,17 @@ msgstr "" " Kann Datei \"%s\" nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/file.c:1122 +#: src/file.c:1082 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' und `%s' sind die gleichen Dateien " -#: src/file.c:1129 +#: src/file.c:1089 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Kann Verzeichnis `%s' nicht überschreiben " -#: src/file.c:1172 +#: src/file.c:1123 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -4109,7 +1937,7 @@ msgstr "" " Kann Datei \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen \n" " %s " -#: src/file.c:1192 +#: src/file.c:1143 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -4118,22 +1946,22 @@ msgstr "" " Kann Datei \"%s\" nicht löschen \n" " %s " -#: src/file.c:1246 +#: src/file.c:1194 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' und `%s' sind das gleiche Verzeichnis " -#: src/file.c:1265 +#: src/file.c:1213 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Kann Verzeichnis \"%s\" %s nicht überschreiben " -#: src/file.c:1267 +#: src/file.c:1215 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Kann Datei \"%s\" %s nicht überschreiben " -#: src/file.c:1294 +#: src/file.c:1238 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -4142,7 +1970,7 @@ msgstr "" " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen \n" " %s " -#: src/file.c:1357 +#: src/file.c:1301 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -4151,7 +1979,7 @@ msgstr "" " Kann Datei \"%s\" nicht löschen \n" " %s " -#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 +#: src/file.c:1360 src/file.c:1428 src/file.c:1458 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -4169,15 +1997,15 @@ msgstr "" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1679 +#: src/file.c:1615 msgid "1Copy" msgstr "1Kopieren" -#: src/file.c:1679 +#: src/file.c:1615 msgid "1Move" msgstr "1Verschieben" -#: src/file.c:1679 +#: src/file.c:1615 msgid "1Delete" msgstr "1Löschen" @@ -4190,75 +2018,57 @@ msgstr "1L #. * %d - number of marked files #. * %e - "to:" or question mark for delete #. * -#: src/file.c:1695 +#: src/file.c:1630 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1697 +#: src/file.c:1632 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1700 -#, no-c-format -msgid "%o %f \"%s\"%e" -msgstr "%o %f \"%s\"%e" - -#: src/file.c:1702 -#, no-c-format -msgid "%o %d %f%e" -msgstr "%o %d %f%e" - -#: src/file.c:1706 vfs/fish.c:518 +#: src/file.c:1635 vfs/fish.c:526 msgid "file" msgstr "Datei" -#: src/file.c:1706 +#: src/file.c:1635 msgid "files" msgstr "Dateien" -#: src/file.c:1706 +#: src/file.c:1635 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: src/file.c:1706 +#: src/file.c:1635 msgid "directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1636 msgid "files/directories" msgstr "Dateien/Verzeichnisse" -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1636 msgid " with source mask:" msgstr " mit Quellmaske:" -#: src/file.c:1859 +#: src/file.c:1779 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Kann nicht auf \"..\" agieren! " -#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/file.c:1931 +#: src/file.c:1848 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Ich kann den Job nicht im Hintergrund bearbeiten " -#: src/file.c:2017 src/file.c:2101 +#: src/file.c:1933 src/file.c:2016 msgid " Internal failure " msgstr " Interner Fehler " -#: src/file.c:2017 src/file.c:2101 +#: src/file.c:1933 src/file.c:2016 msgid " Unknown file operation " msgstr " Unbekannte Dateioperation " -#: src/file.c:2032 +#: src/file.c:1947 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -4267,15 +2077,15 @@ msgstr "" " Ziel \"%s\" muß ein Verzeichnis sein \n" " %s " -#: src/file.c:2193 +#: src/file.c:2099 msgid "&Retry" msgstr "wiede&Rholen" -#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560 +#: src/file.c:2099 src/file.c:2159 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553 msgid "&Abort" msgstr "&Abbrechen" -#: src/file.c:2245 +#: src/file.c:2150 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -4285,7 +2095,7 @@ msgstr "" " Verzeichnis nicht leer. \n" " Rekursiv löschen? " -#: src/file.c:2246 +#: src/file.c:2151 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -4295,134 +2105,146 @@ msgstr "" " Hintergrundprozeß: Verzeichnis nicht leer \n" " Rekursiv löschen? " -#: src/file.c:2253 +#: src/file.c:2152 +msgid " Delete: " +msgstr " Löschen: " + +#: src/file.c:2158 msgid "a&ll" msgstr "a&lle" -#: src/file.c:2253 src/filegui.c:563 +#: src/file.c:2158 src/filegui.c:556 msgid "non&E" msgstr "kein&e" -#: src/file.c:2263 +#: src/file.c:2168 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " 'Ja' eingeben, wenn Sie WIRKLICH löschen möchten " -#: src/file.c:2265 +#: src/file.c:2170 msgid "all the directories " msgstr "alle Verzeichnisse " -#: src/file.c:2267 +#: src/file.c:2172 msgid " Recursive Delete " msgstr " Rekursives Löschen " -#: src/file.c:2268 +#: src/file.c:2173 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Hintergrundprozeß: Rekursives Löschen " -#: src/filegui.c:404 +#: src/file.c:2174 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: src/file.c:2176 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: src/filegui.c:397 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/filegui.c:427 +#: src/filegui.c:420 msgid "Count" msgstr "Zählen" -#: src/filegui.c:448 +#: src/filegui.c:441 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: src/filegui.c:481 +#: src/filegui.c:474 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: src/filegui.c:504 +#: src/filegui.c:497 msgid "Target" msgstr "Ziel" -#: src/filegui.c:526 +#: src/filegui.c:519 msgid "Deleting" msgstr "Lösche" -#: src/filegui.c:558 +#: src/filegui.c:551 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Zieldatei \"%s\" existiert bereits!" -#: src/filegui.c:561 +#: src/filegui.c:554 msgid "if &Size differs" msgstr "bei unter&Schiedlicher größe" -#: src/filegui.c:564 +#: src/filegui.c:557 msgid "&Update" msgstr "erne&Uern" -#: src/filegui.c:566 +#: src/filegui.c:559 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Alle Ziele überschreiben?" -#: src/filegui.c:568 +#: src/filegui.c:561 msgid "&Reget" msgstr "e&Rneut holen" -#: src/filegui.c:569 +#: src/filegui.c:562 msgid "ap&Pend" msgstr "Anhängen" -#: src/filegui.c:572 +#: src/filegui.c:565 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Dieses Ziel überschreiben?" -#: src/filegui.c:574 +#: src/filegui.c:567 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Zieldatum: %s, Größe %d" -#: src/filegui.c:576 +#: src/filegui.c:569 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Quelldatum: %s, Größe %d" -#: src/filegui.c:658 +#: src/filegui.c:651 msgid " File exists " msgstr " Datei schon vorhanden " -#: src/filegui.c:659 +#: src/filegui.c:652 msgid " Background process: File exists " msgstr " Hintergrundprozeß: Datei schon vorhanden " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:771 +#: src/filegui.c:764 msgid "preserve &Attributes" msgstr "&Attribute sichern" #. &op_preserve -#: src/filegui.c:773 +#: src/filegui.c:766 msgid "follow &Links" msgstr "&Links folgen" #. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:775 +#: src/filegui.c:768 msgid "to:" msgstr "nach:" -#: src/filegui.c:776 +#: src/filegui.c:769 msgid "&Using shell patterns" msgstr "shell pattern ben&Utzen" -#: src/filegui.c:797 +#: src/filegui.c:790 msgid "&Background" msgstr "&Hintergrund" -#: src/filegui.c:806 +#: src/filegui.c:799 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabile symbolische Links" #. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:808 +#: src/filegui.c:801 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "In Unterverzeichnis abtauchen, wenn es existiert" -#: src/filegui.c:967 +#: src/filegui.c:960 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -4431,42 +2253,80 @@ msgstr "" "Ungültiges Quell-Pattern `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:105 +#: src/find.c:107 msgid "&Suspend" msgstr "Anhalten" -#: src/find.c:106 +#: src/find.c:108 msgid "Con&tinue" msgstr "Weiter" -#: src/find.c:107 +#: src/find.c:109 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:108 +#: src/find.c:110 msgid "&Again" msgstr "wiederholen" -#: src/find.c:109 +#: src/find.c:111 msgid "&Quit" msgstr "beenden" -#: src/find.c:110 src/panelize.c:86 +#: src/find.c:112 src/panelize.c:76 msgid "Pane&lize" msgstr "Anordnen" -#: src/find.c:111 +#: src/find.c:113 msgid "&View - F3" msgstr "ansicht - F3" -#: src/find.c:112 +#: src/find.c:114 msgid "&Edit - F4" msgstr "b&Earbeiten -F4" -#: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284 +#: src/find.c:150 +msgid "Start at:" +msgstr "Anfangen bei:" + +#: src/find.c:150 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateiname:" + +#: src/find.c:150 +msgid "Content: " +msgstr "Inhalt:" + +#: src/find.c:151 src/main.c:1133 src/main.c:1157 msgid "&Tree" msgstr "&Baum" +#: src/find.c:205 +msgid "Find File" +msgstr "Datei suchen" + +#: src/find.c:436 +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "Grep in %s" + +#: src/find.c:514 +msgid "Finished" +msgstr "Fertig" + +#: src/find.c:538 src/view.c:1463 +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "Suche %s" + +#: src/find.c:712 src/find.c:808 +msgid "Searching" +msgstr "Suche " + +#: src/find.c:783 +msgid "Find file" +msgstr "Datei finden" + #: src/help.c:275 msgid "" " Help file format error\n" @@ -4487,7 +2347,7 @@ msgstr " Kann Knoten [Contents] nicht in Hilfedatei finden " msgid " Help " msgstr " Hilfe " -#: src/help.c:768 src/user.c:689 +#: src/help.c:768 src/user.c:683 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -4509,102 +2369,102 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis" msgid "Prev" msgstr "Zurück" -#: src/hotlist.c:128 +#: src/hotlist.c:117 msgid "&Move" msgstr "Verschieben" -#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349 msgid "&Remove" msgstr "Löschen" -#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893 +#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:789 src/hotlist.c:886 msgid "&Append" msgstr "&Anhängen" -#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891 +#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:787 src/hotlist.c:884 msgid "&Insert" msgstr "e&Infügen" -#: src/hotlist.c:132 +#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Entry" msgstr "Neuer &Eintrag" -#: src/hotlist.c:133 +#: src/hotlist.c:122 msgid "New &Group" msgstr "Neue &Gruppe" -#: src/hotlist.c:135 +#: src/hotlist.c:124 msgid "&Up" msgstr "Hoch" -#: src/hotlist.c:136 +#: src/hotlist.c:125 msgid "&Add current" msgstr "&Aktuellen hinzufügen" -#: src/hotlist.c:137 +#: src/hotlist.c:126 msgid "Change &To" msgstr "Ändern in" -#: src/hotlist.c:184 +#: src/hotlist.c:173 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Untergruppe - ENTER drücken, um die Liste zu sehen" -#: src/hotlist.c:590 +#: src/hotlist.c:581 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktive VFS Verzeichnisse" -#: src/hotlist.c:590 +#: src/hotlist.c:581 msgid "Directory hotlist" msgstr "Verzeichnis Hotlist" -#: src/hotlist.c:607 +#: src/hotlist.c:598 msgid " Directory path " msgstr " Verzeichnis-Pfad " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654 +#: src/hotlist.c:601 src/hotlist.c:647 msgid " Directory label " msgstr " Verzeichnisname " -#: src/hotlist.c:630 +#: src/hotlist.c:623 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Verschiebe %s" -#: src/hotlist.c:870 +#: src/hotlist.c:863 msgid "New hotlist entry" msgstr "Neuer Hotlist Eintrag" -#: src/hotlist.c:870 +#: src/hotlist.c:863 msgid "Directory label" msgstr "Verzeichnisname" -#: src/hotlist.c:870 +#: src/hotlist.c:863 msgid "Directory path" msgstr "Verzeichnis-Pfad" -#: src/hotlist.c:951 +#: src/hotlist.c:944 msgid " New hotlist group " msgstr " Neue Hotlist Gruppe " -#: src/hotlist.c:951 +#: src/hotlist.c:944 msgid "Name of new group" msgstr "Name der neuen Gruppe" -#: src/hotlist.c:966 +#: src/hotlist.c:959 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Name für \"%s\":" -#: src/hotlist.c:970 +#: src/hotlist.c:963 msgid " Add to hotlist " msgstr " Zur Hotlist hinzufügen " -#: src/hotlist.c:1007 +#: src/hotlist.c:1000 msgid " Remove: " msgstr " Löschen " -#: src/hotlist.c:1011 +#: src/hotlist.c:1004 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -4614,51 +2474,39 @@ msgstr "" " Gruppe ist nicht leer.\n" " Trotzdem Löschen?" -#: src/hotlist.c:1356 +#: src/hotlist.c:1349 msgid " Top level group " msgstr " Startgruppe " -#: src/hotlist.c:1372 -msgid "Hotlist is now kept in file ~/" -msgstr "Hotlist wird jetzt gespeichert in DAtei ~/" - -#: src/hotlist.c:1374 -msgid "MC will load hotlist from ~/" -msgstr "MC wird Hotlist laden von ~/" - -#: src/hotlist.c:1376 -msgid "and then delete [Hotlist] section there" -msgstr "und dann den Abschnitt [Hotlist] dort löschen" - -#: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445 -msgid " Hotlist Load " -msgstr " Hotlist laden " - -#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442 +#: src/hotlist.c:1377 src/hotlist.c:1425 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC konnte nicht schreiben in ~/" -#: src/hotlist.c:1395 +#: src/hotlist.c:1378 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " Datei, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht gelöscht" -#: src/hotlist.c:1409 +#: src/hotlist.c:1380 src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1428 +msgid " Hotlist Load " +msgstr " Hotlist laden " + +#: src/hotlist.c:1392 msgid "You have ~/" msgstr "Sie haben ~/" -#: src/hotlist.c:1409 +#: src/hotlist.c:1392 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " Datei und [Hotlist] Abschnitt in ~/" -#: src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1393 msgid "Your ~/" msgstr "Ihre ~/" -#: src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1393 msgid " most probably was created\n" msgstr " wurde wahrscheinlich erzeugt\n" -#: src/hotlist.c:1411 +#: src/hotlist.c:1394 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -4666,7 +2514,7 @@ msgstr "" "von einer früheren Entwicklerversion von MC\n" "und ist aktueller als ~/" -#: src/hotlist.c:1412 +#: src/hotlist.c:1395 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -4674,7 +2522,7 @@ msgstr "" " Einträge\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1413 +#: src/hotlist.c:1396 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -4684,7 +2532,7 @@ msgstr "" "\n" " Löschen - Alte Hotlist-Einträge löschen von ~/" -#: src/hotlist.c:1415 +#: src/hotlist.c:1398 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -4694,187 +2542,190 @@ msgstr "" " beim nächsten Mal wieder gestellt bekommen\n" " Mischen - Alte Einträge zur Hotlist hinzufügen als Gruppe \"Einträge von ~/" -#: src/hotlist.c:1421 +#: src/hotlist.c:1404 msgid "&Merge" msgstr "&Mischen" -#: src/hotlist.c:1433 +#: src/hotlist.c:1416 msgid " Entries from ~/" msgstr " Einträge von ~/" -#: src/hotlist.c:1443 +#: src/hotlist.c:1426 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " Datei wurden die alten Hotlist-Einträge nicht gelöscht" -#: src/info.c:76 +#: src/info.c:75 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" +#. This printf pattern string is used as a reference for size #: src/info.c:100 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: src/info.c:113 +#: src/info.c:112 #, c-format -msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" -msgstr "Freie Knoten %d (%d%%) von %d" +msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" +msgstr "Freie Knoten: %d (%d%%) von %d" -#: src/info.c:119 +#: src/info.c:118 msgid "No node information" msgstr "Keine Knoten-Information" -#: src/info.c:124 -msgid "Free space " -msgstr "Freier Speicherplatz " - #: src/info.c:126 #, c-format -msgid " (%d%%) of " -msgstr " (%d%%) von " +msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" +msgstr "Freie Knoten: %d (%d%%) von %s" -#: src/info.c:130 +#: src/info.c:129 msgid "No space information" msgstr "Keine Information über Speicherplatz" -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:133 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Typ: %s " -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:133 msgid "non-local vfs" msgstr "nicht-lokales vfs" -#: src/info.c:140 +#: src/info.c:139 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Gerät: %s" -#: src/info.c:144 +#: src/info.c:143 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Dateisystem: %s" -#: src/info.c:149 +#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Zugegriffen: %s" -#: src/info.c:153 +#: src/info.c:152 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Geändert: %s" -#: src/info.c:157 +#: src/info.c:156 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Erzeugt: %s" -#: src/info.c:170 -msgid "Size: " -msgstr "Größe: " +#: src/info.c:171 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Größe: %s" -#: src/info.c:173 +#: src/info.c:174 +#, c-format +msgid " (%d block)" +msgstr " (%d Block)" + +#: src/info.c:174 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr "(%d Blöcke)" -#: src/info.c:179 +#: src/info.c:180 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Benutzer: %s/%s" -#: src/info.c:184 +#: src/info.c:185 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Links: %d" -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:189 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Mode: %s (%04o)" -#: src/info.c:193 +#: src/info.c:194 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Ort: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:203 +#: src/info.c:204 msgid "File: None" msgstr "Datei: Keine" -#: src/layout.c:159 +#: src/layout.c:155 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertikal" -#: src/layout.c:160 +#: src/layout.c:156 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" -#: src/layout.c:170 +#: src/layout.c:167 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "&Xterm Ideenleiste" -#: src/layout.c:171 +#: src/layout.c:168 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Ideenle&Iste sichtbar" -#: src/layout.c:172 +#: src/layout.c:169 msgid "&Keybar visible" msgstr "Tastenleiste sichtbar" -#: src/layout.c:173 +#: src/layout.c:170 msgid "command &Prompt" msgstr "kommando-&Prompt" -#: src/layout.c:174 +#: src/layout.c:171 msgid "show &Mini status" msgstr "&Mini-Status zeigen" -#: src/layout.c:175 +#: src/layout.c:172 msgid "menu&Bar visible" msgstr "menüzeile sicht&Bar" -#: src/layout.c:176 +#: src/layout.c:173 msgid "&Equal split" msgstr "gl&Eichwertige Aufteilung" -#: src/layout.c:177 +#: src/layout.c:174 msgid "pe&Rmissions" msgstr "zug&Riffsrechte" -#: src/layout.c:178 +#: src/layout.c:175 msgid "&File types" msgstr "Dateitypen" -#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 +#: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:379 +#: src/layout.c:376 msgid " Layout " msgstr " Layout " -#: src/layout.c:380 +#: src/layout.c:377 msgid " Panel split " msgstr " Fensterteilung " -#: src/layout.c:381 +#: src/layout.c:378 msgid " Highlight... " msgstr " Hervorheben... " -#: src/layout.c:382 src/option.c:148 +#: src/layout.c:379 src/option.c:148 msgid " Other options " msgstr " Weitere Optionen " -#: src/layout.c:383 +#: src/layout.c:380 msgid "output lines" msgstr "Ausgabezeilen" -#: src/layout.c:450 +#: src/layout.c:447 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -4959,7 +2810,7 @@ msgstr "" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "Tasten oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. " -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:655 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4970,148 +2821,148 @@ msgstr "" " von der Subshell angegeben wird. Vielleicht haben Sie das \n" " Verzeichnis gelöscht oder zusätzliche Berechtigungen mit \"su\" gegeben? " -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:729 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..." -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:779 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Die Shell führt bereits einen Befehl aus " -#: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148 +#: src/main.c:806 src/screen.c:1977 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Der Midnight Commander " -#: src/main.c:874 +#: src/main.c:807 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Möchten Sie den Midnight Commander wirklich verlassen? " -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1123 msgid " Listing format edit " msgstr "Listenformat bearbeiten" -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1123 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr "Neuer Modus ist \"%s\"" -#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 +#: src/main.c:1130 src/main.c:1154 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listenmodus..." -#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1131 src/main.c:1155 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Schnell&Ansicht C-x q" -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1132 src/main.c:1156 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 +#: src/main.c:1135 src/main.c:1159 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sortierreihenfolge..." -#: src/main.c:1264 src/main.c:1288 +#: src/main.c:1137 src/main.c:1161 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 +#: src/main.c:1140 src/main.c:1164 msgid "&Network link..." msgstr "&Netzwerkverbindung..." -#: src/main.c:1268 src/main.c:1292 +#: src/main.c:1141 src/main.c:1165 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P-Verbindung..." -#: src/main.c:1270 src/main.c:1294 +#: src/main.c:1143 src/main.c:1167 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-Verbindung..." -#: src/main.c:1275 src/main.c:1299 +#: src/main.c:1148 src/main.c:1172 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Laufwerk... M-d" -#: src/main.c:1277 src/main.c:1301 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1174 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Neu &Einlesen C-r" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1178 msgid "&User menu F2" msgstr "Ben&Utzermenü F2" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1179 msgid "&View F3" msgstr "&Ansicht F3" -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1180 msgid "Vie&w file... " msgstr "&Datei anzeigen... " -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1181 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filteransicht M-!" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1182 msgid "&Edit F4" msgstr "&Bearbeiten F4" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1183 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopieren F5" -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1184 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1186 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Link C-x l" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1187 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Symlink C-x s" -#: src/main.c:1315 +#: src/main.c:1188 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "S&Ymlink bearb.C-x C-s" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1189 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1190 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Erweitertes chown " -#: src/main.c:1319 +#: src/main.c:1192 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Umbenennen/Ve&Rsch. F6" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1193 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Neues Verzeichnis F7" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1194 msgid "&Delete F8" msgstr "Lös&Chen F8" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1195 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Schnelles cd M-c" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1197 msgid "select &Group M-+" msgstr "&Gruppe auswählen M-+" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1198 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Gruppe a&Bwählen M-\\" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1199 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Auswahl &Umkehren M-*" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1201 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Verlassen F10" @@ -5119,131 +2970,131 @@ msgstr "&Verlassen F10" #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1209 msgid "&Directory tree" msgstr "&Verzeichnisbaum" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1210 msgid "&Find file M-?" msgstr "Datei &Suchen M-?" -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1211 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Fenster ver&Tauschen C-u" -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1212 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Fenster an/aus C-o" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1213 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Verzeichnisse ver&Gl. C-x d" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1214 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "e&Xternes Anordnen C-x !" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1215 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Verze&Ichnisgrößen anzeigen" -#: src/main.c:1345 +#: src/main.c:1217 msgid "command &History" msgstr "Befehlsc&Hronik" -#: src/main.c:1346 +#: src/main.c:1218 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Ve&Rzeichnis-Hotlist C-\\" -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1220 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktive VFS-Liste C-x a" -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1221 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFSe jetzt fr&eigeben" -#: src/main.c:1352 +#: src/main.c:1224 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Hintergrundvorgänge C-x j" -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1228 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)" -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1231 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Listenformat bearbeiten" -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1236 msgid "&Extension file edit" msgstr "Suffixdaten b&Earbeiten" -#: src/main.c:1365 +#: src/main.c:1237 msgid "&Menu file edit" msgstr "&Menüdatei bearbeiten" -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1239 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Menüedi&Tor" -#: src/main.c:1373 +#: src/main.c:1245 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfiguration..." -#: src/main.c:1375 +#: src/main.c:1247 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Nachfragen..." -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1248 msgid "&Display bits..." msgstr "&Darstellungsbits..." -#: src/main.c:1378 +#: src/main.c:1250 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Tasten lernen..." -#: src/main.c:1381 +#: src/main.c:1253 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuelle FS..." -#: src/main.c:1384 +#: src/main.c:1256 msgid "&Save setup" msgstr "Einstellungen &Speichern" -#: src/main.c:1394 +#: src/main.c:1266 msgid " &Above " msgstr " Drauf " -#: src/main.c:1394 +#: src/main.c:1266 msgid " &Left " msgstr " &Links " -#: src/main.c:1396 +#: src/main.c:1268 msgid " &File " msgstr " &Datei " -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1269 msgid " &Command " msgstr " &Befehl " -#: src/main.c:1398 +#: src/main.c:1270 msgid " &Options " msgstr " &Optionen " -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1271 msgid " &Below " msgstr " Drunter " -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1271 msgid " &Right " msgstr " &Rechts " -#: src/main.c:1448 +#: src/main.c:1319 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:1449 +#: src/main.c:1320 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5254,15 +3105,19 @@ msgstr "" " exakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell \n" " neu einlesen. Für mehr Information lesen Sie die Man-Page. " -#: src/main.c:1934 -msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" -msgstr "Vielen Dank für die Benutzung des GNU Midnight Commander" +#: src/main.c:1590 src/screen.c:2214 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: src/main.c:2373 +#: src/main.c:1729 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n" -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:1826 +msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" +msgstr "Vielen Dank für die Benutzung des GNU Midnight Commander" + +#: src/main.c:2306 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5273,19 +3128,19 @@ msgstr "" "\n" "mc [Flags] [dieses_Verzeichnis] [anderes_Fenster]\n" -#: src/main.c:2489 +#: src/main.c:2309 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Verwendung von +, -, | für Grafik erzwingen.\n" -#: src/main.c:2491 +#: src/main.c:2311 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Schwarzweiß-Anzeige erzwingen.\n" -#: src/main.c:2493 +#: src/main.c:2313 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [NUR ENTWICKLER: Hintergrundcode debuggen]\n" -#: src/main.c:2495 +#: src/main.c:2315 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5295,11 +3150,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Farben angeben (--help-colors gibt eine Liste aus).\n" "-d, --nomouse Mausunterstützung abschalten.\n" -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2319 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Internen Editor starten.\n" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2321 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5312,16 +3167,16 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Softkeys (nur HP-Terminals) auf terminfo-/termcap-" "Voreinstellung zurücksetzen\n" -#: src/main.c:2506 +#: src/main.c:2326 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog datei ftpfs-Befehle in datei mitschreiben.\n" -#: src/main.c:2509 +#: src/main.c:2329 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "" "-M, --memory datei [NUR ENTWICKLER: MAD-Meldungen in datei mitschreiben.]\n" -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2331 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5330,18 +3185,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Schaltet ausführliche Kommentare ab (für langsame " "Terminals.)\n" -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2334 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Unterstützung für TERMCAP-Variable aktivieren.\n" -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2337 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdfile Kommandodatei zum Setzen von Standardverzeichnis beim " "Verlassen erzeugen.\n" -#: src/main.c:2520 +#: src/main.c:2340 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5351,7 +3206,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Mitlaufende Subshell erzwingen.\n" "-r, --forceexec Ausführung der Subshell erzwingen.\n" -#: src/main.c:2524 +#: src/main.c:2344 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5363,11 +3218,7 @@ msgstr "" "-x, --xterm XTerm-Mausunterstützung und -Bildschirmerhalt erzwingen.\n" "+zahl zahl ist die Startzeilennummer der Datei für `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2529 -msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" -msgstr "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Die Subshell debuggen].\n" - -#: src/main.c:2531 +#: src/main.c:2348 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5377,7 +3228,7 @@ msgstr "" "Bitte senden Sie alle Fehlerberichte zusammen mit der Ausgabe von `mc -V'\n" "an mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2546 +#: src/main.c:2363 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5416,123 +3267,99 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray und white\n" "\n" -#: src/main.c:2598 +#: src/main.c:2412 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotheksverzeichnis für den Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2612 +#: src/main.c:2426 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Die Option -m ist veraltet. Bitte sehen Sie in Zeige Bits... im " "Einstellungsmenü\n" -#: src/main.c:2671 +#: src/main.c:2467 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Benutzen für Fehlersuche im Hintergrundcode" -#: src/main.c:2677 +#: src/main.c:2473 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Anfrage für Ausführung im Farbmodus" -#: src/main.c:2679 +#: src/main.c:2475 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an" -#: src/main.c:2686 +#: src/main.c:2479 msgid "Edits one file" msgstr "Bearbeitet eine Datei" -#: src/main.c:2691 +#: src/main.c:2483 msgid "Displays this help message" msgstr "Zeigt diesen Hilfetext an" -#: src/main.c:2694 +#: src/main.c:2485 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Zeigt einen Hilfebildschirm darüber an, wie man Farbschemen ändert" -#: src/main.c:2697 +#: src/main.c:2488 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren" -#: src/main.c:2704 +#: src/main.c:2495 msgid "Obsolete" msgstr "Veraltet" -#: src/main.c:2706 +#: src/main.c:2497 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Anfrage auf Ausführung in schwarzweiß" -#: src/main.c:2708 +#: src/main.c:2499 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "MausunterstÜtzung in der Textversion abschalten" -#: src/main.c:2711 +#: src/main.c:2502 msgid "Disables subshell support" msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ab" -#: src/main.c:2715 +#: src/main.c:2506 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Gibt Arbeitsverzeichnis am Programmende aus" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2508 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2510 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Für langsame Terminals" -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2513 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen" -#: src/main.c:2726 +#: src/main.c:2517 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ein (normal)" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2521 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Versucht, termcap statt terminfo zu verwenden" -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2524 msgid "Displays the current version" msgstr "Zeigt die aktuelle Version an" -#: src/main.c:2737 +#: src/main.c:2526 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2528 msgid "Forces xterm features" msgstr "Erzwingt xterm-Merkmale" -#: src/main.c:2741 -msgid "Geometry for the window" -msgstr "Fenstergeometrie" - -#: src/main.c:2741 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIE" - -#: src/main.c:2742 -msgid "No windows opened at startup" -msgstr "Keine Fenster beim Starten geöffnet" - -#: src/main.c:2743 -msgid "No desktop icons" -msgstr "Keine Desktopicon" - -#: src/main.c:2744 -msgid "Look more like traditional gmc" -msgstr "Mehr wie traditioneller GMC aussehen" - -#: src/main.c:2746 -msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" -msgstr "Das Verzeichnis mit den .links-Startdateien anzeigen und abbrechen" - -#: src/main.c:3069 +#: src/main.c:2720 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5540,11 +3367,11 @@ msgstr "" "Kann tty nicht öffnen. Sie müssen mc ohne das Argument `-P' starten.\n" "Auf einigen Systemen möchten Sie vielleicht # `which mc` aufrufen\n" -#: src/main.c:3156 +#: src/main.c:2783 msgid " Notice " msgstr " Anmerkung " -#: src/main.c:3157 +#: src/main.c:2784 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5659,57 +3486,61 @@ msgstr " Pause nach Aufruf... " msgid "Configure options" msgstr "Einstellungen" -#: src/panelize.c:84 +#: src/panelize.c:74 msgid "&Add new" msgstr "Neues hinzufügen" -#: src/panelize.c:100 +#: src/panelize.c:88 msgid " External panelize " msgstr " Externes Anordnen" -#: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457 +#: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442 msgid "External panelize" msgstr "Externes Anordnen" -#: src/panelize.c:201 +#: src/panelize.c:189 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 +#: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352 msgid "Other command" msgstr "Anderer Befehl" -#: src/panelize.c:258 +#: src/panelize.c:244 msgid " Add to external panelize " msgstr " Zu externem Anordnen hinzufügen " -#: src/panelize.c:259 +#: src/panelize.c:245 msgid " Enter command label: " msgstr " Kommandobezeichnung eingeben: " -#: src/panelize.c:298 src/user.c:671 +#: src/panelize.c:284 src/user.c:665 msgid " Oops... " msgstr " Autsch... " -#: src/panelize.c:299 +#: src/panelize.c:285 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" " Ich kann externes Anordnen nicht in einem nichtlokalen Verzeichnis\n" " ausführen " -#: src/panelize.c:350 +#: src/panelize.c:334 +msgid "Find rejects after patching" +msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen" + +#: src/panelize.c:335 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Suche nach *.orig nach Patchen" -#: src/panelize.c:351 +#: src/panelize.c:336 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Suche SUID und SGID Programme" -#: src/panelize.c:402 +#: src/panelize.c:387 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Kann Befehl nicht aufrufen." -#: src/panelize.c:457 +#: src/panelize.c:442 msgid "Pipe close failed" msgstr "Schließen der Pipe fehlgeschlagen" @@ -5721,63 +3552,93 @@ msgstr "Diesen Hilfetext zeigen" msgid "Display brief usage message" msgstr "Kurze Anleitung anzeigen" -#: src/screen.c:221 +#: src/screen.c:195 msgid "SUB-DIR" msgstr "UNTERVZ." -#: src/screen.c:221 +#: src/screen.c:195 msgid "UP--DIR" msgstr "ÜBERVZ." -#: src/screen.c:411 +#: src/screen.c:378 src/screen.c:379 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: src/screen.c:381 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:412 +#: src/screen.c:382 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:383 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:415 +#: src/screen.c:384 +msgid "Permission" +msgstr "Zugriffsrechte" + +#: src/screen.c:385 msgid "Perm" msgstr "Rechte" -#: src/screen.c:416 +#: src/screen.c:386 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 +#: src/screen.c:387 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 +#: src/screen.c:388 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 +#: src/screen.c:389 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:1310 -msgid "Unknow tag on display format: " -msgstr "Unbekannte Sequenz in Anzeigeformat: " +#: src/screen.c:390 +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" -#: src/screen.c:1436 +#: src/screen.c:391 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: src/screen.c:614 +#, c-format +msgid "%s bytes in %d file" +msgstr "%s Bytes in %d Datei" + +#: src/screen.c:614 +#, c-format +msgid "%s bytes in %d files" +msgstr "%s Bytes in %d Dateien" + +#: src/screen.c:640 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/screen.c:1240 +msgid "Unknown tag on display format: " +msgstr "Unbekannter Tag in Anzeigeformat: " + +#: src/screen.c:1366 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ungültig aus, benutze Standard." -#: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 +#: src/screen.c:1978 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Möchten Sie wirklich ausführen? " -#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 +#: src/screen.c:1992 msgid " No action taken " msgstr " Keine Aktion ausgeführt " -#: src/screen.c:2406 src/tree.c:875 +#: src/screen.c:2205 src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -5786,23 +3647,31 @@ msgstr "" " Kann nicht in Verzeichnis \"%s\" wechseln \n" " %s " -#: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025 +#: src/screen.c:2215 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: src/screen.c:2216 src/view.c:2021 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "Umbenennen" -#: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029 +#: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/selcodepage.c:33 +#: src/selcodepage.c:34 msgid " Choose input codepage " msgstr " Wählen Sie die Eingabe-Codepage" -#: src/selcodepage.c:37 +#: src/selcodepage.c:38 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Keine Übersetzung >" -#: src/selcodepage.c:75 +#: src/selcodepage.c:76 msgid "" "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n" "so charsets recoding feature is not available!" @@ -5810,7 +3679,7 @@ msgstr "" "Midnight Commander wurde ohne iconv-Unterstützung,\n" "compiliert. Das Zeichensatz-Recoding Feature ist damit nicht verfügbar!" -#: src/selcodepage.c:92 +#: src/selcodepage.c:93 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -5820,7 +3689,7 @@ msgstr "" "Setup- / Anzeige-Bits Dialog!\n" "Vergessen Sie nicht die Option zu speichern." -#: src/slint.c:199 +#: src/slint.c:196 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -5829,130 +3698,126 @@ msgstr "" "Bildschirmgröße %dx%d wird nicht unterstützt.\n" "Überprüfen Sie die TERM-Umgebungsvariable.\n" -#: src/subshell.c:449 +#: src/subshell.c:430 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Kann benannte Pipe %s nicht öffnen\n" -#: src/subshell.c:742 +#: src/subshell.c:723 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " die Shell ist immer noch aktiv. Trotzdem beenden? " -#: src/subshell.c:768 +#: src/subshell.c:749 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Es sind noch angehaltene Befehle vorhanden." -#: src/subshell.c:769 +#: src/subshell.c:750 msgid " Quit anyway? " msgstr " Trotzdem beenden? " -#: src/subshell.c:882 +#: src/subshell.c:863 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Warnung: Kann nicht in %s wechseln.\n" -#: src/textconf.c:12 -msgid "Edition: " -msgstr "Ausgabe: " - -#: src/textconf.c:13 -msgid "text mode" -msgstr "Textmodus" - -#: src/textconf.c:15 -msgid " with X11 support to read modifiers" -msgstr " mit X11-Unterstützung, um Umschalttasten zu lesen" - -#: src/textconf.c:20 +#: src/textconf.c:10 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "Virtuelles Dateisystem: tarfs, extfs" -#: src/textconf.c:22 +#: src/textconf.c:12 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -#: src/textconf.c:24 +#: src/textconf.c:14 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (Proxies: hsc-Proxy)" -#: src/textconf.c:26 +#: src/textconf.c:16 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -#: src/textconf.c:28 +#: src/textconf.c:18 msgid " (with termnet support)" msgstr " (mit Termnet-Unterstützung)" -#: src/textconf.c:31 +#: src/textconf.c:21 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -#: src/textconf.c:35 +#: src/textconf.c:25 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -#: src/textconf.c:41 +#: src/textconf.c:31 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Mit eingebautem Editor\n" -#: src/textconf.c:47 +#: src/textconf.c:37 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Verwende auf dem System installierte S-Lang-Bibliothek" -#: src/textconf.c:49 -msgid "Using S-Lang library" -msgstr "Verwende S-Lang-Bibliothek" +#: src/textconf.c:39 +msgid "Using included S-Lang library" +msgstr "Verwende integrierte S-Lang-Bibliothek" -#: src/textconf.c:55 +#: src/textconf.c:45 msgid "with terminfo database" msgstr "mit terminfo-Datenbank" -#: src/textconf.c:57 +#: src/textconf.c:47 msgid "with termcap database" msgstr "mit termcap-Datenbank" -#: src/textconf.c:59 +#: src/textconf.c:49 msgid "with an unknown terminal database" msgstr "mit einer unbekannten Terminal-Datenbank" -#: src/textconf.c:63 +#: src/textconf.c:53 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Verwende die ncurses-Bibliothek" -#: src/textconf.c:65 +#: src/textconf.c:55 msgid "Using old curses library" msgstr "Verwende alte curses-Bibliothek" -#: src/textconf.c:72 +#: src/textconf.c:62 msgid "With optional subshell support" msgstr "Mit optionaler Subshell-Unterstützung: " -#: src/textconf.c:74 +#: src/textconf.c:64 msgid "With subshell support as default" msgstr "Mit standardmäßiger Subshell-Unterstützung: " -#: src/textconf.c:80 +#: src/textconf.c:70 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Mit Unterstützung für Hintergrundtätigkeiten\n" -#: src/textconf.c:84 +#: src/textconf.c:74 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Mit Maus-UnterstÜtzung im xterm und der Linux-Konsole.\n" -#: src/textconf.c:86 +#: src/textconf.c:76 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Mit Maus-UnterstÜtzung für xterm\n" -#: src/textconf.c:89 +#: src/textconf.c:80 +msgid "With support for X11 events\n" +msgstr "Mit Unterstützung für X11-Ereignisse\n" + +#: src/textconf.c:84 +msgid "With internationalization support\n" +msgstr "Mit Internationalisierungs-Unterstützung\n" + +#: src/textconf.c:88 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Mit mehrfach Codepage-Unterstützung\n" -#: src/textconf.c:101 +#: src/textconf.c:99 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/tree.c:194 +#: src/tree.c:195 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -5961,17 +3826,17 @@ msgstr "" "Kann die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:638 +#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopiere \"%s\" Verzeichnis nach:" -#: src/tree.c:679 +#: src/tree.c:680 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Verschiebe Verzeichnis \"%s\" zu:" -#: src/tree.c:689 +#: src/tree.c:690 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -5980,32 +3845,36 @@ msgstr "" " Kann das Ziel nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/tree.c:695 +#: src/tree.c:696 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " Das Ziel ist kein Verzeichnis " -#: src/tree.c:753 +#: src/tree.c:754 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s löschen? " -#: src/tree.c:785 +#: src/tree.c:786 msgid "Static" msgstr "Statisch" -#: src/tree.c:785 +#: src/tree.c:786 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" -#: src/tree.c:1021 +#: src/tree.c:1020 +msgid "Rescan" +msgstr "Neu einlesen" + +#: src/tree.c:1022 msgid "Forget" msgstr "Vergisses" -#: src/tree.c:1034 +#: src/tree.c:1035 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:361 +#: src/treestore.c:357 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -6014,46 +3883,46 @@ msgstr "" "Kann nicht in Datei %s schreiben:\n" "%s\n" -#: src/user.c:139 +#: src/user.c:134 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Formatfehler bei der Datei-Erweiterungs-Datei" -#: src/user.c:140 +#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Das %%var-Makro hat keinen Standardwert " -#: src/user.c:141 +#: src/user.c:136 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Das %%var-Makro hat keine Variable " -#: src/user.c:285 +#: src/user.c:279 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Ungültige Definition vom Shell-Pattern \"%c\". " -#: src/user.c:438 +#: src/user.c:432 msgid " Debug " msgstr " Debug " -#: src/user.c:447 +#: src/user.c:441 msgid " ERROR: " msgstr " Fehler: " -#: src/user.c:451 +#: src/user.c:445 msgid " True: " msgstr " Wahr: " -#: src/user.c:453 +#: src/user.c:447 msgid " False: " msgstr " Falsch: " -#: src/user.c:648 +#: src/user.c:642 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Warnung -- ignoriere Datei " -#: src/user.c:649 +#: src/user.c:643 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -6063,33 +3932,33 @@ msgstr "" "beschrieben werden.\n" "Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden" -#: src/user.c:672 +#: src/user.c:666 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" " Ich keine Programme ausführen, während ich in einem nicht-lokalen " "Verzeichnis bin " -#: src/user.c:770 +#: src/user.c:764 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " keine verwendbaren Einträge in %s gefunden " #. Create listbox -#: src/user.c:776 +#: src/user.c:770 msgid " User menu " msgstr " Benutzermenü " -#: src/util.c:244 +#: src/util.c:211 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trun: zu groß" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:682 src/util.c:708 +#: src/util.c:665 src/util.c:691 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%d. %b %H.%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:683 src/util.c:706 +#: src/util.c:666 src/util.c:689 msgid "%b %e %Y" msgstr "%d. %b %Y" @@ -6101,7 +3970,7 @@ msgstr " Pipe fehlgeschlagen " msgid " Dup failed " msgstr " Dup fehlgeschlagen" -#: src/view.c:407 +#: src/view.c:395 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -6111,7 +3980,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:408 +#: src/view.c:396 msgid "" "\n" "\n" @@ -6121,48 +3990,23 @@ msgstr "" "\n" "wurde geändert, möchten Sie die Änderungen speichern?\n" -#: src/view.c:410 +#: src/view.c:398 msgid " Save changes " msgstr " Änderungen speichern " -#: src/view.c:452 +#: src/view.c:440 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Kann Tochterprozeß nicht erzeugen " -#: src/view.c:461 +#: src/view.c:449 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Nichts vom Tochterfilter " -#: src/view.c:466 +#: src/view.c:454 msgid " Could not open file " msgstr " Kann Datei nicht öffnen " -#: src/view.c:481 -msgid " Cannot open file \"" -msgstr " Kann Datei nicht öffnen \"" - -#: src/view.c:488 -msgid "" -" Cannot stat file \n" -" " -msgstr "" -" Kann Datei nicht untersuchen \n" -" " - -#: src/view.c:494 -msgid " Cannot view: not a regular file " -msgstr " Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei " - -#: src/view.c:574 -#, c-format -msgid "" -" Cannot open \"%s\"\n" -" %s " -msgstr "" -" Kann \"%s\" nicht öffnen\n" -" %s" - -#: src/view.c:583 +#: src/view.c:545 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -6171,38 +4015,56 @@ msgstr "" " Kann \"%s\" nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/view.c:718 +#: src/view.c:553 +msgid " Cannot view: not a regular file " +msgstr " Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei " + +#: src/view.c:560 +#, c-format +msgid "" +" Cannot open \"%s\"\n" +" %s " +msgstr "" +" Kann \"%s\" nicht öffnen\n" +" %s" + +#: src/view.c:691 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: src/view.c:732 +#: src/view.c:705 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:743 +#: src/view.c:707 +#, c-format +msgid "Col %d" +msgstr "Spalte %d" + +#: src/view.c:711 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s Bytes" + +#: src/view.c:716 msgid " [grow]" msgstr " [wachsen]" -#: src/view.c:1518 -#, c-format -msgid "Searching for `%s'" -msgstr "Suche nach `%s'" - -#: src/view.c:1625 src/view.c:1739 +#: src/view.c:1542 src/view.c:1674 msgid " Search string not found " msgstr " Suchstring nicht gefunden " -#: src/view.c:1727 +#: src/view.c:1662 msgid "Invalid hex search expression" msgstr " Ungültiger hex-Suchausdruck " -#: src/view.c:1778 +#: src/view.c:1713 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Ungültiger regulärer Ausdruck " -#: src/view.c:1900 +#: src/view.c:1835 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6211,7 +4073,7 @@ msgstr "" " Die augenblickliche Zeilennummer lautet %d.\n" " Geben sie die neue Zeilennummer ein:" -#: src/view.c:1922 +#: src/view.c:1857 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6220,269 +4082,275 @@ msgstr "" " Die momentane Adresse ist 0x%lx.\n" " Geben sie die neue Adresse ein:" -#: src/view.c:1924 +#: src/view.c:1859 msgid " Goto Address " msgstr " Gehe zu Adresse " -#: src/view.c:1955 +#: src/view.c:1890 msgid " Enter regexp:" msgstr " Regulärer Ausdruck:" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2013 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2013 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2079 +#: src/view.c:2014 msgid "Goto" msgstr "Gehe zu" -#: src/view.c:2079 +#: src/view.c:2014 msgid "Line" msgstr "Zeile" -#: src/view.c:2082 +#: src/view.c:2017 msgid "RxSrch" msgstr "RxSuche" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2020 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2020 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2087 +#: src/view.c:2022 msgid "UnWrap" msgstr "Anti-Umbruch" -#: src/view.c:2087 +#: src/view.c:2022 msgid "Wrap" msgstr "Umbruch" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2025 msgid "HxSrch" msgstr "HxSuche" -#: src/view.c:2093 +#: src/view.c:2028 msgid "Raw" msgstr "Roh" -#: src/view.c:2093 +#: src/view.c:2028 msgid "Parse" msgstr "Parsen" -#: src/view.c:2097 +#: src/view.c:2032 msgid "Unform" msgstr "Anti-Format" -#: src/view.c:2097 +#: src/view.c:2032 msgid "Format" msgstr "Formatieren" -#: src/widget.c:983 +#: src/widget.c:917 msgid " History " msgstr " Chronik " #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:215 +#: src/win.c:188 msgid "Function key 1" msgstr "Funktionstaste 1" -#: src/win.c:216 +#: src/win.c:189 msgid "Function key 2" msgstr "Funktionstaste 2" -#: src/win.c:217 +#: src/win.c:190 msgid "Function key 3" msgstr "Funktionstaste 3" -#: src/win.c:218 +#: src/win.c:191 msgid "Function key 4" msgstr "Funktionstaste 4" -#: src/win.c:219 +#: src/win.c:192 msgid "Function key 5" msgstr "Funktionstaste 5" -#: src/win.c:220 +#: src/win.c:193 msgid "Function key 6" msgstr "Funktionstaste 6" -#: src/win.c:221 +#: src/win.c:194 msgid "Function key 7" msgstr "Funktionstaste 7" -#: src/win.c:222 +#: src/win.c:195 msgid "Function key 8" msgstr "Funktionstaste 8" -#: src/win.c:223 +#: src/win.c:196 msgid "Function key 9" msgstr "Funktionstaste 9" -#: src/win.c:224 +#: src/win.c:197 msgid "Function key 10" msgstr "Funktionstaste 10" -#: src/win.c:225 +#: src/win.c:198 msgid "Function key 11" msgstr "Funktionstaste 11" -#: src/win.c:226 +#: src/win.c:199 msgid "Function key 12" msgstr "Funktionstaste 12" -#: src/win.c:227 +#: src/win.c:200 msgid "Function key 13" msgstr "Funktionstaste 13" -#: src/win.c:228 +#: src/win.c:201 msgid "Function key 14" msgstr "Funktionstaste 14" -#: src/win.c:229 +#: src/win.c:202 msgid "Function key 15" msgstr "Funktionstaste 15" -#: src/win.c:230 +#: src/win.c:203 msgid "Function key 16" msgstr "Funktionstaste 16" -#: src/win.c:231 +#: src/win.c:204 msgid "Function key 17" msgstr "Funktionstaste 17" -#: src/win.c:232 +#: src/win.c:205 msgid "Function key 18" msgstr "Funktionstaste 18" -#: src/win.c:233 +#: src/win.c:206 msgid "Function key 19" msgstr "Funktionstaste 19" -#: src/win.c:234 +#: src/win.c:207 msgid "Function key 20" msgstr "Funktionstaste 20" -#: src/win.c:235 +#: src/win.c:208 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace" -#: src/win.c:236 +#: src/win.c:209 msgid "End key" msgstr "Ende" -#: src/win.c:237 +#: src/win.c:210 msgid "Up arrow key" msgstr "Cursor oben" -#: src/win.c:238 +#: src/win.c:211 msgid "Down arrow key" msgstr "Cursur unten" -#: src/win.c:239 +#: src/win.c:212 msgid "Left arrow key" msgstr "Cursor links" -#: src/win.c:240 +#: src/win.c:213 msgid "Right arrow key" msgstr "Cursor rechts" -#: src/win.c:241 +#: src/win.c:214 msgid "Home key" msgstr "Pos1-Taste" -#: src/win.c:242 +#: src/win.c:215 msgid "Page Down key" msgstr "Bild nach unten" -#: src/win.c:243 +#: src/win.c:216 msgid "Page Up key" msgstr "Bild nach oben" -#: src/win.c:244 +#: src/win.c:217 msgid "Insert key" msgstr "Einfügen" -#: src/win.c:245 +#: src/win.c:218 msgid "Delete key" msgstr "Löschen" -#: src/win.c:246 +#: src/win.c:219 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Vervollständigen/M-Tab" -#: src/win.c:247 +#: src/win.c:220 msgid "+ on keypad" msgstr "Numerisch +" -#: src/win.c:248 +#: src/win.c:221 msgid "- on keypad" msgstr "Numerisch -" -#: src/win.c:249 +#: src/win.c:222 msgid "* on keypad" msgstr "Numerisch *" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:251 +#: src/win.c:224 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Numerisch Cursor links" -#: src/win.c:252 +#: src/win.c:225 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Numerisch Cursor rechts" -#: src/win.c:253 +#: src/win.c:226 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Numerisch Cursor oben" -#: src/win.c:254 +#: src/win.c:227 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Numerisch Cursor unten" -#: src/win.c:255 +#: src/win.c:228 msgid "Home on keypad" msgstr "Numerisch Pos1" -#: src/win.c:256 +#: src/win.c:229 msgid "End on keypad" msgstr "Numerisch Ende" -#: src/win.c:257 +#: src/win.c:230 msgid "Page Down keypad" msgstr "Numerisch Bild unten" -#: src/win.c:258 +#: src/win.c:231 msgid "Page Up keypad" msgstr "Numerisch Bild hoch" -#: src/win.c:259 +#: src/win.c:232 msgid "Insert on keypad" msgstr "Numerisch EinfÜgen" -#: src/win.c:260 +#: src/win.c:233 msgid "Delete on keypad" msgstr "Numerisch Löschen" -#: src/win.c:261 +#: src/win.c:234 msgid "Enter on keypad" msgstr "Numerisch Enter" -#: src/win.c:262 +#: src/win.c:235 msgid "Slash on keypad" msgstr "Numerisch Schrägstrich" -#: src/win.c:263 +#: src/win.c:236 msgid "NumLock on keypad" msgstr "Numerisch NumLock" +#. Translators should take care as "Password" or its translations +#. are used to identify password boxes and hide characters with "*" +#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1864 +msgid "Password:" +msgstr "Paßwort:" + #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158 #, c-format msgid "" @@ -6502,7 +4370,7 @@ msgstr "" "Abruptes Ende von cpio-Archiv\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" @@ -6511,7 +4379,7 @@ msgstr "" "Beschädigter cpio-Kopfeintrag in\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:427 +#: vfs/cpio.c:430 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -6529,12 +4397,12 @@ msgstr "" #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency -#: vfs/cpio.c:450 +#: vfs/cpio.c:453 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s enthält doppelte Einträge! Überspringe!" -#: vfs/cpio.c:517 +#: vfs/cpio.c:520 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -6569,221 +4437,221 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv" -#: vfs/fish.c:142 +#: vfs/fish.c:147 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Trenne von %s" -#: vfs/fish.c:221 +#: vfs/fish.c:226 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Warte auf erste Zeile..." -#: vfs/fish.c:231 +#: vfs/fish.c:236 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "" "Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine paßwortgesicherten\n" "Verbindungen benutzen." -#: vfs/fish.c:236 +#: vfs/fish.c:241 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Passwort benötigt für " -#: vfs/fish.c:245 +#: vfs/fish.c:250 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: sende Passwort..." -#: vfs/fish.c:251 +#: vfs/fish.c:256 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Sende erste Zeile..." -#: vfs/fish.c:261 +#: vfs/fish.c:266 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Tausche Versionsnummer aus..." -#: vfs/fish.c:265 +#: vfs/fish.c:270 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Stelle aktuelles Verzeichnis ein..." -#: vfs/fish.c:267 +#: vfs/fish.c:272 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Verbunden, Heim %s." -#: vfs/fish.c:356 +#: vfs/fish.c:361 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Lese Verzeichnis %s..." -#: vfs/fish.c:460 +#: vfs/fish.c:465 msgid "fish: failed" msgstr "fish: fehlgeschlagen" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:480 +#: vfs/fish.c:485 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: Speichere %s: Sende Befehl..." -#: vfs/fish.c:505 +#: vfs/fish.c:513 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lokales Lesen fehlgeschlagen, sende Nullen" -#: vfs/fish.c:517 +#: vfs/fish.c:525 #, c-format -msgid "fish: storing %s %d (%d)" -msgstr "fish: speichere %s %d (%d)" +msgid "fish: storing %s %d (%lu)" +msgstr "fish: speichere %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:518 +#: vfs/fish.c:526 msgid "zeros" msgstr "Nullen" -#: vfs/fish.c:565 +#: vfs/fish.c:574 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Breche Transfer ab..." -#: vfs/fish.c:574 +#: vfs/fish.c:583 msgid "Error reported after abort." msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet." -#: vfs/fish.c:576 +#: vfs/fish.c:585 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich." -#: vfs/ftpfs.c:313 +#: vfs/ftpfs.c:315 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Trenne von %s" -#: vfs/ftpfs.c:371 +#: vfs/ftpfs.c:373 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Paßwort benötigt für " -#: vfs/ftpfs.c:400 +#: vfs/ftpfs.c:402 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: MCFS Paßwort benötigt für " -#: vfs/ftpfs.c:426 +#: vfs/ftpfs.c:428 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: sende Proxy-Loginname" -#: vfs/ftpfs.c:430 +#: vfs/ftpfs.c:432 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: sende Proxy-Benutzerpaßwort" -#: vfs/ftpfs.c:434 +#: vfs/ftpfs.c:436 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: Proxy-Anmeldung erfolgreich" -#: vfs/ftpfs.c:438 +#: vfs/ftpfs.c:440 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: verbunden mit %s" -#: vfs/ftpfs.c:455 +#: vfs/ftpfs.c:457 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: sende Loginnamen" -#: vfs/ftpfs.c:460 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: sende Benutzerpaßwort" -#: vfs/ftpfs.c:465 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: eingeloggt" -#: vfs/ftpfs.c:480 +#: vfs/ftpfs.c:482 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s " -#: vfs/ftpfs.c:512 +#: vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Kann Source-Routing nicht setzen (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:637 +#: vfs/ftpfs.c:639 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername." -#: vfs/ftpfs.c:657 +#: vfs/ftpfs.c:659 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse." -#: vfs/ftpfs.c:680 +#: vfs/ftpfs.c:682 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: stelle Verbindung her zu %s" -#: vfs/ftpfs.c:690 +#: vfs/ftpfs.c:692 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Verbindung durch Benutzer unterbrochen" -#: vfs/ftpfs.c:692 +#: vfs/ftpfs.c:694 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server fehlgeschlgen: %s" -#: vfs/ftpfs.c:733 +#: vfs/ftpfs.c:735 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Control-C zum Abbrechen)" -#: vfs/ftpfs.c:919 +#: vfs/ftpfs.c:921 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen" -#: vfs/ftpfs.c:995 +#: vfs/ftpfs.c:997 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: breche Transfer ab" -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:999 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1002 +#: vfs/ftpfs.c:1004 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen" -#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193 +#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fehlgeschlagen." -#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108 +#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: konnte symbolischem Link nicht folgen" -#: vfs/ftpfs.c:1159 +#: vfs/ftpfs.c:1161 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Folge Symlink..." -#: vfs/ftpfs.c:1181 +#: vfs/ftpfs.c:1183 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1184 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strikt nach RFC 959)" -#: vfs/ftpfs.c:1183 +#: vfs/ftpfs.c:1185 msgid "(chdir first)" msgstr "(zuerst chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1307 +#: vfs/ftpfs.c:1309 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen" -#: vfs/ftpfs.c:1317 +#: vfs/ftpfs.c:1319 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen" -#: vfs/ftpfs.c:1380 +#: vfs/ftpfs.c:1382 #, c-format -msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" -msgstr "ftpfs: speichere Datei %d (%d)" +msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)" +msgstr "ftpfs: speichere Datei %d (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1812 +#: vfs/ftpfs.c:1814 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6848,16 +4716,16 @@ msgstr " Kann nicht mit Server %s verbinden " msgid " Too many open connections " msgstr " Zuviele offene Verbindungen " -#: vfs/sfs.c:329 -#, fuzzy, c-format +#: vfs/sfs.c:330 +#, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n" "%s\n" msgstr "" -"Warnung: Ungültige Zeile %s in sfs.ini.\n" +"Warnung: Ungültige Zeile in sfs.ini:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:340 +#: vfs/sfs.c:341 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n" @@ -6866,7 +4734,7 @@ msgstr "" "Warnung: Ungültiges Flag %c in sfs.ini:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:527 +#: vfs/smbfs.c:544 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -6875,31 +4743,31 @@ msgstr "" " Neuverbindung mit %s fehlgeschlagen\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1098 +#: vfs/smbfs.c:1118 msgid " Authentication failed " msgstr " Authentikation fehlgeschlagen " -#: vfs/smbfs.c:1590 +#: vfs/smbfs.c:1611 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s beim mkdir von %s " -#: vfs/smbfs.c:1613 +#: vfs/smbfs.c:1634 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s beim rmdir von %s " -#: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737 +#: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s beim Öffnen von entfernter Datei %s " -#: vfs/smbfs.c:1805 +#: vfs/smbfs.c:1826 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s beim Löschen von entfernter Datei %s " -#: vfs/smbfs.c:1843 +#: vfs/smbfs.c:1864 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s beim Umbenennen von Dateien\n" @@ -6932,61 +4800,61 @@ msgstr "" "%s\n" "sieht nicht wie ein tar-Archiv aus." -#: vfs/undelfs.c:81 +#: vfs/undelfs.c:79 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: Fehler " -#: vfs/undelfs.c:184 +#: vfs/undelfs.c:182 msgid " not enough memory " msgstr " nicht genügen Speicher " -#: vfs/undelfs.c:189 +#: vfs/undelfs.c:187 msgid " while allocating block buffer " msgstr " beim Bereitstellen des Blockpuffers " -#: vfs/undelfs.c:193 +#: vfs/undelfs.c:191 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:197 +#: vfs/undelfs.c:195 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " beim Starten von Inode-Scan %d " -#: vfs/undelfs.c:204 +#: vfs/undelfs.c:202 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: lade Information über gelöschte Dateien, %d Inodes" -#: vfs/undelfs.c:219 +#: vfs/undelfs.c:217 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " beim Aufrufen von ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:227 +#: vfs/undelfs.c:225 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " Speicher ging aus beim Neuzumessen von Feld " -#: vfs/undelfs.c:246 +#: vfs/undelfs.c:244 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " beim Inode-Scan %d " -#: vfs/undelfs.c:270 +#: vfs/undelfs.c:268 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib-Fehler " -#: vfs/undelfs.c:297 +#: vfs/undelfs.c:295 #, c-format msgid " Could not open file %s " msgstr " Konnte Datei %s nicht öffnen " -#: vfs/undelfs.c:300 +#: vfs/undelfs.c:298 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: lese Inode-Bitmap..." -#: vfs/undelfs.c:303 +#: vfs/undelfs.c:301 #, c-format msgid "" " Could not load inode bitmap from: \n" @@ -6995,11 +4863,11 @@ msgstr "" " Konnte Inode-Bitmap nicht lesen aus: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:306 +#: vfs/undelfs.c:304 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: lese Block_Bitmap..." -#: vfs/undelfs.c:309 +#: vfs/undelfs.c:307 #, c-format msgid "" " Could not load block bitmap from: \n" @@ -7008,57 +4876,57 @@ msgstr "" " Konnte Block-Bitmap nicht laden aus: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:315 +#: vfs/undelfs.c:313 msgid "undelfs: done." msgstr "undelfs: fertig." -#: vfs/undelfs.c:318 +#: vfs/undelfs.c:316 msgid "undelfs: failure" msgstr "undelfs: Fehlschlag" -#: vfs/undelfs.c:342 +#: vfs/undelfs.c:340 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info ist nicht fs! " -#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 +#: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Sie müssen ins Verzeichnis wechseln um Dateien zu extrahieren " -#: vfs/undelfs.c:521 +#: vfs/undelfs.c:519 msgid " while iterating over blocks " msgstr " beim Iterieren über Blöcke " -#: vfs/undelfs.c:626 +#: vfs/undelfs.c:624 #, c-format msgid " Could not open file: %s " msgstr " Konnte Datei nicht öffnen: %s " -#: vfs/vfs.c:1146 +#: vfs/vfs.c:1180 msgid "Changes to file lost" msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen" -#: vfs/vfs.c:1782 +#: vfs/vfs.c:1825 msgid "Could not parse:" msgstr "Konnte nicht verarbeiten:" -#: vfs/vfs.c:1784 +#: vfs/vfs.c:1827 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Weitere Verarbeitungsfehler werden ignoriert." -#: vfs/vfs.c:1784 +#: vfs/vfs.c:1827 msgid "(sorry)" msgstr "(Entschuldigung)" -#: vfs/vfs.c:1795 +#: vfs/vfs.c:1838 msgid "Internal error:" msgstr "Interner Fehler:" -#: vfs/vfs.c:1805 +#: vfs/vfs.c:1848 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld Bytes übertragen)" -#: vfs/vfs.c:1806 +#: vfs/vfs.c:1849 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld Bytes übertragen"