c18f9eb4ea
Change-Id: I9b30ae27658a40b85c67a4c30aaea2b4bf9507f9
168 lines
14 KiB
HTML
168 lines
14 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
|
|
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR">
|
|
<head>
|
|
<!--
|
|
*
|
|
* Copyright 2008-2020, Haiku. All rights reserved.
|
|
* Distributed under the terms of the MIT License.
|
|
*
|
|
* Authors:
|
|
* Humdinger <humdingerb@gmail.com>
|
|
* Translators:
|
|
* Humdinger
|
|
* Adriano Duarte
|
|
* tiagoms
|
|
*
|
|
-->
|
|
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
|
|
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
|
|
<meta name="robots" content="all" />
|
|
<title>Terminal</title>
|
|
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
|
|
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../Haiku-doc.css" />
|
|
</head>
|
|
<body>
|
|
|
|
<div id="banner">
|
|
<div><span>Guia do Usuário</span></div>
|
|
</div>
|
|
|
|
<div class="nav">
|
|
<div class="inner">
|
|
<ul class="lang-menu">
|
|
<li class="now">Português (Brazil) <span class="dropdown-caret">▼</span></li>
|
|
<li><a href="../../id/applications/terminal.html">Bahasa Indonesia</a></li>
|
|
<li><a href="../../ca/applications/terminal.html">Català</a></li>
|
|
<li><a href="../../de/applications/terminal.html">Deutsch</a></li>
|
|
<li><a href="../../en/applications/terminal.html">English</a></li>
|
|
<li><a href="../../es/applications/terminal.html">Español</a></li>
|
|
<li><a href="../../eo/applications/terminal.html">Esperanto</a></li>
|
|
<li><a href="../../fr/applications/terminal.html">Français</a></li>
|
|
<li><a href="../../fur/applications/terminal.html">Furlan</a></li>
|
|
<li><a href="../../it/applications/terminal.html">Italiano</a></li>
|
|
<li><a href="../../hu/applications/terminal.html">Magyar</a></li>
|
|
<li><a href="../../pl/applications/terminal.html">Polski</a></li>
|
|
<li><a href="../../pt_PT/applications/terminal.html">Português</a></li>
|
|
<li><a href="../../ro/applications/terminal.html">Română</a></li>
|
|
<li><a href="../../sk/applications/terminal.html">Slovenčina</a></li>
|
|
<li><a href="../../fi/applications/terminal.html">Suomi</a></li>
|
|
<li><a href="../../sv_SE/applications/terminal.html">Svenska</a></li>
|
|
<li><a href="../../tr/applications/terminal.html">Türkçe</a></li>
|
|
<li><a href="../../zh_CN/applications/terminal.html"> 中文 [中文]</a></li>
|
|
<li><a href="../../ru/applications/terminal.html">Русский</a></li>
|
|
<li><a href="../../uk/applications/terminal.html">Українська</a></li>
|
|
<li><a href="../../jp/applications/terminal.html">日本語</a></li>
|
|
</ul>
|
|
<span>
|
|
« <a href="stylededit.html">StyledEdit</a>
|
|
:: <a href="../applications.html#list-of-apps" class="uplink">Aplicativos
|
|
</a>
|
|
:: <a href="textsearch.html">Pesquisa de Texto</a> »
|
|
</span></div>
|
|
</div>
|
|
|
|
<div id="content">
|
|
<div>
|
|
<div class="box-info">A tradução desta página ainda não está completa. Até lá, partes incompletas mostrarão o original em inglês.</div>
|
|
|
|
<h2><img src="../../images/apps-images/terminal-icon_64.png" alt="terminal-icon_64.png" width="64" height="64" />Terminal</h2>
|
|
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
|
|
<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><span class="menu">Aplicativos</span></td></tr>
|
|
<tr><td>Localização:</td><td></td><td><span class="path">/boot/system/apps/Terminal</span></td></tr>
|
|
<tr><td>Definições:</td><td></td><td><span class="path">~/config/settings/Terminal</span><br />
|
|
<span class="path">~/config/settings/profile</span> - acrescenta/substitui os padrões em <span class="path">/boot/system/settings/etc/profile</span><br />
|
|
<span class="path">~/config/settings/inputrc</span> - acrescenta/substitui os padrões em <span class="path">/boot/system/settings/etc/inputrc</span></td></tr>
|
|
</table>
|
|
<p><br /></p>
|
|
<p>O Terminal é a interface do Haiku para o bash, o Bourne Again Shell.</p>
|
|
<p>Por favor tome como referência o tópico sobre <a href="../bash-scripting.html">Scripting</a> para encontrar alguns links para tutoriais online sobre como trabalhar no shell e também faça uma leitura no tópico <a href="cli-apps.html">Aplicativos em linha de comando</a>. Aqui, iremos nos concentar no aplicativo Terminal por si só.</p>
|
|
|
|
<h2>
|
|
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
|
<a id="windows-tabs" name="windows-tabs">Janelas e abas</a></h2>
|
|
<p>Pode-se abrir quantos Terminais forem necessários, também cada um em sua própria janela simplesmente carregando mais Terminais ou com <span class="key">ALT</span> <span class="key">N</span> a partir de um Terminal já aberto. Ou utilizar a visão em guias do Terminal e abrir mais guias com <span class="key">ALT</span> <span class="key">T</span>.</p>
|
|
<img src="../images/apps-images/terminal.png" alt="terminal.png" />
|
|
<br />
|
|
<p>Double-clicking into the emtpy part of the tab bar opens a new tab; onto a tab opens a dialog to rename its title. There are several %-designated variables that are explained with a tooltip when you hover the mouse over the text field.<br />
|
|
By default, <tt>%1d: %p</tt>, a tab shows the current directory and, separated by a <tt>:</tt>, the name of the currently running process (or <tt>--</tt> if it's just bash running, probably idling). The screenshot above shows the first tab with a FTP session in the <span class="path">Desktop</span> folder and a second tab idling at <span class="path">home</span>.<br />
|
|
Via <span class="menu">Settings | Window title...</span> the Terminal window's title can be edited in a similar way.</p>
|
|
<p>Clicar com o botão direito do mouse em uma guia exibe um menu de contexto para <span class="menu">Fechar guia</span>, <span class="menu">Fechar outras guias</span> ou, como o duplo clique, <span class="menu">Editar título da guia...</span>.</p>
|
|
<p>Uma janela do Terminal pode ser redimensionada como qualquer outra janela ou usando as predefinições a partir do menu <span class="menu">Definções | Tamanho da janela</span>. <span class="key">ALT</span> <span class="key">ENTER</span> alterna para o modo de tela cheia.</p>
|
|
<p>All the settings you change directly through the <span class="menu">Settings</span> menu, like <span class="menu">Window title</span>, <span class="menu">Window size</span>, <span class="menu">Text encoding</span> or <span class="menu">Font size</span> are only kept for the current session. If you want to make permanent changes, you have to apply them in the <span class="menu">Settings...</span> panel.</p>
|
|
|
|
<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
|
<a id="settings" name="settings">Configurações</a></h2>
|
|
<p><span class="menu">Definições | Definições...</span> abre uma janela de diálogo para configurar as definições padrão de um Terminal.</p>
|
|
<img src="../images/apps-images/terminal-settings.png" alt="terminal-settings.png" />
|
|
<br />
|
|
<p>Most of the offered settings speak for themselves. Not entirely obvious though, the font size is set in the submenu of the <span class="menu">Font</span> popup menu.<br />
|
|
Hover your mouse over the "formulas" for naming tab and window titles to get tooltips for the available variables. <br />
|
|
You can choose pre-defined color schema like <span class="menu">Midnight</span> or <span class="menu">Retro</span> or create a <span class="menu">Custom</span> one by selecting which color you want to change (<span class="menu">Text</span>, <span class="menu">Background</span>, <span class="menu">Cursor</span> etc.) and then use the color picker below.</p>
|
|
<p>A few more options follow: you can have a <span class="menu">Blinking cursor</span> and choose to <span class="menu">Allow bold text</span>.<br />
|
|
<span class="menu">Use left Option as Meta key</span> if you work with certain UNIX software that relies on accessing an extended portion of the ASCII character set, like e.g. GNU Emacs and the GNU readline library.<br />
|
|
Activate the checkbox to <span class="menu">Confirm exit if active programs exist</span> and you'll be warned when trying to close a Terminal window while an app is still being executed.</p>
|
|
<table summary="layout" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
|
|
<tr><td class="onelinetop"><span class="button">Save to file...</span></td><td width="10"> </td><td>let's you save different settings as separate profiles, which on double-click open an accordingly configured Terminal.</td></tr>
|
|
<tr><td><span class="button">Revert</span></td><td> </td><td>brings back the settings that were active when you opened the settings panel.</td></tr>
|
|
<tr><td><span class="button">Defaults</span></td><td> </td><td>resets everything to default values.</td></tr>
|
|
</table>
|
|
<h2>
|
|
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
|
<a id="shortcuts" name="shortcuts">Atalhos de teclado</a></h2>
|
|
<p>Você encontrará uma lista de atalhos úteis em <a href="../keyboard-shortcuts.html#terminal">Atalhos e combinações de teclas</a>.</p>
|
|
<p>Outra funcionalidade bacana que é mais uma combinação mouse & teclado: Ao apertar <span class="key">ALT</span> um caminho ou URL abaixo do ponteiro do mouse fica destacado. Um clique com o botão esquerdo abre o arquivo/pasta ou sítio da web. Um clique com o botão direito abre um menu de contexto para <span class="menu">Copiar caminho</span> ou <span class="menu">Copiar caminho absoluto</span>. Imagine que esteja em <span class="path">/MyData/source/haiku/</span> e tenha o caminho <span class="path">generated/objects/haiku/x86_gcc2/release/apps/stylededit/StyledEdit</span> sob o ponteiro do mouse, o último item do menu resultará no caminho absoluto, combinado <<i>suspiro profundo</i>>:<br /> <span class="path">/MyData/source/haiku/generated/objects/haiku/x86_gcc2/release/apps/stylededit/StyledEdit</span>.</p>
|
|
<p>Se apertar <span class="key">ALT</span> <span class="key">SHIFT</span>, apenas o caminho do começo até onde o ponteiro do seu mouse está será destacado.</p>
|
|
<p>A propósito, um clique com o botão direito do mouse dentro da janela do Terminal inserirá o conteúdo da área de transferência. Em combinação com partes copiadas de caminhos destacados, isto pode ser utilizado para nevagação rápida em hierarquias compridas de pastas.</p>
|
|
|
|
<h2>
|
|
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
|
<a id="customization" name="customization">Personalização do Bash</a></h2>
|
|
<p>Vindo do Unix, existem incontáveis possibilidades para personalizar o próprio bash. Existem dois arquivos que são especialmente importantes para o usuário: <span class="cli">profile</span> e <span class="cli">inputrc</span>.<br />
|
|
Ambos podem ser criados na pasta <span class="path">/boot/home/config/settings/</span> e adicionar ou sobrepor os padrões do sistema que são definidos em <span class="path">/boot/system/settings/etc/</span>.</p>
|
|
|
|
<h3>profile</h3>
|
|
<p>O <span class="cli">profile</span> é carregado toda vez que se abre um novo Terminal. Ele define todos os tipos de apelidos e variáveis que afetarão o comportamento e a aparência do bash. Você encontrará muitos recursos online que detalharão todas as possibilidades.</p>
|
|
<p>O Haiku/BeOS Tip Server tem algumas dicas para que possa começar, por exemplo:</p>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="https://betips.net/?p=5">Customize your Terminal prompt</a></li>
|
|
<li><a href="https://betips.net/?p=66">More prompt customizations</a></li>
|
|
<li><a href="https://betips.net/?p=67">Enhancing bash</a></li>
|
|
<li><a href="https://betips.net/?p=105">Custom keyboard shortcuts</a></li>
|
|
</ul>
|
|
<p>There are more, <a href="https://betips.net/?s=profile">have a look</a>.</p>
|
|
|
|
<h3>inputrc</h3>
|
|
<p>O <span class="cli">inputrc</span> mexe com combinação de teclas. Uma vez que o Haiku proporciona padrões úteis, provavelmente não precisa se atrapalhar com estas definições mais complicadas. Se possui necessidades especiais aqui, consulte um dos muitos recursos online, por exemplo <a href="http://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rluserman.html">The GNU Readline Library</a>.</p>
|
|
|
|
<h2>
|
|
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right" alt="index" /></a>
|
|
<a id="hints" name="hints">Dicas para trabalhar com o Terminal</a></h2>
|
|
<ul><li><p>Arrastar um arquivo ou pasta de uma janela do Rastreador para o Terminal inserirá seu caminho no local do cursor. Arrastar com o botão direito do mouse oferece ações adicionais em um menu de contexto:</p>
|
|
<table summary="layout" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
|
|
<tr><td><span class="menu">Inserir caminho</span></td><td> </td><td>Insere o local do arquivo, o mesmo que o arrastar e soltar com o botão esquerdo do mouse.</td></tr>
|
|
<tr><td><span class="menu">Alterar diretório</span></td><td> </td><td>Alterna para a pasta do arquivo arrastado.</td></tr>
|
|
<tr><td><span class="menu">Criar vínculo aqui</span></td><td> </td><td>Cria um vínculo para o arquivo arrastado no diretório atualmente acessado pelo Terminal.</td></tr>
|
|
<tr><td><span class="menu">Mover aqui</span></td><td> </td><td>Move o arquivo arrastado para dentro do diretório atualmente acessado pelo Terminal.</td></tr>
|
|
<tr><td><span class="menu">Copiar aqui</span></td><td> </td><td>Copia o arquivo arrastado dentro do diretório atualmente acessado pelo Terminal.</td></tr>
|
|
</table></li>
|
|
<li><p>Pode-se abrir qualquer arquivo com seu aplicativo preferido com o comando <span class="cli">open <i>[nomedoarquivo]</i></span>. Isto também funciona com a representação da pasta atual ("<span class="cli">.</span>") e pai ("<span class="cli">..</span>") o qual então abre numa janela do Rastreador. Então, para abrir o diretório atual, digite:</p>
|
|
<pre class="terminal">open .</pre>
|
|
</li></ul>
|
|
|
|
|
|
</div>
|
|
</div>
|
|
|
|
<div class="nav">
|
|
<div class="inner"><span>
|
|
« <a href="stylededit.html">StyledEdit</a>
|
|
:: <a href="../applications.html#list-of-apps" class="uplink">Aplicativos
|
|
</a>
|
|
:: <a href="textsearch.html">Pesquisa de Texto</a> »
|
|
</span></div>
|
|
</div>
|
|
|
|
</body>
|
|
</html>
|