haiku/docs/userguide/fr/gui.html
2010-01-14 07:00:47 +00:00

121 lines
9.3 KiB
HTML

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "../../html-dtd/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en-US" xml:lang="en-US">
<head>
<!--
*
* Copyright 2008, Haiku. All rights reserved.
* Distributed under the terms of the MIT License.
*
* Authors:
* Humdinger <humdingerb@gmail.com>
* Translators:
* Loïc
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
<meta name="robots" content="all" />
<title>L'interface graphique de Haiku</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../Haiku-doc.css" />
</head>
<body>
<div id="banner">
<div><span>User guide</span></div>
</div>
<div class="nav">
<div class="inner">
<ul class="lang-menu">
<li class="now"><img src="../../images/flags/fr.png" alt="" /> Français</li>
<li><a href="../de/gui.html"><img src="../../images/flags/de.png" alt="" />Deutsch</a></li>
<li><a href="../it/gui.html"><img src="../../images/flags/it.png" alt="" />Italiano</a></li>
<li><a href="../ru/gui.html"><img src="../../images/flags/ru.png" alt="" />Русский</a></li>
<li><a href="../es/gui.html"><img src="../../images/flags/es.png" alt="" />Español</a></li>
<li><a href="../sv_SE/gui.html"><img src="../../images/flags/sv_SE.png" alt="" />Svensk</a></li>
<li><a href="../jp/gui.html"><img src="../../images/flags/jp.png" alt="" />日本語</a></li>
<li><a href="../en/gui.html"><img src="../../images/flags/gb.png" alt="" />English</a></li>
</ul>
<span>
« <a href="filesystem-layout.html">Structure du système de fichiers</a>
:: <a href="contents.html" class="uplink">Sommaire</a>
:: <a href="workspaces.html">Espaces de travail</a> »
</span></div>
</div>
<div id="content">
<div>
<h1>L'interface graphique de Haiku</h1>
<p>Haiku's graphical user interface is an integral part of the system. Unlike Unix-based operating systems, there's no separate window manager and booting just into a command line shell is not possible. Haiku's focus being on the desktop user, this is just not considered necessary.</p>
<p>Comme vous avez sans doute déjà expérimenté d'autres environnements graphiques, nous allons sauter les standards tels que les menus, les menus contextuels sur clic droit, le glissé&amp;déposé, etc Regardons plutôt les quelques aspects uniques de l'interface graphique de Haiku.</p>
<img src="images/gui-images/gui.png" alt="gui.png" />
<p>Il n'y a que peu de choses dans l'interface graphique de Haïku qui ne sont pas évidentes et qui méritent une explication.</p>
<ol>
<li><p>La Deskbar est un peu le menu "Démarrer" et la barre des tâches. Voir le sujet <a href="deskbar.html">Deskbar</a>.</p></li>
<li>L'onglet jaune ne sert pas seulement à afficher le nom du programme ou du document :
<ul><li>Vous pouvez le déplacer en maintenant la touche <span class="key">MAJ</span> enfoncée tout en le faisant glisser à une autre position, ce qui vous permet d'empiler un nombre de fenêtres et d'y avoir accès facilement par un onglet nommé.</li>
<li>Vous pouvez minimiser un fenêtre avec un double-clic sur son onglet (ou avec <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> <span class="key">M</span>). Une fenêtre ainsi cachée peut être accédée via son entrée dans la <a href="deskbar.html">Deskbar</a> ou dans <a href="twitcher.html">Twitcher</a>.</li>
<li>Vous pouvez envoyer une fenêtre à l'arrière plan avec un clic droit sur son onglet (ou sa bordure).</li></ul></li>
<li><p>Le bouton de fermeture.</p></li>
<li><p>The "zoom" button (or <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span> <span class="key">Z</span>). In most applications, this will expand a window to maximum size. It doesn't have to, however. Tracker windows, for example, will resize to best fit the contents.</p></li>
<li><p>Le coin de redimensionnement. Tirer la bordure d'une fenêtre d'un autre endroit déplacera la fenêtre.</p></li>
</ol>
<div class="box-info">Tout en pressant <span class="key">CTRL</span> <span class="key">ALT</span>, vous pouvez cliquer n'importe où dans une fenêtre avec le bouton gauche de la souris pour la déplacer alors que le bouton droit de la souris l'enverra à l'arrière plan.</div>
<h2>
<a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
<a id="open-save-panel" name="open-save-panel">Les panneaux Ouvrir et Enregistrer</a></h2>
<p>Lorsque vous ouvrez ou enregistrez un fichier à partir d'une application, un panneau comme celui-ci apparait :</p>
<img src="images/gui-images/open-save.png" alt="open-save.png" />
<p>It has all the usual things: A list of files of the current folder to choose from, in case of a save panel, a text field to enter a filename and a pop-up menu for different file formats and their settings.<br />
You can enter parent folders with the pop-up menu above the file listing.</p>
<p>If you already have a Tracker window with the location for a file open, you can simply drag either any file or the folder-representation (i.e. the symbol to the far right in its menu bar) into the panel. This changes the panel to that new location.</p>
<h3>
<a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
<a id="open-save-shortcuts" name="open-save-shortcuts">Les raccourcis clavier</a></h3>
<p>De nombreux raccourcis dans les panneaux Ouvrir et Enregistrer sont les mêmes que ceux utilisés dans le Tracker. En plus des commandes qui sont également disponibles via le menu <span class="menu">File</span>, il y en a quelques unes moins évidentes :</p>
<table summary="shortcuts" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">N</span></td><td></td><td>Crée un nouveau dossier.</td></tr>
<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">E</span></td><td></td><td>Permet de renommer l'entrée sélectionnée.</td></tr>
<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key"></span></td><td style="width:24px;"></td><td> Moves into the parent folder.</td></tr>
<tr><td class="onelinetop"><span class="key">ALT</span> <span class="key"></span> ou <span class="key">ENTRÉE</span></td><td></td><td> Moves into the selected folder.</td></tr>
<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">D</span></td><td></td><td> Takes you to your Desktop.</td></tr>
<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">H</span></td><td></td><td> Takes you to your Home folder.</td></tr>
</table>
<h3>
<a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
<a id="favorites-recent" name="favorites-recent">Les favoris et dossiers récents</a></h3>
<p>The <span class="menu">Favorites</span> menu in open and save panels provides recently visited folders and favorite locations that you can set up yourself. As indicated by the little arrow, you can also use these locations to navigate further down the hierarchy via submenus.</p>
<img src="images/gui-images/favorites.png" alt="favorites.png" />
<p>To add a Favorite, you simply navigate to your destination and choose <span class="menu">Favorites | Add Current Folder</span>. From now on it will appear in every open/save panel. To remove a Favorite, choose <span class="menu">Favorites | Configure Favorites...</span> and delete its entry.<br />
All Favorites are kept in <span class="path">/boot/home/config/settings/Tracker/Go/</span>. So you might as well add and remove links to files and folders there directly.</p>
<h2>
<a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
<a id="replicants" name="replicants">Les réplicants</a></h2>
<p>Les réplicants sont de petites applications autonomes, qui peuvent être intégrés dans d'autres programmes. Pour peu que l'option <span class="menu">Show Replicants</span> soit activée dans la Deskbar, vous reconnaîtrez une partie réplicable d'une application par sa petite poignée, généralement situé dans son coin inférieur droit.</p>
<img src="../images/gui-images/replicant.png" alt="replicant.png" />
<p>L'endroit le plus important qui accepte les réplicants est le bureau : faites-y simplement glisser leur petite poignée.
Le Réplicant fait maintenant partie du bureau, et l'application d'origine n'a pas besoin d'être démarrée pour que cela fonctionne.<br />
Un clic droit sur la poignée d'un Réplicant ouvrira un menu contextuel, où <span class="menu">About</span> vous affichera une fenêtre avec l'application d'origine, et d'où vous pourrez supprimer le Réplicant (<span class="menu">Remove Replicant</span>).</p>
<div class="box-info">Si vous rencontrez des difficultés avec un Replicant sur le bureau et que vous ne pouvez pas vous en débarrasser, supprimez <span class="path">~/config/settings/Tracker/tracker_shelf</span>. Malheureusement, cela enlèvera <i>tout</i> les réplicants du bureau.</div>
<p>Par exemples, le graphique de <a href="applications/activitymonitor.html">ActivityMonitor</a>, l'appliquette <a href="workspaces.html">Workspaces</a> ou <a href="applications/deskcalc.html">DeskCalc</a> sont des applications réplicables.</p>
</div>
</div>
<div class="nav">
<div class="inner"><span>
« <a href="filesystem-layout.html">Structure du système de fichiers</a>
:: <a href="contents.html" class="uplink">Sommaire</a>
:: <a href="workspaces.html">Espaces de travail</a> »
</span></div>
</div>
</body>
</html>