haiku/docs/userguide/pl/applications/debugger.html
2020-03-31 07:05:33 +01:00

128 lines
8.2 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="pl" xml:lang="pl">
<head>
<!--
*
* Copyright 2015-2019, Haiku. All rights reserved.
* Distributed under the terms of the MIT License.
*
* Authors:
* Humdinger <humdingerb@gmail.com>
* Translators:
* Kacper Kasper
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
<meta name="robots" content="all" />
<title>Debugger</title>
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../Haiku-doc.css" />
</head>
<body>
<div id="banner">
<div><span>Podręcznik użytkownika</span></div>
</div>
<div class="nav">
<div class="inner">
<ul class="lang-menu">
<li class="now">Polski&nbsp;<span class="dropdown-caret">&#9660;</span></li>
<li><a href="../../id/applications/debugger.html">Bahasa Indonesia</a></li>
<li><a href="../../ca/applications/debugger.html">Català</a></li>
<li><a href="../../de/applications/debugger.html">Deutsch</a></li>
<li><a href="../../en/applications/debugger.html">English</a></li>
<li><a href="../../es/applications/debugger.html">Español</a></li>
<li><a href="../../fr/applications/debugger.html">Français</a></li>
<li><a href="../../fur/applications/debugger.html">Furlan</a></li>
<li><a href="../../it/applications/debugger.html">Italiano</a></li>
<li><a href="../../hu/applications/debugger.html">Magyar</a></li>
<li><a href="../../pt_PT/applications/debugger.html">Português</a></li>
<li><a href="../../pt_BR/applications/debugger.html">Português (Brazil)</a></li>
<li><a href="../../ro/applications/debugger.html">Română</a></li>
<li><a href="../../sk/applications/debugger.html">Slovenčina</a></li>
<li><a href="../../fi/applications/debugger.html">Suomi</a></li>
<li><a href="../../sv_SE/applications/debugger.html">Svenska</a></li>
<li><a href="../../tr/applications/debugger.html">Türkçe</a></li>
<li><a href="../../zh_CN/applications/debugger.html"> 中文 [中文]</a></li>
<li><a href="../../ru/applications/debugger.html">Русский</a></li>
<li><a href="../../uk/applications/debugger.html">Українська</a></li>
<li><a href="../../jp/applications/debugger.html">日本語</a></li>
</ul>
<span>
« <a href="codycam.html">CodyCam</a>
:: <a href="../applications.html#list-of-apps" class="uplink">Applications</a>
:: <a href="deskcalc.html">DeskCalc</a> »
</span></div>
</div>
<div id="content">
<div>
<div class="box-info">Tłumaczenie tej strony jest niekompletne. Nieukończone części wyświetlane są w języku angielskim.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/debugger-icon_64.png" alt="debugger-icon_64.png" width="64" height="64" />Debugger</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><span class="menu">Aplikacje</span></td></tr>
<tr><td>Ścieżka:</td><td></td><td><span class="path">/boot/system/apps/Debugger</span></td></tr>
<tr><td>Ustawienia:</td><td></td><td><span class="path">~/config/settings/Debugger settings</span><br />
<span class="path">~/config/settings/Debugger/</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
<p>Debugger jest aplikacją, dla której zwykły użytkownik nie znajdzie zastosowania. Jej docelową grupą są deweloperzy, którzy potrzebują zbadać działanie aplikacji w celu znalezienia błędu. Czasami te błędy skutkują awarią, a wtedy nawet zwykli użytkownicy mają styczność z Debuggerem. Kiedy program ulega awarii, pojawia się takie okno dialogowe:</p>
<img src="../images/apps-images/debugger_alert.png" alt="debugger_alert.png" />
<p>Oferuje ono cztery opcje zareagowania na awarię:</p>
<ul>
<li><p><span class="button">Zakończ</span> posprząta po aplikacji, która uległa awarii, ale nic poza tym.
</p></li>
<li><p><span class="button">Debuguj</span> uruchomi Debugger w celu dalszego zbadania.</p></li>
<li><p><span class="button">Zapisz rapor</span> tworzy raport w postaci pliku tekstowego na pulpicie, który może być przesłany mailem do autora awaryjnej aplikacji, lub dołączony do zgłoszenia w systemie śledzenia błędów, jeżeli takowy jest dostępny.<br />
Raport zawiera informacje o sprzęcie (rodzaj procesora i używanej pamięci, itp.), dokładną wersję Haiku i wszystkie dostępne informacje o stanie systemu mogące mieć związek z awarią.</p></li>
<li><p><span class="button">Zapisz zrzut pamięci</span> stworzy, prawdopodobnie duży, plik ze zrzutem stanu systemu. Najlepiej na początku dołączyć do zgłoszenia tylko zwykły raport, a zrzut przesłać na życzenie.</p></li>
</ul>
<p>Domyślna akcja podejmowana w przypadku awarii może być skonfigurowana w pliku tekstowym <span class="path">~/config/settings/system/debug_server/settings</span>.<br />
Plik ma format w stylu driver_settings, jak poniżej:</p>
<pre>default_action user
executable_actions {
app1 log
/path/app2* debug
}</pre>
<p>Valid values for a default_action are:</p>
<table summary="action values" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tr><td>user</td><td style="width:30px"></td><td>Zapytaj użytkownika co zrobić.</td></tr>
<tr><td>kill</td><td></td><td>Zakończ awaryjną aplikację i nic więcej.</td></tr>
<tr><td>debug</td><td></td><td>Podłącz Debugger do aplikacji, która uległa awarii.</td></tr>
<tr><td>log / report</td><td></td><td>Zapisz raport o awarii i zakończ aplikację.</td></tr>
<tr><td>core</td><td></td><td>Save a (possibly very large) core file and terminate the team.</td></tr>
</table>
<p>Jeżeli nie ma ustawionej domyślnej akcji, zakładana jest wartość „user”.</p>
<p>Podsekcja executable_actions zawiera wyjątki od domyślnego ustawienia. Przyjmują one postać jak wyżej, przy czym każda linia może być tylko nazwą zespołu lub maskowaną ścieżką.</p>
<p><br /></p>
<hr />
<p><br /></p>
<p>Opis używania Debuggera leży poza zakresem tego podręcznika, którego celem jest zaspokojenie potrzeb przeciętnego użytkownika Haiku. Dla kompletności, poniżej zrzut okna, które pojawi się po wybraniu opcji <span class="button">Debuguj</span> w oknie dialogowym:</p>
<img src="../images/apps-images/debugger.png" alt="debugger.png" />
<p>Dla kompletności, poniżej zrzut okna, które pojawi się po wybraniu opcji Debuguj w oknie dialogowym. Gdy zaczniesz dłubać w Debuggerze, zapewne szybko zorientujesz się, że jest on jedną z najbardziej skomplikowanych i zaawansowanych aplikacji dostępnych dla Haiku. Jeżeli jesteś deweloperem i znasz graficzne debuggery na innych platformach, wiele funkcji będzie dla Ciebie znajomych.</p>
<p>Poniżej znajduje się kilka odnośników, które mogą rzucić trochę światła na działanie Debuggera. Jeżeli masz konkretne pytania, możesz je zadać na <a href="http://www.freelists.org/list/haiku-development">deweloperskiej liście mailingowej</a>. Jeżeli znajdziesz więcej przydatynch materiałów, otwórz <a href="../../../welcome/en/bugreports.html">zgłoszenie</a> z informacją o nich.
</p>
<table summary="layout" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
<tr><td class="onelinetop"><a href="https://www.dropbox.com/s/e6gx39r0asc2t8f/DebuggerReferenceManual.pdf?dl=1">Instrukcja obsługi Debuggera</a> (ang.)</td><td></td><td>Najbardziej wyczerpujące źródło wiedzy na temat pracy z Debuggerem.</td></tr>
<tr><td><a href="https://www.haiku-os.org/blog/anevilyak/">Posty blogowe</a> (ang.)</td><td> </td><td>Kilka artykułów o Debuggerze, w większości autorstwa Rene Gollenta, napisane po zaimplementowaniu nowych funkcjonalności.</td></tr>
<tr><td class="onelinetop"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=n-NDFwtmQcI&amp;list=PL2KiE-VO9zk-9XPmfusEDaOFd_7AiVKzz">Prezentacja na BeGeistert 026</a></td><td> </td><td>Film ze spotkania BeGeistert w 2012 roku, w którym Ingo Weinhold demonstruje stan Debuggera w tamtym czasie i pokazuje inne interesujące narzędzia, takie jak profiler, służący do wykrywania wąskich gardeł.</td></tr>
</table>
</div>
</div>
<div class="nav">
<div class="inner"><span>
« <a href="codycam.html">CodyCam</a>
:: <a href="../applications.html#list-of-apps" class="uplink">Aplikacje</a>
:: <a href="deskcalc.html">DeskCalc</a> »
</span></div>
</div>
</body>
</html>