From 114b8bc20f2ed7ff3d0c0c17ccd944793114075f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 22 May 2001 14:33:09 +0000 Subject: [PATCH] 2001-05-22 Kjartan Maraas * POTFILES.in: Added some missing files. * no.po: Updated Norwegian translation. --- po/ChangeLog | 5 + po/POTFILES.in | 4 + po/no.po | 1418 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 3 files changed, 725 insertions(+), 702 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f8ed41a5c..1ffd8fc06 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-05-22 Kjartan Maraas + + * POTFILES.in: Added some missing files. + * no.po: Updated Norwegian translation. + 2001-05-21 Pablo Saratxaga * hu.po,zh_*: fixed syntax errors and multibyte errors diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index a5082e192..f7e01a8b3 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -38,6 +38,7 @@ src/cmd.c src/command.c src/dialog.c src/dir.c +src/dlg.c src/ext.c src/textconf.c src/file.c @@ -53,6 +54,7 @@ src/main.c src/menu.c src/option.c src/panelize.c +src/popt.c src/popthelp.c src/poptint.h src/screen.c @@ -72,6 +74,8 @@ vfs/extfs.c vfs/fish.c vfs/ftpfs.c vfs/mcfs.c +vfs/sfs.c +vfs/shared_ftp_fish.c vfs/smbfs.c vfs/tar.c vfs/vfs.c diff --git a/po/no.po b/po/no.po index bf9d6d3da..b31479790 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-25 13:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-11 12:11+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-22 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-22 16:28+02:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Ikke skill mellom store/sm msgid "Sort files by " msgstr "Sorter filer etter " -#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 +#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:146 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Set Filter" msgstr "Sett filter" #: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 -#: gnome/gscreen.c:2447 +#: gnome/gscreen.c:2445 msgid "Show all files" msgstr "Vis alle filer" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Skriv inn et vanlig uttrykk for bruk som filter i panelvisningen." -#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:547 src/cmd.c:598 +#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Malformert vanlig uttrykk " @@ -288,8 +288,7 @@ msgstr "Opprettelsestid" #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 -#: src/screen.c:427 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "Antall harde lenker" #. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 +#: src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Eier" @@ -382,20 +381,20 @@ msgstr "" "\n" "Kan ikke sette bakgrunnen." -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:365 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:367 +#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Starter en ny terminal i aktiv katalog" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369 +#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:368 msgid "_Directory..." msgstr "Katalog..." -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:370 +#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369 msgid "Creates a new directory" msgstr "Oppretter en ny katalog" @@ -439,7 +438,7 @@ msgstr "Etter tid for siste _modifikasjon" msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Etter tid for siste _endring" -#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:465 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Plasser ikonene" @@ -451,15 +450,15 @@ msgstr "_Rydd ikoner" msgid "Create _New Window" msgstr "Opprett _nytt vindu" -#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:468 +#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:467 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Oppdater skrivebor_dskatalogen" -#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:469 +#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:468 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Oppdater en_heter" -#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:470 +#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:469 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Lag standard_ikonene på nytt" @@ -568,7 +567,7 @@ msgid "Replace it?" msgstr "Erstatt den?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1016 msgid "Copy" msgstr "Kopier" @@ -669,7 +668,7 @@ msgstr "ferdig." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1811 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:581 vfs/vfs.c:1817 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -682,11 +681,11 @@ msgstr "Passord" msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolsk lenke" -#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:801 +#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:785 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):" -#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:799 +#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:783 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:" @@ -720,59 +719,59 @@ msgstr "" msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Standard ikonsett ikke funnet, sjekk installasjonen" -#: gnome/glayout.c:41 +#: gnome/glayout.c:40 msgid "_Icon View" msgstr "_Ikonvisning" -#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 +#: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57 msgid "Switch view to an icon display" msgstr "Bytt til ikonvisning" -#: gnome/glayout.c:44 +#: gnome/glayout.c:43 msgid "_Brief View" msgstr "_Udetaljert visning" -#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 +#: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "Bytt visning til kun filnavn og type" -#: gnome/glayout.c:47 +#: gnome/glayout.c:46 msgid "_Detailed View" msgstr "_Detaljert visning" -#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 +#: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "Bytt til detaljert visning" -#: gnome/glayout.c:50 +#: gnome/glayout.c:49 msgid "_Custom View" msgstr "Egendefinert visning" -#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 +#: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66 msgid "Switch view to show user-defined statistics" msgstr "Bytt til egendefinert visning" -#: gnome/glayout.c:57 +#: gnome/glayout.c:56 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: gnome/glayout.c:60 +#: gnome/glayout.c:59 msgid "Brief" msgstr "Kort" -#: gnome/glayout.c:63 +#: gnome/glayout.c:62 msgid "Detailed" msgstr "Lang" -#: gnome/glayout.c:66 +#: gnome/glayout.c:65 msgid "Custom" msgstr "Egen" -#: gnome/glayout.c:301 +#: gnome/glayout.c:300 msgid "Enter command to run" msgstr "Skriv inn kommando som skal kjøres" -#: gnome/glayout.c:319 +#: gnome/glayout.c:318 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" @@ -784,7 +783,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil avslutte?" -#: gnome/glayout.c:331 +#: gnome/glayout.c:330 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" @@ -800,181 +799,181 @@ msgstr "" "\n" "Trykk OK for å terminere applikasjonen, eller avbryt for å fortsette." -#: gnome/glayout.c:371 +#: gnome/glayout.c:370 msgid "_File..." msgstr "_Fil..." -#: gnome/glayout.c:372 +#: gnome/glayout.c:371 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Oppretter en ny fil i denne katalogen" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/glayout.c:392 gnome/gscreen.c:2111 msgid "_Copy..." msgstr "Kopier..." -#: gnome/glayout.c:393 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Copy files" msgstr "Kopier filer" -#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2114 +#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2112 msgid "_Delete..." msgstr "Slett..." -#: gnome/glayout.c:394 +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Delete files" msgstr "Slett filer" -#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2115 +#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2113 msgid "_Move..." msgstr "Flytt..." -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Rename or move files" msgstr "Omdøp eller flytt filer" -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:396 msgid "Show directory sizes" msgstr "Vis katalogstørrelser" -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:396 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Viser hvor mye diskplass som brukes av hver katalog" -#: gnome/glayout.c:399 +#: gnome/glayout.c:398 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" -#: gnome/glayout.c:399 +#: gnome/glayout.c:398 msgid "Closes this window" msgstr "Lukker dette vinduet" -#: gnome/glayout.c:406 +#: gnome/glayout.c:405 msgid "Select _All" msgstr "Velg alle" -#: gnome/glayout.c:406 +#: gnome/glayout.c:405 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Velg alle filer i aktivt panel" -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:407 msgid "_Select Files..." msgstr "Velg filer..." -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:407 msgid "Select a group of files" msgstr "Velg en gruppe av filer" -#: gnome/glayout.c:409 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Reverser valg" -#: gnome/glayout.c:409 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Reverserer listen med merkede filer" -#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2075 +#: gnome/glayout.c:411 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2070 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: gnome/glayout.c:412 +#: gnome/glayout.c:411 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Søk etter en fil i det aktive panelet" -#: gnome/glayout.c:415 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/glayout.c:414 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Oppdate_r kataloginnholdet" -#: gnome/glayout.c:415 +#: gnome/glayout.c:414 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Oppdater kataloginnholdet" -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:424 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sorter etter..." -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:424 msgid "Confirmation settings" msgstr "Innstillinger for bekreftelse" -#: gnome/glayout.c:426 +#: gnome/glayout.c:425 msgid "_Filter View..." msgstr "_Filtrert visning..." -#: gnome/glayout.c:426 +#: gnome/glayout.c:425 msgid "Global option settings" msgstr "Innstillinger for globale alternativer" -#: gnome/glayout.c:433 +#: gnome/glayout.c:432 msgid "_Find File..." msgstr "_Finn fil..." -#: gnome/glayout.c:433 +#: gnome/glayout.c:432 msgid "Locate files on disk" msgstr "Lokaliser filer på disken" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:436 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "_Edit mime types..." msgstr "R_ediger mime-typer..." -#: gnome/glayout.c:436 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "Redigerer MIME-type bindingene" -#: gnome/glayout.c:438 +#: gnome/glayout.c:437 msgid "_Run Command..." msgstr "_Kjør kommando..." -#: gnome/glayout.c:438 +#: gnome/glayout.c:437 msgid "Runs a command" msgstr "Kjører en kommando" -#: gnome/glayout.c:440 +#: gnome/glayout.c:439 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "_Kjør kommando i panelet..." -#: gnome/glayout.c:440 +#: gnome/glayout.c:439 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Kjør en kommando og legg resultatene i panelet" -#: gnome/glayout.c:450 +#: gnome/glayout.c:449 msgid "_Background jobs..." msgstr "_Bakgrunnsjobber..." -#: gnome/glayout.c:450 +#: gnome/glayout.c:449 msgid "List of background operations" msgstr "Liste over bakgrunnsjobber" -#: gnome/glayout.c:453 +#: gnome/glayout.c:452 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: gnome/glayout.c:453 +#: gnome/glayout.c:452 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Terminerer filbehandleren og skrivebordet" -#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 +#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:487 msgid "_Settings" msgstr "_Innstillinger" -#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 +#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 msgid "_Layout" msgstr "_Utseende" -#: gnome/glayout.c:479 gnome/glayout.c:490 +#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 msgid "_Commands" msgstr "_Kommandoer" -#: gnome/glayout.c:480 +#: gnome/glayout.c:479 msgid "_Desktop" msgstr "S_krivebord" -#: gnome/glayout.c:481 gnome/glayout.c:491 gnome/gmc-window.c:121 +#: gnome/glayout.c:480 gnome/glayout.c:490 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: gnome/glayout.c:630 +#: gnome/glayout.c:629 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fil/Ny/Katalog..." @@ -1174,8 +1173,8 @@ msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Bruk standard alternativer for slipp" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 -#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:286 +#: src/screen.c:2384 src/screen.c:2414 msgid "View" msgstr "Se på" @@ -1188,7 +1187,7 @@ msgid "Select an Icon" msgstr "Velg et ikon" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:277 msgid "Open" msgstr "Åpne" @@ -1204,8 +1203,8 @@ msgstr "Bruk standard handling for slipp" msgid "Use default View action" msgstr "Bruk standard handling for visning" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 -#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2071 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:288 +#: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2066 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -1213,7 +1212,7 @@ msgstr "Rediger" msgid "Use default Edit action" msgstr "Bruk standard handling for redigering" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -1234,46 +1233,46 @@ msgstr "Trenger terminal for msgid "File Permissions" msgstr "Filrettigheter" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 msgid "Current mode: " msgstr "Nåværende modus: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 msgid "Read" msgstr "Lese" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 msgid "Write" msgstr "Skrive" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 msgid "Exec" msgstr "Kjøre" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 msgid "Special" msgstr "Spesielle" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 msgid "Other" msgstr "Andre" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 msgid "Set UID" msgstr "Sett UID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 msgid "Set GID" msgstr "Sett GID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" @@ -1337,60 +1336,60 @@ msgstr "Applikasjoner" msgid "Program to run" msgstr "Program som skal kjøres" -#: gnome/gpopup2.c:280 +#: gnome/gpopup2.c:279 msgid "Mount device" msgstr "Monter enhet" -#: gnome/gpopup2.c:281 +#: gnome/gpopup2.c:280 msgid "Unmount device" msgstr "Avmonter enhet" -#: gnome/gpopup2.c:282 +#: gnome/gpopup2.c:281 msgid "Eject device" msgstr "Utløs enhet" -#: gnome/gpopup2.c:283 +#: gnome/gpopup2.c:282 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm søppelkurv" -#: gnome/gpopup2.c:286 +#: gnome/gpopup2.c:285 msgid "Open with..." msgstr "Åpne med..." -#: gnome/gpopup2.c:288 +#: gnome/gpopup2.c:287 msgid "View Unfiltered" msgstr "Se på ufiltrert" -#: gnome/gpopup2.c:291 +#: gnome/gpopup2.c:290 msgid "Copy..." msgstr "Kopier..." -#: gnome/gpopup2.c:292 +#: gnome/gpopup2.c:291 msgid "Move to Trash" msgstr "Flytt til søppelkurv" -#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400 -#: src/screen.c:2430 +#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2389 +#: src/screen.c:2419 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: gnome/gpopup2.c:294 +#: gnome/gpopup2.c:293 msgid "Move..." msgstr "Flytt..." -#: gnome/gpopup2.c:295 +#: gnome/gpopup2.c:294 msgid "Hard Link..." msgstr "Hard lenke..." -#: gnome/gpopup2.c:296 +#: gnome/gpopup2.c:295 msgid "Symlink..." msgstr "Symlenke..." -#: gnome/gpopup2.c:297 +#: gnome/gpopup2.c:296 msgid "Edit Symlink..." msgstr "Rediger symlenke..." -#: gnome/gpopup2.c:299 +#: gnome/gpopup2.c:298 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper..." @@ -1482,148 +1481,108 @@ msgstr "Mellomlagring" msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: gnome/gprop.c:67 -msgid "Full name: " -msgstr "Fult navn: " - -#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:204 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: gnome/gprop.c:119 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: gnome/gprop.c:129 -msgid "Use terminal" -msgstr "Bruk terminal" - -#: gnome/gprop.c:248 -msgid "File mode (permissions)" -msgstr "Filmodus (rettigheter)" - -#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 -msgid "" -msgstr "" - -#: gnome/gprop.c:494 -msgid "General" -msgstr "Generell" - -#: gnome/gprop.c:505 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: gnome/gprop.c:535 -msgid "Select icon" -msgstr "Velg ikon" - -#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Leser aktiv katalog på nytt" -#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 +#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "New _Directory..." msgstr "Ny _Katalog..." -#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 +#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Oppretter en ny katalog her" -#: gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/gscreen.c:1435 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Tøm søppelkurv" -#: gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/gscreen.c:1435 msgid "Empties the Trash" msgstr "Tømmer søppelkurven" -#: gnome/gscreen.c:1653 +#: gnome/gscreen.c:1651 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Søk: %s" -#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 +#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes i %d fil" -#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 +#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes i %d filer" -#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689 +#: gnome/gscreen.c:1687 src/screen.c:689 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/gscreen.c:2111 msgid "Copy directory" msgstr "Kopier katalog" -#: gnome/gscreen.c:2114 +#: gnome/gscreen.c:2112 msgid "Delete directory" msgstr "Slett katalog" -#: gnome/gscreen.c:2115 +#: gnome/gscreen.c:2113 msgid "Rename or move directory" msgstr "Omdøp eller flytt katalog" -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2271 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2271 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Gå til tidligere vist katalog" -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2273 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2273 msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "Gå opp ett nivå i kataloghierarkiet" -#: gnome/gscreen.c:2277 +#: gnome/gscreen.c:2275 msgid "Forward" msgstr "Fram" -#: gnome/gscreen.c:2277 +#: gnome/gscreen.c:2275 msgid "Go to the next directory" msgstr "Gå til neste katalog" -#: gnome/gscreen.c:2280 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1012 msgid "Rescan" msgstr "Oppdater" -#: gnome/gscreen.c:2280 +#: gnome/gscreen.c:2278 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Oppdater aktiv katalog" -#: gnome/gscreen.c:2283 +#: gnome/gscreen.c:2281 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: gnome/gscreen.c:2283 +#: gnome/gscreen.c:2281 msgid "Go to your home directory" msgstr "Gå til din hjemmekatalog" -#: gnome/gscreen.c:2426 +#: gnome/gscreen.c:2424 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" #. 1 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1243 -#: gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69 -#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:644 src/boxes.c:726 src/boxes.c:781 src/boxes.c:896 -#: src/filegui.c:824 src/find.c:176 src/layout.c:375 src/option.c:143 -#: src/wtools.c:290 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:118 +#: gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3025 gtkedit/editoptions.c:69 +#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:466 +#: src/boxes.c:645 src/boxes.c:880 src/filegui.c:824 src/find.c:175 +#: src/layout.c:375 src/option.c:143 src/wtools.c:290 src/wtools.c:557 +#: vfs/smbfs.c:112 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -1768,7 +1727,7 @@ msgstr "Lukk vinduer hvis kataloger ikke kan n #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2039 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2041 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Feil " @@ -1813,11 +1772,12 @@ msgstr "" msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Brukermenyen er kun tilgjengelig i mcedit hvis startet fra mc" -#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2941 +#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2943 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Feil under kjøring av stat på fil:" -#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1212 src/tree.c:654 src/view.c:1815 +#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1206 src/dlg.c:647 src/tree.c:654 +#: src/view.c:1810 msgid "mc.hlp" msgstr "mc.hlp" @@ -1843,14 +1803,13 @@ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->" #. 0 #: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241 -#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374 -#: src/boxes.c:462 src/boxes.c:642 src/boxes.c:725 src/boxes.c:779 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:867 src/filegui.c:807 -#: src/find.c:176 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896 -#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:399 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 -#: vfs/smbfs.c:118 +#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:643 src/chmod.c:110 src/chown.c:79 +#: src/cmd.c:861 src/filegui.c:807 src/find.c:175 src/hotlist.c:134 +#: src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892 src/layout.c:376 src/learn.c:59 +#: src/option.c:144 src/panelize.c:86 src/view.c:399 src/wtools.c:113 +#: src/wtools.c:380 src/wtools.c:555 vfs/smbfs.c:112 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -1868,9 +1827,9 @@ msgstr " Lagre som " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 -#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:721 src/subshell.c:747 src/utilunix.c:382 +#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:310 src/file.c:619 +#: src/help.c:314 src/main.c:715 src/screen.c:1441 src/screen.c:2114 +#: src/screen.c:2164 src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Advarsel " @@ -1886,7 +1845,7 @@ msgstr "Overskriv" #: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839 #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 -#: gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1681 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1894,7 +1853,7 @@ msgstr "Avbryt" msgid " Save as " msgstr " Lagre som " -#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2783 +#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2785 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Feil under lagring av fil. " @@ -1951,7 +1910,7 @@ msgid " Save file " msgstr " Lagre fil " #: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: src/view.c:2067 +#: src/view.c:2062 msgid "Save" msgstr "Lagre" @@ -1999,7 +1958,7 @@ msgstr "&Hopp over" msgid "&Replace" msgstr "E&rstatt" -#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1681 msgid " Replace with: " msgstr " Erstatt med: " @@ -2043,20 +2002,20 @@ msgstr " Skriv inn argumentrekkef msgid " Enter replacement string:" msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:" -#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1986 +#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1981 msgid " Enter search string:" msgstr " Skriv inn søkestreng:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1679 -#: gtkedit/editcmd.c:2222 gtkedit/editcmd.c:2253 gtkedit/editcmd.c:2255 +#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:2224 gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2257 msgid " Replace " msgstr " Erstatt " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2321 -#: gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 src/view.c:1512 -#: src/view.c:1609 src/view.c:1732 src/view.c:1950 src/view.c:1986 +#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2323 +#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 src/view.c:1507 +#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 src/view.c:1945 src/view.c:1981 msgid " Search " msgstr " Søk " @@ -2170,54 +2129,54 @@ msgstr "Begynn s msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Avbryt denne dialogen, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1681 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1681 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1681 msgid "Replace all" msgstr "Erstatt alle" -#: gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:1681 msgid "Replace one" msgstr "Erstatt en" -#: gtkedit/editcmd.c:2039 +#: gtkedit/editcmd.c:2041 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2224 +#: gtkedit/editcmd.c:2226 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. " -#: gtkedit/editcmd.c:2252 +#: gtkedit/editcmd.c:2254 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld erstatninger utført. " -#: gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 +#: gtkedit/editcmd.c:2257 gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 msgid " Search string not found. " msgstr " Søkestrengen ikke funnet. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2320 +#: gtkedit/editcmd.c:2322 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr "%d funn gjort, %d bokmerker lagt til" #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2391 gtkedit/editcmd.c:2394 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2393 gtkedit/editcmd.c:2396 msgid " Quit " msgstr " Avslutt " -#: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2397 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2225,142 +2184,142 @@ msgstr "" " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n" " Lagre ved avslutting? " -#: gtkedit/editcmd.c:2391 +#: gtkedit/editcmd.c:2393 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? " -#: gtkedit/editcmd.c:2391 +#: gtkedit/editcmd.c:2393 msgid "Cancel quit" msgstr "Avbryt avslutt" -#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:722 src/subshell.c:748 src/tree.c:745 src/view.c:399 +#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 +#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151 +#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:722 src/subshell.c:748 src/tree.c:745 src/view.c:399 +#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 +#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151 +#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 msgid "&No" msgstr "&Nei" -#: gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2397 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Avbryt avslutt " -#: gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2397 msgid " &Yes " msgstr " &Ja " -#: gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2397 msgid " &No " msgstr " &Nei " -#: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2704 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopier til utklippstavlen " -#: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2702 -#: gtkedit/editcmd.c:2715 +#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2704 +#: gtkedit/editcmd.c:2717 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Ute av stand til å lagre filen. " -#: gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2715 +#: gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2717 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Klipp ut til utklippstavlen " -#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746 -#: gtkedit/editcmd.c:2749 src/view.c:1897 +#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748 +#: gtkedit/editcmd.c:2751 src/view.c:1892 msgid " Goto line " msgstr " Gå til linje " -#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746 -#: gtkedit/editcmd.c:2749 +#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748 +#: gtkedit/editcmd.c:2751 msgid " Enter line: " msgstr " Skriv inn linje: " -#: gtkedit/editcmd.c:2770 gtkedit/editcmd.c:2783 +#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2785 msgid " Save Block " msgstr " Lagre blokk " -#: gtkedit/editcmd.c:2795 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Insert File " msgstr " Sett inn fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2808 +#: gtkedit/editcmd.c:2810 msgid " Insert file " msgstr " Sett inn fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2808 +#: gtkedit/editcmd.c:2810 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Feil under innsetting av fil. " -#: gtkedit/editcmd.c:2827 +#: gtkedit/editcmd.c:2829 msgid " Sort block " msgstr " Sorter blokk " -#: gtkedit/editcmd.c:2827 gtkedit/editcmd.c:2911 +#: gtkedit/editcmd.c:2829 gtkedit/editcmd.c:2913 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Du må først merke en tekstblokk. " -#: gtkedit/editcmd.c:2834 +#: gtkedit/editcmd.c:2836 msgid " Run Sort " msgstr " Kjør sortering " -#: gtkedit/editcmd.c:2835 +#: gtkedit/editcmd.c:2837 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: " -#: gtkedit/editcmd.c:2846 gtkedit/editcmd.c:2851 +#: gtkedit/editcmd.c:2848 gtkedit/editcmd.c:2853 msgid " Sort " msgstr " Sorter " -#: gtkedit/editcmd.c:2847 +#: gtkedit/editcmd.c:2849 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando " -#: gtkedit/editcmd.c:2852 +#: gtkedit/editcmd.c:2854 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortering returnerte ikke-null: " -#: gtkedit/editcmd.c:2885 +#: gtkedit/editcmd.c:2887 msgid "Error create script:" msgstr "Feil under oppretting av skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2891 +#: gtkedit/editcmd.c:2893 msgid "Error read script:" msgstr "Feil under lesing av skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2898 +#: gtkedit/editcmd.c:2900 msgid "Error close script:" msgstr "Feil under lukking av skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2903 +#: gtkedit/editcmd.c:2905 msgid "Script created:" msgstr "Skript opprettet:" -#: gtkedit/editcmd.c:2910 +#: gtkedit/editcmd.c:2912 msgid "Process block" -msgstr "Prosessér blokk" +msgstr "Prosesser blokk" -#: gtkedit/editcmd.c:3016 +#: gtkedit/editcmd.c:3018 msgid " Mail " msgstr " Send " -#: gtkedit/editcmd.c:3027 +#: gtkedit/editcmd.c:3029 msgid " Copies to" msgstr " Kopier til:" -#: gtkedit/editcmd.c:3031 +#: gtkedit/editcmd.c:3033 msgid " Subject" msgstr " Emne " -#: gtkedit/editcmd.c:3035 +#: gtkedit/editcmd.c:3037 msgid " To" msgstr " Til" -#: gtkedit/editcmd.c:3037 +#: gtkedit/editcmd.c:3039 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2559,13 +2518,13 @@ msgstr "Generelt... " msgid "&Save mode..." msgstr "Lagringsmodus..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1366 msgid "&Layout..." msgstr "Utseende." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 -#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 +#: src/chmod.c:160 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Fil " @@ -2823,9 +2782,9 @@ msgstr " Alternativer for redigerer " msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Feil under initialisering av editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 -#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2060 +#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:802 +#: src/main.c:1737 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1010 +#: src/view.c:2055 msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -2837,13 +2796,13 @@ msgstr "Marker" msgid "Replac" msgstr "Erstatt" -#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1739 msgid "PullDn" msgstr "Meny" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 -#: src/main.c:1738 src/view.c:2062 src/view.c:2084 +#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:814 +#: src/main.c:1740 src/view.c:2057 src/view.c:2079 msgid "Quit" msgstr "Slutt" @@ -2910,7 +2869,7 @@ msgstr "Slett" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Slett markert tekst" -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1738 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -3016,7 +2975,7 @@ msgstr " Tilgangsfeil for fil " msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Feil i filen %s ved linje %d " -#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 +#: src/achown.c:72 src/chmod.c:111 src/chown.c:80 msgid "&Set" msgstr "&Sett" @@ -3024,7 +2983,7 @@ msgstr "&Sett" msgid "S&kip" msgstr "&Hopp over" -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 +#: src/achown.c:74 src/chmod.c:115 src/chown.c:83 msgid "Set &all" msgstr "Sett &alle" @@ -3057,8 +3016,8 @@ msgstr "%6d av %d" msgid " Chown advanced command " msgstr " Chown avansere kommandoer " -#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:282 -#: src/chmod.c:367 +#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:278 +#: src/chmod.c:363 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -3077,8 +3036,8 @@ msgstr "" " Kunne ikke kjøre chown på \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:317 src/chmod.c:321 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:671 +#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:313 src/chmod.c:317 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:660 msgid " Oops... " msgstr " Oops... " @@ -3094,23 +3053,23 @@ msgstr " Kan ikke kj msgid "Background process:" msgstr "Bakgrunnsprosess:" -#: src/background.c:277 src/file.c:2193 +#: src/background.c:279 src/file.c:2193 msgid " Background process error " msgstr " Feil i bakgrunnsprosess " -#: src/background.c:280 +#: src/background.c:282 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Barn døde uventet " -#: src/background.c:282 +#: src/background.c:284 msgid " Unknown error in child " msgstr " Ukjent feil i barn " -#: src/background.c:297 +#: src/background.c:299 msgid " Background protocol error " msgstr " Feil i bakgrunnsprotkoll " -#: src/background.c:298 +#: src/background.c:300 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -3154,7 +3113,7 @@ msgstr "Listemodus" msgid "&Reverse" msgstr "&Reversert" -#: src/boxes.c:279 src/find.c:169 +#: src/boxes.c:279 src/find.c:168 msgid "case sensi&tive" msgstr "skill mellom s&tore/små tegn" @@ -3182,192 +3141,192 @@ msgstr " bekreft &slett " msgid " Confirmation " msgstr " Bekreftelse " -#: src/boxes.c:459 +#: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Full 8-bits utskrift" -#: src/boxes.c:459 +#: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 +#: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" msgstr "7-bits" -#: src/boxes.c:466 +#: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "F&ull 8-bits input" -#: src/boxes.c:474 +#: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " msgstr " Visning i bits " -#: src/boxes.c:649 +#: src/boxes.c:650 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Alltid bruk ftp-stedfortreder" -#: src/boxes.c:651 +#: src/boxes.c:652 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/boxes.c:655 +#: src/boxes.c:656 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs katalog cache tidsavbrudd:" -#: src/boxes.c:659 +#: src/boxes.c:660 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymt passord:" -#: src/boxes.c:666 +#: src/boxes.c:667 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Tidsavbrudd for frigjøring av VFS'er:" -#: src/boxes.c:672 +#: src/boxes.c:673 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Innstillinger for virtuelt filsystem " -#: src/boxes.c:738 +#: src/boxes.c:732 msgid "Quick cd" msgstr "Rask katalogskift" #. want cd like completion -#: src/boxes.c:743 +#: src/boxes.c:737 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:794 +#: src/boxes.c:778 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolsk lenke" -#: src/boxes.c:831 +#: src/boxes.c:815 msgid "Running " msgstr "Kjører" -#: src/boxes.c:832 src/find.c:727 src/find.c:968 +#: src/boxes.c:816 src/find.c:724 src/find.c:965 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/boxes.c:893 +#: src/boxes.c:877 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: src/boxes.c:894 +#: src/boxes.c:878 msgid "&Resume" msgstr "&Gjenoppta" -#: src/boxes.c:895 +#: src/boxes.c:879 msgid "&Kill" msgstr "&Drep" -#: src/boxes.c:934 +#: src/boxes.c:918 msgid "Background Jobs" msgstr "Bakgrunnsjobber" -#: src/chmod.c:95 +#: src/chmod.c:91 msgid "execute/search by others" msgstr "kjøre/søke av andre" -#: src/chmod.c:96 +#: src/chmod.c:92 msgid "write by others" msgstr "skrive av andre" -#: src/chmod.c:97 +#: src/chmod.c:93 msgid "read by others" msgstr "lese av andre" -#: src/chmod.c:98 +#: src/chmod.c:94 msgid "execute/search by group" msgstr "kjøre/søke av gruppen" -#: src/chmod.c:99 +#: src/chmod.c:95 msgid "write by group" msgstr "skrive av gruppen" -#: src/chmod.c:100 +#: src/chmod.c:96 msgid "read by group" msgstr "lese av gruppen" -#: src/chmod.c:101 +#: src/chmod.c:97 msgid "execute/search by owner" msgstr "kjøre/søke av eier" -#: src/chmod.c:102 +#: src/chmod.c:98 msgid "write by owner" msgstr "skrive av eier" -#: src/chmod.c:103 +#: src/chmod.c:99 msgid "read by owner" msgstr "lese av eier" -#: src/chmod.c:104 +#: src/chmod.c:100 msgid "sticky bit" msgstr "sticky bit" -#: src/chmod.c:105 +#: src/chmod.c:101 msgid "set group ID on execution" msgstr "sett gruppe ID ved kjøring" -#: src/chmod.c:106 +#: src/chmod.c:102 msgid "set user ID on execution" msgstr "sett bruker ID ved kjøring" -#: src/chmod.c:116 +#: src/chmod.c:112 msgid "C&lear marked" msgstr "B&lank ut markerte" -#: src/chmod.c:117 +#: src/chmod.c:113 msgid "S&et marked" msgstr "S&ett markerte" -#: src/chmod.c:118 +#: src/chmod.c:114 msgid "&Marked all" msgstr "&Markert alle" -#: src/chmod.c:152 +#: src/chmod.c:148 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Rettigheter (Octal)" -#: src/chmod.c:154 +#: src/chmod.c:150 msgid "Owner name" msgstr "Eiers navn" -#: src/chmod.c:156 +#: src/chmod.c:152 msgid "Group name" msgstr "Gruppenavn" -#: src/chmod.c:160 +#: src/chmod.c:156 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod kommando " -#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 +#: src/chmod.c:158 src/chown.c:120 msgid " Permission " msgstr " Rettighet " -#: src/chmod.c:169 +#: src/chmod.c:165 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Bruk SPACE for å endre" -#: src/chmod.c:171 +#: src/chmod.c:167 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "et alternativ, PILTASTER" -#: src/chmod.c:173 +#: src/chmod.c:169 msgid "to move between options" msgstr "for å flytte mellom alternativene" -#: src/chmod.c:175 +#: src/chmod.c:171 msgid "and T or INS to mark" msgstr "og T eller INS for å markere" -#: src/chmod.c:233 +#: src/chmod.c:229 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod kommando" -#: src/chmod.c:318 +#: src/chmod.c:314 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " Jeg kan ikke kjøre chmod kommandoen på et extfs " -#: src/chmod.c:322 +#: src/chmod.c:318 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " msgstr " Jeg kan ikke kjøre chown kommandoen på et tarfs " @@ -3420,130 +3379,130 @@ msgstr " Jeg kan ikke kj msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " Jeg kan ikke kjøre chown kommandoen på et tarfs " -#: src/cmd.c:198 +#: src/cmd.c:194 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:244 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:244 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:740 +#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:714 src/cmd.c:734 msgid "Could not change directory" msgstr " Kunne ikke skifte katalog" -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:279 msgid " View file " msgstr " Se på fil " -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:279 msgid " Filename:" msgstr " Filnavn:" -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:296 msgid " Filtered view " msgstr " Filtrert visning " -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:296 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filterkommando og argumenter:" -#: src/cmd.c:392 +#: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "Opprett en ny katalog" -#: src/cmd.c:392 +#: src/cmd.c:388 msgid " Enter directory name:" msgstr " Skriv inn katalognavnet:" -#: src/cmd.c:453 +#: src/cmd.c:449 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:453 +#: src/cmd.c:449 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Sett uttrykk for filtrering av filnavn" -#: src/cmd.c:519 +#: src/cmd.c:515 msgid " Select " msgstr " Velg " -#: src/cmd.c:571 +#: src/cmd.c:567 msgid " Unselect " msgstr " Velg bort " -#: src/cmd.c:645 +#: src/cmd.c:641 msgid "Extension file edit" msgstr "Rediger utvidelsesfil" -#: src/cmd.c:646 +#: src/cmd.c:642 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:647 +#: src/cmd.c:643 msgid "&User" msgstr "&Bruker" -#: src/cmd.c:647 src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:643 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&System" -#: src/cmd.c:673 +#: src/cmd.c:668 msgid " Menu edit " msgstr " Menyredigering " -#: src/cmd.c:674 +#: src/cmd.c:669 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:671 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:671 msgid "&Home" msgstr "&Hjemme" -#: src/cmd.c:866 +#: src/cmd.c:860 msgid " Compare directories " msgstr " Sammenlign kataloger " -#: src/cmd.c:866 +#: src/cmd.c:860 msgid " Select compare method: " msgstr " Velg metode for sammenligning: " -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Quick" msgstr "&Rask" -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Size only" msgstr "Bare &Størrelse" -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Thorough" msgstr "&Grundig" -#: src/cmd.c:877 +#: src/cmd.c:871 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Begge panelene bør være i visningsmodus for liste for å bruke denne " "kommandoen " -#: src/cmd.c:891 +#: src/cmd.c:886 msgid " The command history is empty " msgstr " Kommandohistorikken er tom " -#: src/cmd.c:897 +#: src/cmd.c:892 msgid " Command history " msgstr " Kommandohistorikk " -#: src/cmd.c:939 +#: src/cmd.c:932 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3551,11 +3510,11 @@ msgstr "" " Ikke en xterm eller Linux konsoll; \n" " panelene kan ikke slås av og på. " -#: src/cmd.c:978 +#: src/cmd.c:971 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Skriv `exit' for å gå tilbake til Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1033 +#: src/cmd.c:1027 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3564,107 +3523,107 @@ msgstr "" " Kunne ikke kjøre stat på %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1042 src/cmd.c:1044 +#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038 msgid " Link " msgstr " Lenke " -#: src/cmd.c:1043 src/cmd.c:1182 src/file.c:1708 +#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1708 msgid " to:" msgstr " til:" -#: src/cmd.c:1054 +#: src/cmd.c:1048 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " lenke: %s " -#: src/cmd.c:1087 +#: src/cmd.c:1081 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symlink: %s " -#: src/cmd.c:1141 +#: src/cmd.c:1135 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Lenken `%s' peker til: " -#: src/cmd.c:1146 +#: src/cmd.c:1140 msgid " Edit symlink " msgstr " Rediger symlink " -#: src/cmd.c:1151 +#: src/cmd.c:1145 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " rediger symlink, kan ikke fjerne %s: %s " -#: src/cmd.c:1155 +#: src/cmd.c:1149 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " rediger symlink: %s " -#: src/cmd.c:1182 +#: src/cmd.c:1176 msgid " Link symbolically " msgstr " Lag symbolsk lenke " -#: src/cmd.c:1183 +#: src/cmd.c:1177 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativ symlink " -#: src/cmd.c:1194 +#: src/cmd.c:1188 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativ symlink: %s " -#: src/cmd.c:1269 +#: src/cmd.c:1263 msgid "Using default locale" msgstr "Bruker standard locale" -#: src/cmd.c:1271 +#: src/cmd.c:1265 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Bruker locale \"%s\" (fra miljøvariabelen %s)" -#: src/cmd.c:1357 +#: src/cmd.c:1351 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): " -#: src/cmd.c:1384 +#: src/cmd.c:1378 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s " -#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1161 +#: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1151 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lenke til en fjern maskin " -#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1162 +#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1152 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP til maskin " -#: src/cmd.c:1403 src/widget.c:1163 +#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1153 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-tilkobling til maskin " -#: src/cmd.c:1413 +#: src/cmd.c:1407 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Oppsett av kontaktens kilderuting" -#: src/cmd.c:1414 +#: src/cmd.c:1408 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Skriv inn vertsnavnet som skal brukes som kilderutingshop: " -#: src/cmd.c:1422 +#: src/cmd.c:1416 msgid " Host name " msgstr " Vertsnavn " -#: src/cmd.c:1422 +#: src/cmd.c:1416 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse " -#: src/cmd.c:1433 +#: src/cmd.c:1427 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Gjenopprett filer på et ext2 filsystem " -#: src/cmd.c:1434 +#: src/cmd.c:1428 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3672,11 +3631,11 @@ msgstr "" " Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n" " filer på: (F1 for detaljer)" -#: src/cmd.c:1484 +#: src/cmd.c:1478 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Oppsett lagret til ~/" -#: src/cmd.c:1489 +#: src/cmd.c:1483 msgid " Setup " msgstr " Oppsett " @@ -3775,16 +3734,7 @@ msgstr "Filen '%s' eksisterer men jeg kan ikke kj msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/ext.c:143 src/user.c:544 -#, c-format -msgid "" -" Can't generate unique filename \n" -" %s " -msgstr "" -" Kan ikke generere et unikt filnavn \n" -" %s " - -#: src/ext.c:150 src/user.c:556 +#: src/ext.c:146 src/user.c:546 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3793,45 +3743,43 @@ msgstr "" "Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n" " %s " -#: src/ext.c:165 src/user.c:578 +#: src/ext.c:160 src/user.c:567 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " -#: src/ext.c:315 +#: src/ext.c:310 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer i en katalog på et virtuelt filsystem " -#: src/ext.c:415 +#: src/ext.c:410 msgid " file error" msgstr " filfeil" -#: src/ext.c:416 +#: src/ext.c:411 msgid "Format of the " msgstr "Formatet til " -#: src/ext.c:418 +#: src/ext.c:413 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" -"Midnight Commander package or in case you don't\n" -"have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." +"Midnight Commander package." msgstr "" "mc.ext filen er endret\n" "i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n" "feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n" -"Commander pakken, eller hvis du ikke har denne,\n" -"hent den fra ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." +"Commander pakken." -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:427 msgid " file error " msgstr " filfeil " -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:428 msgid "Format of the ~/" msgstr "Formatet til ~/" -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:428 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3841,7 +3789,7 @@ msgstr "" "siden versjon 3.0. Du kan enten \n" "kopiere den fra " -#: src/ext.c:436 +#: src/ext.c:430 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3849,7 +3797,7 @@ msgstr "" "mc.ext eller bruke denne\n" "filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n" -#: src/ext.c:438 +#: src/ext.c:432 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext vil bli brukt foreløpig." @@ -3965,7 +3913,7 @@ msgstr " Kopier " msgid " Move " msgstr " Flytt " -#: src/file.c:156 src/tree.c:745 +#: src/file.c:156 src/tree.c:747 msgid " Delete " msgstr " Slett " @@ -4143,7 +4091,7 @@ msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?" msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1428 +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1424 msgid "&Keep" msgstr "&Behold" @@ -4355,11 +4303,11 @@ msgstr " med kildemaske:" msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! " -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2115 +#: src/file.c:1879 src/screen.c:2104 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2115 +#: src/file.c:1879 src/screen.c:2104 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -4548,118 +4496,118 @@ msgstr "" "Ugyldig kildemønster `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:130 +#: src/find.c:128 msgid "&Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/find.c:131 +#: src/find.c:129 msgid "Con&tinue" msgstr "Fortsett" -#: src/find.c:132 +#: src/find.c:130 msgid "&Chdir" msgstr "Skift katalog" -#: src/find.c:133 +#: src/find.c:131 msgid "&Again" msgstr "Igjen" -#: src/find.c:134 +#: src/find.c:132 msgid "&Quit" msgstr "Avslutt" -#: src/find.c:135 src/panelize.c:89 +#: src/find.c:133 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "Paneliser" -#: src/find.c:136 +#: src/find.c:134 msgid "&View - F3" msgstr "Se på - F3" -#: src/find.c:137 +#: src/find.c:135 msgid "&Edit - F4" msgstr "Rediger - F4" -#: src/find.c:175 +#: src/find.c:174 msgid "Start at:" msgstr "Start ved:" -#: src/find.c:175 +#: src/find.c:174 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/find.c:175 +#: src/find.c:174 msgid "Content: " msgstr "Innhold: " -#: src/find.c:176 src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/find.c:175 src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Tree" msgstr "Tre" -#: src/find.c:230 +#: src/find.c:231 msgid "Find File" msgstr "Finn fil" -#: src/find.c:461 +#: src/find.c:458 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Kjører grep i %s" -#: src/find.c:498 +#: src/find.c:495 msgid " Find/read " msgstr " Finn/les " -#: src/find.c:498 +#: src/find.c:495 msgid " Problem reading from child " msgstr " Problem under lesing fra barn " -#: src/find.c:545 +#: src/find.c:542 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/find.c:569 src/view.c:1512 +#: src/find.c:566 src/view.c:1507 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Søker etter %s" -#: src/find.c:725 src/find.c:765 +#: src/find.c:722 src/find.c:762 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/find.c:725 +#: src/find.c:722 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: src/find.c:727 src/find.c:829 src/find.c:968 src/find.c:1064 +#: src/find.c:724 src/find.c:826 src/find.c:965 src/find.c:1061 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: src/find.c:758 src/find.c:1039 +#: src/find.c:755 src/find.c:1036 msgid "Find file" msgstr "Finn fil" #. The buttons -#: src/find.c:763 +#: src/find.c:760 msgid "Change to this directory" msgstr "Gå til denne katalogen" -#: src/find.c:764 +#: src/find.c:761 msgid "Search again" msgstr "Søk igjen" -#: src/find.c:769 +#: src/find.c:766 msgid "View this file" msgstr "Vis denne filen" -#: src/find.c:770 +#: src/find.c:767 msgid "Edit this file" msgstr "Rediger denne filen" -#: src/find.c:771 +#: src/find.c:768 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "Send resultatene til et panel" -#: src/help.c:279 +#: src/help.c:275 msgid "" " Help file format error\n" "" @@ -4667,19 +4615,19 @@ msgstr "" " Feil i formatet til hjelpefilen\n" "" -#: src/help.c:318 +#: src/help.c:314 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Intern feil: Double start of link area " -#: src/help.c:572 +#: src/help.c:568 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " Kan ikke finne noden [Innhold] i hjelpefilen " -#: src/help.c:741 +#: src/help.c:737 msgid " Help " msgstr " Hjelp " -#: src/help.c:766 src/user.c:689 +#: src/help.c:762 src/user.c:678 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -4688,114 +4636,114 @@ msgstr "" " Kan ikke åpne filen %s \n" " %s " -#: src/help.c:771 +#: src/help.c:767 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " Kan ikke finne noden %s i hjelpefilen " -#: src/help.c:808 +#: src/help.c:804 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: src/help.c:810 +#: src/help.c:806 msgid "Prev" msgstr "Forr" -#: src/hotlist.c:132 +#: src/hotlist.c:128 msgid "&Move" msgstr "&Flytt" -#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1428 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 +#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1424 src/panelize.c:88 src/wtools.c:377 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900 +#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896 msgid "&Append" msgstr "&Legg til" -#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 +#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:797 src/hotlist.c:894 msgid "&Insert" msgstr "&Sett inn" -#: src/hotlist.c:136 +#: src/hotlist.c:132 msgid "New &Entry" msgstr "&Ny oppføring" -#: src/hotlist.c:137 +#: src/hotlist.c:133 msgid "New &Group" msgstr "Ny &Gruppe" -#: src/hotlist.c:139 +#: src/hotlist.c:135 msgid "&Up" msgstr "&Opp" -#: src/hotlist.c:140 +#: src/hotlist.c:136 msgid "&Add current" msgstr "&Legg til denne" -#: src/hotlist.c:141 +#: src/hotlist.c:137 msgid "Change &To" msgstr "Skift &Til" -#: src/hotlist.c:188 +#: src/hotlist.c:184 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for å se listen" -#: src/hotlist.c:607 +#: src/hotlist.c:603 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktive VFS kataloger" -#: src/hotlist.c:607 +#: src/hotlist.c:603 msgid "Directory hotlist" msgstr "Favorittliste for kataloger" -#: src/hotlist.c:625 +#: src/hotlist.c:621 msgid " Directory path " msgstr " Katalogsti " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:628 src/hotlist.c:674 +#: src/hotlist.c:624 src/hotlist.c:670 msgid " Directory label " msgstr " Katalogetikett " -#: src/hotlist.c:649 +#: src/hotlist.c:645 msgid "Moving " msgstr "Flytter " -#: src/hotlist.c:877 +#: src/hotlist.c:873 msgid "New hotlist entry" msgstr "Ny oppføring i favorittlisten" -#: src/hotlist.c:877 +#: src/hotlist.c:873 msgid "Directory label" msgstr "Katalogetikett" -#: src/hotlist.c:877 +#: src/hotlist.c:873 msgid "Directory path" msgstr "Katalogsti" -#: src/hotlist.c:958 +#: src/hotlist.c:954 msgid " New hotlist group " msgstr " Ny favorittgruppe " -#: src/hotlist.c:958 +#: src/hotlist.c:954 msgid "Name of new group" msgstr "Navn på den nye gruppen" -#: src/hotlist.c:973 +#: src/hotlist.c:969 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etikett for \"%s\":" -#: src/hotlist.c:977 +#: src/hotlist.c:973 msgid " Add to hotlist " msgstr " Legg til i favoritter " -#: src/hotlist.c:1014 +#: src/hotlist.c:1010 msgid " Remove: " msgstr " Fjern: " -#: src/hotlist.c:1018 +#: src/hotlist.c:1014 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -4805,51 +4753,51 @@ msgstr "" " Gruppen er ikke tom.\n" " Fjern den?" -#: src/hotlist.c:1363 +#: src/hotlist.c:1359 msgid " Top level group " msgstr " Gruppe på toppnivå " -#: src/hotlist.c:1379 +#: src/hotlist.c:1375 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Favorittlisten er lagret i filen ~/" -#: src/hotlist.c:1381 +#: src/hotlist.c:1377 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC vil laste favorittlisten fra ~/" -#: src/hotlist.c:1383 +#: src/hotlist.c:1379 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "og så slette [Favorittliste] seksjonen der" -#: src/hotlist.c:1385 src/hotlist.c:1404 src/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1452 +#: src/hotlist.c:1381 src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1423 src/hotlist.c:1448 msgid " Hotlist Load " msgstr " Last favorittliste " -#: src/hotlist.c:1401 src/hotlist.c:1449 +#: src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1445 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC kunne ikke skrive ~/" -#: src/hotlist.c:1402 +#: src/hotlist.c:1398 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet" -#: src/hotlist.c:1416 +#: src/hotlist.c:1412 msgid "You have ~/" msgstr "Du har ~/" -#: src/hotlist.c:1416 +#: src/hotlist.c:1412 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " filen og [Favorittliste] seksjonen i ~/" -#: src/hotlist.c:1417 +#: src/hotlist.c:1413 msgid "Your ~/" msgstr "Din ~/" -#: src/hotlist.c:1417 +#: src/hotlist.c:1413 msgid " most probably was created\n" msgstr " er mest sannsynlig opprettet\n" -#: src/hotlist.c:1418 +#: src/hotlist.c:1414 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -4857,7 +4805,7 @@ msgstr "" "av en tidligere utviklingsversjon av MC\n" "og er mer aktuell enn ~/" -#: src/hotlist.c:1419 +#: src/hotlist.c:1415 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -4865,7 +4813,7 @@ msgstr "" " oppføringer\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1420 +#: src/hotlist.c:1416 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -4875,7 +4823,7 @@ msgstr "" "\n" " Fjern - fjerne gamle favorittlisteoppføringer fra ~/" -#: src/hotlist.c:1422 +#: src/hotlist.c:1418 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -4885,112 +4833,112 @@ msgstr "" " det samme spørsmålet neste gang\n" " Innlemm - legge til gamle oppføringer som gruppe \"Oppføringer fra ~/" -#: src/hotlist.c:1428 +#: src/hotlist.c:1424 msgid "&Merge" msgstr "&Innlem" -#: src/hotlist.c:1440 +#: src/hotlist.c:1436 msgid " Entries from ~/" msgstr " Oppføringer fra ~/" -#: src/hotlist.c:1450 +#: src/hotlist.c:1446 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet" -#: src/info.c:83 +#: src/info.c:78 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:109 +#: src/info.c:104 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: src/info.c:122 +#: src/info.c:117 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "Ledige noder %d (%d%%) av %d" -#: src/info.c:128 +#: src/info.c:123 msgid "No node information" msgstr "Ingen nodeinformasjon" -#: src/info.c:133 +#: src/info.c:128 msgid "Free space " msgstr "Ledig plass " -#: src/info.c:135 +#: src/info.c:130 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) av " -#: src/info.c:139 +#: src/info.c:134 msgid "No space information" msgstr "Ingen plassinformasjon" -#: src/info.c:143 +#: src/info.c:138 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Skriv: %s " -#: src/info.c:143 +#: src/info.c:138 msgid "non-local vfs" msgstr "ikke-lokalt vfs" -#: src/info.c:149 +#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Enhet: %s" -#: src/info.c:153 +#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Filsystem: %s" -#: src/info.c:158 +#: src/info.c:153 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Aksessert: %s" -#: src/info.c:162 +#: src/info.c:157 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Endret: %s" -#: src/info.c:166 +#: src/info.c:161 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Opprettet: %s" -#: src/info.c:179 +#: src/info.c:174 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: src/info.c:182 +#: src/info.c:177 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blokker)" -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:183 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Eier: %s/%s" -#: src/info.c:193 +#: src/info.c:188 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Lenker: %d" -#: src/info.c:197 +#: src/info.c:192 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modus: %s (%04o)" -#: src/info.c:202 +#: src/info.c:197 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Sted: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:212 +#: src/info.c:207 msgid "File: None" msgstr "Fil: Ingen" @@ -5145,7 +5093,7 @@ msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom p msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab." -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:716 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -5157,68 +5105,68 @@ msgstr "" " arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n" " rettigheter med \"su\" kommandoen? " -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:791 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Trykk en tast for å fortsette..." -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:841 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Skallet kjører allerede en kommando " -#: src/main.c:867 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 +#: src/main.c:868 src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:868 +#: src/main.c:869 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? " -#: src/main.c:1236 +#: src/main.c:1237 msgid " Listing format edit " msgstr "Redigering av listeformat" -#: src/main.c:1236 +#: src/main.c:1237 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr "Nytt modus er \"%s\" " -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listemodus..." -#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 +#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Rask visning C-x q" -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "&Info C-x i" msgstr "Info C-x i" -#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 +#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteringsrekkefølge..." -#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "&Network link..." msgstr "&Nettverkskobling..." -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P kobling..." -#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-kobling..." -#: src/main.c:1266 src/main.c:1290 +#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disk... M-d" -#: src/main.c:1268 src/main.c:1292 +#: src/main.c:1269 src/main.c:1293 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Gjenles C-r" @@ -5302,131 +5250,135 @@ msgstr "reverser valg M-*" msgid "e&Xit F10" msgstr "avslutt F10" -#: src/main.c:1331 +#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running +#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished +#. * the WTree widget port, sorry. +#. +#: src/main.c:1329 msgid "&Directory tree" msgstr "Katalogtre" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1330 msgid "&Find file M-?" msgstr "Finn fil M-?" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1331 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "bytt paneler C-u" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1332 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "slå paneler på/av C-o" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1333 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Sammenlign kataloger C-x d" -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1334 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "eksternt panel C-x !" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1335 msgid "show directory s&Izes" msgstr "vis katalogstørrelser" -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1337 msgid "command &History" msgstr "kommandohistorikk" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1338 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "kataloghurtigliste C-\\" -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1340 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Aktivt VFS liste C-x a" -#: src/main.c:1344 +#: src/main.c:1341 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Frigjør VFS nå" -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1344 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j" -#: src/main.c:1351 +#: src/main.c:1348 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)" -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1351 msgid "&Listing format edit" msgstr "Redigering av listeformat" -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1356 msgid "&Extension file edit" msgstr "Redigering av utvidelsesfil" -#: src/main.c:1360 +#: src/main.c:1357 msgid "&Menu file edit" msgstr "Menyfilredigering" -#: src/main.c:1362 +#: src/main.c:1359 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Redigering av menyedi&Tor" -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1365 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfigurasjon..." -#: src/main.c:1370 +#: src/main.c:1367 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "bekreftelse..." -#: src/main.c:1371 +#: src/main.c:1368 msgid "&Display bits..." msgstr "Tastaturdefinisjon..." -#: src/main.c:1373 +#: src/main.c:1370 msgid "learn &Keys..." msgstr "lær taster..." -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1373 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Virtuelt FS..." -#: src/main.c:1379 +#: src/main.c:1376 msgid "&Save setup" msgstr "Lagre oppsett" -#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 +#: src/main.c:1392 src/main.c:1394 msgid " &Left " msgstr " Venstre " -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1394 msgid " &Above " msgstr " Over " -#: src/main.c:1400 +#: src/main.c:1397 msgid " &File " msgstr " Fil " -#: src/main.c:1401 +#: src/main.c:1398 msgid " &Command " msgstr " Kommando " -#: src/main.c:1402 +#: src/main.c:1399 msgid " &Options " msgstr " Alternativer " -#: src/main.c:1404 src/main.c:1406 +#: src/main.c:1401 src/main.c:1403 msgid " &Right " msgstr " Høyre " -#: src/main.c:1406 +#: src/main.c:1403 msgid " &Below " msgstr " Under " -#: src/main.c:1461 +#: src/main.c:1458 msgid " Information " msgstr " Informasjon " -#: src/main.c:1462 +#: src/main.c:1459 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5438,15 +5390,15 @@ msgstr "" " du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n" " detaljene." -#: src/main.c:1943 +#: src/main.c:1946 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Takk for at du bruker GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2376 +#: src/main.c:2379 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n" -#: src/main.c:2483 +#: src/main.c:2486 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5458,19 +5410,19 @@ msgstr "" "mc [flagg] [denne_katalogen] [annet_panels_katalog]\n" "\n" -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:2489 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --sickchars Tvungen bruk av +, -, | for linjeopptegning.\n" -#: src/main.c:2488 +#: src/main.c:2491 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Tvunget sort/hvit skjerm.\n" -#: src/main.c:2490 +#: src/main.c:2493 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [KUN-UTVIKLERE: Debug bakgrunnskoden]\n" -#: src/main.c:2492 +#: src/main.c:2495 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5481,11 +5433,11 @@ msgstr "" "liste).\n" "-d, --nomouse Slå av musstøtte.\n" -#: src/main.c:2496 +#: src/main.c:2499 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Start opp den interne editoren.\n" -#: src/main.c:2498 +#: src/main.c:2501 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5499,15 +5451,15 @@ msgstr "" "terminfo/termcap\n" " standardverdier.\n" -#: src/main.c:2503 +#: src/main.c:2506 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog fil Logger ftpfs kommandoer til filen.\n" -#: src/main.c:2506 +#: src/main.c:2509 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory fil [KUN-UTVIKLERE: Logg MAD meldinger til filen.]\n" -#: src/main.c:2508 +#: src/main.c:2511 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5515,18 +5467,18 @@ msgstr "" "-P, --printwd Skriv ut siste arbeidskatalog ved avslutting.\n" "-s, --slow Slår av detaljert operasjon (for trege terminaler).\n" -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2514 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Aktiver støtte for TERMCAP variabelen.\n" -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2517 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdfile Opprett kommandofil for å sette standard katalog ved " "avslutting.\n" -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2520 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5536,7 +5488,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Tvungen bruk av samtidig underskall modus.\n" "-r, --forceexec Tvungen kjøring av underskall.\n" -#: src/main.c:2521 +#: src/main.c:2524 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5550,11 +5502,11 @@ msgstr "" "+number Startplassering for markøren i filen som kjøres i " "`mcedit'.\n" -#: src/main.c:2526 +#: src/main.c:2529 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [KUN-UTVIKLERE: Debug underskallet].\n" -#: src/main.c:2528 +#: src/main.c:2531 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5564,7 +5516,7 @@ msgstr "" "Vennligst send feilrapporter (inkludert utskrift av `mc -V')\n" "til mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2544 +#: src/main.c:2547 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5602,123 +5554,123 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2596 +#: src/main.c:2599 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotekkatalog for Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2610 +#: src/main.c:2613 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Flagget -m er utgått. Vær snill å se på visningsbiter... i " "alternativermenyen\n" -#: src/main.c:2687 +#: src/main.c:2690 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Bruk til å avluse bakgrunnskoden" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2696 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Be om å kjøre i fargemodus" -#: src/main.c:2695 +#: src/main.c:2698 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Spesifiserer en fargekonfigurasjon" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2703 msgid "Edits one file" msgstr "Redigerer en fil" -#: src/main.c:2704 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays this help message" msgstr "Viser denne hjelpeteksten" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2710 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Viser en hjelpskjerm for endring av fargeplanen" -#: src/main.c:2710 +#: src/main.c:2713 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2720 msgid "Obsolete" msgstr "Utgått" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2722 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Be om å kjøre i sort-hvitt" -#: src/main.c:2721 +#: src/main.c:2724 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Slå av musstøtte i tekstversjonen" -#: src/main.c:2724 +#: src/main.c:2727 msgid "Disables subshell support" msgstr "Slå av støtte for underskall" -#: src/main.c:2728 +#: src/main.c:2731 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Skriv ut arbeidskatalogen ved avslutting av programmet" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2733 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Setter tilbake myke taster på HP terminaler" -#: src/main.c:2732 +#: src/main.c:2735 msgid "To run on slow terminals" msgstr "For kjøring på trege terminaler" -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2738 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Tegn med klebende tegn" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2742 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Slår på støtte for underskall (standard)" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2747 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prøver å bruke termcap i stedet for terminfo" -#: src/main.c:2748 +#: src/main.c:2751 msgid "Displays the current version" msgstr "Viser nåværende versjon" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2753 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Starter filvisning for en fil" -#: src/main.c:2752 +#: src/main.c:2755 msgid "Forces xterm features" msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner" -#: src/main.c:2754 +#: src/main.c:2757 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometri for vinduet" -#: src/main.c:2754 +#: src/main.c:2757 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/main.c:2755 +#: src/main.c:2758 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Ingen vinduer åpnet ved oppstart" -#: src/main.c:2756 +#: src/main.c:2759 msgid "No desktop icons" msgstr "Ingen skrivebordsikonene" -#: src/main.c:2757 +#: src/main.c:2760 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Se mer ut som den tradisjonelle gmc" -#: src/main.c:2759 +#: src/main.c:2762 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Viser katalogen som inneholder .links oppstartsfilene og avslutt" -#: src/main.c:3083 +#: src/main.c:3089 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5726,11 +5678,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne tty linjen. Du må kjøre mc uten -P flagget.\n" "På noen systemer vil du kanskje bruke # `which mc`\n" -#: src/main.c:3164 +#: src/main.c:3170 msgid " Notice " msgstr " Notis " -#: src/main.c:3165 +#: src/main.c:3171 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5861,6 +5813,10 @@ msgstr " Ekstert panel " msgid "External panelize" msgstr "Eksternt panel" +#: src/panelize.c:204 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + #: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 msgid "Other command" msgstr "Andre kommandoer" @@ -5941,31 +5897,31 @@ msgstr "UID" msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:1322 +#: src/screen.c:1315 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Ukjent merke på skjermformatet: " -#: src/screen.c:1448 +#: src/screen.c:1441 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Oppgitt format ser ut til å være ugyldig. Går tilbake til standard." -#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161 +#: src/screen.c:2103 src/screen.c:2150 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vil du virkelig kjøre? " -#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 +#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2164 msgid " No action taken " msgstr " Ingen handling utført " -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1018 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1022 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2415 src/tree.c:866 +#: src/screen.c:2404 src/tree.c:868 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -5974,24 +5930,24 @@ msgstr "" "Kan ikke skifte katalog til \"%s\" \n" " %s " -#: src/subshell.c:297 +#: src/subshell.c:451 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Kunne ikke åpne navngitt rør %s\n" -#: src/subshell.c:721 +#: src/subshell.c:741 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Skallet er fremdeles aktivt. Avslutt likevel?" -#: src/subshell.c:747 +#: src/subshell.c:767 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Der er stoppete jobber." -#: src/subshell.c:748 +#: src/subshell.c:768 msgid " Quit anyway? " msgstr " Avslutt likevel? " -#: src/subshell.c:813 +#: src/subshell.c:833 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n" @@ -6028,24 +5984,24 @@ msgstr "" msgid " The destination isn't a directory " msgstr " Målet er ikke en katalog " -#: src/tree.c:744 +#: src/tree.c:746 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Slette %s? " -#: src/tree.c:776 +#: src/tree.c:778 msgid "Static" msgstr "Statisk" -#: src/tree.c:776 +#: src/tree.c:778 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamisk" -#: src/tree.c:1012 +#: src/tree.c:1014 msgid "Forget" msgstr "Glem" -#: src/tree.c:1025 +#: src/tree.c:1027 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" @@ -6091,11 +6047,11 @@ msgstr " Sann: " msgid " False: " msgstr " Usann: " -#: src/user.c:647 +#: src/user.c:636 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Advarsel -- ignorerer filen " -#: src/user.c:648 +#: src/user.c:637 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -6104,18 +6060,18 @@ msgstr "" "Filen %s er ikke eid av root eller er skrivbar for alle.\n" "Bruk av den kan kompromittere sikkerheten" -#: src/user.c:672 +#: src/user.c:661 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" " Jeg kan ikke kjøre programmer når jeg er logget på en ekstern katalog " -#: src/user.c:770 +#: src/user.c:759 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " Ingen passende oppføringer funnet i %s " #. Create listbox -#: src/user.c:776 +#: src/user.c:765 msgid " User menu " msgstr " Brukermeny " @@ -6225,20 +6181,20 @@ msgstr "Offset 0x%08x" msgid " [grow]" msgstr " [voks]" -#: src/view.c:1502 +#: src/view.c:1497 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Søker etter `%s'" -#: src/view.c:1609 src/view.c:1732 +#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 msgid " Search string not found " msgstr " Søkestrengen ikke funnet " -#: src/view.c:1771 +#: src/view.c:1766 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk " -#: src/view.c:1895 +#: src/view.c:1890 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6247,7 +6203,7 @@ msgstr "" " Det nåværende linjenummeret er %d.\n" " Skriv inn det nye linjenummeret:" -#: src/view.c:1917 +#: src/view.c:1912 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6256,71 +6212,71 @@ msgstr "" " Det nåværende adressen er 0x%lx.\n" " Skriv inn den nye adressen:" -#: src/view.c:1919 +#: src/view.c:1914 msgid " Goto Address " msgstr " Gå til adresse " -#: src/view.c:1950 +#: src/view.c:1945 msgid " Enter regexp:" msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:" -#: src/view.c:2063 +#: src/view.c:2058 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2063 +#: src/view.c:2058 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2064 +#: src/view.c:2059 msgid "Goto" msgstr "Gåtil" -#: src/view.c:2064 +#: src/view.c:2059 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: src/view.c:2067 +#: src/view.c:2062 msgid "RxSrch" msgstr "VanUtSøk" -#: src/view.c:2070 +#: src/view.c:2065 msgid "EdText" msgstr "RedTekst" -#: src/view.c:2070 +#: src/view.c:2065 msgid "EdHex" msgstr "RedHeks" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2067 msgid "UnWrap" msgstr "Fjern bryting" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2067 msgid "Wrap" msgstr "Bryt" -#: src/view.c:2075 +#: src/view.c:2070 msgid "HxSrch" msgstr "HexSøk" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2073 msgid "Raw" msgstr "Rått" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2073 msgid "Parse" msgstr "Tolk" -#: src/view.c:2082 +#: src/view.c:2077 msgid "Unform" msgstr "Fjern format" -#: src/view.c:2082 +#: src/view.c:2077 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/widget.c:993 +#: src/widget.c:983 msgid " History " msgstr " Historikk " @@ -6596,11 +6552,11 @@ msgstr "Super ino_usage er %d, minnelekkasje" msgid "Super has want_stale set" msgstr "Super har want_stale sett" -#: vfs/direntry.c:812 +#: vfs/direntry.c:816 vfs/shared_ftp_fish.c:515 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Starter lineær overføring..." -#: vfs/direntry.c:957 +#: vfs/direntry.c:960 vfs/shared_ftp_fish.c:859 msgid "Getting file" msgstr "Henter fil" @@ -6695,146 +6651,146 @@ msgstr "Feil rapportert etter avbrudd." msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Avbrutt overføring ville vært i orden." -#: vfs/ftpfs.c:310 +#: vfs/ftpfs.c:312 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Kobler fra %s" -#: vfs/ftpfs.c:368 +#: vfs/ftpfs.c:370 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Passord nødvendig for " -#: vfs/ftpfs.c:397 +#: vfs/ftpfs.c:399 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Passord nødvendig for " -#: vfs/ftpfs.c:423 +#: vfs/ftpfs.c:425 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn for proxy" -#: vfs/ftpfs.c:427 +#: vfs/ftpfs.c:429 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: sender brukers passord til proxy" -#: vfs/ftpfs.c:431 +#: vfs/ftpfs.c:433 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: autentisering mot proxy i orden" -#: vfs/ftpfs.c:435 +#: vfs/ftpfs.c:437 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: tilkoblet til %s" -#: vfs/ftpfs.c:452 +#: vfs/ftpfs.c:454 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn" -#: vfs/ftpfs.c:457 +#: vfs/ftpfs.c:459 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: sender brukers passord" -#: vfs/ftpfs.c:462 +#: vfs/ftpfs.c:464 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: logget inn" -#: vfs/ftpfs.c:477 +#: vfs/ftpfs.c:479 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Innlogging ukorrekt for bruker %s " -#: vfs/ftpfs.c:509 +#: vfs/ftpfs.c:511 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:634 +#: vfs/ftpfs.c:636 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn." -#: vfs/ftpfs.c:654 +#: vfs/ftpfs.c:656 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsadresse." -#: vfs/ftpfs.c:677 +#: vfs/ftpfs.c:679 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s" -#: vfs/ftpfs.c:687 +#: vfs/ftpfs.c:689 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: tilkobling avbrutt av bruker" -#: vfs/ftpfs.c:689 +#: vfs/ftpfs.c:691 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener feilet: %s" -#: vfs/ftpfs.c:730 +#: vfs/ftpfs.c:732 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Venter på nytt forsøk... %d (Ctrl-C for å avbryte)" -#: vfs/ftpfs.c:916 +#: vfs/ftpfs.c:918 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus" -#: vfs/ftpfs.c:992 +#: vfs/ftpfs.c:994 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: avbryter overføring." -#: vfs/ftpfs.c:994 +#: vfs/ftpfs.c:996 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: avbrytlsesfeil: %s" -#: vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:1001 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: avbrudd feilet" -#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1187 +#: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1192 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD feilet." -#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 +#: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: kunne ikke følge symbolsk lenke" -#: vfs/ftpfs.c:1156 +#: vfs/ftpfs.c:1158 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Finner symlink..." -#: vfs/ftpfs.c:1175 +#: vfs/ftpfs.c:1180 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leser FTP katalog %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1176 +#: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(følg rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1177 +#: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir først)" -#: vfs/ftpfs.c:1301 +#: vfs/ftpfs.c:1306 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: feilet" -#: vfs/ftpfs.c:1311 +#: vfs/ftpfs.c:1316 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder å falle tilbake til" -#: vfs/ftpfs.c:1374 +#: vfs/ftpfs.c:1379 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: lagrer fil %d (%d)" #. This is place of next pointer -#: vfs/ftpfs.c:1679 +#: vfs/ftpfs.c:1684 msgid "File Transfer Protocol (ftp)" msgstr "File Transfer Protocol (ftp)" -#: vfs/ftpfs.c:1792 +#: vfs/ftpfs.c:1797 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6904,24 +6860,48 @@ msgstr " For mange msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" msgstr "Midnight Commander's private eksterne filsystem" -#: vfs/smbfs.c:117 +#: vfs/sfs.c:300 +#, c-format +msgid "Warning: %sextfs/sfs.ini not found\n" +msgstr "Advarsel: %sextfs/sfs.ini ikke funnet\n" + +#: vfs/sfs.c:327 +#, c-format +msgid "Warning: Invalid line %s in sfs.ini.\n" +msgstr "Advarsel: Ugyldig linje %s i sfs.ini.\n" + +#: vfs/sfs.c:338 +#, c-format +msgid "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini line %s.\n" +msgstr "Advarsel: Ugyldig flagg %c i sfs.ini, linje %s.\n" + +#. This is place of next pointer +#: vfs/sfs.c:387 +msgid "Signle file filesystems" +msgstr "Filsystemer med kun en fil" + +#: vfs/shared_ftp_fish.c:743 +msgid "Preparing reget..." +msgstr "Forbereder ny henting..." + +#: vfs/smbfs.c:111 msgid "Domain:" msgstr "Domene:" -#: vfs/smbfs.c:117 +#: vfs/smbfs.c:111 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: vfs/smbfs.c:117 +#: vfs/smbfs.c:111 msgid "Password: " msgstr "Passord: " -#: vfs/smbfs.c:172 +#: vfs/smbfs.c:166 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Passord for \\\\%s\\%s" -#: vfs/smbfs.c:678 +#: vfs/smbfs.c:659 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -6930,32 +6910,32 @@ msgstr "" "forsøk på å koble til %s på nytt feilet\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1256 +#: vfs/smbfs.c:1243 msgid " Authentication failed " msgstr " Autentisering feilet " -#: vfs/smbfs.c:1749 +#: vfs/smbfs.c:1738 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s lager katalog %s " -#: vfs/smbfs.c:1770 +#: vfs/smbfs.c:1759 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s sletter katalog %s " -#: vfs/smbfs.c:1875 vfs/smbfs.c:1895 vfs/smbfs.c:1956 +#: vfs/smbfs.c:1864 vfs/smbfs.c:1884 vfs/smbfs.c:1945 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s åpner ekstern fil %s" -#: vfs/smbfs.c:1979 +#: vfs/smbfs.c:1968 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s endrer navn på filer\n" #. This is place of next pointer -#: vfs/smbfs.c:2005 +#: vfs/smbfs.c:1994 msgid "netbios over tcp/ip" msgstr "NetBIOS over TCP/IP" @@ -6987,31 +6967,31 @@ msgstr "" "%s\n" "ser ikke ut som et tar-arkiv." -#: vfs/vfs.c:1138 +#: vfs/vfs.c:1144 msgid "Changes to file lost" msgstr "Endringer i filen tapt" -#: vfs/vfs.c:1773 +#: vfs/vfs.c:1779 msgid "Could not parse:" msgstr "Kunne ikke fortolke:" -#: vfs/vfs.c:1775 +#: vfs/vfs.c:1781 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Flere fortolkningsfeil vil bli ignorert." -#: vfs/vfs.c:1775 +#: vfs/vfs.c:1781 msgid "(sorry)" msgstr "(beklager)" -#: vfs/vfs.c:1785 +#: vfs/vfs.c:1791 msgid "Internal error:" msgstr "Intern feil:" -#: vfs/vfs.c:1795 +#: vfs/vfs.c:1801 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes overført)" -#: vfs/vfs.c:1796 +#: vfs/vfs.c:1802 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bytes overført" @@ -7121,3 +7101,37 @@ msgstr " Kunne ikke #: vfs/undelfs.c:684 msgid "Undelete filesystem for ext2" msgstr "Undelete filsystem for ext2" + +#~ msgid "" +#~ " Can't generate unique filename \n" +#~ " %s " +#~ msgstr "" +#~ " Kan ikke generere et unikt filnavn \n" +#~ " %s " + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Filnavn" + +#~ msgid "Full name: " +#~ msgstr "Fult navn: " + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Kommando:" + +#~ msgid "Use terminal" +#~ msgstr "Bruk terminal" + +#~ msgid "File mode (permissions)" +#~ msgstr "Filmodus (rettigheter)" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generell" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tittel" + +#~ msgid "Select icon" +#~ msgstr "Velg ikon"