* ru.po: Replace 0x96 with OK due to problems with xterm.

* uk.po: Likewise.
This commit is contained in:
Andrew V. Samoilov 2002-10-07 12:51:51 +00:00
parent 318a346055
commit 0412daf338
3 changed files with 11 additions and 6 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2002-10-07 Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>
* ru.po: Replace 0x96 with OK due to problems with xterm.
* uk.po: Likewise.
2002-09-26 Pavel Roskin <proski@gnu.org>
* *.po: Remove unused translations, there is too much stuff left

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Russian translation of Midnight Commander
# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
#
# Current translator Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>, 2000, 2001,
# Pavel Roskin <proski@gnu.org>, 2001
# Current translator Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>, 2000-2002
# Pavel Roskin <proski@gnu.org>, 2001-2002
# Based on work of
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999,
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"и подождите, пока это сообщение пропадет.\n"
"\n"
"Затем нажмите ее еще раз, чтобы убедиться,\n"
"что справа от ее названия появилось ''.\n"
"что справа от ее названия появилось 'OK'.\n"
"\n"
"Если вы хотите прервать обучение, нажмите\n"
"клавишу Esc и тоже немного подождите."
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "
#: src/learn.c:164
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: src/learn.c:171
msgid ""

View File

@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"╕ почекайте, поки це пов╕домлення пропаде.\n"
"\n"
"Пот╕м натисн╕ть ╖╖ ще раз, щоб пересв╕дчитися,\n"
"що поруч з ╖╖ назвою з'явилася м╕тка ''.\n"
"що поруч з ╖╖ назвою з'явилася м╕тка 'OK'.\n"
"\n"
"Якщо ви хочете в╕дм╕нити навчання, натисн╕ть\n"
"клав╕шу Esc ╕ також тр╕шки зачекайте."
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "
#: src/learn.c:164
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: src/learn.c:171
msgid ""