Update translations from Pootle

This commit is contained in:
autonielx 2014-09-27 06:22:00 +02:00
parent 91778eaa81
commit d2e55506ad
9 changed files with 65 additions and 65 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 Gutenprint の著者たち. All rights reserved.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (ならびに彼が開発した NewOS カーネル)\n
%ld Processors: AboutView %ld プロセッサ:
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeLおよびRemi Lefebvre.
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre.
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved.
%d MiB total AboutView 合計 %d MiB
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (プロジェクト創立者)\n\n
@ -20,7 +20,7 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 19
Source Code: AboutView ソースコード:
Processor: AboutView プロセッサ:
Kernel: AboutView カーネル:
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie BozemanおよびDaniel Veillard. All rights reserved.
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved.
Portions of this software are under copyright.\nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView このソフトウェアの一部は著作権下にあります。 \nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Haikuのコードの著作権はHaiku, Inc.または各ソースコードに明示された個々の著者に帰属します。Haiku®およびHAIKUロゴ・マーク®はHaiku, Inc.の(登録)商標です。\n\n
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved.
@ -40,7 +40,7 @@ Past maintainers:\n AboutView 過去のメンテナー\n
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\n下記の協力者の方々に深く感謝します:\n
\n…and probably some more we forgot to mention (sorry!)\n\n AboutView \n…おそらく、ここに記載し忘れた方々もいることでしょう (すみません!)\n\n
Licenses: AboutView ライセンス:
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Copyright © 1995-2004 Jean-loup GaillyおよびMark Adler.
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler.
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved.
\nCopyrights\n\n AboutView \n著作権\n\n
Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved.

View File

@ -3,12 +3,12 @@ The boot manager has been successfully installed on your system. BootManagerCont
After two seconds DefaultPartitionPage dwie sekundy
Uninstall Boot Manager UninstallPage Title Usuń Menedżera Rozruchu
At least one partition must be selected! BootManagerController Co najmniej jedna partycja musi zostać wybrana!
The old Master Boot Record could not be saved to %s BootManagerController Nie można zapisać obecnego Głównego Rekordu Rozruchowego (MBR) do %s
The old Master Boot Record could not be saved to %s BootManagerController Nie można zapisać obecnego Głównego Sektora Rozruchowego (MBR) do %s
Restore MBR BootManagerController Button Przywróć MBR
Hard Drive DrivesPage Default disk name Dysk twardy
USB Drive DrivesPage Default disk name Dysk USB
The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\n\t%s\nwill now be saved to disk. Please select a file to save the MBR into.\n\nIf something goes wrong with the installation or if you later wish to remove the boot menu, simply run the bootman program and choose the 'Uninstall' option. BootManagerController Główny Rekord Rozruchowy (MBR) urządzenia rozruchowego:\n\t%s\nzostanie zachowany. Wybierz plik do którego zostanie zapisany MBR.\n\nJeśli wystąpi problem podczas instalacji lub jeśli później zechcesz usunąć menu rozruchowe, po prostu uruchom ten program i wybierz opcję „Usuń”.
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file Zostanie przywrócony Główny Rekord Rozruchowy (MBR) urządzenia %disk z pliku %file. Czy chcesz kontynuować?
The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\n\t%s\nwill now be saved to disk. Please select a file to save the MBR into.\n\nIf something goes wrong with the installation or if you later wish to remove the boot menu, simply run the bootman program and choose the 'Uninstall' option. BootManagerController Główny Sektor Rozruchowy (MBR) urządzenia rozruchowego:\n\t%s\nzostanie zachowany. Wybierz plik do którego zostanie zapisany MBR.\n\nJeśli wystąpi problem podczas instalacji lub jeśli później zechcesz usunąć menu rozruchowe, po prostu uruchom ten program i wybierz opcję „Usuń”.
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file Zostanie przywrócony Główny Sektor Rozruchowy (MBR) urządzenia %disk z pliku %file. Czy chcesz kontynuować?
An error occurred writing the boot menu. The Master Boot Record might be destroyed, you should restore the MBR now! BootManagerController Wystąpił błąd podczas zapisu menu rozruchowego. MBR może być uszkodzony, natychmiast przywróć go z pliku!
Partitions PartitionsPage Title Partycje
Timeout: %s DefaultPartitionPage Czas oczekiwania: %s
@ -17,7 +17,7 @@ Cannot access! DrivesPage Cannot install Brak dostępu!
Uninstall boot manager BootManagerController Title Usuń menedżera rozruchu
After four seconds DefaultPartitionPage cztery sekundy
Uninstallation of boot menu failed BootManagerController Title Usuwanie menu rozruchowego nie powiodło się
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. BootManagerController Wybierz plik, z którego chcesz przywrócić Główny Rekord Rozruchowy (MBR). Będzie to plik, który został utworzony przy pierwszej instalacji menedżera rozruchu.
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. BootManagerController Wybierz plik, z którego chcesz przywrócić Główny Sektor Rozruchowy (MBR). Będzie to plik, który został utworzony przy pierwszej instalacji menedżera rozruchu.
Next WizardView Button Dalej
Uninstallation of boot menu completed BootManagerController Title Usuwanie menu rozruchu zostało zakończone
Please select the drive you want the boot manager to be installed to or uninstalled from. DrivesPage Wybierz dysk, na którym chcesz zainstalować lub usunąć menu rozruchowe.
@ -26,9 +26,9 @@ After one second DefaultPartitionPage sekunda
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController Tablica partycji pierwszego dysku twardego nie jest kompatybilna z Menedżerem Rozruchu.\nMenedżer Rozruchu wymaga 2 KiB wolnego miejsca na dysku przed pierwszą partycją.
The following partitions were detected. Please check the box next to the partitions to be included in the boot menu. You can also set the names of the partitions as you would like them to appear in the boot menu. PartitionsPage Wykryto następujące partycje. Zaznacz pole wyboru obok partycji, które mają wyświetlać się w menu rozruchowym, możesz także ustawić ich nazwy.
After one minute DefaultPartitionPage minuta
The Master Boot Record of the boot device (%DISK) has been successfully restored from %FILE. BootManagerController Główny Rekord Rozruchowy (MBR) urządzenia (%DISK) został pomyślnie przywrócony z pliku %FILE.
The Master Boot Record of the boot device (%DISK) has been successfully restored from %FILE. BootManagerController Główny Sektor Rozruchowy (MBR) urządzenia (%DISK) został pomyślnie przywrócony z pliku %FILE.
Write boot menu BootManagerController Button Zapisz menu rozruchowe
The Master Boot Record could not be restored! BootManagerController Główny Rekord Rozruchowy (MBR) nie mógł zostać przywrócony!
The Master Boot Record could not be restored! BootManagerController Główny Sektor Rozruchowy (MBR) nie mógł zostać przywrócony!
Uninstall DrivesPage Button Usuń
Default Partition DefaultPartitionPage Title Partycja domyślna
After five seconds DefaultPartitionPage pięć sekund
@ -41,20 +41,20 @@ Install DrivesPage Button Zainstaluj
About to write the following boot menu to the boot disk (%s). Please verify the information below before continuing. BootManagerController Menu rozruchowe zostanie zapisane na dysku (%s). Przed kontynuowaniem należy dokładnie sprawdzić czy poniższe informacje się zgadzają.
Unknown LegacyBootMenu Text is shown for an unknown partition type Nieznana
Update DrivesPage Button Aktualizuj
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. UninstallPage Wybierz plik, w którym jest zapisany Główny Rekord Rozruchowy (MBR). Jest to plik utworzony podczas pierwszej instalacji menedżera rozruchu.
Old Master Boot Record Saved failure BootManagerController Title Wystąpił problem z zapisem obecnego Głównego Rekordu Rozruchowego
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. UninstallPage Wybierz plik, w którym jest zapisany Główny Sektor Rozruchowy (MBR). Jest to plik utworzony podczas pierwszej instalacji menedżera rozruchu.
Old Master Boot Record Saved failure BootManagerController Title Wystąpił problem z zapisem obecnego Głównego Sektora Rozruchowego
Drives DrivesPage Title Dyski
No space available! DrivesPage Cannot install Brak miejsca!
Never DefaultPartitionPage nieograniczony
Partition table not compatible BootManagerController Title Tablica partycji jest niekompatybilna
Old Master Boot Record saved BootManagerController Title Obecny Główny Rekord Rozruchowy został zapisany
Old Master Boot Record saved BootManagerController Title Obecny Główny Sektor Rozruchowy został zapisany
Boot Manager is unable to read the partition table! BootManagerController Menedżer Rozruchu nie jest w stanie odczytać tablicy partycji!
Error reading partition table BootManagerController Title Błąd odczytu tablicy partycji
Installation of boot menu failed BootManagerController Title Instalacja menu rozruchowego nie powiodła się
Backup Master Boot Record BootManagerController Title Kopia zapasowa Głównego Rekordu Rozruchowego
Backup Master Boot Record BootManagerController Title Kopia zapasowa Głównego Sektora Rozruchowego
Quit DrivesPage Button Zakończ
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController Menu rozruchowe zostanie zapisany na dysku. Czy chcesz kontynuować?
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController Obecny Główny Rekord Rozruchowy został zapisany do %s.
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController Obecny Główny Sektor Rozruchowy został zapisany do %s.
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label Partycja domyślna:
Partitions DefaultPartitionPage Pop up menu title Partycje
BootManager System name Menedżer Rozruchu

View File

@ -2,92 +2,92 @@
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Przechwytywanie obrazu…
Every 30 seconds CodyCam co 30 sekund
File name: CodyCam Nazwa pliku:
Last Capture: VideoConsumer.cpp Ostatnie przecie obrazu:
Last Capture: VideoConsumer.cpp Ostatnie przechwycenie obrazu:
Server login failed VideoConsumer.cpp Logowanie do serwera nie powiodło się
Remote host has closed the connection.\n FtpClient Host zdalny zakończył połączenie.\n
Login: CodyCam Login:
Format: CodyCam Format pliku:
Every 2 hours CodyCam co 2 godziny
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Zamykanie okna\n
login ID expected CodyCam oczekiwano loginu ID
login ID expected CodyCam oczekiwano loginu
Rate: CodyCam Częstotliwość:
JPEG image CodyCam obraz JPEG
Capture Rate Menu CodyCam Menu częstotliwości przechwytywania obrazu
File %s # unterminated quote at end of file\n SettingsHandler Plik %s # niezakończony cytat na końcu pliku\n
Password: CodyCam Hasło:
Passive FTP CodyCam Tryb pasywny FTP
destination directory expected CodyCam oczekiwano katalogu przeznaczenia
destination directory expected CodyCam oczekiwano katalogu docelowego
password CodyCam hasło
Directory: CodyCam Folder:
Directory: CodyCam Katalog:
Every minute CodyCam co minutę
read: %ld\n SftpClient read: %ld\n
read: %ld\n SftpClient odebrano: %ld\n
Waiting… CodyCam Oczekiwanie…
Logging in… VideoConsumer.cpp Logowanie do serwera
Logging in… VideoConsumer.cpp Logowanie…
Server: CodyCam Serwer:
server address expected CodyCam oczekiwano adresu serwera
Error creating output file VideoConsumer.cpp Błąd podczas tworzenie pliku wyjściowego
unrecognized upload client specified CodyCam podany klient wysyłający nie jest rozpoznawany
File %s ; Line %ld # unterminated quote\n SettingsHandler Plik %s ; Linia %ld # niezakończony cytat\n
Error creating output file VideoConsumer.cpp Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku wyjściowego
unrecognized upload client specified CodyCam podany klient wysyłający nie został rozpoznany
File %s ; Line %ld # unterminated quote\n SettingsHandler Plik %s; linia %ld # niezakończony cytat\n
Output CodyCam Wyjście
Every 15 minutes CodyCam co 15 minut
Cannot find an available video stream CodyCam Nie można odnaleźć dostępnego strumienia wideo
Can't find an available connection to the video window CodyCam Nie można odnaleźć dostępnego połączenia do okna wideo
Cannot find an available video stream CodyCam Nie znaleziono dostępnego strumienia wideo
Can't find an available connection to the video window CodyCam Nie znaleziono dostępnego połączenia do okna wideo
Transmitting… VideoConsumer.cpp Transmitowanie…
Cannot get a time source CodyCam Nie można pobrać źródła czasowego
Cannot get a time source CodyCam Nie udało się pobrać źródła czasu
Every 8 hours CodyCam co 8 godzin
Rename failed VideoConsumer.cpp Zmiana nazwy nie powiodła się
Cannot start time source! CodyCam Nie można uruchomić źródła czasowego!
Cannot register the video window CodyCam Nie można zarejestrować okna wideo
Cannot start time source! CodyCam Nie udało się uruchomić źródła czasu!
Cannot register the video window CodyCam Nie udało się zarejestrować okna wideo
CodyCam System name CodyCam
Every 24 hours CodyCam co 24 godziny
unknown command SettingsHandler nieznane polecenie
Video settings CodyCam Ustawienia wideo
Cannot find a video source. You need a webcam to use CodyCam. CodyCam Źródło obrazu nie zostało odnalezione. Potrzebujesz kamery internetowej, by móc korzystać z CodyCam.
still image filename expected CodyCam oczekiwano nazwy pliku obrazka
still image filename expected CodyCam oczekiwano nazwy pliku obrazu
invalid upload client %ld\n VideoConsumer.cpp niepoprawny klient wysyłający %ld\n
Every 15 seconds CodyCam co 15 sekund
Error writing output file VideoConsumer.cpp Błąd podczas zapisu do pliku wyjściowego
image file format expected CodyCam oczekiwano formatu pliku graficznego
Cannot set the time source for the video source CodyCam Nie można ustawić źródła czasowego dla źródła przechwytywanego obrazu
Error writing output file VideoConsumer.cpp Wystąpił błąd podczas zapisu do pliku wyjściowego
image file format expected CodyCam oczekiwano formatu pliku obrazu
Cannot set the time source for the video source CodyCam Nie udało się ustawić źródła czasu dla źródła przechwytywanego obrazu
Type: CodyCam Typ:
Cannot set the time source for the video window CodyCam Nie można ustawić źródła czasowego dla okna wideo
Stop video CodyCam Zakończ przechwytywanie obrazu
Cannot set the time source for the video window CodyCam Nie udało się ustawić źródła czasu dla okna wideo
Stop video CodyCam Zatrzymaj przechwytywanie obrazu
Locking the window\n VideoConsumer.cpp Blokowanie okna\n
File %s; Line %ld # %s SettingsHandler Plik %s; Linia %ld # %s
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Nie można odnaleźć podanego katalogu na serwerze
File %s; Line %ld # %s SettingsHandler Plik %s; linia %ld # %s
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Nie udało się odnaleźć podanego katalogu na serwerze
Renaming… VideoConsumer.cpp Zmienianie nazwy…
Local CodyCam host lokalny
Error setting type of output file VideoConsumer.cpp Błąd podczas ustawiania typu pliku wyjściowego
Error setting type of output file VideoConsumer.cpp Wystąpił błąd podczas ustawiania typu pliku wyjściowego
upload client name expected CodyCam oczekiwano nazwy klienta wysyłającego
SFTP CodyCam SFTP
Connected… VideoConsumer.cpp Połączony…
PASS <suppressed> (real password sent)\n FtpClient PASS <suppressed> (przesyłane jest rzeczywiste hasło)\n
Every 5 minutes CodyCam co 5 minut
read: %d\n SftpClient odczyt: %d\n
read: %d\n SftpClient odebrano: %d\n
OK CodyCam OK
Capture controls CodyCam Kontrolki przechwytywania obrazu
Every hour CodyCam co godzinę
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Nie można podłączyć źródła obrazu do okna wideo
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Nie udało się podłączyć źródła obrazu do okna wideo
capture rate expected CodyCam oczekiwano częstotliwości przechwytywania
Error getting initial latency for the capture node CodyCam Błąd podczas pobierania wartości opóźnienia inicjującego
Error getting initial latency for the capture node CodyCam Wystąpił błąd podczas pobierania wartości opóźnienia początkowego
Send to… CodyCam Wyślij do…
on or off expected Settings Do not translate 'on' and 'off' oczekiwano wartości on lub off
Quit CodyCam Zakończ
cmd: '%s'\n FtpClient cmd: '%s'\n
cmd: '%s'\n FtpClient polecenie: „%s”\n
Never CodyCam nigdy
Cannot create a video window CodyCam Nie można utworzyć okna wideo
Cannot create a video window CodyCam Nie udało się utworzyć okna wideo
Every 10 minutes CodyCam co 10 minut
Cannot start the video source CodyCam Nie można rozpocząć przechwytywania ze źródła
Cannot start the video window CodyCam Nie można uruchomić okna wideo
Cannot start the video source CodyCam Nie udało się rozpocząć przechwytywania ze źródła
Cannot start the video window CodyCam Nie udało się uruchomić okna wideo
password expected CodyCam oczekiwano hasła
reply: %d, %d\n FtpClient reply: %d, %d\n
Cannot find the media roster CodyCam Nie można odnaleźć listy mediów
reply: %d, %d\n FtpClient odpowiedź: %d, %d\n
Cannot find the media roster CodyCam Nie znaleziono listy mediów
Every 4 hours CodyCam co 4 godziny
FTP CodyCam FTP
File transmission failed VideoConsumer.cpp Transmisja pliku nie powiodła się
Cannot seek time source! CodyCam Nie można odnaleźć źródła czasowego!
Cannot seek time source! CodyCam Nie znaleziono źródła czasu!
File CodyCam Plik
Image Format Menu CodyCam Menu formatu obrazu
Every 30 minutes CodyCam co 30 minut
reply: '%s'\n SftpClient reply: '%s'\n
reply: '%s'\n SftpClient odpowiedź: „%s”\n
Start video CodyCam Rozpocznij przechwytywanie obrazu

View File

@ -24,4 +24,4 @@ Settings… ScreenshotWindow 設定…
overwrite ScreenshotWindow 上書き
Delay: ScreenshotWindow 遅延時間
Include mouse pointer ScreenshotWindow マウスポインターも取り込む
Translator Settings ScreenshotWindow Translator設定
Translator Settings ScreenshotWindow Translator 設定

View File

@ -8,8 +8,8 @@ Previous channel MainWin 前のチャンネル
Settings MainWin 設定
TV System name TV
No border MainWin 枠を消す
Always on top MainWin 常に最前面にする
OK MainWin Ok
Always on top MainWin 常に最前面
OK MainWin OK
Quit MainWin 終了
Full screen MainWin 全画面表示
Debug MainWin Debug

View File

@ -7,7 +7,7 @@ Close window WebPositive Window ウィンドウを閉じる
Quit WebPositive 終了
The download could not be opened. Download Window ダウンロードを開けませんでした。
The downloads folder could not be opened.\n\nError: %error Download Window Don't translate variable %error ダウンロードフォルダーを開けませんでした。\n\nエラー: %error
Open location WebPositive Window url を開く
Open location WebPositive Window 場所を開く
Clear history WebPositive Window 履歴をクリア
WebPositive System name WebPositive
Yesterday WebPositive Window 昨日
@ -22,7 +22,7 @@ Settings Settings Window 設定
%seconds seconds left Download Window 残り %seconds 秒
Confirmation WebPositive Window 確認
Window WebPositive Window ウィンドウ
Decrease size WebPositive Window サイズを小さく
Decrease size WebPositive Window 縮小
Serif font: Settings Window セリフフォント:
Loading %url WebPositive Window 読み込み中 %url
Download aborted Download Window ダウンロードを中止しました
@ -35,10 +35,10 @@ Over %hours hours left Download Window 残り %hours 時間超
Cancel Authentication Panel 中止
Match case WebPositive Window 大文字と小文字を区別する
Search page: Settings Window 検索ページ:
Zoom text only WebPositive Window テキストのみ拡大
Zoom text only WebPositive Window テキストのみ変更
Default fixed font size: Settings Window 規定の固定フォントサイズ:
Close tab WebPositive Window タブを閉じる
Auto-hide mouse pointer Settings Window 自動的にマウスポインターを隠す
Auto-hide mouse pointer Settings Window 自動的にマウスポインターを隠す
Over 1 hour left Download Window 残り 1 時間超
Quit WebPositive Window 終了
Full screen WebPositive Window 全画面表示
@ -47,7 +47,7 @@ Standard font: Settings Window 標準フォント:
Find previous occurrence of search terms WebPositive Window find bar previous button tooltip 文字列を前方へ検索
Restart Download Window 再開
Proxy server Settings Window プロキシサーバー
Open containing folder Download Window ファイルのフォルダーを開く
Open containing folder Download Window 保存先のフォルダーを開く
New window WebPositive Window 新規ウィンドウ
Open Download Window 開く
Reload WebPositive Window 再読み込み
@ -62,12 +62,12 @@ Cut WebPositive Window 切り取り
Bookmark this page WebPositive Window このページをブックマーク
There was an error trying to show the Bookmarks folder.\n\nError: %error WebPositive Window Don't translate variable %error ブックマークフォルダーを表示しようとした時にエラーが発生しました。\n\nエラー: %error
Open downloads folder Download Window ダウンロードフォルダーを開く
Proxy password: Settings Window パスワード:
Proxy password: Settings Window プロキシパスワード:
Number of days to keep links in History menu: Settings Window 履歴メニューにリンクを残す日数:
Hide Download Window 隠す
Reset size WebPositive Window サイズをリセット
Reset size WebPositive Window リセット
Find: WebPositive Window 検索:
Increase size WebPositive Window サイズを大きく
Increase size WebPositive Window 拡大
There was an error retrieving the bookmark folder.\n\nError: %error WebPositive Window Don't translate the variable %error ブックマークフォルダーの取得時にエラーが発生しました。\n\nエラー: %error
Over 1 day left Download Window 残り 1 日超
Downloads WebPositive Window ダウンロード
@ -81,13 +81,13 @@ About WebPositive Window WebPositive について
Finish: Download Window Finishing time 完了:
Fonts Settings Window フォント
OK Download Window OK
Page source error WebPositive Window ページソースエラー
Page source error WebPositive Window ページソースエラー
Open blank page Settings Window 空白のページを開く
New tabs: Settings Window 新しいタブ:
Cancel WebPositive Window 中止
Open all WebPositive Window すべて開く
Hide bookmark bar WebPositive Window ブックマークバーを隠す
Proxy server requires authentication Settings Window プロキシサーバーは認証必要
Proxy server requires authentication Settings Window プロキシサーバーは認証必要
Clear URL Bar クリア
Cut URL Bar 切り取り
Clear WebPositive Window クリア
@ -97,7 +97,7 @@ Find WebPositive Window 検索
Find previous WebPositive Window 前を検索
Settings WebPositive Window 設定
Script console WebPositive Window スクリプトコンソール
Proxy server address: Settings Window プロキシサーバーアドレス:
Proxy server address: Settings Window プロキシサーバーアドレス:
Proxy server port: Settings Window プロキシサーバーポート:
Bookmarks WebPositive Window ブックマーク
%minutes minutes Download Window %minutes 分

View File

@ -2,5 +2,5 @@
WebWatch System name インターネット時計
OK WatchView OK
Quit WatchView 終了
About WatchView WebWatchについて
About WatchView WebWatch について
WebWatch %1\nAn internet time clock for your Deskbar\n\nCreated by Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nThanks to Jason Parks for his help.\n WatchView WebWatch %1\nDeskbar用インターネット時計\n\n作者: Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nJason Parks の協力に感謝\n

View File

@ -249,7 +249,7 @@ TiB WidgetAttributeText TiB
40 x 40 ContainerWindow 40 x 40
The file \"%name\" already exists in the specified folder. Do you want to replace it? FilePanelPriv Die Datei \"%name\" existiert bereits in diesem Ordner. Soll sie ersetzt werden?
Cancel ContainerWindow Abbrechen
Only the boot disk AutoMounterSettings Nur das Boot-Laufwerk
Only the boot disk AutoMounterSettings Nur den Boot-Datenträger
If you %ifYouDoAction the config folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils Wird der Konfiguration-Ordner %ifYouDoAction, kann %osName vielleicht nicht mehr fehlerfrei arbeiten!
Unmount ContainerWindow Aushängen
Copy layout ContainerWindow Anordnung kopieren

View File

@ -6,7 +6,7 @@ DHCP EthernetSettingsView 自動 (DHCP)
DNS #2: EthernetSettingsView セカンダリ DNS サーバー:
Apply EthernetSettingsView 適用
Netmask is invalid EthernetSettingsView ネットマスクが正しくありません
OK EthernetSettingsView Ok
OK EthernetSettingsView OK
DNS #1: EthernetSettingsView プライマリ DNS サーバー:
IP address: EthernetSettingsView IP アドレス:
Adapter: EthernetSettingsView ネットワークアダプター: