mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
This commit is contained in:
parent
2282ec13d8
commit
05ede5366e
47
po/pl.po
47
po/pl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 13:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 13:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -426,9 +426,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inconsistent extfs archive"
|
||||
msgstr "Niespójne archiwum extfs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: nie można utworzyć katalogu %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: Disconnecting from %s"
|
||||
|
@ -922,7 +922,6 @@ msgid "Show mc with specified skin"
|
|||
msgstr "Wyświetla program mc za pomocą podanej skórki"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -937,16 +936,16 @@ msgid ""
|
|||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
||||
" editlinestate\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--colors SŁOWO_KLUCZOWE={ZNAKI},{TŁO}\n"
|
||||
"--colors SŁOWO_KLUCZOWE={TEKST},{TŁO}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{ZNAKI} i {TŁO} mogą zostać pominięte, zostaną wówczas użyte domyślne\n"
|
||||
"{TEKST} i {TŁO} mogą zostać pominięte, zostaną wówczas użyte domyślne\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Słowa kluczowe:\n"
|
||||
" Globalne: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
|
||||
" Wyświetlanie plików: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||||
" Pola dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
|
||||
" errdhotnormal, errdhotfocus\n"
|
||||
" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
||||
" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
||||
" Edytor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
||||
" editlinestate\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2548,13 +2547,13 @@ msgstr " Usuń: "
|
|||
msgid "Non&e"
|
||||
msgstr "Br&ak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d.%02d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ETA %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ETA %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2f MB/s"
|
||||
|
@ -2570,15 +2569,15 @@ msgstr "%ld B/s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %llu of %llu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przetworzonych plików: %llu z %llu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||
msgstr "Rozmiar: %s"
|
||||
msgstr "Czas: %s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s of %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Razem: %s z %s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Źródło"
|
||||
|
@ -3403,13 +3402,11 @@ msgstr "&Nazwa"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sort|v"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
msgstr "w"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Version"
|
||||
msgstr "Uprawnienia"
|
||||
msgstr "_Wersja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
|
@ -3778,12 +3775,11 @@ msgstr " Nie można wyświetlić: nie jest zwykłym plikiem "
|
|||
msgid "Seeking to search result"
|
||||
msgstr "Przechodzenie do wyników wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search done"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||||
msgstr "Ukończono wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
msgid "Continue from begining?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontynuować od początku?"
|
||||
|
||||
msgid " History "
|
||||
msgstr " Historia "
|
||||
|
@ -3797,12 +3793,3 @@ msgstr "Wyczyścić tę historię?"
|
|||
|
||||
msgid "Background process:"
|
||||
msgstr "Proces w tle:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Count"
|
||||
#~ msgstr "Liczba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bytes"
|
||||
#~ msgstr "Bajty"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue