From 11728374c257c690855e2b5985eb284e8f36a2bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Renardias Date: Tue, 1 Jun 1999 13:19:52 +0000 Subject: [PATCH] * Update. --- po/fr.po | 6698 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 3535 insertions(+), 3163 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d75888f92..808b99f40 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-04-28 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-06-01 15:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-03-27 01:22+0100\n" "Last-Translator: Vincent Renardias \n" "Language-Team: Vincent Renardias \n" @@ -13,6 +13,47 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#. The file-name is printed after the ':' +#: edit/edit.c:131 edit/edit.c:226 edit/edit.c:233 edit/edit.c:240 +#: edit/edit.c:247 edit/edit.c:253 edit/edit.c:310 edit/edit.c:346 +#: edit/editcmd.c:1951 edit/editwidget.c:952 gnome/dir.c:386 +#: gnome/screen.c:2383 gnome/tree.c:683 gnome/tree.c:689 gnome/wtools.c:222 +#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:226 gtkedit/edit.c:233 gtkedit/edit.c:240 +#: gtkedit/edit.c:247 gtkedit/edit.c:253 gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 +#: gtkedit/editcmd.c:1951 gtkedit/editwidget.c:952 src/dir.c:386 +#: src/screen.c:2383 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222 +#: vfs/fish.c:224 +msgid " Error " +msgstr " Erreur " + +#: edit/edit.c:131 edit/edit.c:233 gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:233 +msgid " Failed trying to open file for reading: " +msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier en lecture: " + +#: edit/edit.c:240 gtkedit/edit.c:240 +msgid " Cannot get size/permissions info on file: " +msgstr " Impossible d'obtenir taille et permissions du fichier: " + +#: edit/edit.c:247 gtkedit/edit.c:247 +msgid " Not an ordinary file: " +msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire: " + +#: edit/edit.c:253 gtkedit/edit.c:253 +msgid " File is too large: " +msgstr " Fichier trop gros: " + +#: edit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:254 +msgid "" +" \n" +" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " +msgstr "" +" \n" +" Augmentez edit.h:MAXBUF et recompilez l'éditeur. " + +#: edit/edit.c:310 edit/edit.c:346 gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 +msgid " Error allocating memory " +msgstr " Erreur d'allocation mémoire " + #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Touches Emacs: " @@ -23,7 +64,8 @@ msgstr " Ex #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:706 gtkedit/editcmd.c:715 +#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:715 gtkedit/editcmd.c:706 +#: gtkedit/editcmd.c:715 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tapez la touche raccourcis pour la macro: " @@ -35,6 +77,2786 @@ msgstr " Ins msgid " Press any key: " msgstr " Appuyez sur une touche: " +#: edit/editcmd.c:334 gtkedit/editcmd.c:334 +msgid "Quick save " +msgstr "Sauvegarde rapide " + +#: edit/editcmd.c:335 gtkedit/editcmd.c:335 +msgid "Safe save " +msgstr "Sauvegarde sécurisée" + +#: edit/editcmd.c:336 gtkedit/editcmd.c:336 +msgid "Do backups -->" +msgstr "Faire des sauvegardes -->" + +#. NLS for hotkeys? +#: edit/editcmd.c:339 edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1182 +#: edit/editcmd.c:1267 edit/editcmd.c:2863 edit/editoptions.c:68 +#: gnome/achown.c:71 gnome/boxes.c:139 gnome/boxes.c:279 gnome/boxes.c:376 +#: gnome/boxes.c:464 gnome/boxes.c:644 gnome/boxes.c:727 gnome/boxes.c:781 +#: gnome/chmod.c:114 gnome/chown.c:79 gnome/cmd.c:854 gnome/filegui.c:822 +#: gnome/find.c:171 gnome/hotlist.c:138 gnome/hotlist.c:814 +#: gnome/hotlist.c:911 gnome/layout.c:371 gnome/learn.c:59 gnome/option.c:145 +#: gnome/panelize.c:86 gnome/view.c:404 gnome/wtools.c:111 gnome/wtools.c:386 +#: gnome/wtools.c:561 gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1136 +#: gtkedit/editcmd.c:1182 gtkedit/editcmd.c:1267 gtkedit/editcmd.c:2863 +#: gtkedit/editoptions.c:68 src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 +#: src/boxes.c:376 src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 +#: src/boxes.c:781 src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 +#: src/filegui.c:822 src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 +#: src/hotlist.c:911 src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:145 +#: src/panelize.c:86 src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 +#: src/wtools.c:561 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#. 1 +#: edit/editcmd.c:341 edit/editcmd.c:1184 edit/editcmd.c:1269 +#: edit/editcmd.c:2865 edit/editoptions.c:71 gnome/boxes.c:138 +#: gnome/boxes.c:278 gnome/boxes.c:378 gnome/boxes.c:466 gnome/boxes.c:646 +#: gnome/boxes.c:728 gnome/boxes.c:783 gnome/boxes.c:898 gnome/filegui.c:839 +#: gnome/find.c:171 gnome/gtools.c:105 gnome/layout.c:370 gnome/option.c:144 +#: gnome/wtools.c:289 gnome/wtools.c:563 gtkedit/editcmd.c:341 +#: gtkedit/editcmd.c:1184 gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:2865 +#: gtkedit/editoptions.c:71 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 +#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 +#: src/boxes.c:898 src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 +#: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: edit/editcmd.c:345 gtkedit/editcmd.c:345 +msgid "Extension:" +msgstr "Extension:" + +#. NLS ? +#: edit/editcmd.c:352 gtkedit/editcmd.c:352 +msgid " Edit Save Mode " +msgstr "" + +#: edit/editcmd.c:476 gtkedit/editcmd.c:476 +msgid " Save As " +msgstr " Enregistrer Sous " + +#. Warning message with a query to continue or cancel the operation +#: edit/editcmd.c:490 edit/editcmd.c:809 edit/editcmd.c:839 edit/editcmd.c:986 +#: edit/editcmd.c:1083 gnome/ext.c:303 gnome/file.c:619 gnome/help.c:318 +#: gnome/main.c:699 gnome/olddnd.c:1681 gnome/screen.c:2103 +#: gnome/screen.c:2146 gnome/subshell.c:705 gnome/subshell.c:731 +#: gnome/utilunix.c:390 gnome/utilunix.c:394 gnome/utilunix.c:465 +#: gtkedit/editcmd.c:490 gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083 src/ext.c:303 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:2103 src/screen.c:2146 +#: src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 src/utilunix.c:394 +#: src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 +msgid " Warning " +msgstr " Attention " + +#: edit/editcmd.c:491 gtkedit/editcmd.c:491 +msgid " A file already exists with this name. " +msgstr " Un fichier portant le meme nom existe déjà. " + +#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation +#: edit/editcmd.c:493 gtkedit/editcmd.c:493 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ecraser" + +#: edit/editcmd.c:493 edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:782 edit/editcmd.c:809 +#: edit/editcmd.c:839 edit/editcmd.c:986 edit/editcmd.c:1578 +#: gtkedit/editcmd.c:493 gtkedit/editcmd.c:555 gtkedit/editcmd.c:782 +#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 +#: gtkedit/editcmd.c:1578 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: edit/editcmd.c:509 gtkedit/editcmd.c:509 +msgid " Save as " +msgstr " Enregistrer Sous " + +#: edit/editcmd.c:509 edit/editcmd.c:2633 gtkedit/editcmd.c:509 +#: gtkedit/editcmd.c:2633 +msgid " Error trying to save file. " +msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " + +#. This heads the delete macro error dialog box +#: edit/editcmd.c:625 edit/editcmd.c:633 edit/editcmd.c:658 +#: gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:633 gtkedit/editcmd.c:658 +msgid " Delete macro " +msgstr " Effacer macro " + +#. 'Open' = load temp file +#: edit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:627 +msgid " Error trying to open temp file " +msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " + +#. 'Open' = load temp file +#: edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:696 edit/editcmd.c:764 +#: gtkedit/editcmd.c:635 gtkedit/editcmd.c:696 gtkedit/editcmd.c:764 +msgid " Error trying to open macro file " +msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " + +#: edit/editcmd.c:640 edit/editcmd.c:648 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:739 +#: gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:648 gtkedit/editcmd.c:684 +#: gtkedit/editcmd.c:739 +#, c-format +msgid "key '%d 0': " +msgstr "touche '%d 0': " + +#: edit/editcmd.c:659 gtkedit/editcmd.c:659 +msgid " Error trying to overwrite macro file " +msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros " + +#. This heads the 'Macro' dialog box +#: edit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:676 +msgid " Macro " +msgstr " Macro " + +#. Input line for a single key press follows the ':' +#: edit/editcmd.c:678 gtkedit/editcmd.c:678 +msgid " Press the macro's new hotkey: " +msgstr " Pressez sur la touche a assigner à la macro: " + +#. This heads the 'Save Macro' dialog box +#: edit/editcmd.c:696 gtkedit/editcmd.c:696 +msgid " Save macro " +msgstr " Enregistrer macro " + +#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:713 gtkedit/editcmd.c:706 +#: gtkedit/editcmd.c:713 +msgid " Delete Macro " +msgstr " Effacer Macro " + +#. This heads the 'Load Macro' dialog box +#: edit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:763 +msgid " Load macro " +msgstr " Charger macro " + +#: edit/editcmd.c:777 edit/editcmd.c:779 gtkedit/editcmd.c:777 +#: gtkedit/editcmd.c:779 +msgid " Confirm save file? : " +msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer? : " + +#. Buttons to 'Confirm save file' query +#: edit/editcmd.c:782 gtkedit/editcmd.c:782 +msgid " Save file " +msgstr " Enregistrer fichier " + +#: edit/editcmd.c:782 edit/editwidget.c:1066 gnome/view.c:2030 +#: gtkedit/editcmd.c:782 gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:2030 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +#: edit/editcmd.c:809 edit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:809 +#: gtkedit/editcmd.c:839 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Continue discards these changes. " +msgstr "" +" Le fichier courant a été modifié sans avoir été sauvé. \n" +" Continuer annule les changements. " + +#: edit/editcmd.c:809 edit/editcmd.c:839 edit/editcmd.c:986 +#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#. Heads the 'Load' file dialog box +#: edit/editcmd.c:828 edit/editcmd.c:842 gtkedit/editcmd.c:828 +#: gtkedit/editcmd.c:842 +msgid " Load " +msgstr " Ouvrir " + +#: edit/editcmd.c:828 gtkedit/editcmd.c:828 +msgid " Error trying to open file for reading " +msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir le fichier en lecture " + +#: edit/editcmd.c:986 edit/editcmd.c:1083 gtkedit/editcmd.c:986 +#: gtkedit/editcmd.c:1083 +msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " +msgstr "" +" Le block est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " +"changement. " + +#: edit/editcmd.c:1083 gtkedit/editcmd.c:1083 +msgid " Continue " +msgstr " Continuer " + +#: edit/editcmd.c:1083 gtkedit/editcmd.c:1083 +msgid " Cancel " +msgstr " Annuler " + +#: edit/editcmd.c:1138 gnome/filegui.c:597 gtkedit/editcmd.c:1138 +#: src/filegui.c:597 +msgid "al&L" +msgstr "" + +#: edit/editcmd.c:1140 gnome/file.c:2174 gnome/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1140 src/file.c:2174 src/filegui.c:267 +msgid "&Skip" +msgstr "&Suivant" + +#: edit/editcmd.c:1142 gtkedit/editcmd.c:1142 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' +#: edit/editcmd.c:1148 edit/editcmd.c:1576 gtkedit/editcmd.c:1148 +#: gtkedit/editcmd.c:1576 +msgid " Replace with: " +msgstr " Remplacer avec: " + +#: edit/editcmd.c:1152 gtkedit/editcmd.c:1152 +msgid " Confirm replace " +msgstr " Confirmer remplacement " + +#: edit/editcmd.c:1186 edit/editcmd.c:1271 gtkedit/editcmd.c:1186 +#: gtkedit/editcmd.c:1271 +msgid "scanf &Expression" +msgstr "&Expression scanf" + +#: edit/editcmd.c:1188 gtkedit/editcmd.c:1188 +msgid "replace &All" +msgstr "Tout rempl&acer" + +#: edit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1190 +msgid "pr&Ompt on replace" +msgstr "C&onfirmation avant remplacement" + +#: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1273 gtkedit/editcmd.c:1192 +#: gtkedit/editcmd.c:1273 +msgid "&Backwards" +msgstr "Vers le &haut" + +#: edit/editcmd.c:1194 edit/editcmd.c:1275 gtkedit/editcmd.c:1194 +#: gtkedit/editcmd.c:1275 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expression &régulière" + +#: edit/editcmd.c:1196 edit/editcmd.c:1277 gtkedit/editcmd.c:1196 +#: gtkedit/editcmd.c:1277 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Mots entiers seulement" + +#: edit/editcmd.c:1198 edit/editcmd.c:1279 gtkedit/editcmd.c:1198 +#: gtkedit/editcmd.c:1279 +msgid "case &Sensitive" +msgstr "re&spect de la case" + +#: edit/editcmd.c:1202 gtkedit/editcmd.c:1202 +msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " +msgstr " Entrez l'ordre des arguments (ex: 3,2,1,4): " + +#: edit/editcmd.c:1206 gtkedit/editcmd.c:1206 +msgid " Enter replacement string:" +msgstr " Entrez la chaîne de remplacement:" + +#: edit/editcmd.c:1210 edit/editcmd.c:1283 gnome/view.c:1955 +#: gtkedit/editcmd.c:1210 gtkedit/editcmd.c:1283 src/view.c:1955 +msgid " Enter search string:" +msgstr " Entrez le texte à rechercher:" + +#. Heads the 'Replace' dialog box +#: edit/editcmd.c:1229 edit/editcmd.c:1480 edit/editcmd.c:1574 +#: edit/editcmd.c:2125 edit/editcmd.c:2156 edit/editcmd.c:2158 +#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1480 gtkedit/editcmd.c:1574 +#: gtkedit/editcmd.c:2125 gtkedit/editcmd.c:2156 gtkedit/editcmd.c:2158 +msgid " Replace " +msgstr " Remplacer " + +#. Heads the 'Search' dialog box +#: edit/editcmd.c:1297 edit/editcmd.c:1474 edit/editcmd.c:2227 +#: gnome/view.c:1509 gnome/view.c:1608 gnome/view.c:1730 gnome/view.c:1923 +#: gnome/view.c:1955 gtkedit/editcmd.c:1297 gtkedit/editcmd.c:1474 +#: gtkedit/editcmd.c:2227 src/view.c:1509 src/view.c:1608 src/view.c:1730 +#: src/view.c:1923 src/view.c:1955 +msgid " Search " +msgstr " Rechercher " + +#. An input line comes after the ':' +#: edit/editcmd.c:1346 gtkedit/editcmd.c:1346 +msgid " Enter search text : " +msgstr " Entrez le texte à rechercher : " + +#: edit/editcmd.c:1353 gtkedit/editcmd.c:1353 +msgid " Enter replace text : " +msgstr " Entrez le texte de substitution : " + +#: edit/editcmd.c:1356 edit/editcmd.c:1357 gtkedit/editcmd.c:1356 +#: gtkedit/editcmd.c:1357 +#, c-format +msgid "" +"You can enter regexp substrings with %s (not \\1, \\2 like sed) then use " +"\"Enter...order\"" +msgstr "" + +#: edit/editcmd.c:1359 gtkedit/editcmd.c:1359 +#, fuzzy +msgid " Enter argument (or substring) order : " +msgstr " Entrez l'ordre des arguments : " + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1363 edit/editcmd.c:1364 gtkedit/editcmd.c:1363 +#: gtkedit/editcmd.c:1364 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp " +"substrings" +msgstr "Entrer l'ordre de remplacement des spécificateurs de format scanf" + +#. The following are check boxes +#: edit/editcmd.c:1369 gtkedit/editcmd.c:1369 +msgid " Whole words only " +msgstr " Mots entiers seulement " + +#: edit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1371 +msgid " Case sensitive " +msgstr " Respect de la case " + +#: edit/editcmd.c:1374 gtkedit/editcmd.c:1374 +msgid " Regular expression " +msgstr " Expression régulière " + +#: edit/editcmd.c:1375 edit/editcmd.c:1376 gtkedit/editcmd.c:1375 +#: gtkedit/editcmd.c:1376 +msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" +msgstr "" +"Consultez la page de manuel 'regex' pour savoir comment composer une " +"expression regulière" + +#: edit/editcmd.c:1382 gtkedit/editcmd.c:1382 +msgid " Backwards " +msgstr " Vers le haut " + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1384 edit/editcmd.c:1385 gtkedit/editcmd.c:1384 +#: gtkedit/editcmd.c:1385 +msgid "Warning: Searching backward can be slow" +msgstr "Attention: La recherche vers le haut peut être lente" + +#: edit/editcmd.c:1398 gtkedit/editcmd.c:1398 +msgid " Prompt on replace " +msgstr " Confirmation avant remplacement " + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1400 gtkedit/editcmd.c:1400 +msgid "Ask before making each replacement" +msgstr " Confirmation avant chaque remplacement" + +#: edit/editcmd.c:1402 gtkedit/editcmd.c:1402 +msgid " Replace all " +msgstr " Tout remplacer " + +#: edit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1405 +msgid " Scanf expression " +msgstr " Expression scanf " + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1407 gtkedit/editcmd.c:1407 +msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" +msgstr "Permet d'entrer une chaine en format C, cf la page de manuel scanf" + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1412 gtkedit/editcmd.c:1412 +msgid "Begin search, Enter" +msgstr "Tapez Entrée pour commencer la recherche" + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1415 gtkedit/editcmd.c:1415 +msgid "Abort this dialog, Esc" +msgstr "Tapez Echap., pour fermer ce dialogue" + +#. Buttons for the confirm replace dialog box. +#: edit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:1578 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: edit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:1578 +msgid "Skip" +msgstr "Suivant" + +#: edit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:1578 +msgid "Replace all" +msgstr "Tout remplacer" + +#: edit/editcmd.c:1951 gtkedit/editcmd.c:1951 +msgid "" +" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " +msgstr "" +" Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " + +#. "Invalid regexp string or scanf string" +#: edit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2127 +msgid " Error in replacement format string. " +msgstr " Erreur dans la chaine de remplacement de format. " + +#: edit/editcmd.c:2155 gtkedit/editcmd.c:2155 +#, c-format +msgid " %ld replacements made. " +msgstr " %ld remplacements effectués. " + +#: edit/editcmd.c:2158 edit/editcmd.c:2227 gtkedit/editcmd.c:2158 +#: gtkedit/editcmd.c:2227 +msgid " Search string not found. " +msgstr " Chaine non trouvée. " + +#. Confirm 'Quit' dialog box +#: edit/editcmd.c:2251 edit/editcmd.c:2266 edit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2266 gtkedit/editcmd.c:2269 +msgid " Quit " +msgstr " Quiter " + +#: edit/editcmd.c:2252 edit/editcmd.c:2270 gtkedit/editcmd.c:2252 +#: gtkedit/editcmd.c:2270 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Save with exit? " +msgstr "" +" Ce texte a été modifié sans etre sauvé. \n" +" Sauver en sortant? " + +#: edit/editcmd.c:2266 gtkedit/editcmd.c:2266 +msgid " File was modified, Save with exit? " +msgstr " Le fichier a été modifié, Sauver et quitter? " + +#: edit/editcmd.c:2266 gtkedit/editcmd.c:2266 +msgid "Cancel quit" +msgstr "Annuler quitter" + +#: edit/editcmd.c:2266 gnome/cmd.c:249 gnome/file.c:1859 gnome/file.c:2233 +#: gnome/filegui.c:603 gnome/hotlist.c:1035 gnome/main.c:854 +#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gnome/screen.c:2132 +#: gnome/subshell.c:706 gnome/subshell.c:732 gnome/tree.c:746 gnome/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:249 src/file.c:1859 src/file.c:2233 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2132 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" + +#: edit/editcmd.c:2266 gnome/cmd.c:249 gnome/file.c:1859 gnome/file.c:2233 +#: gnome/filegui.c:602 gnome/hotlist.c:1035 gnome/main.c:854 +#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gnome/screen.c:2132 +#: gnome/subshell.c:706 gnome/subshell.c:732 gnome/tree.c:746 gnome/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:249 src/file.c:1859 src/file.c:2233 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2132 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +#: edit/editcmd.c:2270 gtkedit/editcmd.c:2270 +msgid " &Cancel quit " +msgstr " &Annuler quitter " + +#: edit/editcmd.c:2270 gtkedit/editcmd.c:2270 +msgid " &Yes " +msgstr " &Oui " + +#: edit/editcmd.c:2270 gtkedit/editcmd.c:2270 +msgid " &No " +msgstr " &Non " + +#: edit/editcmd.c:2473 edit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2473 +#: gtkedit/editcmd.c:2548 +msgid " Copy to clipboard " +msgstr " Copier dans le presse-papiers " + +#: edit/editcmd.c:2473 edit/editcmd.c:2495 edit/editcmd.c:2548 +#: edit/editcmd.c:2561 gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2495 +#: gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2561 +msgid " Unable to save to file. " +msgstr " Impossible de sauver dans un fichier. " + +#: edit/editcmd.c:2495 edit/editcmd.c:2561 gtkedit/editcmd.c:2495 +#: gtkedit/editcmd.c:2561 +msgid " Cut to clipboard " +msgstr " Couper vers le presse-papiers " + +#: edit/editcmd.c:2583 edit/editcmd.c:2587 edit/editcmd.c:2592 +#: edit/editcmd.c:2595 gnome/view.c:1895 gtkedit/editcmd.c:2583 +#: gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 gtkedit/editcmd.c:2595 +#: src/view.c:1895 +msgid " Goto line " +msgstr " Aller à la ligne " + +#: edit/editcmd.c:2583 edit/editcmd.c:2587 edit/editcmd.c:2592 +#: edit/editcmd.c:2595 gtkedit/editcmd.c:2583 gtkedit/editcmd.c:2587 +#: gtkedit/editcmd.c:2592 gtkedit/editcmd.c:2595 +msgid " Enter line: " +msgstr " Entrez la ligne: " + +#: edit/editcmd.c:2616 edit/editcmd.c:2633 gtkedit/editcmd.c:2616 +#: gtkedit/editcmd.c:2633 +msgid " Save Block " +msgstr " Sauver le Block " + +#: edit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2667 +msgid " Insert File " +msgstr " Insérer Fichier " + +#: edit/editcmd.c:2682 gtkedit/editcmd.c:2682 +msgid " Insert file " +msgstr " Insérer fichier " + +#: edit/editcmd.c:2682 gtkedit/editcmd.c:2682 +msgid " Error trying to insert file. " +msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2702 gtkedit/editcmd.c:2702 +msgid " Sort block " +msgstr " Trier block " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2702 edit/editcmd.c:2756 gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2756 +msgid " You must first highlight a block of text. " +msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " + +#: edit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2709 +msgid " Run Sort " +msgstr " Trier " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2711 gtkedit/editcmd.c:2711 +msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " +msgstr " Entrez les options de tri (cf: sort(1)) séparées par des espaces: " + +#: edit/editcmd.c:2722 edit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2722 +#: gtkedit/editcmd.c:2728 +msgid " Sort " +msgstr " Trier " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2724 +msgid " Error trying to execute sort command " +msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2730 +msgid " Sort returned non-zero: " +msgstr " Le code de retour du tri est non nul: " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2754 edit/editcmd.c:2784 gtkedit/editcmd.c:2754 +#: gtkedit/editcmd.c:2784 +msgid " Process block " +msgstr " Process block " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2786 gtkedit/editcmd.c:2786 +msgid " Error trying to stat file " +msgstr " Error trying to stat file " + +#: edit/editcmd.c:2856 gtkedit/editcmd.c:2856 +msgid " Mail " +msgstr " Mail " + +#: edit/editcmd.c:2869 gtkedit/editcmd.c:2869 +msgid " Copies to" +msgstr " Copies vers" + +#: edit/editcmd.c:2873 gtkedit/editcmd.c:2873 +msgid " Subject" +msgstr " Sujet" + +#: edit/editcmd.c:2877 gtkedit/editcmd.c:2877 +msgid " To" +msgstr " Vers" + +#: edit/editcmd.c:2879 gtkedit/editcmd.c:2879 +msgid " mail -s -c " +msgstr " mail -s -c " + +#: edit/editmenu.c:57 gtkedit/editmenu.c:57 +msgid " Word wrap " +msgstr " Césure automatique " + +#. Not essential to translate +#: edit/editmenu.c:59 gtkedit/editmenu.c:59 +msgid " Enter line length, 0 for off: " +msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " + +#: edit/editmenu.c:70 gtkedit/editmenu.c:70 +msgid " About " +msgstr " A Propos " + +#: edit/editmenu.c:71 gtkedit/editmenu.c:71 +msgid "" +"\n" +" Cooledit v2.1\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" A user friendly text editor written\n" +" for the Midnight Commander.\n" +msgstr "" +"\n" +" Cooledit v2.1\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" Un editeur de texte convivial écrit\n" +" pour Midnight Commander.\n" + +#: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:119 +#: gtkedit/editmenu.c:135 +msgid "&Open/load... C-o" +msgstr "&Ouvrir/charger.. C-o" + +#: edit/editmenu.c:120 gtkedit/editmenu.c:120 +msgid "&New C-n" +msgstr "&Nouveau C-n" + +#: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:138 gtkedit/editmenu.c:122 +#: gtkedit/editmenu.c:138 +msgid "&Save F2" +msgstr "&Sauver F2" + +#: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:139 gtkedit/editmenu.c:123 +#: gtkedit/editmenu.c:139 +msgid "save &As... F12" +msgstr "Enregistrer sous.. F12" + +#: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:141 gtkedit/editmenu.c:125 +#: gtkedit/editmenu.c:141 +msgid "&Insert file... F15" +msgstr "&Insérer fichier.. F15" + +#: edit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:126 +msgid "copy to &File... C-f" +msgstr "copier vers &Fichier... C-f" + +#: edit/editmenu.c:128 edit/editmenu.c:144 gtkedit/editmenu.c:128 +#: gtkedit/editmenu.c:144 +msgid "a&Bout... " +msgstr "A Propos... " + +#: edit/editmenu.c:130 edit/editmenu.c:146 gtkedit/editmenu.c:130 +#: gtkedit/editmenu.c:146 +msgid "&Quit F10" +msgstr "&Quitter F10" + +#: edit/editmenu.c:136 gtkedit/editmenu.c:136 +msgid "&New C-x k" +msgstr "&Nouveau C-x k" + +#: edit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:142 +msgid "copy to &File... " +msgstr "copier vers &Fichier..." + +#: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:151 +#: gtkedit/editmenu.c:168 +msgid "&Toggle Mark F3" +msgstr "&Inverser Marque F3" + +#: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:152 +#: gtkedit/editmenu.c:169 +msgid "&Mark Columns S-F3" +msgstr "&Marquer Colonnes S-F3" + +#: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:154 +#: gtkedit/editmenu.c:171 +msgid "toggle &Ins/overw Ins" +msgstr "echange &Insére/écrasemt" + +#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:156 +#: gtkedit/editmenu.c:173 +msgid "&Copy F5" +msgstr "&Copier F5" + +#: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174 gtkedit/editmenu.c:157 +#: gtkedit/editmenu.c:174 +msgid "&Move F6" +msgstr "&Déplacer F6" + +#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:158 +#: gtkedit/editmenu.c:175 +msgid "&Delete F8" +msgstr "&Supprimer F8" + +#: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:160 +#: gtkedit/editmenu.c:177 +msgid "&Undo C-u" +msgstr "&Undo C-u" + +#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179 gtkedit/editmenu.c:162 +#: gtkedit/editmenu.c:179 +msgid "&Beginning C-PgUp" +msgstr "dé&But C-PgUp" + +#: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180 gtkedit/editmenu.c:163 +#: gtkedit/editmenu.c:180 +msgid "&End C-PgDn" +msgstr "&End C-PgDn" + +#: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:185 +#: gtkedit/editmenu.c:192 +msgid "&Search... F7" +msgstr "Rechercher... F7" + +#: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193 gtkedit/editmenu.c:186 +#: gtkedit/editmenu.c:193 +msgid "search &Again F17" +msgstr "Chercher à nouve&Au F17" + +#: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194 gtkedit/editmenu.c:187 +#: gtkedit/editmenu.c:194 +msgid "&Replace... F4" +msgstr "&Remplacer... F4" + +#: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:199 +#: gtkedit/editmenu.c:221 +msgid "&Goto line... M-l" +msgstr "Aller à la ligne... M-l" + +#: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:223 gtkedit/editmenu.c:201 +#: gtkedit/editmenu.c:223 +msgid "insert &Literal... C-q" +msgstr "insérer un &Literal... C-q" + +#: edit/editmenu.c:203 edit/editmenu.c:225 gtkedit/editmenu.c:203 +#: gtkedit/editmenu.c:225 +msgid "&Refresh screen C-l" +msgstr "&Rafraichir l'écran C-l" + +#: edit/editmenu.c:205 edit/editmenu.c:227 gtkedit/editmenu.c:205 +#: gtkedit/editmenu.c:227 +msgid "&Start record macro C-r" +msgstr "Commencer à enregistrer une macro C-r" + +#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:206 +#: gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "&Finish record macro... C-r" +msgstr "Terminer l'enregistrement de macro... C-r" + +#: edit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:207 +msgid "&Execute macro... C-a, KEY" +msgstr "&Exécuter macro... C-a, TOUCHE" + +#: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:208 +#: gtkedit/editmenu.c:230 +msgid "delete macr&O... " +msgstr "effacer macr&O... " + +#: edit/editmenu.c:210 edit/editmenu.c:232 gtkedit/editmenu.c:210 +#: gtkedit/editmenu.c:232 +msgid "insert &Date/time " +msgstr "insérer &Date/heure " + +#: edit/editmenu.c:212 edit/editmenu.c:234 gtkedit/editmenu.c:212 +#: gtkedit/editmenu.c:234 +msgid "format p&Aragraph M-p" +msgstr "formater p&Aragraphe M-p" + +#: edit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:213 +msgid "'ispell' s&Pell check C-p" +msgstr "correction orthographique 'is&Pell' C-p" + +#: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:236 gtkedit/editmenu.c:214 +#: gtkedit/editmenu.c:236 +msgid "sor&T... M-t" +msgstr "&Trier... M-t" + +#: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:237 gtkedit/editmenu.c:215 +#: gtkedit/editmenu.c:237 +msgid "'indent' &C Formatter F19" +msgstr "Formatteur &C 'indent' F19" + +#: edit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:216 +msgid "&Mail... " +msgstr "&Mail... " + +#: edit/editmenu.c:229 gtkedit/editmenu.c:229 +msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" +msgstr "&Exécuter macro... C-x e, TOUCHE" + +#: edit/editmenu.c:235 gtkedit/editmenu.c:235 +msgid "'ispell' s&Pell check M-$" +msgstr "correction orthographique 'is&Pell' M-$" + +#: edit/editmenu.c:244 edit/editmenu.c:253 gtkedit/editmenu.c:244 +#: gtkedit/editmenu.c:253 +msgid "&General... " +msgstr "&Général... " + +#: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254 gtkedit/editmenu.c:245 +#: gtkedit/editmenu.c:254 +msgid "&Save mode..." +msgstr "Mode &Sauvegarde..." + +#: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256 gnome/main.c:1339 +#: gtkedit/editmenu.c:247 gtkedit/editmenu.c:256 src/main.c:1339 +msgid "&Layout..." +msgstr "Présentation..." + +#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' +#: edit/editmenu.c:266 edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:392 +#: gnome/chmod.c:164 gnome/chown.c:130 gtkedit/editmenu.c:266 +#: gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:392 src/chmod.c:164 +#: src/chown.c:130 +msgid " File " +msgstr " Fichier " + +#: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:408 +#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:408 +msgid " Edit " +msgstr " Editer " + +#: edit/editmenu.c:268 edit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:268 +#: gtkedit/editmenu.c:277 +msgid " Sear/Repl " +msgstr " Cherch/Rempl " + +#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:448 +#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 gtkedit/editmenu.c:448 +msgid " Command " +msgstr " Commande " + +#: edit/editmenu.c:270 edit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:270 +#: gtkedit/editmenu.c:279 +msgid " Options " +msgstr " Options " + +#: edit/editmenu.c:393 gtkedit/editmenu.c:393 +msgid "Open...\tC-o" +msgstr "Ouvrir...\tC-o" + +#: edit/editmenu.c:394 gtkedit/editmenu.c:394 +msgid "New\tC-n" +msgstr "Nouveau\tC-n" + +#: edit/editmenu.c:396 gtkedit/editmenu.c:396 +msgid "Save\tF2" +msgstr "Sauver\tF2" + +#: edit/editmenu.c:397 gtkedit/editmenu.c:397 +msgid "Save as...\tF12" +msgstr "Enregistrer sous...\tF12" + +#: edit/editmenu.c:399 gtkedit/editmenu.c:399 +msgid "Insert file...\tF15" +msgstr "Insérer fichier...\tF15" + +#: edit/editmenu.c:400 gtkedit/editmenu.c:400 +msgid "Copy to file...\tC-f" +msgstr "Copier vers fichier...\tC-f" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:403 gtkedit/editmenu.c:403 +msgid "Disk operations" +msgstr "Opérations disque" + +#: edit/editmenu.c:409 gtkedit/editmenu.c:409 +msgid "Toggle mark\tF3" +msgstr "Echange Marque\tF3" + +#: edit/editmenu.c:410 gtkedit/editmenu.c:410 +msgid "Toggle mark columns\tC-b" +msgstr "Echange Marque\tC-b" + +#: edit/editmenu.c:412 gtkedit/editmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" +msgstr "Echange Marque\tF3" + +#: edit/editmenu.c:413 gtkedit/editmenu.c:413 +msgid "Previous book mark\tC-M-Up" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:414 gtkedit/editmenu.c:414 +msgid "Next book mark\tC-M-Down" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:415 gtkedit/editmenu.c:415 +msgid "Flush book marks" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:417 gtkedit/editmenu.c:417 +msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" +msgstr "Echange insére/écrasement\tIns" + +#: edit/editmenu.c:419 gtkedit/editmenu.c:419 +#, fuzzy +msgid "Copy block to cursor\tF5" +msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" + +#: edit/editmenu.c:420 gtkedit/editmenu.c:420 +msgid "Move block to cursor\tF6" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:421 gtkedit/editmenu.c:421 +msgid "Delete block\tF8/C-Del" +msgstr "Effacer block\tF8/C-Del" + +#: edit/editmenu.c:423 gtkedit/editmenu.c:423 +msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" +msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" + +#: edit/editmenu.c:424 gtkedit/editmenu.c:424 +msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" +msgstr "Couper le block vers le presse-papier\tS-Del" + +#: edit/editmenu.c:425 gtkedit/editmenu.c:425 +msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" +msgstr "Coller le block du presse-papier\tS-Ins" + +#: edit/editmenu.c:426 gtkedit/editmenu.c:426 +msgid "Selection history\tM-Ins" +msgstr "Historique de la sélection\tM-Ins" + +#: edit/editmenu.c:428 gtkedit/editmenu.c:428 +msgid "Undo\tC-BackSpace" +msgstr "" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:431 gtkedit/editmenu.c:431 +msgid "Manipulating blocks of text" +msgstr "Manipulation de blocs de texte" + +#: edit/editmenu.c:436 gtkedit/editmenu.c:436 +msgid " Srch/Replce " +msgstr " Chercher/Remplacer " + +#: edit/editmenu.c:437 gtkedit/editmenu.c:437 +msgid "Search...\tF7" +msgstr "Rechercher...\tF7" + +#: edit/editmenu.c:438 gtkedit/editmenu.c:438 +msgid "Search again\tF17" +msgstr "Chercher à nouveau\tF17" + +#: edit/editmenu.c:439 gtkedit/editmenu.c:439 +msgid "Replace...\tF4" +msgstr "Remplacer...\tF4" + +#: edit/editmenu.c:440 gtkedit/editmenu.c:440 +msgid "Replace again\tF14" +msgstr "Remplacer à nouveau\tF14" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:443 gtkedit/editmenu.c:443 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Chercher et remplacer texte" + +#: edit/editmenu.c:449 gtkedit/editmenu.c:449 +msgid "Goto line...\tM-l" +msgstr "Aller à la ligne...\tM-l" + +#: edit/editmenu.c:451 gtkedit/editmenu.c:451 +msgid "Start record macro\tC-r" +msgstr "Commencer à enregistrer une macro\tC-r" + +#: edit/editmenu.c:452 gtkedit/editmenu.c:452 +msgid "Finish record macro...\tC-r" +msgstr "Terminer l'enregistrement de macro...\tC-r" + +#: edit/editmenu.c:453 gtkedit/editmenu.c:453 +msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" +msgstr "Exécuter macro...\tC-a, TOUCHE" + +#: edit/editmenu.c:454 gtkedit/editmenu.c:454 +msgid "Delete macro...\t" +msgstr "Effacer macro...\t" + +#: edit/editmenu.c:456 gtkedit/editmenu.c:456 +msgid "Insert date/time\tC-d" +msgstr "Insérer date/heure\tC-d" + +#: edit/editmenu.c:457 gtkedit/editmenu.c:457 +msgid "Format paragraph\tM-p" +msgstr "Formater paragraphe\tM-p" + +#: edit/editmenu.c:459 gtkedit/editmenu.c:459 +msgid "Refresh display\tC-l" +msgstr "Rafraichir l'affichage\tC-l" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:462 gtkedit/editmenu.c:462 +msgid "Macros and internal commands" +msgstr "Macros et commandes internes" + +#: edit/editoptions.c:36 gtkedit/editoptions.c:36 +msgid "Intuitive" +msgstr "Intuitif" + +#: edit/editoptions.c:36 gtkedit/editoptions.c:36 +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" + +#: edit/editoptions.c:39 gtkedit/editoptions.c:39 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: edit/editoptions.c:39 gtkedit/editoptions.c:39 +msgid "Dynamic paragraphing" +msgstr "Paragraphage automatique" + +#: edit/editoptions.c:39 gtkedit/editoptions.c:39 +msgid "Type writer wrap" +msgstr "Césure \"machine à écrire\"" + +#. 2 +#: edit/editoptions.c:74 gtkedit/editoptions.c:74 +#, fuzzy +msgid "Word wrap line length : " +msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " + +#. 4 +#: edit/editoptions.c:80 gtkedit/editoptions.c:80 +msgid "Tab spacing : " +msgstr "Espacement des tabulations: " + +#: edit/editoptions.c:88 gtkedit/editoptions.c:88 +msgid "synta&X highlighting" +msgstr "Coloration synta&Xique" + +#. 7 +#: edit/editoptions.c:94 gtkedit/editoptions.c:94 +msgid "confir&M before saving" +msgstr "confir&Mer avant de sauvegarder" + +#. 8 +#: edit/editoptions.c:97 gtkedit/editoptions.c:97 +msgid "fill tabs with &Spaces" +msgstr "remplir les tabulations avec des e&Spaces" + +#. 9 +#: edit/editoptions.c:100 gtkedit/editoptions.c:100 +msgid "&Return does autoindent" +msgstr "" + +#. 10 +#: edit/editoptions.c:103 gtkedit/editoptions.c:103 +msgid "&Backspace through tabs" +msgstr "" + +#. 11 +#: edit/editoptions.c:106 gtkedit/editoptions.c:106 +msgid "&Fake half tabs" +msgstr "" + +#. 13 +#: edit/editoptions.c:112 gtkedit/editoptions.c:112 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mode de césure" + +#. 15 +#: edit/editoptions.c:118 gtkedit/editoptions.c:118 +msgid "Key emulation" +msgstr "Emulation de touches" + +#: edit/editoptions.c:159 gtkedit/editoptions.c:159 +msgid " Editor options " +msgstr " Options de l'Editeur " + +#. Not essential to translate +#: edit/editwidget.c:312 gtkedit/editwidget.c:312 +msgid "Error initialising editor.\n" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur.\n" + +#: edit/editwidget.c:1065 gnome/help.c:806 gnome/main.c:1705 +#: gnome/screen.c:2361 gnome/screen.c:2391 gnome/tree.c:1009 gnome/view.c:2025 +#: gtkedit/editwidget.c:1065 src/help.c:806 src/main.c:1705 src/screen.c:2361 +#: src/screen.c:2391 src/tree.c:1009 src/view.c:2025 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: edit/editwidget.c:1067 gtkedit/editwidget.c:1067 +msgid "Mark" +msgstr "Marquer" + +#: edit/editwidget.c:1068 gtkedit/editwidget.c:1068 +msgid "Replac" +msgstr "Remplac" + +#: edit/editwidget.c:1069 gnome/file.c:802 gnome/gdialogs.c:568 +#: gnome/olddnd.c:649 gnome/screen.c:2365 gnome/screen.c:2395 +#: gnome/tree.c:1015 gtkedit/editwidget.c:1069 src/file.c:802 +#: src/screen.c:2365 src/screen.c:2395 src/tree.c:1015 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: edit/editwidget.c:1070 gnome/gdialogs.c:571 gnome/olddnd.c:655 +#: gtkedit/editwidget.c:1070 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: edit/editwidget.c:1071 gnome/glayout.c:400 gnome/view.c:2038 +#: gtkedit/editwidget.c:1071 src/view.c:2038 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: edit/editwidget.c:1072 gnome/gpopup.c:262 gnome/gpopup.c:263 +#: gnome/gpopup2.c:199 gnome/olddnd.c:957 gnome/screen.c:2368 +#: gnome/screen.c:2398 gtkedit/editwidget.c:1072 src/screen.c:2368 +#: src/screen.c:2398 +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" + +#: edit/editwidget.c:1074 gnome/main.c:1707 gtkedit/editwidget.c:1074 +#: src/main.c:1707 +msgid "PullDn" +msgstr "Menu" + +#: edit/editwidget.c:1075 gnome/help.c:818 gnome/main.c:1708 gnome/view.c:2027 +#: gnome/view.c:2047 gtkedit/editwidget.c:1075 src/help.c:818 src/main.c:1708 +#: src/view.c:2027 src/view.c:2047 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: edit/gtkedit.c:65 gtkedit/gtkedit.c:65 +msgid "&Dismiss" +msgstr "" + +#: edit/gtkedit.c:66 gtkedit/gtkedit.c:66 +msgid " Enter file name: " +msgstr " Entrez le nom de fichier: " + +#: edit/gtkedit.c:111 gtkedit/gtkedit.c:111 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" + +#: edit/gtkedit.c:802 gtkedit/gtkedit.c:802 +msgid "" +"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" +msgstr "" +"gtkedit.c: la variable d'environnement HOME n'est pas positionnée et il n'y " +"a pas d'entrées dans /etc/passwd - abandon\n" + +#: edit/gtkedit.c:1290 gtkedit/gtkedit.c:1290 +msgid "Clear the edit buffer" +msgstr "Vider le tampon d'édition" + +#: edit/gtkedit.c:1295 gtkedit/gtkedit.c:1295 +msgid "Insert File" +msgstr "Insérer Fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1295 gtkedit/gtkedit.c:1295 +msgid "Insert text from a file" +msgstr "Insérer du texte à partir d'un fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1297 gtkedit/gtkedit.c:1297 +msgid "Copy to file" +msgstr "Copier dans un fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1297 gtkedit/gtkedit.c:1297 +msgid "copy a block to a file" +msgstr "copier un bloc dans un fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1337 gtkedit/gtkedit.c:1337 +msgid "Search/Replace" +msgstr "Chercher/Remplacer" + +#: edit/syntax.c:1339 edit/syntax.c:1346 gtkedit/syntax.c:1339 +#: gtkedit/syntax.c:1346 +msgid " Load syntax file " +msgstr " Chargement du fichier de syntaxe " + +#: edit/syntax.c:1339 gtkedit/syntax.c:1339 +msgid " File access error " +msgstr " erreur d'acces au fichier " + +#: edit/syntax.c:1345 gtkedit/syntax.c:1345 +#, c-format +msgid " Error in file %s on line %d " +msgstr " Erreur dans le fichier %s à la ligne %d " + +#: gnome/achown.c:72 gnome/chmod.c:115 gnome/chown.c:80 src/achown.c:72 +#: src/chmod.c:115 src/chown.c:80 +msgid "&Set" +msgstr "&Appliquer" + +#: gnome/achown.c:73 src/achown.c:73 +msgid "S&kip" +msgstr "S&uivant" + +#: gnome/achown.c:74 gnome/chmod.c:119 gnome/chown.c:83 src/achown.c:74 +#: src/chmod.c:119 src/chown.c:83 +msgid "Set &all" +msgstr "Appliquer &a tous" + +#: gnome/achown.c:362 gnome/achown.c:369 src/achown.c:362 src/achown.c:369 +msgid "owner" +msgstr "propriétaire" + +#: gnome/achown.c:364 gnome/achown.c:371 src/achown.c:364 src/achown.c:371 +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#: gnome/achown.c:366 src/achown.c:366 +msgid "other" +msgstr "autres" + +#: gnome/achown.c:374 src/achown.c:374 +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: gnome/achown.c:376 src/achown.c:376 +msgid "Flag" +msgstr "Drapeau" + +#: gnome/achown.c:378 gnome/gcustom-layout.c:41 src/achown.c:378 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: gnome/achown.c:383 src/achown.c:383 +#, c-format +msgid "%6d of %d" +msgstr "%6d sur %d" + +#: gnome/achown.c:391 src/achown.c:391 +msgid " Chown advanced command " +msgstr " Commande chown avancée " + +#: gnome/achown.c:629 gnome/achown.c:645 gnome/achown.c:708 gnome/chmod.c:285 +#: gnome/chmod.c:370 src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 +#: src/chmod.c:285 src/chmod.c:370 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't chmod \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible le changer les droits d'accés de %s \n" +" %s " + +#: gnome/achown.c:634 gnome/achown.c:649 gnome/achown.c:712 gnome/chown.c:223 +#: gnome/chown.c:345 src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 +#: src/chown.c:223 src/chown.c:345 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't chown \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de changer le propriétaire de %s \n" +" %s " + +#: gnome/achown.c:666 gnome/achown.c:670 gnome/chmod.c:320 gnome/chmod.c:324 +#: gnome/chown.c:260 gnome/chown.c:264 gnome/panelize.c:300 gnome/user.c:639 +#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:639 +msgid " Oops... " +msgstr " Argh... " + +#: gnome/achown.c:667 src/achown.c:667 +msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " +msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un extfs " + +#: gnome/achown.c:671 src/achown.c:671 +msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " +msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un tarfs " + +#: gnome/background.c:181 src/background.c:181 +msgid "Background process:" +msgstr "Tâche de fond:" + +#: gnome/background.c:287 gnome/file.c:2173 src/background.c:287 +#: src/file.c:2173 +msgid " Background process error " +msgstr " Erreur de tâche de fond " + +#: gnome/background.c:294 src/background.c:294 +msgid " Child died unexpectedly " +msgstr " Terminaison inattendue du processus fils" + +#: gnome/background.c:296 src/background.c:296 +msgid " Unknown error in child " +msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils " + +#: gnome/background.c:311 src/background.c:311 +msgid " Background protocol error " +msgstr " Erreur de protocole de fond " + +#: gnome/background.c:312 src/background.c:312 +msgid "" +" Background process sent us a request for more arguments \n" +" than we can handle. \n" +msgstr "Une tâche de fond a passé plus de paramétres que je peux gérer. \n" + +#: gnome/boxes.c:63 src/boxes.c:63 +msgid " Listing mode " +msgstr " Mode de listage " + +#: gnome/boxes.c:68 src/boxes.c:68 +msgid "&Full file list" +msgstr "liste des &Fichiers compléte" + +#: gnome/boxes.c:69 src/boxes.c:69 +msgid "&Brief file list" +msgstr "liste des fichiers &Bréve" + +#: gnome/boxes.c:70 src/boxes.c:70 +msgid "&Long file list" +msgstr "&Liste des fichiers longue" + +#: gnome/boxes.c:71 src/boxes.c:71 +msgid "&User defined:" +msgstr "défini par l'&Utilisateur:" + +#: gnome/boxes.c:72 src/boxes.c:72 +msgid "&Icon view" +msgstr "Vue par &Icones" + +#: gnome/boxes.c:137 src/boxes.c:137 +msgid "user &Mini status" +msgstr "" + +#: gnome/boxes.c:186 src/boxes.c:186 +msgid "Listing mode" +msgstr "Mode de listage" + +#: gnome/boxes.c:280 src/boxes.c:280 +msgid "&Reverse" +msgstr "Inve&Rse" + +#: gnome/boxes.c:281 src/boxes.c:281 +msgid "case sensi&tive" +msgstr "respec&t de la case " + +#: gnome/boxes.c:282 src/boxes.c:282 +msgid "Sort order" +msgstr "Ordre de tri" + +#: gnome/boxes.c:381 src/boxes.c:381 +msgid " confirm &Exit " +msgstr " confirm&Er Quitter " + +#: gnome/boxes.c:383 src/boxes.c:383 +msgid " confirm e&Xecute " +msgstr " confirmer e&Xécuter " + +#: gnome/boxes.c:385 src/boxes.c:385 +msgid " confirm o&Verwrite " +msgstr " confirmer recou&Vrir " + +#: gnome/boxes.c:387 src/boxes.c:387 +msgid " confirm &Delete " +msgstr " confirmer &Délétion " + +#: gnome/boxes.c:393 src/boxes.c:393 +msgid " Confirmation " +msgstr " Confirmation " + +#: gnome/boxes.c:461 src/boxes.c:461 +msgid "Full 8 bits output" +msgstr "Sortie 8 bits" + +#: gnome/boxes.c:461 src/boxes.c:461 +msgid "ISO 8859-1" +msgstr "ISO 8859-1" + +#: gnome/boxes.c:461 src/boxes.c:461 +msgid "7 bits" +msgstr "7 bits" + +#: gnome/boxes.c:468 src/boxes.c:468 +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "" + +#: gnome/boxes.c:476 src/boxes.c:476 +msgid " Display bits " +msgstr "" + +#: gnome/boxes.c:651 src/boxes.c:651 +msgid "&Always use ftp proxy" +msgstr "&Toujours utiliser la proxy ftp" + +#: gnome/boxes.c:653 src/boxes.c:653 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: gnome/boxes.c:657 src/boxes.c:657 +msgid "ftpfs directory cache timeout:" +msgstr "délai d'expiration du cache pour ftpfs" + +#: gnome/boxes.c:661 src/boxes.c:661 +msgid "ftp anonymous password:" +msgstr "mot de passe pour ftp anonyme:" + +#: gnome/boxes.c:668 src/boxes.c:668 +msgid "Timeout for freeing VFSs:" +msgstr "Délai pour libérer les SFVs:" + +#: gnome/boxes.c:674 src/boxes.c:674 +msgid " Virtual File System Setting " +msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel " + +#: gnome/boxes.c:740 src/boxes.c:740 +msgid "Quick cd" +msgstr "Cd rapide" + +#. want cd like completion +#: gnome/boxes.c:745 src/boxes.c:745 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: gnome/boxes.c:796 src/boxes.c:796 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Lien symbolique" + +#: gnome/boxes.c:801 gnome/gdialogs.c:1048 src/boxes.c:801 +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "Nom du lien symbolique:" + +#: gnome/boxes.c:803 gnome/gdialogs.c:1034 src/boxes.c:803 +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer):" + +#: gnome/boxes.c:833 src/boxes.c:833 +msgid "Running " +msgstr "En cours " + +#: gnome/boxes.c:834 gnome/find.c:719 gnome/find.c:960 src/boxes.c:834 +#: src/find.c:719 src/find.c:960 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppé" + +#: gnome/boxes.c:895 src/boxes.c:895 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopper" + +#: gnome/boxes.c:896 src/boxes.c:896 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reprendre" + +#: gnome/boxes.c:897 src/boxes.c:897 +msgid "&Kill" +msgstr "&Kill" + +#: gnome/boxes.c:936 src/boxes.c:936 +msgid "Background Jobs" +msgstr "Tâches de fond" + +#: gnome/chmod.c:95 src/chmod.c:95 +msgid "execute/search by others" +msgstr "exécution/recherche par les autres" + +#: gnome/chmod.c:96 src/chmod.c:96 +msgid "write by others" +msgstr "écriture par les autres" + +#: gnome/chmod.c:97 src/chmod.c:97 +msgid "read by others" +msgstr "lecture par les autres" + +#: gnome/chmod.c:98 src/chmod.c:98 +msgid "execute/search by group" +msgstr "exécution/recherche par le groupe" + +#: gnome/chmod.c:99 src/chmod.c:99 +msgid "write by group" +msgstr "écriture par le groupe" + +#: gnome/chmod.c:100 src/chmod.c:100 +msgid "read by group" +msgstr "lecture par le groupe" + +#: gnome/chmod.c:101 src/chmod.c:101 +msgid "execute/search by owner" +msgstr "exécution/recherche par le propriétaire" + +#: gnome/chmod.c:102 src/chmod.c:102 +msgid "write by owner" +msgstr "écriture par le propriétaire" + +#: gnome/chmod.c:103 src/chmod.c:103 +msgid "read by owner" +msgstr "lecture par le propriétaire" + +#: gnome/chmod.c:104 src/chmod.c:104 +msgid "sticky bit" +msgstr "sticky bit" + +#: gnome/chmod.c:105 src/chmod.c:105 +msgid "set group ID on execution" +msgstr "positionner l'ID groupe pour l'exécution" + +#: gnome/chmod.c:106 src/chmod.c:106 +msgid "set user ID on execution" +msgstr "positionner l'ID utilisateur pour l'exécution" + +#: gnome/chmod.c:116 src/chmod.c:116 +msgid "C&lear marked" +msgstr "" + +#: gnome/chmod.c:117 src/chmod.c:117 +msgid "S&et marked" +msgstr "" + +#: gnome/chmod.c:118 src/chmod.c:118 +msgid "&Marked all" +msgstr "Tous &Marqués" + +#: gnome/chmod.c:150 gnome/gcmd.c:274 gnome/gcustom-layout.c:43 +#: gnome/screen.c:395 src/chmod.c:150 src/screen.c:395 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: gnome/chmod.c:152 src/chmod.c:152 +msgid "Permissions (Octal)" +msgstr "Permissions (Octal)" + +#: gnome/chmod.c:154 src/chmod.c:154 +msgid "Owner name" +msgstr "Nom du propriétaire" + +#: gnome/chmod.c:156 src/chmod.c:156 +msgid "Group name" +msgstr "Nom du groupe" + +#: gnome/chmod.c:160 src/chmod.c:160 +msgid " Chmod command " +msgstr " Commande chmod " + +#: gnome/chmod.c:162 gnome/chown.c:120 src/chmod.c:162 src/chown.c:120 +msgid " Permission " +msgstr " Permission " + +#: gnome/chmod.c:169 src/chmod.c:169 +msgid "Use SPACE to change" +msgstr "Utilisez ESPACE pour changer" + +#: gnome/chmod.c:171 src/chmod.c:171 +msgid "an option, ARROW KEYS" +msgstr "une option, les FLECHES DE DIRECTION" + +#: gnome/chmod.c:173 src/chmod.c:173 +msgid "to move between options" +msgstr "pour passer d'une option à l'autre" + +#: gnome/chmod.c:175 src/chmod.c:175 +msgid "and T or INS to mark" +msgstr "et T ou INSER pour marquer" + +#: gnome/chmod.c:233 src/chmod.c:233 +msgid "Chmod command" +msgstr "Commande chmod" + +#: gnome/chmod.c:321 src/chmod.c:321 +msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " +msgstr " Je ne peut pas utiliser la commande Chmod sur un extfs " + +#: gnome/chmod.c:325 src/chmod.c:325 +#, fuzzy +msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " +msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un tarfs " + +#: gnome/chown.c:81 src/chown.c:81 +msgid "Set &users" +msgstr "" + +#: gnome/chown.c:82 src/chown.c:82 +msgid "Set &groups" +msgstr "" + +#: gnome/chown.c:112 src/chown.c:112 +msgid " Name " +msgstr " Nom " + +#: gnome/chown.c:114 src/chown.c:114 +msgid " Owner name " +msgstr " Nom du propriétaire " + +#: gnome/chown.c:116 gnome/chown.c:128 src/chown.c:116 src/chown.c:128 +msgid " Group name " +msgstr " Nom du groupe " + +#: gnome/chown.c:118 src/chown.c:118 +msgid " Size " +msgstr " Taille " + +#: gnome/chown.c:124 src/chown.c:124 +msgid " Chown command " +msgstr " Commande chown " + +#: gnome/chown.c:126 src/chown.c:126 +msgid " User name " +msgstr " Nom de l'utilisateur " + +#: gnome/chown.c:192 src/chown.c:192 +msgid "" +msgstr "" + +#. add fields for unknown names (numbers) +#: gnome/chown.c:193 src/chown.c:193 +msgid "" +msgstr "" + +#: gnome/chown.c:261 src/chown.c:261 +msgid " I can't run the Chown command on an extfs " +msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un extfs " + +#: gnome/chown.c:265 src/chown.c:265 +msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " +msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un tarfs " + +#: gnome/cmd.c:198 src/cmd.c:198 +#, c-format +msgid " Can not fetch a local copy of %s " +msgstr " Impossible de récupérer une copie locale de %s" + +#: gnome/cmd.c:248 src/cmd.c:248 +msgid " CD " +msgstr " CD " + +#: gnome/cmd.c:248 src/cmd.c:248 +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?" + +#: gnome/cmd.c:254 gnome/cmd.c:713 gnome/cmd.c:727 src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 +#: src/cmd.c:727 +msgid "Could not change directory" +msgstr " Impossible de changer de répertoire" + +#: gnome/cmd.c:283 src/cmd.c:283 +msgid " View file " +msgstr " Voir fichier " + +#: gnome/cmd.c:283 src/cmd.c:283 +msgid " Filename:" +msgstr " Nom du Fichier:" + +#: gnome/cmd.c:300 src/cmd.c:300 +msgid " Filtered view " +msgstr " Vue filtrée " + +#: gnome/cmd.c:300 src/cmd.c:300 +msgid " Filter command and arguments:" +msgstr " Filtre commande et arguments:" + +#: gnome/cmd.c:388 src/cmd.c:388 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Créér un nouveau Répertoire" + +#: gnome/cmd.c:388 src/cmd.c:388 +msgid " Enter directory name:" +msgstr " Entrez le nom du répertoire:" + +#: gnome/cmd.c:449 src/cmd.c:449 +msgid " Filter " +msgstr " Filtre " + +#: gnome/cmd.c:449 src/cmd.c:449 +msgid " Set expression for filtering filenames" +msgstr " Expression pour filtrer les noms de fichier" + +#: gnome/cmd.c:515 src/cmd.c:515 +msgid " Select " +msgstr " Sélectionner " + +#: gnome/cmd.c:543 gnome/cmd.c:594 gnome/gcmd.c:898 src/cmd.c:543 +#: src/cmd.c:594 +msgid " Malformed regular expression " +msgstr " Expression régulière malformée " + +#: gnome/cmd.c:567 src/cmd.c:567 +msgid " Unselect " +msgstr " Désélectionner " + +#: gnome/cmd.c:640 src/cmd.c:640 +msgid "Extension file edit" +msgstr "Editer les extentions de fichiers" + +#: gnome/cmd.c:641 src/cmd.c:641 +msgid " Which extension file you want to edit? " +msgstr " Quelles extentions de fichier voulez-vous éditer? " + +#: gnome/cmd.c:642 src/cmd.c:642 +msgid "&User" +msgstr "&Utilisateur" + +#: gnome/cmd.c:642 gnome/cmd.c:668 src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 +msgid "&System Wide" +msgstr "&pour le Système" + +#: gnome/cmd.c:665 src/cmd.c:665 +msgid "Menu file edit" +msgstr "Menu édition fichier" + +#: gnome/cmd.c:666 src/cmd.c:666 +msgid " Which menu file will you edit? " +msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer? " + +#: gnome/cmd.c:668 src/cmd.c:668 +msgid "&Local" +msgstr "&Local" + +#: gnome/cmd.c:668 src/cmd.c:668 +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + +#: gnome/cmd.c:853 src/cmd.c:853 +msgid " Compare directories " +msgstr " Comparer répertoires " + +#: gnome/cmd.c:853 src/cmd.c:853 +msgid " Select compare method: " +msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison: " + +#: gnome/cmd.c:854 src/cmd.c:854 +msgid "&Quick" +msgstr "&Rapide" + +#: gnome/cmd.c:854 src/cmd.c:854 +msgid "&Size only" +msgstr "Taille &Seulement" + +#: gnome/cmd.c:854 src/cmd.c:854 +msgid "&Thorough" +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:864 src/cmd.c:864 +msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " +msgstr "" +" Les deux panels doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " + +#: gnome/cmd.c:878 src/cmd.c:878 +msgid " The command history is empty " +msgstr " L'historique des commandes est vide " + +#: gnome/cmd.c:884 src/cmd.c:884 +msgid " Command history " +msgstr " Historique des commandes " + +#: gnome/cmd.c:926 src/cmd.c:926 +msgid "" +" Not an xterm or Linux console; \n" +" the panels cannot be toggled. " +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:965 src/cmd.c:965 +msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" +msgstr "Tapez `exit' pour retourner a Midnight Commander" + +#: gnome/cmd.c:1020 src/cmd.c:1020 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't stat %s \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir %s \n" +" %s " + +#: gnome/cmd.c:1029 gnome/cmd.c:1031 src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031 +msgid " Link " +msgstr " Lien " + +#: gnome/cmd.c:1030 gnome/cmd.c:1169 gnome/file.c:1685 src/cmd.c:1030 +#: src/cmd.c:1169 src/file.c:1685 +msgid " to:" +msgstr " vers:" + +#: gnome/cmd.c:1041 src/cmd.c:1041 +#, c-format +msgid " link: %s " +msgstr " lien: %s " + +#: gnome/cmd.c:1074 src/cmd.c:1074 +#, c-format +msgid " symlink: %s " +msgstr " lien symbolique: %s " + +#: gnome/cmd.c:1128 src/cmd.c:1128 +#, c-format +msgid " Symlink `%s' points to: " +msgstr " Le lien symbolique `%s' pointe vers: " + +#: gnome/cmd.c:1133 src/cmd.c:1133 +msgid " Edit symlink " +msgstr " Editer le lien symbolique " + +#: gnome/cmd.c:1138 src/cmd.c:1138 +#, c-format +msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " +msgstr " edition de lien symbolique, impossible d'enlever %s: %s " + +#: gnome/cmd.c:1142 src/cmd.c:1142 +#, c-format +msgid " edit symlink: %s " +msgstr " editer le lien symbolique: %s " + +#: gnome/cmd.c:1169 src/cmd.c:1169 +msgid " Link symbolically " +msgstr " Lier symboliquement " + +#: gnome/cmd.c:1170 src/cmd.c:1170 +msgid " Relative symlink " +msgstr " Lien symbolique relatif " + +#: gnome/cmd.c:1181 src/cmd.c:1181 +#, c-format +msgid " relative symlink: %s " +msgstr " lien symbolique relatif: %s " + +#: gnome/cmd.c:1284 src/cmd.c:1284 +msgid " Enter machine name (F1 for details): " +msgstr " Entrez le nom de la machine (F1 pour les détails): " + +#: gnome/cmd.c:1308 src/cmd.c:1308 +#, c-format +msgid " Could not chdir to %s " +msgstr " Impossible d'aller dans %s " + +#: gnome/cmd.c:1315 gnome/widget.c:1174 gnome/widget.c:1177 src/cmd.c:1315 +#: src/widget.c:1174 src/widget.c:1177 +msgid " Link to a remote machine " +msgstr " Lien vers une machine distante " + +#: gnome/cmd.c:1321 gnome/widget.c:1175 gnome/widget.c:1178 src/cmd.c:1321 +#: src/widget.c:1175 src/widget.c:1178 +msgid " FTP to machine " +msgstr " FTP vers machine " + +#: gnome/cmd.c:1331 src/cmd.c:1331 +msgid " Socket source routing setup " +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:1332 src/cmd.c:1332 +msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:1339 src/cmd.c:1339 +msgid " Host name " +msgstr " Nom de l'Hote " + +#: gnome/cmd.c:1339 src/cmd.c:1339 +msgid " Error while looking up IP address " +msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP " + +#: gnome/cmd.c:1350 src/cmd.c:1350 +msgid " Undelete files on an ext2 file system " +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:1351 src/cmd.c:1351 +msgid "" +" Enter device (without /dev/) to undelete\n" +" files on: (F1 for details)" +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:1401 src/cmd.c:1401 +msgid " Setup saved to ~/" +msgstr " Configuration sauvée dans ~/" + +#: gnome/cmd.c:1406 src/cmd.c:1406 +msgid " Setup " +msgstr " Configuration " + +#: gnome/command.c:170 src/command.c:170 +#, c-format +msgid "" +" Can't chdir to '%s' \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir '%s' \n" +" %s " + +#: gnome/command.c:198 src/command.c:198 +msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" +msgstr "" +" Impossible d'exécuter une commande sur un système de fichiers non local" + +#: gnome/dialog.c:56 src/dialog.c:56 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"refresh stack underflow!\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"pile de rafraichissement vide!\n" +"\n" +"\n" + +#: gnome/dir.c:61 src/dir.c:61 +msgid "&Unsorted" +msgstr "Non trié" + +#: gnome/dir.c:62 src/dir.c:62 +msgid "&Name" +msgstr "&Nom" + +#: gnome/dir.c:63 src/dir.c:63 +msgid "&Extension" +msgstr "&Extension" + +#: gnome/dir.c:64 src/dir.c:64 +msgid "&Modify time" +msgstr "date de &Modification" + +#: gnome/dir.c:65 src/dir.c:65 +msgid "&Access time" +msgstr "date d'&Accès" + +#: gnome/dir.c:66 src/dir.c:66 +msgid "&Change time" +msgstr "date de &Changement" + +#: gnome/dir.c:67 src/dir.c:67 +msgid "&Size" +msgstr "Taille" + +#: gnome/dir.c:68 src/dir.c:68 +msgid "&Inode" +msgstr "&I-noeud" + +#. New sort orders +#: gnome/dir.c:71 src/dir.c:71 +msgid "&Type" +msgstr "&Type" + +#: gnome/dir.c:72 src/dir.c:72 +msgid "&Links" +msgstr "&Liens" + +#: gnome/dir.c:73 src/dir.c:73 +msgid "N&GID" +msgstr "N&GID" + +#: gnome/dir.c:74 src/dir.c:74 +msgid "N&UID" +msgstr "N&UID" + +#: gnome/dir.c:75 src/dir.c:75 +msgid "&Owner" +msgstr "pr&Opriétaire" + +#: gnome/dir.c:76 src/dir.c:76 +msgid "&Group" +msgstr "&Groupe" + +#: gnome/dir.c:386 src/dir.c:386 +#, c-format +msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" +msgstr "" + +#: gnome/dir.c:662 src/dir.c:662 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: gnome/ext.c:131 gnome/user.c:506 src/ext.c:131 src/user.c:506 +#, c-format +msgid "" +" Can't generate unique filename \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de générer un nom de fichier unique \n" +" %s " + +#: gnome/ext.c:138 gnome/user.c:518 src/ext.c:138 src/user.c:518 +#, c-format +msgid "" +" Can't create temporary command file \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér un fichier de commandes temporaire \n" +" %s " + +#: gnome/ext.c:153 gnome/user.c:547 src/ext.c:153 src/user.c:547 +msgid " Parameter " +msgstr " Paramétre " + +#: gnome/ext.c:303 src/ext.c:303 +msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter une commande sur un répertoire du Système de Fichiers " +"Virtuel" + +#: gnome/ext.c:400 src/ext.c:400 +msgid " file error" +msgstr " erreur de fichier" + +#: gnome/ext.c:401 src/ext.c:401 +msgid "Format of the " +msgstr "Format du " + +#: gnome/ext.c:419 src/ext.c:419 +msgid " file error " +msgstr " erreur de fichier " + +#: gnome/ext.c:420 src/ext.c:420 +msgid "Format of the ~/" +msgstr "Format du ~/" + +#: gnome/ext.c:420 src/ext.c:420 +msgid "" +" file has changed\n" +"with version 3.0. You may want either to\n" +"copy it from " +msgstr "" + +#: gnome/ext.c:422 src/ext.c:422 +msgid "" +"mc.ext or use that\n" +"file as an example of how to write it.\n" +msgstr "" + +#: gnome/ext.c:424 src/ext.c:424 +msgid "mc.ext will be used for this moment." +msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant." + +#: gnome/file.c:154 gnome/tree.c:640 src/file.c:154 src/tree.c:640 +msgid " Copy " +msgstr " Copier " + +#: gnome/file.c:155 gnome/tree.c:678 src/file.c:155 src/tree.c:678 +msgid " Move " +msgstr " Déplacer " + +#: gnome/file.c:156 gnome/tree.c:746 src/file.c:156 src/tree.c:746 +msgid " Delete " +msgstr " Effacer " + +#: gnome/file.c:244 src/file.c:244 +msgid " Invalid target mask " +msgstr " Masque de cible invalid " + +#: gnome/file.c:342 src/file.c:342 +msgid " Could not make the hardlink " +msgstr " Impossible de créér le lien " + +#: gnome/file.c:384 src/file.c:384 +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source link \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de lire le lien source \"%s\n" +" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:394 src/file.c:394 +msgid "" +" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" +"\n" +" Option Stable Symlinks will be disabled " +msgstr "" +" Impossible de faire des liens symboliques stables entre des systèmes de " +"fichiers non-locaux: \n" +" L'option Liens Symboliques Stables sera désactivée " + +#: gnome/file.c:442 src/file.c:442 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target symlink \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér le lien symbolique cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:509 src/file.c:509 +#, c-format +msgid "" +" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:518 src/file.c:518 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:531 src/file.c:531 +#, c-format +msgid " `%s' and `%s' are the same file. " +msgstr " Les fichiers `%s' et `%s' sont identiques. " + +#: gnome/file.c:574 src/file.c:574 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create special file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir le fichier spécial \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:583 gnome/file.c:812 src/file.c:583 src/file.c:812 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter chown sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:592 gnome/file.c:831 src/file.c:592 src/file.c:831 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chmod target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter chmod sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:609 src/file.c:609 +#, c-format +msgid "" +" Cannot open source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:619 src/file.c:619 +msgid " Reget failed, about to overwrite file " +msgstr "" + +#: gnome/file.c:625 src/file.c:625 +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:651 src/file.c:651 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:665 src/file.c:665 +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:696 src/file.c:696 +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de lire le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:726 src/file.c:726 +#, c-format +msgid "" +" Cannot write target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'écrire le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:745 src/file.c:745 +msgid "(stalled)" +msgstr "(ca rame à donf)" + +#: gnome/file.c:783 src/file.c:783 +#, c-format +msgid "" +" Cannot close source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de fermer le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:792 src/file.c:792 +#, c-format +msgid "" +" Cannot close target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de fermer le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:802 src/file.c:802 +msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:803 src/file.c:803 +msgid "&Delete" +msgstr "&Effacer" + +#: gnome/file.c:803 gnome/hotlist.c:1443 src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 +msgid "&Keep" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:876 src/file.c:876 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de lire le répertoire source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:899 src/file.c:899 +#, c-format +msgid "" +" Source directory \"%s\" is not a directory \n" +" %s " +msgstr " Le répertoire source \"%s\" n'en est pas un %s " + +#. we found a cyclic symbolic link +#: gnome/file.c:907 src/file.c:907 +#, c-format +msgid "" +" Cannot copy cyclic symbolic link \n" +" `%s' " +msgstr "" +" Impossible de copier un lien symbolique cyclique \n" +" `%s' " + +#: gnome/file.c:964 src/file.c:964 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér le répertoire cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:987 src/file.c:987 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter chown sur le répertoire cible \"%s\" \n" +" %s " + +#. Source doesn't exist +#: gnome/file.c:1100 src/file.c:1100 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1122 src/file.c:1122 +#, c-format +msgid " `%s' and `%s' are the same file " +msgstr " `%s' et `%s' sont le même fichier " + +#: gnome/file.c:1129 src/file.c:1129 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory `%s' " +msgstr " Impossible d'écraser le répertoire `%s' " + +#: gnome/file.c:1172 src/file.c:1172 +#, c-format +msgid "" +" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de déplacer le fichier \"%s\" vers \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1192 src/file.c:1192 +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de supprimer le fichier \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1246 src/file.c:1246 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " +msgstr " Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" %s " + +#: gnome/file.c:1248 src/file.c:1248 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " +msgstr " Impossible d'écraser le fichier \"%s\" %s " + +#: gnome/file.c:1275 src/file.c:1275 +#, c-format +msgid "" +" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de déplacer le répertoire \"%s\" dans \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1338 src/file.c:1338 +#, c-format +msgid "" +" Cannot delete file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de supprimer \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1399 gnome/file.c:1469 gnome/file.c:1501 src/file.c:1399 +#: src/file.c:1469 src/file.c:1501 +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de supprimer le répertoire \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1540 src/file.c:1540 +msgid " Internal error: get_file \n" +msgstr " Erreur interne: get_file\n" + +#. +#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) +#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should +#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). +#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to +#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. +#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be +#. * dropped, when widgets get smarter) +#. +#: gnome/file.c:1661 src/file.c:1661 +msgid "1Copy" +msgstr "1Copier" + +#: gnome/file.c:1661 src/file.c:1661 +msgid "1Move" +msgstr "1Déplacer" + +#: gnome/file.c:1661 src/file.c:1661 +msgid "1Delete" +msgstr "1Effacer" + +#: gnome/file.c:1676 src/file.c:1676 +#, c-format +msgid "%o %f \"%s\"%m" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:1677 src/file.c:1677 +#, c-format +msgid "%o %d %f%m" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:1679 src/file.c:1679 +#, c-format +msgid "%o %f \"%s\"%e" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:1680 src/file.c:1680 +#, c-format +msgid "%o %d %f%e" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:1684 src/file.c:1684 +msgid "file" +msgstr "fichier" + +#: gnome/file.c:1684 src/file.c:1684 +msgid "files" +msgstr "fichiers" + +#: gnome/file.c:1684 src/file.c:1684 +msgid "directory" +msgstr "répertoire" + +#: gnome/file.c:1684 src/file.c:1684 +msgid "directories" +msgstr "répertoires" + +#: gnome/file.c:1685 src/file.c:1685 +msgid "files/directories" +msgstr "fichiers/répertoires" + +#: gnome/file.c:1685 src/file.c:1685 +msgid " with source mask:" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:1837 src/file.c:1837 +msgid " Can't operate on \"..\"! " +msgstr " Impossible d'opérer sur \"..\"! " + +#: gnome/file.c:1856 gnome/screen.c:2092 src/file.c:1856 src/screen.c:2092 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: gnome/file.c:1856 gnome/screen.c:2092 src/file.c:1856 src/screen.c:2092 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: gnome/file.c:1909 src/file.c:1909 +msgid " Sorry, I could not put the job in background " +msgstr " Désolé, je ne peux pas passer la tâche en tâche de fond " + +#: gnome/file.c:1997 gnome/file.c:2081 src/file.c:1997 src/file.c:2081 +msgid " Internal failure " +msgstr " Erreur interne " + +#: gnome/file.c:1997 gnome/file.c:2081 src/file.c:1997 src/file.c:2081 +msgid " Unknown file operation " +msgstr " Opération sur fichier inconnue " + +#: gnome/file.c:2012 src/file.c:2012 +#, c-format +msgid "" +" Destination \"%s\" must be a directory \n" +" %s " +msgstr " La destination \"%s\" doit être un répertoire %s " + +#: gnome/file.c:2174 src/file.c:2174 +msgid "&Retry" +msgstr "&Re-essayer" + +#: gnome/file.c:2174 gnome/file.c:2235 gnome/filegui.c:264 gnome/filegui.c:592 +#: src/file.c:2174 src/file.c:2235 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompre" + +#: gnome/file.c:2226 src/file.c:2226 +msgid "" +"\n" +" Directory not empty. \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2227 src/file.c:2227 +msgid "" +"\n" +" Background process: Directory not empty \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2228 gnome/gdialogs.c:776 src/file.c:2228 +msgid " Delete: " +msgstr " Effacer: " + +#: gnome/file.c:2234 src/file.c:2234 +msgid "a&ll" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2234 gnome/filegui.c:595 src/file.c:2234 src/filegui.c:595 +msgid "non&E" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2244 src/file.c:2244 +msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " +msgstr " Tapez 'yes' si vous voulez vraiment effacer " + +#: gnome/file.c:2246 src/file.c:2246 +msgid "all the directories " +msgstr "tous les répertoires " + +#: gnome/file.c:2248 src/file.c:2248 +msgid " Recursive Delete " +msgstr " Délétion Récursive " + +#: gnome/file.c:2249 src/file.c:2249 +msgid " Background process: Recursive Delete " +msgstr " Tâche de fond: Délétion Récursive " + +#: gnome/file.c:2250 gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2250 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: gnome/file.c:2252 gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2252 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: gnome/filegui.c:424 src/filegui.c:424 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: gnome/filegui.c:447 src/filegui.c:447 +msgid "Count" +msgstr "Compter" + +#: gnome/filegui.c:468 src/filegui.c:468 +msgid "Bytes" +msgstr "Octets" + +#: gnome/filegui.c:505 src/filegui.c:505 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: gnome/filegui.c:528 src/filegui.c:528 +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +#: gnome/filegui.c:550 src/filegui.c:550 +msgid "Deleting" +msgstr "Effacement" + +#: gnome/filegui.c:590 src/filegui.c:590 +#, c-format +msgid "Target file \"%s\" already exists!" +msgstr "Le fichier cible \"%s\" existe déjà!" + +#: gnome/filegui.c:593 src/filegui.c:593 +msgid "if &Size differs" +msgstr "&Si la taille différe" + +#: gnome/filegui.c:596 src/filegui.c:596 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:598 src/filegui.c:598 +msgid "Overwrite all targets?" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:600 src/filegui.c:600 +msgid "&Reget" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:601 src/filegui.c:601 +msgid "ap&Pend" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:604 src/filegui.c:604 +msgid "Overwrite this target?" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:606 src/filegui.c:606 +#, c-format +msgid "Target date: %s, size %d" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:608 src/filegui.c:608 +#, c-format +msgid "Source date: %s, size %d" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:692 src/filegui.c:692 +msgid " File exists " +msgstr " Le fichier existe " + +#: gnome/filegui.c:693 src/filegui.c:693 +msgid " Background process: File exists " +msgstr "" + +#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first +#: gnome/filegui.c:805 src/filegui.c:805 +msgid "preserve &Attributes" +msgstr "preserver les &Attributs" + +#. &op_preserve +#: gnome/filegui.c:807 src/filegui.c:807 +msgid "follow &Links" +msgstr "suivre les &Liens" + +#. &file_mask_op_follow_links +#: gnome/filegui.c:809 src/filegui.c:809 +msgid "to:" +msgstr "vers:" + +#: gnome/filegui.c:810 src/filegui.c:810 +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "&Utiliser les \"shell patterns\"" + +#: gnome/filegui.c:831 src/filegui.c:831 +msgid "&Background" +msgstr "&Fond" + +#: gnome/filegui.c:840 src/filegui.c:840 +msgid "&Stable Symlinks" +msgstr "Lien Symboliques &Stables" + +#. &file_mask_stable_symlinks +#: gnome/filegui.c:842 src/filegui.c:842 +msgid "&Dive into subdir if exists" +msgstr "&Plonger dans le sous-répertoire s'il existe" + +#: gnome/filegui.c:1001 src/filegui.c:1001 +#, c-format +msgid "" +"Invalid source pattern `%s' \n" +" %s " +msgstr "" + +#: gnome/find.c:130 src/find.c:130 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspendre" + +#: gnome/find.c:131 src/find.c:131 +msgid "Con&tinue" +msgstr "Con&tinuer" + +#: gnome/find.c:132 src/find.c:132 +msgid "&Chdir" +msgstr "&Chdir" + +#: gnome/find.c:133 src/find.c:133 +msgid "&Again" +msgstr "&Encore" + +#: gnome/find.c:134 src/find.c:134 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: gnome/find.c:135 gnome/panelize.c:89 src/find.c:135 src/panelize.c:89 +msgid "Pane&lize" +msgstr "" + +#: gnome/find.c:136 src/find.c:136 +msgid "&View - F3" +msgstr "&Voir - F3" + +#: gnome/find.c:137 src/find.c:137 +msgid "&Edit - F4" +msgstr "&Editer - F4" + +#: gnome/find.c:170 src/find.c:170 +msgid "Start at:" +msgstr "Commencer à:" + +#: gnome/find.c:170 src/find.c:170 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom du Fichier:" + +#: gnome/find.c:170 src/find.c:170 +msgid "Content: " +msgstr "Contenu: " + +#: gnome/find.c:171 gnome/main.c:1236 gnome/main.c:1257 src/find.c:171 +#: src/main.c:1236 src/main.c:1257 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arbre" + +#: gnome/find.c:223 src/find.c:223 +msgid "Find File" +msgstr "Trouver Fichier" + +#: gnome/find.c:452 src/find.c:452 +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "Recherche dans %s" + +#: gnome/find.c:490 src/find.c:490 +msgid " Find/read " +msgstr " Trouver/lire " + +#: gnome/find.c:490 src/find.c:490 +msgid " Problem reading from child " +msgstr "" + +#: gnome/find.c:537 src/find.c:537 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: gnome/find.c:561 gnome/view.c:1509 src/find.c:561 src/view.c:1509 +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "Recherche de %s" + +#: gnome/find.c:717 gnome/find.c:757 src/find.c:717 src/find.c:757 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +#: gnome/find.c:717 src/find.c:717 +msgid "Restart" +msgstr "Re-essayer" + +#: gnome/find.c:719 gnome/find.c:821 gnome/find.c:960 gnome/find.c:1056 +#: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: gnome/find.c:750 gnome/find.c:1031 src/find.c:750 src/find.c:1031 +msgid "Find file" +msgstr "Trouver fichier" + +#. The buttons +#: gnome/find.c:755 src/find.c:755 +msgid "Change to this directory" +msgstr "Aller dans ce répertoire" + +#: gnome/find.c:756 src/find.c:756 +msgid "Search again" +msgstr "Chercher à nouveau" + +#: gnome/find.c:761 src/find.c:761 +msgid "View this file" +msgstr "Voir ce fichier" + +#: gnome/find.c:762 src/find.c:762 +msgid "Edit this file" +msgstr "Editer ce fichier" + +#: gnome/find.c:763 src/find.c:763 +msgid "Send the results to a Panel" +msgstr "" + +#: gnome/fixhlp.c:171 src/fixhlp.c:171 +msgid "Usage: fixhlp \n" +msgstr "Usage: fixhlp \n" + +#: gnome/fixhlp.c:176 src/fixhlp.c:176 +msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" +msgstr "fixhlp: Impossible d'ouvrir l'index pour écriture" + +#: gnome/fixhlp.c:179 src/fixhlp.c:179 +msgid "" +"[Contents]\n" +" Topics:\n" +"\n" +msgstr "" +"[Sommaire]\n" +" Index:\n" +"\n" + +#: gnome/gaction.c:32 +msgid "" +"Unable to execute\n" +"\"" +msgstr "" + +#: gnome/gaction.c:34 +msgid "" +"\".\n" +"\n" +"Please check it to see if it points to a valid command." +msgstr "" + +#: gnome/gaction.c:39 +msgid "" +"\".\n" +"\n" +"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " +"Center, and edit the default " +msgstr "" + +#: gnome/gaction.c:42 +msgid "-action for \"" +msgstr "" + +#: gnome/gaction.c:47 +msgid "" +"\".\n" +"\n" +"To fix this error, bring up this file's properties and change the default " +msgstr "" + +#: gnome/gaction.c:50 +#, fuzzy +msgid "-action." +msgstr "Action pour l'ouverture" + +#: gnome/gaction.c:52 +#, fuzzy +msgid "Unable to " +msgstr " Désélectionner " + +#: gnome/gaction.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"\"\n" +"with the command:\n" +"\"" +msgstr "Autre commande" + #: gnome/gcmd.c:58 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Il n'y a pas d'autre panel pour faire une comparaison " @@ -47,53 +2869,49 @@ msgstr "L' msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "rapports de bugs: http://bugs.gnome.org ou utilisez gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:123 +#: gnome/gcmd.c:123 gnome/gmc-window.c:68 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:126 +#: gnome/gcmd.c:126 gnome/gmc-window.c:71 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "L'édition GNOME du gestionnaire de fichiers Midnight Comander." -#: gnome/gcmd.c:263 +#: gnome/gcmd.c:261 msgid "Sort By" msgstr "Trier Par" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:268 +#: gnome/gcmd.c:266 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Ignorer la case." -#: gnome/gcmd.c:271 +#: gnome/gcmd.c:269 msgid "Sort files by " msgstr "Trier fichiers par " -#: gnome/gcmd.c:276 gnome/gcustom-layout.c:43 src/chmod.c:150 src/screen.c:395 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: gnome/gcmd.c:283 +#: gnome/gcmd.c:281 msgid "File Type" msgstr "Type de Fichier" -#: gnome/gcmd.c:289 gnome/gcustom-layout.c:47 src/screen.c:396 -#: src/screen.c:397 +#: gnome/gcmd.c:287 gnome/gcustom-layout.c:47 gnome/screen.c:396 +#: gnome/screen.c:397 src/screen.c:396 src/screen.c:397 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: gnome/gcmd.c:295 +#: gnome/gcmd.c:293 msgid "Time Last Accessed" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:301 +#: gnome/gcmd.c:299 msgid "Time Last Modified" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:307 +#: gnome/gcmd.c:305 msgid "Time Last Changed" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:321 +#: gnome/gcmd.c:319 msgid "Reverse the order." msgstr "" @@ -105,55 +2923,55 @@ msgstr "Entrez le nom." msgid "Enter label for command:" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:489 +#: gnome/gcmd.c:495 msgid "Find all core files" msgstr "Trouver tous les fichiers core" -#: gnome/gcmd.c:492 src/panelize.c:350 +#: gnome/gcmd.c:498 gnome/panelize.c:350 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:536 +#: gnome/gcmd.c:543 msgid "Run Command" msgstr "Exécuter Commande" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:541 +#: gnome/gcmd.c:548 msgid "Preset Commands" msgstr "Commandes pré-enregistrées" #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:185 +#: gnome/gcmd.c:565 gnome/gcustom-layout.c:185 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: gnome/gcmd.c:562 gnome/gcustom-layout.c:186 +#: gnome/gcmd.c:569 gnome/gcustom-layout.c:186 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:570 +#: gnome/gcmd.c:577 msgid "Run this Command" msgstr "Exécuter cette Commande" -#: gnome/gcmd.c:577 +#: gnome/gcmd.c:584 msgid "Command: " msgstr "Commande: " -#: gnome/gcmd.c:646 +#: gnome/gcmd.c:662 msgid "Set Filter" msgstr "Changer Filtre" -#: gnome/gcmd.c:651 gnome/gcmd.c:692 gnome/gcmd.c:697 gnome/gcmd.c:701 -#: gnome/gscreen.c:2551 +#: gnome/gcmd.c:667 gnome/gcmd.c:708 gnome/gcmd.c:713 gnome/gcmd.c:717 +#: gnome/gscreen.c:2564 msgid "Show all files" msgstr "Montrer tous les fichiers" -#: gnome/gcmd.c:658 +#: gnome/gcmd.c:674 msgid "." msgstr "." -#: gnome/gcmd.c:674 +#: gnome/gcmd.c:690 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -161,27 +2979,27 @@ msgid "" "*.png will show just png images" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:676 +#: gnome/gcmd.c:692 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:733 +#: gnome/gcmd.c:752 gnome/gpopup.c:53 msgid " Open with..." msgstr " Ouvrir avec..." -#: gnome/gcmd.c:734 +#: gnome/gcmd.c:753 gnome/gpopup.c:54 gnome/olddnd.c:1546 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Entrez les arguments supplémentaires:" -#: gnome/gcmd.c:796 +#: gnome/gcmd.c:816 msgid "Desktop entry properties" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:821 +#: gnome/gcmd.c:842 msgid "Select File" msgstr "Sélection Fichier" -#: gnome/gcmd.c:829 +#: gnome/gcmd.c:850 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -189,13 +3007,17 @@ msgid "" "*.png will select all png images" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:831 +#: gnome/gcmd.c:852 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:874 src/cmd.c:545 src/cmd.c:596 -msgid " Malformed regular expression " -msgstr " Expression régulière malformée " +#: gnome/gcmd.c:943 +msgid "Creating a desktop link" +msgstr "" + +#: gnome/gcmd.c:944 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "" #: gnome/gcustom-layout.c:36 msgid "Access Time" @@ -208,7 +3030,7 @@ msgstr "Date de cr #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:38 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:940 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 -#: src/screen.c:409 +#: gnome/screen.c:409 src/screen.c:409 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -220,10 +3042,6 @@ msgstr "ID Groupe" msgid "Inode Number" msgstr "" -#: gnome/gcustom-layout.c:41 src/achown.c:378 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - #: gnome/gcustom-layout.c:42 msgid "Modification Time" msgstr "Date de Modification" @@ -234,11 +3052,11 @@ msgstr "Nombre de Liens Physiques" #. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:45 gnome/gnome-file-property-dialog.c:925 -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:408 +#: gnome/gprop.c:390 gnome/screen.c:408 src/screen.c:408 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: gnome/gcustom-layout.c:46 src/screen.c:402 +#: gnome/gcustom-layout.c:46 gnome/screen.c:402 src/screen.c:402 msgid "Permission" msgstr "Permission" @@ -297,7 +3115,7 @@ msgstr "R msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." msgstr "" -#: gnome/gdesktop.c:2397 +#: gnome/gdesktop.c:2398 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -306,48 +3124,58 @@ msgid "" "We are unable to set the background." msgstr "" -#: gnome/gdesktop.c:2406 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2407 gnome/glayout.c:361 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2406 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2407 gnome/glayout.c:361 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Démarrer un nouveau terminal dans le répertoire courant" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2408 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2409 gnome/glayout.c:363 msgid "_Directory..." msgstr "_Répertoire..." -#: gnome/gdesktop.c:2408 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2409 gnome/glayout.c:363 msgid "Creates a new directory" msgstr "Créé un nouveau répertoire" -#: gnome/gdesktop.c:2409 +#: gnome/gdesktop.c:2410 +#, fuzzy +msgid "URL L_ink..." +msgstr "Lien Physique..." + +#: gnome/gdesktop.c:2410 +#, fuzzy +msgid "Creates a new URL link" +msgstr "Créér un nouveau lanceur" + +#: gnome/gdesktop.c:2411 msgid "_Launcher..." msgstr "_Lanceur..." -#: gnome/gdesktop.c:2409 +#: gnome/gdesktop.c:2411 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Créér un nouveau lanceur" -#: gnome/gdesktop.c:2417 gnome/glayout.c:451 +#: gnome/gdesktop.c:2419 gnome/glayout.c:451 msgid "Arrange Icons" msgstr "Arranger les Icones" -#: gnome/gdesktop.c:2418 +#: gnome/gdesktop.c:2420 msgid "Create New Window" msgstr "Créér une nouvelle fenêtre" -#: gnome/gdesktop.c:2420 +#: gnome/gdesktop.c:2422 msgid "Recreate Desktop Shortcuts" msgstr "Recréér les raccourcis sur le bureau" -#: gnome/gdesktop.c:2421 gnome/glayout.c:454 +#: gnome/gdesktop.c:2423 gnome/glayout.c:454 msgid "Rescan Desktop" msgstr "Rafraichir Bureau" -#: gnome/gdesktop.c:2422 +#: gnome/gdesktop.c:2424 msgid "Configure Background Image" msgstr "" @@ -410,62 +3238,53 @@ msgstr "Le fichier cible existe d msgid "Replace it?" msgstr "Le remplacer?" -#: gnome/gdialogs.c:567 gtkedit/editwidget.c:1069 src/file.c:802 -#: src/screen.c:2355 src/screen.c:2385 src/tree.c:1015 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: gnome/gdialogs.c:570 gtkedit/editwidget.c:1070 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: gnome/gdialogs.c:587 +#: gnome/gdialogs.c:588 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: gnome/gdialogs.c:591 +#: gnome/gdialogs.c:592 msgid "Find Destination Folder" msgstr "Trouver le Répertoire de Destination" -#: gnome/gdialogs.c:596 +#: gnome/gdialogs.c:597 msgid "Copy as a background process" msgstr "Copier en tâche de fond" -#: gnome/gdialogs.c:616 +#: gnome/gdialogs.c:617 msgid "Advanced Options" msgstr "Options Avancées" -#: gnome/gdialogs.c:620 +#: gnome/gdialogs.c:621 msgid "Preserve symlinks" msgstr "Préserver les liens symboliques" -#: gnome/gdialogs.c:630 +#: gnome/gdialogs.c:631 msgid "Follow links." msgstr "Suivre les liens." -#: gnome/gdialogs.c:636 +#: gnome/gdialogs.c:637 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "" -#: gnome/gdialogs.c:641 +#: gnome/gdialogs.c:642 msgid "Preserve file attributes." msgstr "Préserver les attributs de fichiers." -#: gnome/gdialogs.c:646 +#: gnome/gdialogs.c:647 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "Préserve les permissions et UID/GID si possible" -#: gnome/gdialogs.c:652 +#: gnome/gdialogs.c:653 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Copie récursive des sous-répertoires." -#: gnome/gdialogs.c:657 +#: gnome/gdialogs.c:658 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "" -#: gnome/gdialogs.c:761 +#: gnome/gdialogs.c:767 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -473,61 +3292,49 @@ msgid "" "Directory not empty. Delete it recursively?" msgstr "" -#: gnome/gdialogs.c:770 src/file.c:2228 -msgid " Delete: " -msgstr " Effacer: " - -#: gnome/gdialogs.c:774 +#: gnome/gdialogs.c:780 msgid "Do the same for the rest" msgstr "Faire pareil pour le reste" -#: gnome/gdialogs.c:857 +#: gnome/gdialogs.c:863 msgid "Move Progress" msgstr "Avancement du déplacement" -#: gnome/gdialogs.c:860 +#: gnome/gdialogs.c:866 msgid "Copy Progress" msgstr "Avancement de la copie" -#: gnome/gdialogs.c:863 +#: gnome/gdialogs.c:869 msgid "Delete Progress" msgstr "Avancement de l'effacement" -#: gnome/gdialogs.c:913 +#: gnome/gdialogs.c:919 msgid "File " msgstr "Fichier " -#: gnome/gdialogs.c:917 +#: gnome/gdialogs.c:923 msgid "is " msgstr "est " -#: gnome/gdialogs.c:920 +#: gnome/gdialogs.c:926 msgid "done." msgstr "terminé." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:980 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1775 +#: gnome/gdialogs.c:986 gnome/wtools.c:587 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1775 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" -#: gnome/gdialogs.c:980 +#: gnome/gdialogs.c:986 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. Create the dialog -#: gnome/gdialogs.c:1012 +#: gnome/gdialogs.c:1018 msgid "Symbolic Link" msgstr "Lien Symbolique" -#: gnome/gdialogs.c:1028 src/boxes.c:803 -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer):" - -#: gnome/gdialogs.c:1042 src/boxes.c:801 -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Nom du lien symbolique:" - #: gnome/gdnd.c:52 msgid "_Move here" msgstr "_Déplacer ici" @@ -629,7 +3436,7 @@ msgid "" msgstr "" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:384 +#: gnome/glayout.c:384 gnome/gscreen.c:2233 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." @@ -637,7 +3444,7 @@ msgstr "_Copier..." msgid "Copy files" msgstr "Copier les fichiers" -#: gnome/glayout.c:385 +#: gnome/glayout.c:385 gnome/gscreen.c:2234 msgid "_Delete..." msgstr "_Effacer..." @@ -645,7 +3452,7 @@ msgstr "_Effacer..." msgid "Delete files" msgstr "Effacement des fichiers" -#: gnome/glayout.c:386 +#: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2235 msgid "_Move..." msgstr "_Déplacer..." @@ -685,15 +3492,11 @@ msgstr "_Inverser la S msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Inverser la liste des fichiers marqués" -#: gnome/glayout.c:400 gtkedit/editwidget.c:1071 src/view.c:2031 -msgid "Search" -msgstr "Chercher" - #: gnome/glayout.c:400 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Rechercher un fichier dans le panel courant" -#: gnome/glayout.c:403 gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/glayout.c:403 gnome/gscreen.c:1448 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Rafraichir Répertoire" @@ -782,7 +3585,7 @@ msgstr "_Commandes" msgid "_Desktop" msgstr "_Bureau" -#: gnome/glayout.c:464 gnome/glayout.c:473 +#: gnome/glayout.c:464 gnome/glayout.c:473 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Aide" @@ -790,7 +3593,7 @@ msgstr "_Aide" msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fichier/Nouveau/Répertoire..." -#: gnome/gmain.c:561 +#: gnome/gmain.c:555 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" @@ -798,6 +3601,88 @@ msgid "" "File Manager will not stop you from doing it." msgstr "" +#: gnome/gmc-window.c:69 +msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-window.c:81 +#, fuzzy +msgid "Open _new window" +msgstr "Créér une nouvelle fenêtre" + +#: gnome/gmc-window.c:86 +msgid "_Close this window" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-window.c:88 +#, fuzzy +msgid "E_xit" +msgstr "Quitter" + +#: gnome/gmc-window.c:95 +#, fuzzy +msgid "_Listing view" +msgstr "Mode de listage" + +#: gnome/gmc-window.c:96 +#, fuzzy +msgid "_Icon view" +msgstr "Vue par _Icones" + +#: gnome/gmc-window.c:102 +#, fuzzy +msgid "Display _tree view" +msgstr " Vue filtrée " + +#: gnome/gmc-window.c:112 +#, fuzzy +msgid "_About the Midnight Commander..." +msgstr " Midnight Commander " + +#: gnome/gmc-window.c:119 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "Fichier" + +#: gnome/gmc-window.c:120 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "Voir" + +#: gnome/gmount.c:195 +msgid "Could not open the /etc/fstab file" +msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier /etc/fstab" + +#: gnome/gmount.c:322 +#, c-format +msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." +msgstr "" + +#: gnome/gmount.c:374 gnome/gmount.c:389 +#, c-format +msgid "CD-ROM %d" +msgstr "" + +#: gnome/gmount.c:379 +#, c-format +msgid "Floppy %d" +msgstr "" + +#: gnome/gmount.c:385 +#, c-format +msgid "Disk %d" +msgstr "Disque %d" + +#: gnome/gmount.c:395 +#, c-format +msgid "NFS dir %s" +msgstr "rép. NFS %s" + +#: gnome/gmount.c:399 +#, c-format +msgid "Device %d" +msgstr "Périphérique %d" + #. we set the file part #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 msgid "Full Name: " @@ -891,8 +3776,9 @@ msgid "Caption:" msgstr "Légende:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 -#: src/screen.c:2353 src/screen.c:2383 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup.c:272 +#: gnome/gpopup2.c:194 gnome/screen.c:2363 gnome/screen.c:2393 +#: src/screen.c:2363 src/screen.c:2393 msgid "View" msgstr "Voir" @@ -905,7 +3791,8 @@ msgid "Select an Icon" msgstr "Sélectionnez une Icone" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup.c:269 +#: gnome/gpopup.c:270 gnome/gpopup2.c:187 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -926,8 +3813,9 @@ msgstr "" msgid "Use default View action" msgstr "" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 -#: src/screen.c:2354 src/screen.c:2384 src/view.c:2027 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup.c:274 +#: gnome/gpopup2.c:196 gnome/screen.c:2364 gnome/screen.c:2394 +#: gnome/view.c:2034 src/screen.c:2364 src/screen.c:2394 src/view.c:2034 msgid "Edit" msgstr "Editer" @@ -1037,37 +3925,75 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas renommer un fichier avec un nom contenant un caractère '/'" #. the first label -#: gnome/gnome-open-dialog.c:382 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:383 msgid "Select an application to open \"" msgstr "Sélectionnez une application à ouvrir \"" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:393 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:394 #, fuzzy msgid "Select a file to run with" msgstr "Sélectionner tous les fichier du panel courant" #. the file tree -#: gnome/gnome-open-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:405 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:420 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:421 msgid "Program to run" msgstr "Programme à lancer" -#: gnome/gpopup2.c:188 +#: gnome/gpopup.c:261 gnome/gpopup.c:264 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr " Propriétés" + +#: gnome/gpopup.c:265 gnome/gpopup2.c:188 msgid "Mount device" msgstr "Monter le périphérique" -#: gnome/gpopup2.c:189 +#: gnome/gpopup.c:266 gnome/gpopup2.c:189 msgid "Unmount device" msgstr "Démonter le périphérique" -#: gnome/gpopup2.c:190 +#: gnome/gpopup.c:267 gnome/gpopup2.c:190 msgid "Eject device" msgstr "Ejecter le périphérique" -#: gnome/gpopup2.c:193 +#: gnome/gpopup.c:271 +#, fuzzy +msgid "Open with" +msgstr "Ouvrir avec..." + +#: gnome/gpopup.c:273 +#, fuzzy +msgid "View unfiltered" +msgstr "Vue non filtrée" + +#: gnome/gpopup.c:276 +#, fuzzy +msgid "Move/rename..." +msgstr "Déplacer..." + +#: gnome/gpopup.c:277 gnome/gpopup2.c:198 +msgid "Copy..." +msgstr "Copier..." + +#: gnome/gpopup.c:279 +#, fuzzy +msgid "Link..." +msgstr "Lien Physique..." + +#: gnome/gpopup.c:280 gnome/gpopup2.c:202 +msgid "Symlink..." +msgstr "Lien Symbolique..." + +#: gnome/gpopup.c:281 +#, fuzzy +msgid "Edit symlink..." +msgstr "Editer lien symbolique..." + +#: gnome/gpopup2.c:193 gnome/olddnd.c:1545 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec..." @@ -1075,15 +4001,6 @@ msgstr "Ouvrir avec..." msgid "View Unfiltered" msgstr "Vue non filtrée" -#: gnome/gpopup2.c:198 -msgid "Copy..." -msgstr "Copier..." - -#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1072 src/screen.c:2358 -#: src/screen.c:2388 -msgid "Delete" -msgstr "Effacer" - #: gnome/gpopup2.c:200 msgid "Move..." msgstr "Déplacer..." @@ -1092,10 +4009,6 @@ msgstr "D msgid "Hard Link..." msgstr "Lien Physique..." -#: gnome/gpopup2.c:202 -msgid "Symlink..." -msgstr "Lien Symbolique..." - #: gnome/gpopup2.c:203 msgid "Edit Symlink..." msgstr "Editer lien symbolique..." @@ -1215,7 +4128,7 @@ msgstr "NomDuFichier" msgid "Full name: " msgstr "Nom complet: " -#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 +#: gnome/gprop.c:109 gnome/panelize.c:205 src/panelize.c:205 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -1247,174 +4160,175 @@ msgstr "Titre" msgid "Select icon" msgstr "Sélectionnez une icone" -#: gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/gscreen.c:1448 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Recharger le répertoire courrant" -#: gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/gscreen.c:1450 msgid "New _Directory..." msgstr "Nouveau _Répertoire..." -#: gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/gscreen.c:1450 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Créé un nouveau répertoire ici" -#: gnome/gscreen.c:1620 +#: gnome/gscreen.c:1631 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: gnome/gscreen.c:1622 +#: gnome/gscreen.c:1633 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Archives et fichiers compressés" -#: gnome/gscreen.c:1624 +#: gnome/gscreen.c:1635 msgid "RPM/DEB files" msgstr "Fichiers RPM/DEB" -#: gnome/gscreen.c:1626 +#: gnome/gscreen.c:1637 msgid "Text/Document files" msgstr "Documents textes" -#: gnome/gscreen.c:1628 +#: gnome/gscreen.c:1639 msgid "HTML and SGML files" msgstr "Fichiers HTML et SGML" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1641 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Fichiers Postscript et PDF" -#: gnome/gscreen.c:1632 +#: gnome/gscreen.c:1643 msgid "Spreadsheet files" msgstr "Fichiers de tableurs" -#: gnome/gscreen.c:1634 +#: gnome/gscreen.c:1645 msgid "Image files" msgstr "Fichiers images" -#: gnome/gscreen.c:1637 +#: gnome/gscreen.c:1648 msgid "Video/animation files" msgstr "Fichiers animation/video" -#: gnome/gscreen.c:1639 +#: gnome/gscreen.c:1650 msgid "Audio files" msgstr "Fichier audio" -#: gnome/gscreen.c:1641 +#: gnome/gscreen.c:1652 msgid "C program files" msgstr "Fichiers programmes C" -#: gnome/gscreen.c:1643 +#: gnome/gscreen.c:1654 msgid "C++ program files" msgstr "Fichiers programmes C++" -#: gnome/gscreen.c:1645 +#: gnome/gscreen.c:1656 msgid "Objective-C program files" msgstr "Fichiers programmes Objective-C" -#: gnome/gscreen.c:1647 +#: gnome/gscreen.c:1658 msgid "Scheme program files" msgstr "Fichiers programmes Scheme" -#: gnome/gscreen.c:1649 +#: gnome/gscreen.c:1660 msgid "Assembler program files" msgstr "Fichiers programmes assembleur" -#: gnome/gscreen.c:1651 +#: gnome/gscreen.c:1662 msgid "Misc. program files" msgstr "Fichiers programmes divers" -#: gnome/gscreen.c:1653 +#: gnome/gscreen.c:1664 msgid "Font files" msgstr "Fichiers polices" -#: gnome/gscreen.c:1780 +#: gnome/gscreen.c:1791 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Rechercher: %s" -#: gnome/gscreen.c:1790 +#: gnome/gscreen.c:1801 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s octets dans %d fichier" -#: gnome/gscreen.c:1790 +#: gnome/gscreen.c:1801 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr " %s octets dans %d fichiers" -#: gnome/gscreen.c:1816 src/screen.c:670 +#: gnome/gscreen.c:1827 gnome/screen.c:670 src/screen.c:670 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:1870 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +#: gnome/gscreen.c:2233 +#, fuzzy +msgid "Copy directory" +msgstr "Répertoire 'Home'" -#: gnome/gscreen.c:2373 +#: gnome/gscreen.c:2234 +#, fuzzy +msgid "Delete directory" +msgstr "Répertoire 'Home'" + +#: gnome/gscreen.c:2235 +#, fuzzy +msgid "Rename or move directory" +msgstr "Renommer ou déplacer fichiers" + +#: gnome/gscreen.c:2391 msgid "Back" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2373 +#: gnome/gscreen.c:2391 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2375 +#: gnome/gscreen.c:2393 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: gnome/gscreen.c:2375 +#: gnome/gscreen.c:2393 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Remonter d'un niveau dans la hiérarchie" -#: gnome/gscreen.c:2377 +#: gnome/gscreen.c:2395 msgid "Forward" msgstr "Avant" -#: gnome/gscreen.c:2377 +#: gnome/gscreen.c:2395 msgid "Go to the next directory" msgstr "Aller au répertoire suivant" -#: gnome/gscreen.c:2380 src/tree.c:1011 +#: gnome/gscreen.c:2398 gnome/tree.c:1011 src/tree.c:1011 msgid "Rescan" msgstr "Rafraichir" -#: gnome/gscreen.c:2380 +#: gnome/gscreen.c:2398 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Rafraichir le répertoire courant" -#: gnome/gscreen.c:2383 +#: gnome/gscreen.c:2401 msgid "Home" msgstr "Personnel" -#: gnome/gscreen.c:2383 +#: gnome/gscreen.c:2401 msgid "Go to your home directory" msgstr "Aller à votre répertoire personnel" -#: gnome/gscreen.c:2529 +#: gnome/gscreen.c:2542 msgid "Location:" msgstr "Emplacement: " -#. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1184 -#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:2865 gtkedit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 -#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 -#: src/filegui.c:838 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:144 -#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: gnome/gview.c:135 src/view.c:718 +#: gnome/gview.c:135 gnome/view.c:718 src/view.c:718 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Décalage 0x%08x" -#: gnome/gview.c:137 src/view.c:720 +#: gnome/gview.c:137 gnome/view.c:720 src/view.c:720 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:141 src/view.c:724 +#: gnome/gview.c:141 gnome/view.c:724 src/view.c:724 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" @@ -1481,14 +4395,6 @@ msgstr "annuler" msgid "help" msgstr "aide" -#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2252 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2250 -msgid "no" -msgstr "non" - #: gnome/gwidget.c:100 msgid "exit" msgstr "quitter" @@ -1497,2608 +4403,7 @@ msgstr "quitter" msgid "abort" msgstr "arréter" -#: gnome/gmount.c:195 -msgid "Could not open the /etc/fstab file" -msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier /etc/fstab" - -#: gnome/gmount.c:322 -#, c-format -msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." -msgstr "" - -#: gnome/gmount.c:374 gnome/gmount.c:389 -#, c-format -msgid "CD-ROM %d" -msgstr "" - -#: gnome/gmount.c:379 -#, c-format -msgid "Floppy %d" -msgstr "" - -#: gnome/gmount.c:385 -#, c-format -msgid "Disk %d" -msgstr "Disque %d" - -#: gnome/gmount.c:395 -#, c-format -msgid "NFS dir %s" -msgstr "rép. NFS %s" - -#: gnome/gmount.c:399 -#, c-format -msgid "Device %d" -msgstr "Périphérique %d" - -#. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:226 gtkedit/edit.c:233 gtkedit/edit.c:240 -#: gtkedit/edit.c:247 gtkedit/edit.c:253 gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 -#: gtkedit/editcmd.c:1951 gtkedit/editwidget.c:952 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2373 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222 -#: vfs/fish.c:224 -msgid " Error " -msgstr " Erreur " - -#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:233 -msgid " Failed trying to open file for reading: " -msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier en lecture: " - -#: gtkedit/edit.c:240 -msgid " Cannot get size/permissions info on file: " -msgstr " Impossible d'obtenir taille et permissions du fichier: " - -#: gtkedit/edit.c:247 -msgid " Not an ordinary file: " -msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire: " - -#: gtkedit/edit.c:253 -msgid " File is too large: " -msgstr " Fichier trop gros: " - -#: gtkedit/edit.c:254 -msgid "" -" \n" -" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " -msgstr "" -" \n" -" Augmentez edit.h:MAXBUF et recompilez l'éditeur. " - -#: gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Erreur d'allocation mémoire " - -#: gtkedit/editcmd.c:334 -msgid "Quick save " -msgstr "Sauvegarde rapide " - -#: gtkedit/editcmd.c:335 -msgid "Safe save " -msgstr "Sauvegarde sécurisée" - -#: gtkedit/editcmd.c:336 -msgid "Do backups -->" -msgstr "Faire des sauvegardes -->" - -#. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1182 -#: gtkedit/editcmd.c:1267 gtkedit/editcmd.c:2863 gtkedit/editoptions.c:68 -#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 -#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:821 -#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 -#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" - -#: gtkedit/editcmd.c:345 -msgid "Extension:" -msgstr "Extension:" - -#. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 -msgid " Edit Save Mode " -msgstr "" - -#: gtkedit/editcmd.c:476 -msgid " Save As " -msgstr " Enregistrer Sous " - -#. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:490 gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 -#: gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083 src/ext.c:303 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:2093 src/screen.c:2136 -#: src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 src/utilunix.c:394 -#: src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 -msgid " Warning " -msgstr " Attention " - -#: gtkedit/editcmd.c:491 -msgid " A file already exists with this name. " -msgstr " Un fichier portant le meme nom existe déjà. " - -#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:493 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ecraser" - -#: gtkedit/editcmd.c:493 gtkedit/editcmd.c:555 gtkedit/editcmd.c:782 -#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 -#: gtkedit/editcmd.c:1578 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: gtkedit/editcmd.c:509 -msgid " Save as " -msgstr " Enregistrer Sous " - -#: gtkedit/editcmd.c:509 gtkedit/editcmd.c:2633 -msgid " Error trying to save file. " -msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " - -#. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:633 gtkedit/editcmd.c:658 -msgid " Delete macro " -msgstr " Effacer macro " - -#. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:627 -msgid " Error trying to open temp file " -msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " - -#. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:635 gtkedit/editcmd.c:696 gtkedit/editcmd.c:764 -msgid " Error trying to open macro file " -msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " - -#: gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:648 gtkedit/editcmd.c:684 -#: gtkedit/editcmd.c:739 -#, c-format -msgid "key '%d 0': " -msgstr "touche '%d 0': " - -#: gtkedit/editcmd.c:659 -msgid " Error trying to overwrite macro file " -msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros " - -#. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:676 -msgid " Macro " -msgstr " Macro " - -#. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:678 -msgid " Press the macro's new hotkey: " -msgstr " Pressez sur la touche a assigner à la macro: " - -#. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:696 -msgid " Save macro " -msgstr " Enregistrer macro " - -#: gtkedit/editcmd.c:706 gtkedit/editcmd.c:713 -msgid " Delete Macro " -msgstr " Effacer Macro " - -#. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:763 -msgid " Load macro " -msgstr " Charger macro " - -#: gtkedit/editcmd.c:777 gtkedit/editcmd.c:779 -msgid " Confirm save file? : " -msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer? : " - -#. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:782 -msgid " Save file " -msgstr " Enregistrer fichier " - -#: gtkedit/editcmd.c:782 gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:2023 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" - -#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Continue discards these changes. " -msgstr "" -" Le fichier courant a été modifié sans avoir été sauvé. \n" -" Continuer annule les changements. " - -#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:828 gtkedit/editcmd.c:842 -msgid " Load " -msgstr " Ouvrir " - -#: gtkedit/editcmd.c:828 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir le fichier en lecture " - -#: gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083 -msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr "" -" Le block est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " -"changement. " - -#: gtkedit/editcmd.c:1083 -msgid " Continue " -msgstr " Continuer " - -#: gtkedit/editcmd.c:1083 -msgid " Cancel " -msgstr " Annuler " - -#: gtkedit/editcmd.c:1138 src/filegui.c:596 -msgid "al&L" -msgstr "" - -#: gtkedit/editcmd.c:1140 src/file.c:2174 src/filegui.c:266 -msgid "&Skip" -msgstr "&Suivant" - -#: gtkedit/editcmd.c:1142 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1148 gtkedit/editcmd.c:1576 -msgid " Replace with: " -msgstr " Remplacer avec: " - -#: gtkedit/editcmd.c:1152 -msgid " Confirm replace " -msgstr " Confirmer remplacement " - -#: gtkedit/editcmd.c:1186 gtkedit/editcmd.c:1271 -msgid "scanf &Expression" -msgstr "&Expression scanf" - -#: gtkedit/editcmd.c:1188 -msgid "replace &All" -msgstr "Tout rempl&acer" - -#: gtkedit/editcmd.c:1190 -msgid "pr&Ompt on replace" -msgstr "C&onfirmation avant remplacement" - -#: gtkedit/editcmd.c:1192 gtkedit/editcmd.c:1273 -msgid "&Backwards" -msgstr "Vers le &haut" - -#: gtkedit/editcmd.c:1194 gtkedit/editcmd.c:1275 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Expression &régulière" - -#: gtkedit/editcmd.c:1196 gtkedit/editcmd.c:1277 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Mots entiers seulement" - -#: gtkedit/editcmd.c:1198 gtkedit/editcmd.c:1279 -msgid "case &Sensitive" -msgstr "re&spect de la case" - -#: gtkedit/editcmd.c:1202 -msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " -msgstr " Entrez l'ordre des arguments (ex: 3,2,1,4): " - -#: gtkedit/editcmd.c:1206 -#, fuzzy -msgid " Enter replacement string:" -msgstr " Entrez le texte à rechercher:" - -#: gtkedit/editcmd.c:1210 gtkedit/editcmd.c:1283 src/view.c:1948 -msgid " Enter search string:" -msgstr " Entrez le texte à rechercher:" - -#. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1480 gtkedit/editcmd.c:1574 -#: gtkedit/editcmd.c:2125 gtkedit/editcmd.c:2156 gtkedit/editcmd.c:2158 -msgid " Replace " -msgstr " Remplacer " - -#. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1297 gtkedit/editcmd.c:1474 gtkedit/editcmd.c:2227 -#: src/view.c:1502 src/view.c:1601 src/view.c:1723 src/view.c:1916 -#: src/view.c:1948 -msgid " Search " -msgstr " Rechercher " - -#. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1346 -msgid " Enter search text : " -msgstr " Entrez le texte à rechercher : " - -#: gtkedit/editcmd.c:1353 -msgid " Enter replace text : " -msgstr " Entrez le texte de substitution : " - -#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1357 -#, c-format -msgid "" -"You can enter regexp substrings with %s (not \\1, \\2 like sed) then use " -"\"Enter...order\"" -msgstr "" - -#: gtkedit/editcmd.c:1359 -#, fuzzy -msgid " Enter argument (or substring) order : " -msgstr " Entrez l'ordre des arguments : " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1364 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp " -"substrings" -msgstr "Entrer l'ordre de remplacement des spécificateurs de format scanf" - -#. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1369 -msgid " Whole words only " -msgstr " Mots entiers seulement " - -#: gtkedit/editcmd.c:1371 -msgid " Case sensitive " -msgstr " Respect de la case " - -#: gtkedit/editcmd.c:1374 -msgid " Regular expression " -msgstr " Expression régulière " - -#: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:1376 -msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" -msgstr "" -"Consultez la page de manuel 'regex' pour savoir comment composer une " -"expression regulière" - -#: gtkedit/editcmd.c:1382 -msgid " Backwards " -msgstr " Vers le haut " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1384 gtkedit/editcmd.c:1385 -msgid "Warning: Searching backward can be slow" -msgstr "Attention: La recherche vers le haut peut être lente" - -#: gtkedit/editcmd.c:1398 -msgid " Prompt on replace " -msgstr " Confirmation avant remplacement " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1400 -msgid "Ask before making each replacement" -msgstr " Confirmation avant chaque remplacement" - -#: gtkedit/editcmd.c:1402 -msgid " Replace all " -msgstr " Tout remplacer " - -#: gtkedit/editcmd.c:1405 -msgid " Scanf expression " -msgstr " Expression scanf " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1407 -msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" -msgstr "Permet d'entrer une chaine en format C, cf la page de manuel scanf" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1412 -msgid "Begin search, Enter" -msgstr "Tapez Entrée pour commencer la recherche" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1415 -msgid "Abort this dialog, Esc" -msgstr "Tapez Echap., pour fermer ce dialogue" - -#. Buttons for the confirm replace dialog box. -#: gtkedit/editcmd.c:1578 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: gtkedit/editcmd.c:1578 -msgid "Skip" -msgstr "Suivant" - -#: gtkedit/editcmd.c:1578 -msgid "Replace all" -msgstr "Tout remplacer" - -#: gtkedit/editcmd.c:1951 -msgid "" -" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " -msgstr "" -" Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " - -#. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2127 -msgid " Error in replacement format string. " -msgstr " Erreur dans la chaine de remplacement de format. " - -#: gtkedit/editcmd.c:2155 -#, c-format -msgid " %ld replacements made. " -msgstr " %ld remplacements effectués. " - -#: gtkedit/editcmd.c:2158 gtkedit/editcmd.c:2227 -msgid " Search string not found. " -msgstr " Chaine non trouvée. " - -#. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2266 gtkedit/editcmd.c:2269 -msgid " Quit " -msgstr " Quiter " - -#: gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2270 -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Save with exit? " -msgstr "" -" Ce texte a été modifié sans etre sauvé. \n" -" Sauver en sortant? " - -#: gtkedit/editcmd.c:2266 -msgid " File was modified, Save with exit? " -msgstr " Le fichier a été modifié, Sauver et quitter? " - -#: gtkedit/editcmd.c:2266 -msgid "Cancel quit" -msgstr "Annuler quitter" - -#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:251 src/file.c:1859 src/file.c:2233 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2122 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 -msgid "&Yes" -msgstr "&Oui" - -#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:251 src/file.c:1859 src/file.c:2233 -#: src/filegui.c:601 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2122 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 -msgid "&No" -msgstr "&Non" - -#: gtkedit/editcmd.c:2270 -msgid " &Cancel quit " -msgstr " &Annuler quitter " - -#: gtkedit/editcmd.c:2270 -msgid " &Yes " -msgstr " &Oui " - -#: gtkedit/editcmd.c:2270 -msgid " &No " -msgstr " &Non " - -#: gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2548 -msgid " Copy to clipboard " -msgstr " Copier dans le presse-papiers " - -#: gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2495 gtkedit/editcmd.c:2548 -#: gtkedit/editcmd.c:2561 -msgid " Unable to save to file. " -msgstr " Impossible de sauver dans un fichier. " - -#: gtkedit/editcmd.c:2495 gtkedit/editcmd.c:2561 -msgid " Cut to clipboard " -msgstr " Couper vers le presse-papiers " - -#: gtkedit/editcmd.c:2583 gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 -#: gtkedit/editcmd.c:2595 src/view.c:1888 -msgid " Goto line " -msgstr " Aller à la ligne " - -#: gtkedit/editcmd.c:2583 gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 -#: gtkedit/editcmd.c:2595 -msgid " Enter line: " -msgstr " Entrez la ligne: " - -#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2633 -msgid " Save Block " -msgstr " Sauver le Block " - -#: gtkedit/editcmd.c:2667 -msgid " Insert File " -msgstr " Insérer Fichier " - -#: gtkedit/editcmd.c:2682 -msgid " Insert file " -msgstr " Insérer fichier " - -#: gtkedit/editcmd.c:2682 -msgid " Error trying to insert file. " -msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2702 -msgid " Sort block " -msgstr " Trier block " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2702 gtkedit/editcmd.c:2756 -msgid " You must first highlight a block of text. " -msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " - -#: gtkedit/editcmd.c:2709 -msgid " Run Sort " -msgstr " Trier " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2711 -msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr " Entrez les options de tri (cf: sort(1)) séparées par des espaces: " - -#: gtkedit/editcmd.c:2722 gtkedit/editcmd.c:2728 -msgid " Sort " -msgstr " Trier " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2724 -msgid " Error trying to execute sort command " -msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2730 -msgid " Sort returned non-zero: " -msgstr " Le code de retour du tri est non nul: " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2754 gtkedit/editcmd.c:2784 -msgid " Process block " -msgstr " Process block " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2786 -msgid " Error trying to stat file " -msgstr " Error trying to stat file " - -#: gtkedit/editcmd.c:2856 -msgid " Mail " -msgstr " Mail " - -#: gtkedit/editcmd.c:2869 -msgid " Copies to" -msgstr " Copies vers" - -#: gtkedit/editcmd.c:2873 -msgid " Subject" -msgstr " Sujet" - -#: gtkedit/editcmd.c:2877 -msgid " To" -msgstr " Vers" - -#: gtkedit/editcmd.c:2879 -msgid " mail -s -c " -msgstr " mail -s -c " - -#: gtkedit/editoptions.c:36 -msgid "Intuitive" -msgstr "Intuitif" - -#: gtkedit/editoptions.c:36 -msgid "Emacs" -msgstr "Emacs" - -#: gtkedit/editoptions.c:39 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: gtkedit/editoptions.c:39 -msgid "Dynamic paragraphing" -msgstr "Paragraphage automatique" - -#: gtkedit/editoptions.c:39 -msgid "Type writer wrap" -msgstr "Césure \"machine à écrire\"" - -#. 2 -#: gtkedit/editoptions.c:74 -#, fuzzy -msgid "Word wrap line length : " -msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " - -#. 4 -#: gtkedit/editoptions.c:80 -msgid "Tab spacing : " -msgstr "Espacement des tabulations: " - -#: gtkedit/editoptions.c:88 -msgid "synta&X highlighting" -msgstr "Coloration synta&Xique" - -#. 7 -#: gtkedit/editoptions.c:94 -msgid "confir&M before saving" -msgstr "confir&Mer avant de sauvegarder" - -#. 8 -#: gtkedit/editoptions.c:97 -msgid "fill tabs with &Spaces" -msgstr "remplir les tabulations avec des e&Spaces" - -#. 9 -#: gtkedit/editoptions.c:100 -msgid "&Return does autoindent" -msgstr "" - -#. 10 -#: gtkedit/editoptions.c:103 -msgid "&Backspace through tabs" -msgstr "" - -#. 11 -#: gtkedit/editoptions.c:106 -msgid "&Fake half tabs" -msgstr "" - -#. 13 -#: gtkedit/editoptions.c:112 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Mode de césure" - -#. 15 -#: gtkedit/editoptions.c:118 -msgid "Key emulation" -msgstr "Emulation de touches" - -#: gtkedit/editoptions.c:159 -msgid " Editor options " -msgstr " Options de l'Editeur " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:312 -msgid "Error initialising editor.\n" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur.\n" - -#: gtkedit/editwidget.c:1065 src/help.c:806 src/main.c:1705 src/screen.c:2351 -#: src/screen.c:2381 src/tree.c:1009 src/view.c:2018 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: gtkedit/editwidget.c:1067 -msgid "Mark" -msgstr "Marquer" - -#: gtkedit/editwidget.c:1068 -msgid "Replac" -msgstr "Remplac" - -#: gtkedit/editwidget.c:1074 src/main.c:1707 -msgid "PullDn" -msgstr "Menu" - -#: gtkedit/editwidget.c:1075 src/help.c:818 src/main.c:1708 src/view.c:2020 -#: src/view.c:2040 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: gtkedit/editmenu.c:57 -msgid " Word wrap " -msgstr " Césure automatique " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editmenu.c:59 -msgid " Enter line length, 0 for off: " -msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " - -#: gtkedit/editmenu.c:70 -msgid " About " -msgstr " A Propos " - -#: gtkedit/editmenu.c:71 -msgid "" -"\n" -" Cooledit v2.1\n" -"\n" -" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" -"\n" -" A user friendly text editor written\n" -" for the Midnight Commander.\n" -msgstr "" -"\n" -" Cooledit v2.1\n" -"\n" -" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" -"\n" -" Un editeur de texte convivial écrit\n" -" pour Midnight Commander.\n" - -#: gtkedit/editmenu.c:119 gtkedit/editmenu.c:135 -msgid "&Open/load... C-o" -msgstr "&Ouvrir/charger.. C-o" - -#: gtkedit/editmenu.c:120 -msgid "&New C-n" -msgstr "&Nouveau C-n" - -#: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 -msgid "&Save F2" -msgstr "&Sauver F2" - -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 -msgid "save &As... F12" -msgstr "Enregistrer sous.. F12" - -#: gtkedit/editmenu.c:125 gtkedit/editmenu.c:141 -msgid "&Insert file... F15" -msgstr "&Insérer fichier.. F15" - -#: gtkedit/editmenu.c:126 -msgid "copy to &File... C-f" -msgstr "copier vers &Fichier... C-f" - -#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 -msgid "a&Bout... " -msgstr "A Propos... " - -#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 -msgid "&Quit F10" -msgstr "&Quitter F10" - -#: gtkedit/editmenu.c:136 -msgid "&New C-x k" -msgstr "&Nouveau C-x k" - -#: gtkedit/editmenu.c:142 -msgid "copy to &File... " -msgstr "copier vers &Fichier..." - -#: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 -msgid "&Toggle Mark F3" -msgstr "&Inverser Marque F3" - -#: gtkedit/editmenu.c:152 gtkedit/editmenu.c:169 -msgid "&Mark Columns S-F3" -msgstr "&Marquer Colonnes S-F3" - -#: gtkedit/editmenu.c:154 gtkedit/editmenu.c:171 -msgid "toggle &Ins/overw Ins" -msgstr "echange &Insére/écrasemt" - -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 -msgid "&Copy F5" -msgstr "&Copier F5" - -#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 -msgid "&Move F6" -msgstr "&Déplacer F6" - -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 -msgid "&Delete F8" -msgstr "&Supprimer F8" - -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 -msgid "&Undo C-u" -msgstr "&Undo C-u" - -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 -msgid "&Beginning C-PgUp" -msgstr "dé&But C-PgUp" - -#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 -msgid "&End C-PgDn" -msgstr "&End C-PgDn" - -#: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 -msgid "&Search... F7" -msgstr "Rechercher... F7" - -#: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 -msgid "search &Again F17" -msgstr "Chercher à nouve&Au F17" - -#: gtkedit/editmenu.c:187 gtkedit/editmenu.c:194 -msgid "&Replace... F4" -msgstr "&Remplacer... F4" - -#: gtkedit/editmenu.c:199 gtkedit/editmenu.c:221 -msgid "&Goto line... M-l" -msgstr "Aller à la ligne... M-l" - -#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:223 -msgid "insert &Literal... C-q" -msgstr "insérer un &Literal... C-q" - -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 -msgid "&Refresh screen C-l" -msgstr "&Rafraichir l'écran C-l" - -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 -msgid "&Start record macro C-r" -msgstr "Commencer à enregistrer une macro C-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:206 gtkedit/editmenu.c:228 -msgid "&Finish record macro... C-r" -msgstr "Terminer l'enregistrement de macro... C-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:207 -msgid "&Execute macro... C-a, KEY" -msgstr "&Exécuter macro... C-a, TOUCHE" - -#: gtkedit/editmenu.c:208 gtkedit/editmenu.c:230 -msgid "delete macr&O... " -msgstr "effacer macr&O... " - -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 -msgid "insert &Date/time " -msgstr "insérer &Date/heure " - -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 -msgid "format p&Aragraph M-p" -msgstr "formater p&Aragraphe M-p" - -#: gtkedit/editmenu.c:213 -msgid "'ispell' s&Pell check C-p" -msgstr "correction orthographique 'is&Pell' C-p" - -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 -msgid "sor&T... M-t" -msgstr "&Trier... M-t" - -#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:237 -msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "Formatteur &C 'indent' F19" - -#: gtkedit/editmenu.c:216 -msgid "&Mail... " -msgstr "&Mail... " - -#: gtkedit/editmenu.c:229 -msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -msgstr "&Exécuter macro... C-x e, TOUCHE" - -#: gtkedit/editmenu.c:235 -msgid "'ispell' s&Pell check M-$" -msgstr "correction orthographique 'is&Pell' M-$" - -#: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 -msgid "&General... " -msgstr "&Général... " - -#: gtkedit/editmenu.c:245 gtkedit/editmenu.c:254 -msgid "&Save mode..." -msgstr "Mode &Sauvegarde..." - -#: gtkedit/editmenu.c:247 gtkedit/editmenu.c:256 src/main.c:1339 -msgid "&Layout..." -msgstr "Présentation..." - -#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:392 -#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 -msgid " File " -msgstr " Fichier " - -#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:408 -msgid " Edit " -msgstr " Editer " - -#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 -msgid " Sear/Repl " -msgstr " Cherch/Rempl " - -#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 gtkedit/editmenu.c:448 -msgid " Command " -msgstr " Commande " - -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 -msgid " Options " -msgstr " Options " - -#: gtkedit/editmenu.c:393 -msgid "Open...\tC-o" -msgstr "Ouvrir...\tC-o" - -#: gtkedit/editmenu.c:394 -msgid "New\tC-n" -msgstr "Nouveau\tC-n" - -#: gtkedit/editmenu.c:396 -msgid "Save\tF2" -msgstr "Sauver\tF2" - -#: gtkedit/editmenu.c:397 -msgid "Save as...\tF12" -msgstr "Enregistrer sous...\tF12" - -#: gtkedit/editmenu.c:399 -msgid "Insert file...\tF15" -msgstr "Insérer fichier...\tF15" - -#: gtkedit/editmenu.c:400 -msgid "Copy to file...\tC-f" -msgstr "Copier vers fichier...\tC-f" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:403 -msgid "Disk operations" -msgstr "Opérations disque" - -#: gtkedit/editmenu.c:409 -msgid "Toggle mark\tF3" -msgstr "Echange Marque\tF3" - -#: gtkedit/editmenu.c:410 -msgid "Toggle mark columns\tC-b" -msgstr "Echange Marque\tC-b" - -#: gtkedit/editmenu.c:412 -#, fuzzy -msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" -msgstr "Echange Marque\tF3" - -#: gtkedit/editmenu.c:413 -msgid "Previous book mark\tC-M-Up" -msgstr "" - -#: gtkedit/editmenu.c:414 -msgid "Next book mark\tC-M-Down" -msgstr "" - -#: gtkedit/editmenu.c:415 -msgid "Flush book marks" -msgstr "" - -#: gtkedit/editmenu.c:417 -msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -msgstr "Echange insére/écrasement\tIns" - -#: gtkedit/editmenu.c:419 -#, fuzzy -msgid "Copy block to cursor\tF5" -msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:420 -msgid "Move block to cursor\tF6" -msgstr "" - -#: gtkedit/editmenu.c:421 -msgid "Delete block\tF8/C-Del" -msgstr "Effacer block\tF8/C-Del" - -#: gtkedit/editmenu.c:423 -msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:424 -msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -msgstr "Couper le block vers le presse-papier\tS-Del" - -#: gtkedit/editmenu.c:425 -msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -msgstr "Coller le block du presse-papier\tS-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:426 -msgid "Selection history\tM-Ins" -msgstr "Historique de la sélection\tM-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:428 -msgid "Undo\tC-BackSpace" -msgstr "" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:431 -msgid "Manipulating blocks of text" -msgstr "Manipulation de blocs de texte" - -#: gtkedit/editmenu.c:436 -msgid " Srch/Replce " -msgstr " Chercher/Remplacer " - -#: gtkedit/editmenu.c:437 -msgid "Search...\tF7" -msgstr "Rechercher...\tF7" - -#: gtkedit/editmenu.c:438 -msgid "Search again\tF17" -msgstr "Chercher à nouveau\tF17" - -#: gtkedit/editmenu.c:439 -msgid "Replace...\tF4" -msgstr "Remplacer...\tF4" - -#: gtkedit/editmenu.c:440 -msgid "Replace again\tF14" -msgstr "Remplacer à nouveau\tF14" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:443 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Chercher et remplacer texte" - -#: gtkedit/editmenu.c:449 -msgid "Goto line...\tM-l" -msgstr "Aller à la ligne...\tM-l" - -#: gtkedit/editmenu.c:451 -msgid "Start record macro\tC-r" -msgstr "Commencer à enregistrer une macro\tC-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:452 -msgid "Finish record macro...\tC-r" -msgstr "Terminer l'enregistrement de macro...\tC-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:453 -msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" -msgstr "Exécuter macro...\tC-a, TOUCHE" - -#: gtkedit/editmenu.c:454 -msgid "Delete macro...\t" -msgstr "Effacer macro...\t" - -#: gtkedit/editmenu.c:456 -msgid "Insert date/time\tC-d" -msgstr "Insérer date/heure\tC-d" - -#: gtkedit/editmenu.c:457 -msgid "Format paragraph\tM-p" -msgstr "Formater paragraphe\tM-p" - -#: gtkedit/editmenu.c:459 -msgid "Refresh display\tC-l" -msgstr "Rafraichir l'affichage\tC-l" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:462 -msgid "Macros and internal commands" -msgstr "Macros et commandes internes" - -#: gtkedit/gtkedit.c:65 -msgid "&Dismiss" -msgstr "" - -#: gtkedit/gtkedit.c:66 -msgid " Enter file name: " -msgstr " Entrez le nom de fichier: " - -#: gtkedit/gtkedit.c:111 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" - -#: gtkedit/gtkedit.c:802 -msgid "" -"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" -msgstr "" -"gtkedit.c: la variable d'environnement HOME n'est pas positionnée et il n'y " -"a pas d'entrées dans /etc/passwd - abandon\n" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1290 -msgid "Clear the edit buffer" -msgstr "Vider le tampon d'édition" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1295 -msgid "Insert File" -msgstr "Insérer Fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1295 -msgid "Insert text from a file" -msgstr "Insérer du texte à partir d'un fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 -msgid "Copy to file" -msgstr "Copier dans un fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 -msgid "copy a block to a file" -msgstr "copier un bloc dans un fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1337 -msgid "Search/Replace" -msgstr "Chercher/Remplacer" - -#: gtkedit/syntax.c:1339 gtkedit/syntax.c:1346 -msgid " Load syntax file " -msgstr " Chargement du fichier de syntaxe " - -#: gtkedit/syntax.c:1339 -msgid " File access error " -msgstr " erreur d'acces au fichier " - -#: gtkedit/syntax.c:1345 -#, c-format -msgid " Error in file %s on line %d " -msgstr " Erreur dans le fichier %s à la ligne %d " - -#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 -msgid "&Set" -msgstr "&Appliquer" - -#: src/achown.c:73 -msgid "S&kip" -msgstr "S&uivant" - -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 -msgid "Set &all" -msgstr "Appliquer &a tous" - -#: src/achown.c:362 src/achown.c:369 -msgid "owner" -msgstr "propriétaire" - -#: src/achown.c:364 src/achown.c:371 -msgid "group" -msgstr "groupe" - -#: src/achown.c:366 -msgid "other" -msgstr "autres" - -#: src/achown.c:374 -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: src/achown.c:376 -msgid "Flag" -msgstr "Drapeau" - -#: src/achown.c:383 -#, c-format -msgid "%6d of %d" -msgstr "%6d sur %d" - -#: src/achown.c:391 -msgid " Chown advanced command " -msgstr " Commande chown avancée " - -#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 -#: src/chmod.c:370 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't chmod \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible le changer les droits d'accés de %s \n" -" %s " - -#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 -#: src/chown.c:345 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't chown \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de changer le propriétaire de %s \n" -" %s " - -#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:639 -msgid " Oops... " -msgstr " Argh... " - -#: src/achown.c:667 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " -msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un extfs " - -#: src/achown.c:671 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " -msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un tarfs " - -#: src/background.c:181 -msgid "Background process:" -msgstr "Tâche de fond:" - -#: src/background.c:287 src/file.c:2173 -msgid " Background process error " -msgstr " Erreur de tâche de fond " - -#: src/background.c:294 -msgid " Child died unexpectedly " -msgstr " Terminaison inattendue du processus fils" - -#: src/background.c:296 -msgid " Unknown error in child " -msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils " - -#: src/background.c:311 -msgid " Background protocol error " -msgstr " Erreur de protocole de fond " - -#: src/background.c:312 -msgid "" -" Background process sent us a request for more arguments \n" -" than we can handle. \n" -msgstr "Une tâche de fond a passé plus de paramétres que je peux gérer. \n" - -#: src/boxes.c:63 -msgid " Listing mode " -msgstr " Mode de listage " - -#: src/boxes.c:68 -msgid "&Full file list" -msgstr "liste des &Fichiers compléte" - -#: src/boxes.c:69 -msgid "&Brief file list" -msgstr "liste des fichiers &Bréve" - -#: src/boxes.c:70 -msgid "&Long file list" -msgstr "&Liste des fichiers longue" - -#: src/boxes.c:71 -msgid "&User defined:" -msgstr "défini par l'&Utilisateur:" - -#: src/boxes.c:72 -msgid "&Icon view" -msgstr "Vue par &Icones" - -#: src/boxes.c:137 -msgid "user &Mini status" -msgstr "" - -#: src/boxes.c:186 -msgid "Listing mode" -msgstr "Mode de listage" - -#: src/boxes.c:280 -msgid "&Reverse" -msgstr "Inve&Rse" - -#: src/boxes.c:281 -msgid "case sensi&tive" -msgstr "respec&t de la case " - -#: src/boxes.c:282 -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre de tri" - -#: src/boxes.c:381 -msgid " confirm &Exit " -msgstr " confirm&Er Quitter " - -#: src/boxes.c:383 -msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " confirmer e&Xécuter " - -#: src/boxes.c:385 -msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr " confirmer recou&Vrir " - -#: src/boxes.c:387 -msgid " confirm &Delete " -msgstr " confirmer &Délétion " - -#: src/boxes.c:393 -msgid " Confirmation " -msgstr " Confirmation " - -#: src/boxes.c:461 -msgid "Full 8 bits output" -msgstr "Sortie 8 bits" - -#: src/boxes.c:461 -msgid "ISO 8859-1" -msgstr "ISO 8859-1" - -#: src/boxes.c:461 -msgid "7 bits" -msgstr "7 bits" - -#: src/boxes.c:468 -msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "" - -#: src/boxes.c:476 -msgid " Display bits " -msgstr "" - -#: src/boxes.c:651 -msgid "&Always use ftp proxy" -msgstr "&Toujours utiliser la proxy ftp" - -#: src/boxes.c:653 -msgid "sec" -msgstr "sec" - -#: src/boxes.c:657 -msgid "ftpfs directory cache timeout:" -msgstr "délai d'expiration du cache pour ftpfs" - -#: src/boxes.c:661 -msgid "ftp anonymous password:" -msgstr "mot de passe pour ftp anonyme:" - -#: src/boxes.c:668 -msgid "Timeout for freeing VFSs:" -msgstr "Délai pour libérer les SFVs:" - -#: src/boxes.c:674 -msgid " Virtual File System Setting " -msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel " - -#: src/boxes.c:740 -msgid "Quick cd" -msgstr "Cd rapide" - -#. want cd like completion -#: src/boxes.c:745 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/boxes.c:796 -msgid "Symbolic link" -msgstr "Lien symbolique" - -#: src/boxes.c:833 -msgid "Running " -msgstr "En cours " - -#: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppé" - -#: src/boxes.c:895 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopper" - -#: src/boxes.c:896 -msgid "&Resume" -msgstr "&Reprendre" - -#: src/boxes.c:897 -msgid "&Kill" -msgstr "&Kill" - -#: src/boxes.c:936 -msgid "Background Jobs" -msgstr "Tâches de fond" - -#: src/chmod.c:95 -msgid "execute/search by others" -msgstr "exécution/recherche par les autres" - -#: src/chmod.c:96 -msgid "write by others" -msgstr "écriture par les autres" - -#: src/chmod.c:97 -msgid "read by others" -msgstr "lecture par les autres" - -#: src/chmod.c:98 -msgid "execute/search by group" -msgstr "exécution/recherche par le groupe" - -#: src/chmod.c:99 -msgid "write by group" -msgstr "écriture par le groupe" - -#: src/chmod.c:100 -msgid "read by group" -msgstr "lecture par le groupe" - -#: src/chmod.c:101 -msgid "execute/search by owner" -msgstr "exécution/recherche par le propriétaire" - -#: src/chmod.c:102 -msgid "write by owner" -msgstr "écriture par le propriétaire" - -#: src/chmod.c:103 -msgid "read by owner" -msgstr "lecture par le propriétaire" - -#: src/chmod.c:104 -msgid "sticky bit" -msgstr "sticky bit" - -#: src/chmod.c:105 -msgid "set group ID on execution" -msgstr "positionner l'ID groupe pour l'exécution" - -#: src/chmod.c:106 -msgid "set user ID on execution" -msgstr "positionner l'ID utilisateur pour l'exécution" - -#: src/chmod.c:116 -msgid "C&lear marked" -msgstr "" - -#: src/chmod.c:117 -msgid "S&et marked" -msgstr "" - -#: src/chmod.c:118 -msgid "&Marked all" -msgstr "Tous &Marqués" - -#: src/chmod.c:152 -msgid "Permissions (Octal)" -msgstr "Permissions (Octal)" - -#: src/chmod.c:154 -msgid "Owner name" -msgstr "Nom du propriétaire" - -#: src/chmod.c:156 -msgid "Group name" -msgstr "Nom du groupe" - -#: src/chmod.c:160 -msgid " Chmod command " -msgstr " Commande chmod " - -#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 -msgid " Permission " -msgstr " Permission " - -#: src/chmod.c:169 -msgid "Use SPACE to change" -msgstr "Utilisez ESPACE pour changer" - -#: src/chmod.c:171 -msgid "an option, ARROW KEYS" -msgstr "une option, les FLECHES DE DIRECTION" - -#: src/chmod.c:173 -msgid "to move between options" -msgstr "pour passer d'une option à l'autre" - -#: src/chmod.c:175 -msgid "and T or INS to mark" -msgstr "et T ou INSER pour marquer" - -#: src/chmod.c:233 -msgid "Chmod command" -msgstr "Commande chmod" - -#: src/chmod.c:321 -msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " -msgstr " Je ne peut pas utiliser la commande Chmod sur un extfs " - -#: src/chown.c:81 -msgid "Set &users" -msgstr "" - -#: src/chown.c:82 -msgid "Set &groups" -msgstr "" - -#: src/chown.c:112 -msgid " Name " -msgstr " Nom " - -#: src/chown.c:114 -msgid " Owner name " -msgstr " Nom du propriétaire " - -#: src/chown.c:116 src/chown.c:128 -msgid " Group name " -msgstr " Nom du groupe " - -#: src/chown.c:118 -msgid " Size " -msgstr " Taille " - -#: src/chown.c:124 -msgid " Chown command " -msgstr " Commande chown " - -#: src/chown.c:126 -msgid " User name " -msgstr " Nom de l'utilisateur " - -#: src/chown.c:192 -msgid "" -msgstr "" - -#. add fields for unknown names (numbers) -#: src/chown.c:193 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/chown.c:261 -msgid " I can't run the Chown command on an extfs " -msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un extfs " - -#: src/chown.c:265 -msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " -msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un tarfs " - -#: src/cmd.c:200 -#, c-format -msgid " Can not fetch a local copy of %s " -msgstr " Impossible de récupérer une copie locale de %s" - -#: src/cmd.c:250 -msgid " CD " -msgstr " CD " - -#: src/cmd.c:250 -msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?" - -#: src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729 -msgid "Could not change directory" -msgstr " Impossible de changer de répertoire" - -#: src/cmd.c:285 -msgid " View file " -msgstr " Voir fichier " - -#: src/cmd.c:285 -msgid " Filename:" -msgstr " Nom du Fichier:" - -#: src/cmd.c:302 -msgid " Filtered view " -msgstr " Vue filtrée " - -#: src/cmd.c:302 -msgid " Filter command and arguments:" -msgstr " Filtre commande et arguments:" - -#: src/cmd.c:390 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Créér un nouveau Répertoire" - -#: src/cmd.c:390 -msgid " Enter directory name:" -msgstr " Entrez le nom du répertoire:" - -#: src/cmd.c:451 -msgid " Filter " -msgstr " Filtre " - -#: src/cmd.c:451 -msgid " Set expression for filtering filenames" -msgstr " Expression pour filtrer les noms de fichier" - -#: src/cmd.c:517 -msgid " Select " -msgstr " Sélectionner " - -#: src/cmd.c:569 -msgid " Unselect " -msgstr " Désélectionner " - -#: src/cmd.c:642 -msgid "Extension file edit" -msgstr "Editer les extentions de fichiers" - -#: src/cmd.c:643 -msgid " Which extension file you want to edit? " -msgstr " Quelles extentions de fichier voulez-vous éditer? " - -#: src/cmd.c:644 -msgid "&User" -msgstr "&Utilisateur" - -#: src/cmd.c:644 src/cmd.c:670 -msgid "&System Wide" -msgstr "&pour le Système" - -#: src/cmd.c:667 -msgid "Menu file edit" -msgstr "Menu édition fichier" - -#: src/cmd.c:668 -msgid " Which menu file will you edit? " -msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer? " - -#: src/cmd.c:670 -msgid "&Local" -msgstr "&Local" - -#: src/cmd.c:670 -msgid "&Home" -msgstr "&Home" - -#: src/cmd.c:855 -msgid " Compare directories " -msgstr " Comparer répertoires " - -#: src/cmd.c:855 -msgid " Select compare method: " -msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison: " - -#: src/cmd.c:856 -msgid "&Quick" -msgstr "&Rapide" - -#: src/cmd.c:856 -msgid "&Size only" -msgstr "Taille &Seulement" - -#: src/cmd.c:856 -msgid "&Thorough" -msgstr "" - -#: src/cmd.c:866 -msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " -msgstr "" -" Les deux panels doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " - -#: src/cmd.c:880 -msgid " The command history is empty " -msgstr " L'historique des commandes est vide " - -#: src/cmd.c:886 -msgid " Command history " -msgstr " Historique des commandes " - -#: src/cmd.c:928 -msgid "" -" Not an xterm or Linux console; \n" -" the panels cannot be toggled. " -msgstr "" - -#: src/cmd.c:967 -msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" -msgstr "Tapez `exit' pour retourner a Midnight Commander" - -#: src/cmd.c:1022 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't stat %s \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir %s \n" -" %s " - -#: src/cmd.c:1031 src/cmd.c:1033 -msgid " Link " -msgstr " Lien " - -#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1171 src/file.c:1685 -msgid " to:" -msgstr " vers:" - -#: src/cmd.c:1043 -#, c-format -msgid " link: %s " -msgstr " lien: %s " - -#: src/cmd.c:1076 -#, c-format -msgid " symlink: %s " -msgstr " lien symbolique: %s " - -#: src/cmd.c:1130 -#, c-format -msgid " Symlink `%s' points to: " -msgstr " Le lien symbolique `%s' pointe vers: " - -#: src/cmd.c:1135 -msgid " Edit symlink " -msgstr " Editer le lien symbolique " - -#: src/cmd.c:1140 -#, fuzzy, c-format -msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " -msgstr " editer le lien symbolique: %s " - -#: src/cmd.c:1144 -#, c-format -msgid " edit symlink: %s " -msgstr " editer le lien symbolique: %s " - -#: src/cmd.c:1171 -msgid " Link symbolically " -msgstr " Lier symboliquement " - -#: src/cmd.c:1172 -msgid " Relative symlink " -msgstr " Lien symbolique relatif " - -#: src/cmd.c:1183 -#, c-format -msgid " relative symlink: %s " -msgstr " lien symbolique relatif: %s " - -#: src/cmd.c:1286 -msgid " Enter machine name (F1 for details): " -msgstr " Entrez le nom de la machine (F1 pour les détails): " - -#: src/cmd.c:1310 -#, c-format -msgid " Could not chdir to %s " -msgstr " Impossible d'aller dans %s " - -#: src/cmd.c:1317 -msgid " Link to a remote machine " -msgstr " Lien vers une machine distante " - -#: src/cmd.c:1323 -msgid " FTP to machine " -msgstr " FTP vers machine " - -#: src/cmd.c:1333 -msgid " Socket source routing setup " -msgstr "" - -#: src/cmd.c:1334 -msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " -msgstr "" - -#: src/cmd.c:1341 -msgid " Host name " -msgstr " Nom de l'Hote " - -#: src/cmd.c:1341 -msgid " Error while looking up IP address " -msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP " - -#: src/cmd.c:1352 -msgid " Undelete files on an ext2 file system " -msgstr "" - -#: src/cmd.c:1353 -msgid "" -" Enter device (without /dev/) to undelete\n" -" files on: (F1 for details)" -msgstr "" - -#: src/cmd.c:1403 -msgid " Setup saved to ~/" -msgstr " Configuration sauvée dans ~/" - -#: src/cmd.c:1408 -msgid " Setup " -msgstr " Configuration " - -#: src/command.c:170 -#, c-format -msgid "" -" Can't chdir to '%s' \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir '%s' \n" -" %s " - -#: src/command.c:198 -msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" -msgstr "" -" Impossible d'exécuter une commande sur un système de fichiers non local" - -#: src/dialog.c:56 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"refresh stack underflow!\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"pile de rafraichissement vide!\n" -"\n" -"\n" - -#: src/dir.c:61 -msgid "&Unsorted" -msgstr "Non trié" - -#: src/dir.c:62 -msgid "&Name" -msgstr "&Nom" - -#: src/dir.c:63 -msgid "&Extension" -msgstr "&Extension" - -#: src/dir.c:64 -msgid "&Modify time" -msgstr "date de &Modification" - -#: src/dir.c:65 -msgid "&Access time" -msgstr "date d'&Accès" - -#: src/dir.c:66 -msgid "&Change time" -msgstr "date de &Changement" - -#: src/dir.c:67 -msgid "&Size" -msgstr "Taille" - -#: src/dir.c:68 -msgid "&Inode" -msgstr "&I-noeud" - -#. New sort orders -#: src/dir.c:71 -msgid "&Type" -msgstr "&Type" - -#: src/dir.c:72 -msgid "&Links" -msgstr "&Liens" - -#: src/dir.c:73 -msgid "N&GID" -msgstr "N&GID" - -#: src/dir.c:74 -msgid "N&UID" -msgstr "N&UID" - -#: src/dir.c:75 -msgid "&Owner" -msgstr "pr&Opriétaire" - -#: src/dir.c:76 -msgid "&Group" -msgstr "&Groupe" - -#: src/dir.c:386 -#, c-format -msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" -msgstr "" - -#: src/dir.c:662 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/ext.c:131 src/user.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" Can't generate unique filename \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir %s \n" -" %s " - -#: src/ext.c:138 src/user.c:518 -#, c-format -msgid "" -" Can't create temporary command file \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér un fichier de commandes temporaire \n" -" %s " - -#: src/ext.c:153 src/user.c:547 -msgid " Parameter " -msgstr " Paramétre " - -#: src/ext.c:303 -msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter une commande sur un répertoire du Système de Fichiers " -"Virtuel" - -#: src/ext.c:400 -msgid " file error" -msgstr " erreur de fichier" - -#: src/ext.c:401 -msgid "Format of the " -msgstr "Format du " - -#: src/ext.c:419 -msgid " file error " -msgstr " erreur de fichier " - -#: src/ext.c:420 -msgid "Format of the ~/" -msgstr "Format du ~/" - -#: src/ext.c:420 -msgid "" -" file has changed\n" -"with version 3.0. You may want either to\n" -"copy it from " -msgstr "" - -#: src/ext.c:422 -msgid "" -"mc.ext or use that\n" -"file as an example of how to write it.\n" -msgstr "" - -#: src/ext.c:424 -msgid "mc.ext will be used for this moment." -msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant." - -#: src/file.c:154 src/tree.c:640 -msgid " Copy " -msgstr " Copier " - -#: src/file.c:155 src/tree.c:678 -msgid " Move " -msgstr " Déplacer " - -#: src/file.c:156 src/tree.c:746 -msgid " Delete " -msgstr " Effacer " - -#: src/file.c:244 -msgid " Invalid target mask " -msgstr " Masque de cible invalid " - -#: src/file.c:342 -msgid " Could not make the hardlink " -msgstr " Impossible de créér le lien " - -#: src/file.c:384 -#, c-format -msgid "" -" Cannot read source link \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de lire le lien source \"%s\n" -" \n" -" %s " - -#: src/file.c:394 -msgid "" -" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" -"\n" -" Option Stable Symlinks will be disabled " -msgstr "" -" Impossible de faire des liens symboliques stables entre des systèmes de " -"fichiers non-locaux: \n" -" L'option Liens Symboliques Stables sera désactivée " - -#: src/file.c:442 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target symlink \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér le lien symbolique cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:509 -#, c-format -msgid "" -" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:518 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:531 -#, c-format -msgid " `%s' and `%s' are the same file. " -msgstr " Les fichiers `%s' et `%s' sont identiques. " - -#: src/file.c:574 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create special file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir le fichier spécial \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:583 src/file.c:812 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter chown sur le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:592 src/file.c:831 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chmod target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter chmod sur le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:609 -#, c-format -msgid "" -" Cannot open source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:619 -msgid " Reget failed, about to overwrite file " -msgstr "" - -#: src/file.c:625 -#, c-format -msgid "" -" Cannot fstat source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:651 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:665 -#, c-format -msgid "" -" Cannot fstat target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:696 -#, c-format -msgid "" -" Cannot read source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de lire le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:726 -#, c-format -msgid "" -" Cannot write target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'écrire le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:745 -msgid "(stalled)" -msgstr "(ca rame à donf)" - -#: src/file.c:783 -#, c-format -msgid "" -" Cannot close source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de fermer le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:792 -#, c-format -msgid "" -" Cannot close target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de fermer le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:802 -msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" -msgstr "" - -#: src/file.c:803 -msgid "&Delete" -msgstr "&Effacer" - -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 -msgid "&Keep" -msgstr "" - -#: src/file.c:876 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat source directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de lire le répertoire source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:899 -#, c-format -msgid "" -" Source directory \"%s\" is not a directory \n" -" %s " -msgstr " Le répertoire source \"%s\" n'en est pas un %s " - -#. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:907 -#, c-format -msgid "" -" Cannot copy cyclic symbolic link \n" -" `%s' " -msgstr "" -" Impossible de copier un lien symbolique cyclique \n" -" `%s' " - -#: src/file.c:964 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér le répertoire cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:987 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown target directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter chown sur le répertoire cible \"%s\" \n" -" %s " - -#. Source doesn't exist -#: src/file.c:1100 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1122 -#, c-format -msgid " `%s' and `%s' are the same file " -msgstr " `%s' et `%s' sont le même fichier " - -#: src/file.c:1129 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite directory `%s' " -msgstr " Impossible d'écraser le répertoire `%s' " - -#: src/file.c:1172 -#, c-format -msgid "" -" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de déplacer le fichier \"%s\" vers \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1192 -#, c-format -msgid "" -" Cannot remove file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de supprimer le fichier \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1246 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " -msgstr " Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" %s " - -#: src/file.c:1248 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " -msgstr " Impossible d'écraser le fichier \"%s\" %s " - -#: src/file.c:1275 -#, c-format -msgid "" -" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de déplacer le répertoire \"%s\" dans \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1338 -#, c-format -msgid "" -" Cannot delete file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de supprimer \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1399 src/file.c:1469 src/file.c:1501 -#, c-format -msgid "" -" Cannot remove directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de supprimer le répertoire \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1540 -msgid " Internal error: get_file \n" -msgstr " Erreur interne: get_file\n" - -#. -#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) -#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should -#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). -#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to -#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. -#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be -#. * dropped, when widgets get smarter) -#. -#: src/file.c:1661 -msgid "1Copy" -msgstr "1Copier" - -#: src/file.c:1661 -msgid "1Move" -msgstr "1Déplacer" - -#: src/file.c:1661 -msgid "1Delete" -msgstr "1Effacer" - -#: src/file.c:1676 -#, c-format -msgid "%o %f \"%s\"%m" -msgstr "" - -#: src/file.c:1677 -#, c-format -msgid "%o %d %f%m" -msgstr "" - -#: src/file.c:1679 -#, c-format -msgid "%o %f \"%s\"%e" -msgstr "" - -#: src/file.c:1680 -#, c-format -msgid "%o %d %f%e" -msgstr "" - -#: src/file.c:1684 -msgid "file" -msgstr "fichier" - -#: src/file.c:1684 -msgid "files" -msgstr "fichiers" - -#: src/file.c:1684 -msgid "directory" -msgstr "répertoire" - -#: src/file.c:1684 -msgid "directories" -msgstr "répertoires" - -#: src/file.c:1685 -msgid "files/directories" -msgstr "fichiers/répertoires" - -#: src/file.c:1685 -msgid " with source mask:" -msgstr "" - -#: src/file.c:1837 -msgid " Can't operate on \"..\"! " -msgstr " Impossible d'opérer sur \"..\"! " - -#: src/file.c:1856 src/screen.c:2082 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: src/file.c:1856 src/screen.c:2082 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: src/file.c:1909 -msgid " Sorry, I could not put the job in background " -msgstr " Désolé, je ne peux pas passer la tâche en tâche de fond " - -#: src/file.c:1997 src/file.c:2081 -msgid " Internal failure " -msgstr " Erreur interne " - -#: src/file.c:1997 src/file.c:2081 -msgid " Unknown file operation " -msgstr " Opération sur fichier inconnue " - -#: src/file.c:2012 -#, c-format -msgid "" -" Destination \"%s\" must be a directory \n" -" %s " -msgstr " La destination \"%s\" doit être un répertoire %s " - -#: src/file.c:2174 -msgid "&Retry" -msgstr "&Re-essayer" - -#: src/file.c:2174 src/file.c:2235 src/filegui.c:263 src/filegui.c:591 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompre" - -#: src/file.c:2226 -msgid "" -"\n" -" Directory not empty. \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" - -#: src/file.c:2227 -msgid "" -"\n" -" Background process: Directory not empty \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" - -#: src/file.c:2234 -msgid "a&ll" -msgstr "" - -#: src/file.c:2234 src/filegui.c:594 -msgid "non&E" -msgstr "" - -#: src/file.c:2244 -msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " -msgstr " Tapez 'yes' si vous voulez vraiment effacer " - -#: src/file.c:2246 -msgid "all the directories " -msgstr "tous les répertoires " - -#: src/file.c:2248 -msgid " Recursive Delete " -msgstr " Délétion Récursive " - -#: src/file.c:2249 -msgid " Background process: Recursive Delete " -msgstr " Tâche de fond: Délétion Récursive " - -#: src/filegui.c:423 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: src/filegui.c:446 -msgid "Count" -msgstr "Compter" - -#: src/filegui.c:467 -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" - -#: src/filegui.c:504 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: src/filegui.c:527 -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: src/filegui.c:549 -msgid "Deleting" -msgstr "Effacement" - -#: src/filegui.c:589 -#, c-format -msgid "Target file \"%s\" already exists!" -msgstr "Le fichier cible \"%s\" existe déjà!" - -#: src/filegui.c:592 -msgid "if &Size differs" -msgstr "&Si la taille différe" - -#: src/filegui.c:595 -msgid "&Update" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:597 -msgid "Overwrite all targets?" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:599 -msgid "&Reget" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:600 -msgid "ap&Pend" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:603 -msgid "Overwrite this target?" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:605 -#, c-format -msgid "Target date: %s, size %d" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:607 -#, c-format -msgid "Source date: %s, size %d" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:691 -msgid " File exists " -msgstr " Le fichier existe " - -#: src/filegui.c:692 -msgid " Background process: File exists " -msgstr "" - -#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:804 -msgid "preserve &Attributes" -msgstr "preserver les &Attributs" - -#. &op_preserve -#: src/filegui.c:806 -msgid "follow &Links" -msgstr "suivre les &Liens" - -#. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:808 -msgid "to:" -msgstr "vers:" - -#: src/filegui.c:809 -msgid "&Using shell patterns" -msgstr "&Utiliser les \"shell patterns\"" - -#: src/filegui.c:830 -msgid "&Background" -msgstr "&Fond" - -#: src/filegui.c:839 -msgid "&Stable Symlinks" -msgstr "Lien Symboliques &Stables" - -#. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:841 -msgid "&Dive into subdir if exists" -msgstr "&Plonger dans le sous-répertoire s'il existe" - -#: src/filegui.c:1000 -#, c-format -msgid "" -"Invalid source pattern `%s' \n" -" %s " -msgstr "" - -#: src/find.c:130 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendre" - -#: src/find.c:131 -msgid "Con&tinue" -msgstr "Con&tinuer" - -#: src/find.c:132 -msgid "&Chdir" -msgstr "&Chdir" - -#: src/find.c:133 -msgid "&Again" -msgstr "&Encore" - -#: src/find.c:134 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#: src/find.c:135 src/panelize.c:89 -msgid "Pane&lize" -msgstr "" - -#: src/find.c:136 -msgid "&View - F3" -msgstr "&Voir - F3" - -#: src/find.c:137 -msgid "&Edit - F4" -msgstr "&Editer - F4" - -#: src/find.c:170 -msgid "Start at:" -msgstr "Commencer à:" - -#: src/find.c:170 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du Fichier:" - -#: src/find.c:170 -msgid "Content: " -msgstr "Contenu: " - -#: src/find.c:171 src/main.c:1236 src/main.c:1257 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arbre" - -#: src/find.c:223 -msgid "Find File" -msgstr "Trouver Fichier" - -#: src/find.c:452 -#, c-format -msgid "Grepping in %s" -msgstr "Recherche dans %s" - -#: src/find.c:490 -msgid " Find/read " -msgstr " Trouver/lire " - -#: src/find.c:490 -msgid " Problem reading from child " -msgstr "" - -#: src/find.c:537 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -#: src/find.c:561 src/view.c:1502 -#, c-format -msgid "Searching %s" -msgstr "Recherche de %s" - -#: src/find.c:717 src/find.c:757 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendre" - -#: src/find.c:717 -msgid "Restart" -msgstr "Re-essayer" - -#: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: src/find.c:750 src/find.c:1031 -msgid "Find file" -msgstr "Trouver fichier" - -#. The buttons -#: src/find.c:755 -msgid "Change to this directory" -msgstr "Aller dans ce répertoire" - -#: src/find.c:756 -msgid "Search again" -msgstr "Chercher à nouveau" - -#: src/find.c:761 -msgid "View this file" -msgstr "Voir ce fichier" - -#: src/find.c:762 -msgid "Edit this file" -msgstr "Editer ce fichier" - -#: src/find.c:763 -msgid "Send the results to a Panel" -msgstr "" - -#: src/fixhlp.c:171 -msgid "Usage: fixhlp \n" -msgstr "Usage: fixhlp \n" - -#: src/fixhlp.c:176 -msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" -msgstr "fixhlp: Impossible d'ouvrir l'index pour écriture" - -#: src/fixhlp.c:179 -msgid "" -"[Contents]\n" -" Topics:\n" -"\n" -msgstr "" -"[Sommaire]\n" -" Index:\n" -"\n" - -#: src/help.c:279 +#: gnome/help.c:279 src/help.c:279 msgid "" " Help file format error\n" "" @@ -4106,19 +4411,19 @@ msgstr "" " Erreur de format de fichier d'Aide\n" "" -#: src/help.c:318 +#: gnome/help.c:318 src/help.c:318 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Bug Interne: Double start of link area " -#: src/help.c:572 +#: gnome/help.c:572 src/help.c:572 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " Impossible de trouver le noeud [Sommaire] dans le fichier d'aide " -#: src/help.c:741 +#: gnome/help.c:741 src/help.c:741 msgid " Help " msgstr " Aide " -#: src/help.c:766 src/user.c:655 +#: gnome/help.c:766 gnome/user.c:655 src/help.c:766 src/user.c:655 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -4127,114 +4432,118 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir %s \n" " %s " -#: src/help.c:771 +#: gnome/help.c:771 src/help.c:771 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " Impossible de trouver le noeud %s dans le fichier d'aide " -#: src/help.c:808 +#: gnome/help.c:808 src/help.c:808 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/help.c:810 +#: gnome/help.c:810 src/help.c:810 msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: src/hotlist.c:132 +#: gnome/hotlist.c:132 src/hotlist.c:132 msgid "&Move" msgstr "Déplacer" -#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 +#: gnome/hotlist.c:133 gnome/hotlist.c:1443 gnome/panelize.c:88 +#: gnome/wtools.c:383 src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 +#: src/wtools.c:383 msgid "&Remove" msgstr "Supp&Rimer" +#: gnome/hotlist.c:134 gnome/hotlist.c:818 gnome/hotlist.c:915 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 msgid "&Append" msgstr "&Ajouter" +#: gnome/hotlist.c:135 gnome/hotlist.c:816 gnome/hotlist.c:913 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 msgid "&Insert" msgstr "&Insérer" -#: src/hotlist.c:136 +#: gnome/hotlist.c:136 src/hotlist.c:136 msgid "New &Entry" msgstr "Nouvelle &Entrée" -#: src/hotlist.c:137 +#: gnome/hotlist.c:137 src/hotlist.c:137 msgid "New &Group" msgstr "Nouveau &Groupe" -#: src/hotlist.c:139 +#: gnome/hotlist.c:139 src/hotlist.c:139 msgid "&Up" msgstr "&Haut" -#: src/hotlist.c:140 +#: gnome/hotlist.c:140 src/hotlist.c:140 msgid "&Add current" msgstr "&Ajouter courant" -#: src/hotlist.c:141 +#: gnome/hotlist.c:141 src/hotlist.c:141 msgid "Change &To" msgstr "" -#: src/hotlist.c:201 +#: gnome/hotlist.c:201 src/hotlist.c:201 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Sous-groupe - tapez ENTREE pour voir la liste" -#: src/hotlist.c:620 +#: gnome/hotlist.c:620 src/hotlist.c:620 msgid "Active VFS directories" msgstr "Répertoires VFS actifs" -#: src/hotlist.c:620 +#: gnome/hotlist.c:620 src/hotlist.c:620 msgid "Directory hotlist" msgstr "Répertoire hotlist" -#: src/hotlist.c:639 +#: gnome/hotlist.c:639 src/hotlist.c:639 msgid " Directory path " msgstr " Chemin du répertoire " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 +#: gnome/hotlist.c:642 gnome/hotlist.c:689 src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 msgid " Directory label " msgstr " Label du répertoire " -#: src/hotlist.c:663 +#: gnome/hotlist.c:663 src/hotlist.c:663 msgid "Moving " msgstr "Déplacer " -#: src/hotlist.c:892 +#: gnome/hotlist.c:892 src/hotlist.c:892 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nouvelle entrée hotlist" -#: src/hotlist.c:892 +#: gnome/hotlist.c:892 src/hotlist.c:892 msgid "Directory label" msgstr "Label du répertoire" -#: src/hotlist.c:892 +#: gnome/hotlist.c:892 src/hotlist.c:892 msgid "Directory path" msgstr "Chemin du répertoire" -#: src/hotlist.c:973 +#: gnome/hotlist.c:973 src/hotlist.c:973 msgid " New hotlist group " msgstr " Nouveau groupe hotlist " -#: src/hotlist.c:973 +#: gnome/hotlist.c:973 src/hotlist.c:973 msgid "Name of new group" msgstr "Nom du nouveau groupe" -#: src/hotlist.c:988 +#: gnome/hotlist.c:988 src/hotlist.c:988 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Label pour \"%s\":" -#: src/hotlist.c:992 +#: gnome/hotlist.c:992 src/hotlist.c:992 msgid " Add to hotlist " msgstr " Ajouter à la hotlist " -#: src/hotlist.c:1029 +#: gnome/hotlist.c:1029 src/hotlist.c:1029 msgid " Remove: " msgstr " Enlever: " -#: src/hotlist.c:1033 +#: gnome/hotlist.c:1033 src/hotlist.c:1033 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -4244,51 +4553,54 @@ msgstr "" " Groupe non-vide.\n" " L'enlever quand-même?" -#: src/hotlist.c:1378 +#: gnome/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1378 msgid " Top level group " msgstr "" -#: src/hotlist.c:1394 +#: gnome/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1394 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "La hotlist est maintenant conservée dans le fichier ~/" -#: src/hotlist.c:1396 +#: gnome/hotlist.c:1396 src/hotlist.c:1396 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC chargera la hotlist à partir de ~/" -#: src/hotlist.c:1398 +#: gnome/hotlist.c:1398 src/hotlist.c:1398 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "et effacera la section [Hotlist] la-bas" -#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 +#: gnome/hotlist.c:1400 gnome/hotlist.c:1419 gnome/hotlist.c:1442 +#: gnome/hotlist.c:1467 src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 +#: src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 msgid " Hotlist Load " msgstr " Charger la Hotlist " -#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 +#: gnome/hotlist.c:1416 gnome/hotlist.c:1464 src/hotlist.c:1416 +#: src/hotlist.c:1464 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC n'a pas pu écrire le fichier ~/" -#: src/hotlist.c:1417 +#: gnome/hotlist.c:1417 src/hotlist.c:1417 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr ", les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées" -#: src/hotlist.c:1431 +#: gnome/hotlist.c:1431 src/hotlist.c:1431 msgid "You have ~/" msgstr "Vous avez ~/" -#: src/hotlist.c:1431 +#: gnome/hotlist.c:1431 src/hotlist.c:1431 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1432 +#: gnome/hotlist.c:1432 src/hotlist.c:1432 msgid "Your ~/" msgstr "Votre ~/" -#: src/hotlist.c:1432 +#: gnome/hotlist.c:1432 src/hotlist.c:1432 msgid " most probably was created\n" msgstr " a probablement été créé\n" -#: src/hotlist.c:1433 +#: gnome/hotlist.c:1433 src/hotlist.c:1433 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -4296,7 +4608,7 @@ msgstr "" "par une ancienne version de développement de MC\n" "et est plus récent que ~/" -#: src/hotlist.c:1434 +#: gnome/hotlist.c:1434 src/hotlist.c:1434 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -4304,211 +4616,212 @@ msgstr "" "entrées\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1435 +#: gnome/hotlist.c:1435 src/hotlist.c:1435 msgid "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1437 +#: gnome/hotlist.c:1437 src/hotlist.c:1437 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1443 +#: gnome/hotlist.c:1443 src/hotlist.c:1443 msgid "&Merge" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1455 +#: gnome/hotlist.c:1455 src/hotlist.c:1455 msgid " Entries from ~/" msgstr " Entrées de ~/" -#: src/hotlist.c:1465 +#: gnome/hotlist.c:1465 src/hotlist.c:1465 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/info.c:83 +#: gnome/info.c:83 src/info.c:83 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:109 +#: gnome/info.c:109 src/info.c:109 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier: %s" -#: src/info.c:122 +#: gnome/info.c:122 src/info.c:122 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "%d I-noeuds libres (%d%%) sur %d" -#: src/info.c:128 +#: gnome/info.c:128 src/info.c:128 msgid "No node information" msgstr "Pas d'information sur les I-noeuds" -#: src/info.c:133 +#: gnome/info.c:133 src/info.c:133 msgid "Free space " msgstr "Espace libre" -#: src/info.c:135 +#: gnome/info.c:135 src/info.c:135 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) de " -#: src/info.c:139 +#: gnome/info.c:139 src/info.c:139 msgid "No space information" msgstr "Pas d'information sur l'espace" -#: src/info.c:143 +#: gnome/info.c:143 src/info.c:143 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Type: %s " -#: src/info.c:143 +#: gnome/info.c:143 src/info.c:143 msgid "non-local vfs" msgstr "svf non-local" -#: src/info.c:149 +#: gnome/info.c:149 src/info.c:149 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Périphérique: %s" -#: src/info.c:153 +#: gnome/info.c:153 src/info.c:153 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Système de fichier: %s" -#: src/info.c:158 +#: gnome/info.c:158 src/info.c:158 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Accédé: %s" -#: src/info.c:162 +#: gnome/info.c:162 src/info.c:162 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modifié: %s" -#: src/info.c:166 +#: gnome/info.c:166 src/info.c:166 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Créé: %s" -#: src/info.c:179 +#: gnome/info.c:179 src/info.c:179 msgid "Size: " msgstr "Taille: " -#: src/info.c:182 +#: gnome/info.c:182 src/info.c:182 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blocks)" -#: src/info.c:188 +#: gnome/info.c:188 src/info.c:188 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Propriétaire: %s/%s" -#: src/info.c:193 +#: gnome/info.c:193 src/info.c:193 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Liens: %d" -#: src/info.c:197 +#: gnome/info.c:197 src/info.c:197 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Mode: %s (%04o)" -#: src/info.c:202 +#: gnome/info.c:202 src/info.c:202 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Emplacement: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:212 +#: gnome/info.c:212 src/info.c:212 msgid "File: None" msgstr "Fichier: Aucun" -#: src/layout.c:159 +#: gnome/layout.c:159 src/layout.c:159 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" -#: src/layout.c:160 +#: gnome/layout.c:160 src/layout.c:160 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" -#: src/layout.c:170 +#: gnome/layout.c:170 src/layout.c:170 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "" -#: src/layout.c:171 +#: gnome/layout.c:171 src/layout.c:171 msgid "h&Intbar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:172 +#: gnome/layout.c:172 src/layout.c:172 msgid "&Keybar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:173 +#: gnome/layout.c:173 src/layout.c:173 msgid "command &Prompt" msgstr "" -#: src/layout.c:174 +#: gnome/layout.c:174 src/layout.c:174 msgid "show &Mini status" msgstr "" -#: src/layout.c:175 +#: gnome/layout.c:175 src/layout.c:175 msgid "menu&Bar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:176 +#: gnome/layout.c:176 src/layout.c:176 msgid "&Equal split" msgstr "" -#: src/layout.c:177 +#: gnome/layout.c:177 src/layout.c:177 msgid "pe&Rmissions" msgstr "pe&Rmissions" -#: src/layout.c:178 +#: gnome/layout.c:178 src/layout.c:178 msgid "&File types" msgstr "Types de &fichiers" +#: gnome/layout.c:372 gnome/learn.c:60 gnome/learn.c:179 gnome/option.c:146 #: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 msgid "&Save" msgstr "&Sauver" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:380 +#: gnome/layout.c:380 src/layout.c:380 msgid " Layout " msgstr " Présentation " -#: src/layout.c:381 +#: gnome/layout.c:381 src/layout.c:381 msgid " Panel split " msgstr "" -#: src/layout.c:382 +#: gnome/layout.c:382 src/layout.c:382 msgid " Highlight... " msgstr "" -#: src/layout.c:383 src/option.c:157 +#: gnome/layout.c:383 gnome/option.c:157 src/layout.c:383 src/option.c:157 msgid " Other options " msgstr " Autres options " -#: src/layout.c:384 +#: gnome/layout.c:384 src/layout.c:384 msgid "output lines" msgstr "" -#: src/layout.c:451 +#: gnome/layout.c:451 src/layout.c:451 msgid "Layout" msgstr "Présentation" -#: src/learn.c:74 +#: gnome/learn.c:74 src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr "" -#: src/learn.c:93 +#: gnome/learn.c:93 src/learn.c:93 msgid " Teach me a key " msgstr "" -#: src/learn.c:94 +#: gnome/learn.c:94 src/learn.c:94 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4521,52 +4834,52 @@ msgid "" "and wait as well." msgstr "" -#: src/learn.c:122 +#: gnome/learn.c:122 src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " msgstr "" -#: src/learn.c:123 +#: gnome/learn.c:123 src/learn.c:123 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr "" -#: src/learn.c:170 +#: gnome/learn.c:170 src/learn.c:170 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:177 +#: gnome/learn.c:177 src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" -#: src/learn.c:179 +#: gnome/learn.c:179 src/learn.c:179 msgid "&Discard" msgstr "" -#: src/learn.c:183 +#: gnome/learn.c:183 src/learn.c:183 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -#: src/learn.c:267 +#: gnome/learn.c:267 src/learn.c:267 msgid "Learn keys" msgstr "" -#: src/learn.c:300 +#: gnome/learn.c:300 src/learn.c:300 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" -#: src/learn.c:302 +#: gnome/learn.c:302 src/learn.c:302 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" -#: src/learn.c:304 +#: gnome/learn.c:304 src/learn.c:304 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" -#: src/main.c:700 +#: gnome/main.c:700 src/main.c:700 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4574,255 +4887,256 @@ msgid "" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" -#: src/main.c:775 +#: gnome/main.c:775 src/main.c:775 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche..." -#: src/main.c:825 +#: gnome/main.c:825 src/main.c:825 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande " -#: src/main.c:852 src/screen.c:2080 src/screen.c:2120 +#: gnome/main.c:852 gnome/olddnd.c:1534 gnome/screen.c:2090 +#: gnome/screen.c:2130 src/main.c:852 src/screen.c:2090 src/screen.c:2130 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:853 +#: gnome/main.c:853 src/main.c:853 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander? " -#: src/main.c:1233 src/main.c:1254 +#: gnome/main.c:1233 gnome/main.c:1254 src/main.c:1233 src/main.c:1254 msgid "&Listing mode..." msgstr "Mode de &Listage..." -#: src/main.c:1234 src/main.c:1255 +#: gnome/main.c:1234 gnome/main.c:1255 src/main.c:1234 src/main.c:1255 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "" -#: src/main.c:1235 src/main.c:1256 +#: gnome/main.c:1235 gnome/main.c:1256 src/main.c:1235 src/main.c:1256 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1238 src/main.c:1259 +#: gnome/main.c:1238 gnome/main.c:1259 src/main.c:1238 src/main.c:1259 msgid "&Sort order..." msgstr "Ordre de tri..." -#: src/main.c:1240 src/main.c:1261 +#: gnome/main.c:1240 gnome/main.c:1261 src/main.c:1240 src/main.c:1261 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtre..." -#: src/main.c:1243 src/main.c:1264 +#: gnome/main.c:1243 gnome/main.c:1264 src/main.c:1243 src/main.c:1264 msgid "&Network link..." msgstr "Lien Réseau..." -#: src/main.c:1244 src/main.c:1265 +#: gnome/main.c:1244 gnome/main.c:1265 src/main.c:1244 src/main.c:1265 msgid "FT&P link..." msgstr "Lien FT&P..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1269 +#: gnome/main.c:1248 gnome/main.c:1269 src/main.c:1248 src/main.c:1269 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Lecteur... M-d" -#: src/main.c:1250 src/main.c:1271 +#: gnome/main.c:1250 gnome/main.c:1271 src/main.c:1250 src/main.c:1271 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Rescanner C-r" -#: src/main.c:1275 +#: gnome/main.c:1275 src/main.c:1275 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &Utilisateur F2" -#: src/main.c:1276 +#: gnome/main.c:1276 src/main.c:1276 msgid "&View F3" msgstr "&Vue F3" -#: src/main.c:1277 +#: gnome/main.c:1277 src/main.c:1277 msgid "Vie&w file... " msgstr "Voi&r fichier... " -#: src/main.c:1278 +#: gnome/main.c:1278 src/main.c:1278 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vue &Filtrée M-!" -#: src/main.c:1279 +#: gnome/main.c:1279 src/main.c:1279 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editer F4" -#: src/main.c:1280 +#: gnome/main.c:1280 src/main.c:1280 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copier F5" -#: src/main.c:1281 +#: gnome/main.c:1281 src/main.c:1281 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1283 +#: gnome/main.c:1283 src/main.c:1283 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Lien C-x l" -#: src/main.c:1284 +#: gnome/main.c:1284 src/main.c:1284 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Lien&Symb C-x s" -#: src/main.c:1285 +#: gnome/main.c:1285 src/main.c:1285 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "editer liens&Ymb C-x C-s" -#: src/main.c:1286 +#: gnome/main.c:1286 src/main.c:1286 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1287 +#: gnome/main.c:1287 src/main.c:1287 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avancé " -#: src/main.c:1289 +#: gnome/main.c:1289 src/main.c:1289 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renommer/Déplacer F6" -#: src/main.c:1290 +#: gnome/main.c:1290 src/main.c:1290 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Mkdir F7" -#: src/main.c:1291 +#: gnome/main.c:1291 src/main.c:1291 msgid "&Delete F8" msgstr "&Supprimer F8" -#: src/main.c:1292 +#: gnome/main.c:1292 src/main.c:1292 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "" -#: src/main.c:1294 +#: gnome/main.c:1294 src/main.c:1294 msgid "select &Group M-+" msgstr "sélectionner &Groupe M-+" -#: src/main.c:1295 +#: gnome/main.c:1295 src/main.c:1295 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "désélectio&Nner groupe M-\\" -#: src/main.c:1296 +#: gnome/main.c:1296 src/main.c:1296 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "sélec&Tion inversée M-*" -#: src/main.c:1298 +#: gnome/main.c:1298 src/main.c:1298 msgid "e&Xit F10" msgstr "Q&uitter F10" -#: src/main.c:1308 +#: gnome/main.c:1308 src/main.c:1308 msgid "&Directory tree" msgstr "&Arborescence des répertoires" -#: src/main.c:1310 +#: gnome/main.c:1310 src/main.c:1310 msgid "&Find file M-?" msgstr "Rechercher &Fichier M-?" -#: src/main.c:1311 +#: gnome/main.c:1311 src/main.c:1311 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Echanger panels C-u" -#: src/main.c:1312 +#: gnome/main.c:1312 src/main.c:1312 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "" -#: src/main.c:1313 +#: gnome/main.c:1313 src/main.c:1313 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparer répertoires C-x d" -#: src/main.c:1314 +#: gnome/main.c:1314 src/main.c:1314 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "" -#: src/main.c:1315 +#: gnome/main.c:1315 src/main.c:1315 msgid "show directory s&Izes" msgstr "aff&Icher la taille des répertoires" -#: src/main.c:1317 +#: gnome/main.c:1317 src/main.c:1317 msgid "command &History" msgstr "&Historique des commandes " -#: src/main.c:1318 +#: gnome/main.c:1318 src/main.c:1318 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&Répertoire hotlist C-\\" -#: src/main.c:1320 +#: gnome/main.c:1320 src/main.c:1320 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "" -#: src/main.c:1323 +#: gnome/main.c:1323 src/main.c:1323 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Taches de fond C-x j" -#: src/main.c:1327 +#: gnome/main.c:1327 src/main.c:1327 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" -#: src/main.c:1330 +#: gnome/main.c:1330 src/main.c:1330 msgid "&Listing format edit" msgstr "" -#: src/main.c:1332 +#: gnome/main.c:1332 src/main.c:1332 msgid "&Extension file edit" msgstr "" -#: src/main.c:1333 +#: gnome/main.c:1333 src/main.c:1333 msgid "&Menu file edit" msgstr "" -#: src/main.c:1338 +#: gnome/main.c:1338 src/main.c:1338 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuration..." -#: src/main.c:1340 +#: gnome/main.c:1340 src/main.c:1340 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmation..." -#: src/main.c:1341 +#: gnome/main.c:1341 src/main.c:1341 msgid "&Display bits..." msgstr "" -#: src/main.c:1343 +#: gnome/main.c:1343 src/main.c:1343 msgid "learn &Keys..." msgstr "" -#: src/main.c:1346 +#: gnome/main.c:1346 src/main.c:1346 msgid "&Virtual FS..." msgstr "SF &Virtuel..." -#: src/main.c:1349 +#: gnome/main.c:1349 src/main.c:1349 msgid "&Save setup" msgstr "enregi&Strer la configuration" -#: src/main.c:1365 src/main.c:1367 +#: gnome/main.c:1365 gnome/main.c:1367 src/main.c:1365 src/main.c:1367 msgid " &Left " msgstr " &Gauche " -#: src/main.c:1367 +#: gnome/main.c:1367 src/main.c:1367 msgid " &Above " msgstr " &Au dessus " -#: src/main.c:1370 +#: gnome/main.c:1370 src/main.c:1370 msgid " &File " msgstr " &Fichier " -#: src/main.c:1371 +#: gnome/main.c:1371 src/main.c:1371 msgid " &Command " msgstr " &Commande " -#: src/main.c:1372 +#: gnome/main.c:1372 src/main.c:1372 msgid " &Options " msgstr " &Options " -#: src/main.c:1374 src/main.c:1376 +#: gnome/main.c:1374 gnome/main.c:1376 src/main.c:1374 src/main.c:1376 msgid " &Right " msgstr " &Droite " -#: src/main.c:1376 +#: gnome/main.c:1376 src/main.c:1376 msgid " &Below " msgstr " &En dessous " -#: src/main.c:1431 +#: gnome/main.c:1431 src/main.c:1431 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:1432 +#: gnome/main.c:1432 src/main.c:1432 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -4830,369 +5144,392 @@ msgid "" " the details. " msgstr "" -#: src/main.c:1706 src/screen.c:2352 src/screen.c:2382 +#: gnome/main.c:1706 gnome/screen.c:2362 gnome/screen.c:2392 src/main.c:1706 +#: src/screen.c:2362 src/screen.c:2392 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1911 +#: gnome/main.c:1911 src/main.c:1911 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Merci d'utiliser GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2270 +#: gnome/main.c:2270 src/main.c:2270 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "avec support de la souris pour xterm%s.\n" -#: src/main.c:2271 +#: gnome/main.c:2271 src/main.c:2271 msgid " and the Linux console" msgstr " et la console Linux" -#: src/main.c:2366 +#: gnome/main.c:2366 src/main.c:2366 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas positionnée!\n" -#: src/main.c:2573 +#: gnome/main.c:2573 src/main.c:2573 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Répertoire bibliothèque pour Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2584 +#: gnome/main.c:2584 src/main.c:2584 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" -#: src/main.c:2661 +#: gnome/main.c:2661 src/main.c:2661 msgid "Use to debug the background code" msgstr "" -#: src/main.c:2667 +#: gnome/main.c:2667 src/main.c:2667 msgid "Request to run in color mode" msgstr "" -#: src/main.c:2669 +#: gnome/main.c:2669 src/main.c:2669 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" -#: src/main.c:2674 +#: gnome/main.c:2674 src/main.c:2674 msgid "Edits one file" msgstr "Edite un fichier" -#: src/main.c:2678 +#: gnome/main.c:2678 src/main.c:2678 msgid "Displays this help message" msgstr "Affiche ce message d'aide" -#: src/main.c:2681 +#: gnome/main.c:2681 src/main.c:2681 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "" -#: src/main.c:2684 +#: gnome/main.c:2684 src/main.c:2684 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "" -#: src/main.c:2691 +#: gnome/main.c:2691 src/main.c:2691 msgid "Obsolete" msgstr "Obsolete" -#: src/main.c:2693 +#: gnome/main.c:2693 src/main.c:2693 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "" -#: src/main.c:2695 +#: gnome/main.c:2695 src/main.c:2695 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Désactive le support de la souris pour la version texte" -#: src/main.c:2698 +#: gnome/main.c:2698 src/main.c:2698 msgid "Disables subshell support" msgstr "" -#: src/main.c:2702 +#: gnome/main.c:2702 src/main.c:2702 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "" -#: src/main.c:2704 +#: gnome/main.c:2704 src/main.c:2704 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "" -#: src/main.c:2706 +#: gnome/main.c:2706 src/main.c:2706 msgid "To run on slow terminals" msgstr "" -#: src/main.c:2709 +#: gnome/main.c:2709 src/main.c:2709 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "" -#: src/main.c:2713 +#: gnome/main.c:2713 src/main.c:2713 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" -#: src/main.c:2718 +#: gnome/main.c:2718 src/main.c:2718 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "" -#: src/main.c:2722 +#: gnome/main.c:2722 src/main.c:2722 msgid "Displays the current version" msgstr "" -#: src/main.c:2724 +#: gnome/main.c:2724 src/main.c:2724 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" -#: src/main.c:2726 +#: gnome/main.c:2726 src/main.c:2726 msgid "Forces xterm features" msgstr "" -#: src/main.c:2728 +#: gnome/main.c:2728 src/main.c:2728 msgid "Geometry for the window" msgstr "Géométrie de la fenêtre" -#: src/main.c:2728 +#: gnome/main.c:2728 src/main.c:2728 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/main.c:2729 +#: gnome/main.c:2729 src/main.c:2729 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Pas de fenêtre ouverte au lancement" -#: src/main.c:2731 +#: gnome/main.c:2731 src/main.c:2731 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "" -#: src/main.c:3015 +#: gnome/main.c:3022 src/main.c:3022 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" -#: src/main.c:3093 +#: gnome/main.c:3100 src/main.c:3100 msgid " Notice " msgstr " Note " -#: src/main.c:3094 +#: gnome/main.c:3101 src/main.c:3101 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" -#: src/option.c:75 +#. Not yet implemented the Link bits, so better to not show what we dont have +#: gnome/olddnd.c:662 +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr " Lien " + +#: gnome/olddnd.c:956 +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete " +msgstr " Voulez-vous vraiment éxécuter? " + +#: gnome/olddnd.c:1535 gnome/screen.c:2091 gnome/screen.c:2131 +#: src/screen.c:2091 src/screen.c:2131 +msgid " Do you really want to execute? " +msgstr " Voulez-vous vraiment éxécuter? " + +#: gnome/olddnd.c:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid " Could not open %s directory" +msgstr " Impossible de changer de répertoire" + +#: gnome/option.c:75 src/option.c:75 msgid "safe de&Lete" msgstr "Dé&létion sécurisée" -#: src/option.c:76 +#: gnome/option.c:76 src/option.c:76 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd &suit les liens" -#: src/option.c:77 +#: gnome/option.c:77 src/option.c:77 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "cho&Wn avancé" -#: src/option.c:78 +#: gnome/option.c:78 src/option.c:78 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Mouvement l&Ynx-like" -#: src/option.c:80 +#: gnome/option.c:80 src/option.c:80 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: src/option.c:82 +#: gnome/option.c:82 src/option.c:82 msgid "rotatin&G dash" msgstr "&Trait tournant" -#: src/option.c:84 +#: gnome/option.c:84 src/option.c:84 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "" -#: src/option.c:85 +#: gnome/option.c:85 src/option.c:85 msgid "&Use internal view" msgstr "" -#: src/option.c:86 +#: gnome/option.c:86 src/option.c:86 msgid "use internal ed&It" msgstr "" -#: src/option.c:87 +#: gnome/option.c:87 src/option.c:87 msgid "auto m&Enus" msgstr "" -#: src/option.c:88 +#: gnome/option.c:88 src/option.c:88 msgid "&Auto save setup" msgstr "S&Auver automatiquement le paramétrage" -#: src/option.c:89 +#: gnome/option.c:89 src/option.c:89 msgid "shell &Patterns" msgstr "" -#: src/option.c:90 +#: gnome/option.c:90 src/option.c:90 msgid "Compute &Totals" msgstr "" -#: src/option.c:91 +#: gnome/option.c:91 src/option.c:91 msgid "&Verbose operation" msgstr "" -#: src/option.c:92 +#: gnome/option.c:92 src/option.c:92 msgid "&Fast dir reload" msgstr "" -#: src/option.c:93 +#: gnome/option.c:93 src/option.c:93 msgid "mi&X all files" msgstr "" -#: src/option.c:94 +#: gnome/option.c:94 src/option.c:94 msgid "&Drop down menus" msgstr "" -#: src/option.c:95 +#: gnome/option.c:95 src/option.c:95 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "" -#: src/option.c:96 +#: gnome/option.c:96 src/option.c:96 msgid "show &Hidden files" msgstr "" -#: src/option.c:97 +#: gnome/option.c:97 src/option.c:97 msgid "show &Backup files" msgstr "" -#: src/option.c:104 +#: gnome/option.c:104 src/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Jamais" -#: src/option.c:105 +#: gnome/option.c:105 src/option.c:105 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "sur &Terminaux stupides" -#: src/option.c:106 +#: gnome/option.c:106 src/option.c:106 msgid "alwa&Ys" msgstr "&Toujours" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) -#: src/option.c:154 +#: gnome/option.c:154 src/option.c:154 msgid " Configure options " msgstr " Configurer les options " -#: src/option.c:155 +#: gnome/option.c:155 src/option.c:155 msgid " Panel options " msgstr " Options du panel " -#: src/option.c:156 +#: gnome/option.c:156 src/option.c:156 msgid " Pause after run... " msgstr " Pause après l'exécution..." -#: src/option.c:208 +#: gnome/option.c:208 src/option.c:208 msgid "Configure options" msgstr "Configurer les options" -#: src/panelize.c:87 +#: gnome/panelize.c:87 src/panelize.c:87 msgid "&Add new" msgstr "&Ajouter un nouveau" -#: src/panelize.c:99 +#: gnome/panelize.c:99 src/panelize.c:99 msgid " External panelize " msgstr "" -#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 +#: gnome/panelize.c:194 gnome/panelize.c:458 src/panelize.c:194 +#: src/panelize.c:458 msgid "External panelize" msgstr "" -#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 +#: gnome/panelize.c:219 gnome/panelize.c:276 gnome/panelize.c:347 +#: gnome/panelize.c:368 src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 +#: src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 msgid "Other command" msgstr "Autre commande" -#: src/panelize.c:260 +#: gnome/panelize.c:260 src/panelize.c:260 msgid " Add to external panelize " msgstr "" -#: src/panelize.c:261 +#: gnome/panelize.c:261 src/panelize.c:261 msgid " Enter command label: " msgstr "" -#: src/panelize.c:301 +#: gnome/panelize.c:301 src/panelize.c:301 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" -#: src/panelize.c:351 +#: gnome/panelize.c:351 src/panelize.c:351 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Rechercher les *.orig aprés le patch" -#: src/panelize.c:352 +#: gnome/panelize.c:352 src/panelize.c:352 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Rechercher les programmes SUID et SGID" -#: src/panelize.c:403 +#: gnome/panelize.c:403 src/panelize.c:403 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Impossible d'invoquer la commande." -#: src/panelize.c:458 +#: gnome/panelize.c:458 src/panelize.c:458 msgid "Pipe close failed" msgstr "Echec de fermeture de tube" -#: src/popthelp.c:31 +#: gnome/popthelp.c:31 src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Affiche ce message d'aide" -#: src/popthelp.c:32 +#: gnome/popthelp.c:32 src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Affiche ce bref message d'aide" -#: src/screen.c:399 +#: gnome/screen.c:399 src/screen.c:399 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:400 +#: gnome/screen.c:400 src/screen.c:400 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:401 +#: gnome/screen.c:401 src/screen.c:401 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:403 +#: gnome/screen.c:403 src/screen.c:403 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:404 +#: gnome/screen.c:404 src/screen.c:404 msgid "Nl" msgstr "" -#: src/screen.c:405 +#: gnome/screen.c:405 src/screen.c:405 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:406 +#: gnome/screen.c:406 src/screen.c:406 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:407 +#: gnome/screen.c:407 src/screen.c:407 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:643 +#: gnome/screen.c:643 src/screen.c:643 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s octets dans %d fichier%s" -#: src/screen.c:1304 +#: gnome/screen.c:1314 src/screen.c:1314 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "" -#: src/screen.c:2081 src/screen.c:2121 -msgid " Do you really want to execute? " -msgstr " Voulez-vous vraiment éxécuter? " - -#: src/screen.c:2093 src/screen.c:2136 +#: gnome/screen.c:2103 gnome/screen.c:2146 src/screen.c:2103 src/screen.c:2146 msgid " No action taken " msgstr " Aucune action effectée " -#: src/screen.c:2356 src/screen.c:2386 src/tree.c:1017 +#: gnome/screen.c:2366 gnome/screen.c:2396 gnome/tree.c:1017 src/screen.c:2366 +#: src/screen.c:2396 src/tree.c:1017 msgid "RenMov" msgstr "" -#: src/screen.c:2357 src/screen.c:2387 src/tree.c:1021 +#: gnome/screen.c:2367 gnome/screen.c:2397 gnome/tree.c:1021 src/screen.c:2367 +#: src/screen.c:2397 src/tree.c:1021 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2373 +#: gnome/screen.c:2383 src/screen.c:2383 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" @@ -5201,29 +5538,29 @@ msgstr "" " Impossible d'aller dans %s \n" " %s " -#: src/subshell.c:287 +#: gnome/subshell.c:287 src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier nommé %s\n" -#: src/subshell.c:705 +#: gnome/subshell.c:705 src/subshell.c:705 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand même? " -#: src/subshell.c:731 +#: gnome/subshell.c:731 src/subshell.c:731 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Il y a des travaux suspendus." -#: src/subshell.c:732 +#: gnome/subshell.c:732 src/subshell.c:732 msgid " Quit anyway? " msgstr " Quitter quand même? " -#: src/subshell.c:785 +#: gnome/subshell.c:785 src/subshell.c:785 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "" -#: src/tree.c:193 +#: gnome/tree.c:193 src/tree.c:193 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" @@ -5232,17 +5569,17 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:638 +#: gnome/tree.c:638 src/tree.c:638 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copier le répertoire \"%s\" dans:" -#: src/tree.c:676 +#: gnome/tree.c:676 src/tree.c:676 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Déplacer le pépertoire \"%s\" dans:" -#: src/tree.c:683 +#: gnome/tree.c:683 src/tree.c:683 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" @@ -5251,24 +5588,24 @@ msgstr "" "Impossible d'accéder à la destination \n" " %s " -#: src/tree.c:689 +#: gnome/tree.c:689 src/tree.c:689 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " La destination n'est pas un répertoire " -#: src/tree.c:745 +#: gnome/tree.c:745 src/tree.c:745 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Effacer %s? " -#: src/tree.c:777 +#: gnome/tree.c:777 src/tree.c:777 msgid "Static" msgstr "Statique" -#: src/tree.c:777 +#: gnome/tree.c:777 src/tree.c:777 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamique" -#: src/tree.c:867 +#: gnome/tree.c:867 src/tree.c:867 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -5277,47 +5614,47 @@ msgstr "" " Impossible d'aller dans le répertoire \"%s\" \n" " %s " -#: src/tree.c:1013 +#: gnome/tree.c:1013 src/tree.c:1013 msgid "Forget" msgstr "Oublier" -#: src/tree.c:1026 +#: gnome/tree.c:1026 src/tree.c:1026 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:385 +#: gnome/treestore.c:385 src/treestore.c:385 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s:\n" -#: src/user.c:261 +#: gnome/user.c:261 src/user.c:261 #, c-format msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". " msgstr "" -#: src/user.c:394 +#: gnome/user.c:394 src/user.c:394 msgid " Debug " msgstr " Debug " -#: src/user.c:403 +#: gnome/user.c:403 src/user.c:403 msgid " ERROR: " msgstr " ERREUR: " -#: src/user.c:407 +#: gnome/user.c:407 src/user.c:407 msgid " True: " msgstr " Vrai: " -#: src/user.c:409 +#: gnome/user.c:409 src/user.c:409 msgid " False: " msgstr " Faux: " -#: src/user.c:621 +#: gnome/user.c:621 src/user.c:621 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Avertissement -- fichier ignoré " -#: src/user.c:622 +#: gnome/user.c:622 src/user.c:622 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -5327,30 +5664,40 @@ msgstr "" "écrire.\n" "Son utilisation peux compromettre votre sécurité" -#: src/user.c:640 +#: gnome/user.c:640 src/user.c:640 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" " Je ne peux pas exécuter de programmes lors d'une connexion à un répertoire " "distant " #. Create listbox -#: src/user.c:727 +#: gnome/user.c:727 src/user.c:727 msgid " User menu " msgstr " Menu utilisateur " -#: src/util.c:228 +#: gnome/util.c:228 src/util.c:228 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: trop gros" -#: src/utilunix.c:390 +#. strftime() format string for recent dates +#: gnome/util.c:598 gnome/util.c:623 src/util.c:598 src/util.c:623 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#. strftime() format string for old dates +#: gnome/util.c:599 gnome/util.c:621 src/util.c:599 src/util.c:621 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: gnome/utilunix.c:390 src/utilunix.c:390 msgid " Pipe failed " msgstr " Echec du tube " -#: src/utilunix.c:394 +#: gnome/utilunix.c:394 src/utilunix.c:394 msgid " Dup failed " msgstr " Echec de la duplication " -#: src/view.c:401 +#: gnome/view.c:401 src/view.c:401 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -5360,7 +5707,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:402 +#: gnome/view.c:402 src/view.c:402 msgid "" "\n" "\n" @@ -5370,27 +5717,27 @@ msgstr "" "\n" "a été modifié, voulez-vous enregistrer les changements?\n" -#: src/view.c:404 +#: gnome/view.c:404 src/view.c:404 msgid " Save changes " msgstr " Enregistrer les changements " -#: src/view.c:446 +#: gnome/view.c:446 src/view.c:446 msgid " Can't spawn child program " msgstr "" -#: src/view.c:455 +#: gnome/view.c:455 src/view.c:455 msgid " Empty output from child filter " msgstr "" -#: src/view.c:460 +#: gnome/view.c:460 src/view.c:460 msgid " Could not open file " msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier " -#: src/view.c:475 +#: gnome/view.c:475 src/view.c:475 msgid " Can't open file \"" msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier \"" -#: src/view.c:482 +#: gnome/view.c:482 src/view.c:482 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -5398,11 +5745,11 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir le fichier\n" " " -#: src/view.c:488 +#: gnome/view.c:488 src/view.c:488 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Visualisation impossible: ce n'est pas un fichier normal " -#: src/view.c:567 src/view.c:572 +#: gnome/view.c:567 gnome/view.c:572 src/view.c:567 src/view.c:572 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -5411,29 +5758,29 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir \"%s\" \n" " %s " -#: src/view.c:704 +#: gnome/view.c:704 src/view.c:704 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier: %s " -#: src/view.c:729 +#: gnome/view.c:729 src/view.c:729 msgid " [grow]" msgstr " [augm.]" -#: src/view.c:1494 +#: gnome/view.c:1501 src/view.c:1501 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Recherche de `%s'" -#: src/view.c:1601 src/view.c:1723 +#: gnome/view.c:1608 gnome/view.c:1730 src/view.c:1608 src/view.c:1730 msgid " Search string not found " msgstr " Chaine non trouvée " -#: src/view.c:1762 +#: gnome/view.c:1769 src/view.c:1769 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expression régulière invalide " -#: src/view.c:1886 +#: gnome/view.c:1893 src/view.c:1893 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -5442,254 +5789,254 @@ msgstr "" " Le numéro de la ligne courante est %d.\n" " Entrez le nouveau numéro de ligne:" -#: src/view.c:1916 +#: gnome/view.c:1923 src/view.c:1923 msgid " Enter regexp:" msgstr " Entrez l'expression régulière:" -#: src/view.c:2021 +#: gnome/view.c:2028 src/view.c:2028 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2021 +#: gnome/view.c:2028 src/view.c:2028 msgid "Hex" msgstr "Héxa" -#: src/view.c:2022 +#: gnome/view.c:2029 src/view.c:2029 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: src/view.c:2023 +#: gnome/view.c:2030 src/view.c:2030 msgid "RxSrch" msgstr "CherchER" -#: src/view.c:2026 +#: gnome/view.c:2033 src/view.c:2033 msgid "EdText" msgstr "" -#: src/view.c:2026 +#: gnome/view.c:2033 src/view.c:2033 msgid "EdHex" msgstr "" -#: src/view.c:2028 +#: gnome/view.c:2035 src/view.c:2035 msgid "UnWrap" msgstr "" -#: src/view.c:2028 +#: gnome/view.c:2035 src/view.c:2035 msgid "Wrap" msgstr "Césure" -#: src/view.c:2031 +#: gnome/view.c:2038 src/view.c:2038 msgid "HxSrch" msgstr "RechHx" -#: src/view.c:2034 +#: gnome/view.c:2041 src/view.c:2041 msgid "Raw" msgstr "" -#: src/view.c:2034 +#: gnome/view.c:2041 src/view.c:2041 msgid "Parse" msgstr "Analyser" -#: src/view.c:2038 +#: gnome/view.c:2045 src/view.c:2045 msgid "Unform" msgstr "" -#: src/view.c:2038 +#: gnome/view.c:2045 src/view.c:2045 msgid "Format" msgstr "Format" #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:224 +#: gnome/win.c:224 src/win.c:224 msgid "Function key 1" msgstr "Touche de Fonction 1" -#: src/win.c:225 +#: gnome/win.c:225 src/win.c:225 msgid "Function key 2" msgstr "Touche de Fonction 2" -#: src/win.c:226 +#: gnome/win.c:226 src/win.c:226 msgid "Function key 3" msgstr "Touche de Fonction 3" -#: src/win.c:227 +#: gnome/win.c:227 src/win.c:227 msgid "Function key 4" msgstr "Touche de Fonction 4" -#: src/win.c:228 +#: gnome/win.c:228 src/win.c:228 msgid "Function key 5" msgstr "Touche de Fonction 5" -#: src/win.c:229 +#: gnome/win.c:229 src/win.c:229 msgid "Function key 6" msgstr "Touche de Fonction 6" -#: src/win.c:230 +#: gnome/win.c:230 src/win.c:230 msgid "Function key 7" msgstr "Touche de Fonction 7" -#: src/win.c:231 +#: gnome/win.c:231 src/win.c:231 msgid "Function key 8" msgstr "Touche de Fonction 8" -#: src/win.c:232 +#: gnome/win.c:232 src/win.c:232 msgid "Function key 9" msgstr "Touche de Fonction 9" -#: src/win.c:233 +#: gnome/win.c:233 src/win.c:233 msgid "Function key 10" msgstr "Touche de Fonction 10" -#: src/win.c:234 +#: gnome/win.c:234 src/win.c:234 msgid "Function key 11" msgstr "Touche de Fonction 11" -#: src/win.c:235 +#: gnome/win.c:235 src/win.c:235 msgid "Function key 12" msgstr "Touche de Fonction 12" -#: src/win.c:236 +#: gnome/win.c:236 src/win.c:236 msgid "Function key 13" msgstr "Touche de Fonction 13" -#: src/win.c:237 +#: gnome/win.c:237 src/win.c:237 msgid "Function key 14" msgstr "Touche de Fonction 14" -#: src/win.c:238 +#: gnome/win.c:238 src/win.c:238 msgid "Function key 15" msgstr "Touche de Fonction 15" -#: src/win.c:239 +#: gnome/win.c:239 src/win.c:239 msgid "Function key 16" msgstr "Touche de Fonction 16" -#: src/win.c:240 +#: gnome/win.c:240 src/win.c:240 msgid "Function key 17" msgstr "Touche de Fonction 17" -#: src/win.c:241 +#: gnome/win.c:241 src/win.c:241 msgid "Function key 18" msgstr "Touche de Fonction 18" -#: src/win.c:242 +#: gnome/win.c:242 src/win.c:242 msgid "Function key 19" msgstr "Touche de Fonction 19" -#: src/win.c:243 +#: gnome/win.c:243 src/win.c:243 msgid "Function key 20" msgstr "Touche de Fonction 20" -#: src/win.c:244 +#: gnome/win.c:244 src/win.c:244 msgid "Backspace key" msgstr "" -#: src/win.c:245 +#: gnome/win.c:245 src/win.c:245 msgid "End key" msgstr "" -#: src/win.c:246 +#: gnome/win.c:246 src/win.c:246 msgid "Up arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:247 +#: gnome/win.c:247 src/win.c:247 msgid "Down arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:248 +#: gnome/win.c:248 src/win.c:248 msgid "Left arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:249 +#: gnome/win.c:249 src/win.c:249 msgid "Right arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:250 +#: gnome/win.c:250 src/win.c:250 msgid "Home key" msgstr "" -#: src/win.c:251 +#: gnome/win.c:251 src/win.c:251 msgid "Page Down key" msgstr "" -#: src/win.c:252 +#: gnome/win.c:252 src/win.c:252 msgid "Page Up key" msgstr "" -#: src/win.c:253 +#: gnome/win.c:253 src/win.c:253 msgid "Insert key" msgstr "Touche Insertion" -#: src/win.c:254 +#: gnome/win.c:254 src/win.c:254 msgid "Delete key" msgstr "Touche Effacement" -#: src/win.c:255 +#: gnome/win.c:255 src/win.c:255 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Complétion/M-tab" -#: src/win.c:256 +#: gnome/win.c:256 src/win.c:256 msgid "+ on keypad" msgstr "+ sur pavé numérique" -#: src/win.c:257 +#: gnome/win.c:257 src/win.c:257 msgid "- on keypad" msgstr "- sur pavé numérique" -#: src/win.c:258 +#: gnome/win.c:258 src/win.c:258 msgid "* on keypad" msgstr "* sur pavé numérique" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:260 +#: gnome/win.c:260 src/win.c:260 msgid "Left arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:261 +#: gnome/win.c:261 src/win.c:261 msgid "Right arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:262 +#: gnome/win.c:262 src/win.c:262 msgid "Up arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:263 +#: gnome/win.c:263 src/win.c:263 msgid "Down arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:264 +#: gnome/win.c:264 src/win.c:264 msgid "Home on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:265 +#: gnome/win.c:265 src/win.c:265 msgid "End on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:266 +#: gnome/win.c:266 src/win.c:266 msgid "Page Down keypad" msgstr "" -#: src/win.c:267 +#: gnome/win.c:267 src/win.c:267 msgid "Page Up keypad" msgstr "" -#: src/win.c:268 +#: gnome/win.c:268 src/win.c:268 msgid "Insert on keypad" msgstr "'Inser' sur pavé numérique" -#: src/win.c:269 +#: gnome/win.c:269 src/win.c:269 msgid "Delete on keypad" msgstr "'Suppr' sur pavé numérique" -#: src/win.c:270 +#: gnome/win.c:270 src/win.c:270 msgid "Enter on keypad" msgstr "'Entrée' sur pavé numérique" -#: src/win.c:271 +#: gnome/win.c:271 src/win.c:271 msgid "Slash on keypad" msgstr "'/' sur pavé numérique" -#: src/win.c:272 +#: gnome/win.c:272 src/win.c:272 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sur pavé numérique" @@ -5908,10 +6255,32 @@ msgstr " Mot de passe MCFS requis " msgid " Invalid password " msgstr " Mot de passe incorrect " -#: vfs/mcfs.c:322 +#: vfs/mcfs.c:322 vfs/smbfs.c:782 msgid " Too many open connections " msgstr " Trop de connexions ouvertes " +#: vfs/smbfs.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s mkdir'ing %s " +msgstr " lien symbolique: %s " + +#: vfs/smbfs.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s rmdir'ing %s " +msgstr " lien symbolique: %s " + +#: vfs/smbfs.c:1312 vfs/smbfs.c:1332 vfs/smbfs.c:1393 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s opening remote file %s " +msgstr "" +" Impossible de supprimer le fichier \"%s\" \n" +" %s " + +#: vfs/smbfs.c:1416 +#, c-format +msgid " %s renaming files\n" +msgstr " %s renommages de fichiers\n" + #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format msgid "" @@ -5939,3 +6308,6 @@ msgstr "" "Hmm,...\n" "%s\n" "ne ressemble pas à une archive tar." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtre"