Merge remote-tracking branch 'haiku/master' into package-management
This reverts 8f7f28a7c3
(OpenGL: Upgrade
to
Mesa 9.2).
Conflicts:
build/jam/BuildFeatures
build/jam/HaikuImage
build/jam/OptionalPackages
build/scripts/build_cross_tools_gcc4
src/add-ons/opengl/swpipe/Jamfile
src/apps/diskusage/Jamfile
src/kits/tracker/ContainerWindow.cpp
src/kits/tracker/DeskWindow.cpp
src/kits/tracker/Jamfile
This commit is contained in:
commit
cf70d345b2
@ -61,7 +61,7 @@ SYSTEM_PREFERENCES = [ FFilterByBuildFeatures
|
||||
SYSTEM_DEMOS = [ FFilterByBuildFeatures
|
||||
BSnow Chart Clock Cortex FontDemo GLTeapot@x86
|
||||
$(HAIKU_INCLUDE_TRADEMARKS)Haiku3d@x86 Mandelbrot OverlayImage Pairs
|
||||
Playground Pulse Sudoku
|
||||
PatchBay Playground Pulse Sudoku
|
||||
] ;
|
||||
|
||||
|
||||
@ -205,7 +205,7 @@ SYSTEM_ADD_ONS_DRIVERS_POWER = [ FFilterByBuildFeatures acpi_button@x86 ] ;
|
||||
SYSTEM_ADD_ONS_BUS_MANAGERS = [ FFilterByBuildFeatures
|
||||
ata@ata pci ps2@x86,x86_64 isa@x86,x86_64
|
||||
ide@ide scsi config_manager agp_gart@x86 usb firewire@x86 acpi@x86
|
||||
virtio
|
||||
virtio random
|
||||
] ;
|
||||
SYSTEM_ADD_ONS_FILE_SYSTEMS = bfs bindfs btrfs cdda exfat ext2 fat iso9660 nfs
|
||||
nfs4 attribute_overlay write_overlay ntfs packagefs reiserfs@x86 udf
|
||||
|
@ -36,6 +36,7 @@ if $(HAIKU_ATA_STACK) = 1 {
|
||||
: generic_ide_pci it8211 legacy_sata silicon_image_3112 ide_isa@x86 ;
|
||||
}
|
||||
|
||||
AddFilesToPackage add-ons kernel busses random : virtio_rng ;
|
||||
AddFilesToPackage add-ons kernel busses scsi : ahci virtio_scsi ;
|
||||
AddFilesToPackage add-ons kernel busses usb : <usb>uhci <usb>ohci <usb>ehci ;
|
||||
AddFilesToPackage add-ons kernel busses virtio : virtio_pci ;
|
||||
@ -64,8 +65,7 @@ AddNewDriversToPackage power : acpi_battery@x86 ;
|
||||
#AddNewDriversToPackage display : display_controls@x86 ;
|
||||
|
||||
# legacy drivers
|
||||
AddDriversToPackage : console dprintf null random <driver>tty
|
||||
zero ;
|
||||
AddDriversToPackage : console dprintf null <driver>tty zero ;
|
||||
AddDriversToPackage audio hmulti : $(SYSTEM_ADD_ONS_DRIVERS_AUDIO) ;
|
||||
AddDriversToPackage audio old : $(SYSTEM_ADD_ONS_DRIVERS_AUDIO_OLD) ;
|
||||
AddDriversToPackage midi : $(SYSTEM_ADD_ONS_DRIVERS_MIDI) ;
|
||||
@ -280,14 +280,14 @@ AddFilesToPackage add-ons media : $(SYSTEM_ADD_ONS_MEDIA) ;
|
||||
AddFilesToPackage add-ons media plugins : $(SYSTEM_ADD_ONS_MEDIA_PLUGINS) ;
|
||||
|
||||
AddFilesToPackage add-ons Tracker
|
||||
: FileType-F Mark\ as… Mark\ as\ Read-R Open\ Target\ Folder-O
|
||||
Open\ Terminal-T ZipOMatic-Z ;
|
||||
: FileType Mark\ as… Mark\ as\ Read Open\ Target\ Folder
|
||||
Open\ Terminal ZipOMatic ;
|
||||
AddSymlinkToPackage add-ons Tracker
|
||||
: /boot/system/preferences/Backgrounds : Background-B ;
|
||||
: /boot/system/preferences/Backgrounds : Background ;
|
||||
AddSymlinkToPackage add-ons Tracker
|
||||
: /boot/system/apps/TextSearch : TextSearch-G ;
|
||||
: /boot/system/apps/TextSearch : TextSearch ;
|
||||
AddSymlinkToPackage add-ons Tracker
|
||||
: /boot/system/apps/DiskUsage : DiskUsage-I ;
|
||||
: /boot/system/apps/DiskUsage : DiskUsage ;
|
||||
|
||||
AddFilesToPackage add-ons input_server devices
|
||||
: <input>keyboard <input>mouse <input>tablet <input>wacom ;
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ if [ "$HAIKU_USE_GCC_GRAPHITE" = 1 ]; then
|
||||
gmpObjDir=$objDir/gmp
|
||||
cloogObjDir=$objDir/cloog
|
||||
mkdir -p $pplObjDir $gmpObjDir $cloogObjDir || exit 1
|
||||
|
||||
|
||||
gccConfigureArgs="$gccConfigureArgs --with-cloog=$installDir \
|
||||
--enable-cloog-backend=isl --with-ppl=$installDir \
|
||||
--disable-cloog-version-check --with-gmp=$installDir \
|
||||
@ -136,6 +136,7 @@ export LC_ALL=POSIX
|
||||
cd $binutilsObjDir
|
||||
CFLAGS="-O2" CXXFLAGS="-O2" $binutilsSourceDir/configure \
|
||||
--prefix=$installDir $buildHostSpec --target=$haikuMachine \
|
||||
--enable-targets=$haikuMachine,i386-efi-pe,x86_64-efi-pe \
|
||||
--disable-nls --disable-shared --disable-werror \
|
||||
--with-sysroot=$sysrootDir \
|
||||
$binutilsConfigureArgs \
|
||||
@ -152,7 +153,7 @@ if [ "$HAIKU_USE_GCC_GRAPHITE" = 1 ]; then
|
||||
--disable-shared --enable-cxx || exit 1
|
||||
$MAKE $additionalMakeArgs || exit 1
|
||||
$MAKE $additionalMakeArgs install || exit 1
|
||||
|
||||
|
||||
# build ppl
|
||||
cd $pplObjDir
|
||||
CFLAGS="-O2" CXXFLAGS="-O2" $pplSourceDir/configure --prefix=$installDir \
|
||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-BFSAddOn 1074880496
|
||||
Enable query support BFS_Initialize_Parameter Ota käyttöön kyselytuki
|
||||
2048 (Recommended) BFS_Initialize_Parameter 2048 (Suositeltu)
|
||||
8192 (Mostly large files) BFS_Initialize_Parameter 8192 (Enimmäkseen laajat tiedostot)
|
||||
8192 (Mostly large files) BFS_Initialize_Parameter 8192 (Enimmäkseen isoja tiedostoja)
|
||||
Disabling query support may speed up certain file system operations, but should only be used if one is absolutely certain that one will not need queries.\nAny volume that is intended for booting Haiku must have query support enabled. BFS_Initialize_Parameter Kyselytuen ottaminen pois käytöstä nopeuttaa tiettyjä tiedostojärjestelmätoimia, mutta sitä pitäisi käyttää ainoastaan, jos ollaan ehdottoman varmoja, että kukaan ei tarvitse kyselyjä.\nKaikissa Haikun alkulataustaltioissa on oltava kysely käytössä.
|
||||
1024 (Mostly small files) BFS_Initialize_Parameter 1024 (Enimmäkseen pienet tiedostot)
|
||||
1024 (Mostly small files) BFS_Initialize_Parameter 1024 (Enimmäkseen pieniä tiedostoja)
|
||||
Blocksize: BFS_Initialize_Parameter Lohkokoko:
|
||||
Name: BFS_Initialize_Parameter Nimi:
|
||||
|
@ -4,5 +4,5 @@ Enable query support BFS_Initialize_Parameter クエリを有効にする
|
||||
8192 (Mostly large files) BFS_Initialize_Parameter 8192 (主に大きいファイル用)
|
||||
Disabling query support may speed up certain file system operations, but should only be used if one is absolutely certain that one will not need queries.\nAny volume that is intended for booting Haiku must have query support enabled. BFS_Initialize_Parameter クエリを無効にすると、特定のファイルシステム操作は早くなるでしょう。しかし、完全にクエリを必要としないことを確信している場合のみ使うべきです。\nHaiku のブート対象のボリュームは、クエリを有効にする必要があります。
|
||||
1024 (Mostly small files) BFS_Initialize_Parameter 1024 (主に小さいファイル用)
|
||||
Blocksize: BFS_Initialize_Parameter ブロックサイズ:
|
||||
Name: BFS_Initialize_Parameter ボリューム名:
|
||||
Blocksize: BFS_Initialize_Parameter ブロックサイズ:
|
||||
Name: BFS_Initialize_Parameter ボリューム名:
|
||||
|
@ -1,2 +1,2 @@
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-IntelDiskAddOn 4191422532
|
||||
Active partition BFS_Creation_Parameter Активний розділ
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-IntelDiskAddOn 946918966
|
||||
Active partition PrimaryPartitionEditor Активний розділ
|
||||
|
2
data/catalogs/add-ons/disk_systems/ntfs/uk.catkeys
Normal file
2
data/catalogs/add-ons/disk_systems/ntfs/uk.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-NTFSDiskAddOn 25755486
|
||||
Name: NTFS_Initialize_Parameter Ім'я:
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
has ConfigView on
|
||||
Move to ConfigView Siirrä kohtaan
|
||||
Then ConfigView Sitten
|
||||
value (use REGEX: in from of regular expressions like *spam*) ConfigView arvo (käytä REGEX-ohjelmisto: säännöllisistä lausekkeista kuten *spam*)
|
||||
value (use REGEX: in from of regular expressions like *spam*) ConfigView arvo (käytä REGEX-ohjelmistoa: säännöllisistä lausekkeista kuten *spam*)
|
||||
this field is based on the action ConfigView tämä kenttä perustuu toimintoon
|
||||
Delete message ConfigView Poista viesti
|
||||
Rule filter RuleFilter Sääntösuodatin
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ You have %num new message for %name. filter %name より\n%num 通のメッセ
|
||||
Log window ConfigView ログウィンドウ
|
||||
Central beep ConfigView ビープ音 (すべてのアカウント)
|
||||
Beep ConfigView ビープ音
|
||||
Method: ConfigView 方法:
|
||||
Method: ConfigView 方法:
|
||||
Central alert ConfigView 警告ウィンドウ (すべてのアカウント)
|
||||
Alert ConfigView 警告ウィンドウ
|
||||
none ConfigView 無し
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-SpamFilter 1975155212
|
||||
or empty e-mail SpamFilterConfig または空のメール
|
||||
Spam Filter (AGMS Bayesian) SpamFilter スパムフィルター (AGMS Bayesian)
|
||||
Genuine below and uncertain above: SpamFilterConfig 正規のを下に、疑わしいものを上に:
|
||||
Spam above: SpamFilterConfig スパムを上に:
|
||||
Add spam rating to start of subject SpamFilterConfig 件名の最初にスパムの格付けを加える
|
||||
Genuine below and uncertain above: SpamFilterConfig 正規のを下に、疑わしいものを上に:
|
||||
Spam above: SpamFilterConfig スパムを上に:
|
||||
Add spam rating to start of subject SpamFilterConfig 件名の最初にスパムの評価を加える
|
||||
Learn from all incoming e-mail SpamFilterConfig 受信メールすべてから学習する
|
||||
Sorry, unable to launch the spamdbm program to let you edit the server settings. SpamFilterConfig すみません、サーバー設定編集のための spamdbm プログラムを起動できませんでした。
|
||||
Close SpamFilterConfig 閉じる
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ Getting UniqueIDs… pop3 固有のIDを取得中…
|
||||
: Connection refused or host not found pop3 接続が拒否されたかサーバーが見つかりません。
|
||||
Error while connecting to server %serv pop3 サーバー %serv に接続中にエラーが発生しました
|
||||
Error while authenticating user %user pop3 ユーザー %user 認証中にエラーが発生しました
|
||||
Destination: ConfigView メッセージの保存先:
|
||||
Destination: ConfigView メッセージの保存先:
|
||||
APOP ConfigView APOP
|
||||
Sending password… pop3 パスワード送信中…
|
||||
Connect to server… pop3 サーバーに接続しました…
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-POP3 3499458074
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-POP3 672805158
|
||||
Plain text ConfigView Звиклий текст
|
||||
Sending APOP authentication… pop3 Відправка визначника APOP …
|
||||
Sending username… pop3 Відправка імені користувача…
|
||||
@ -7,10 +7,11 @@ Getting mailbox size… pop3 Отримання розміру скриньки
|
||||
Connecting to POP3 server… pop3 Підключення до POP3 сервера…
|
||||
Getting UniqueIDs… pop3 Отримання особистого ID…
|
||||
: No reply.\n pop3 Без відповіді.\n
|
||||
: Connection refused or host not found pop3 Під'єднання невдале або хост не знайдено
|
||||
: Connection refused or host not found pop3 Під'єднання невдале або сервер не знайдено
|
||||
Error while connecting to server %serv pop3 Помилка при під'єднанні до сервера %serv
|
||||
Error while authenticating user %user pop3 Помилка ідентифікації користувача %user
|
||||
Destination: ConfigView Ціль:
|
||||
APOP ConfigView APOP
|
||||
Sending password… pop3 Відправка гасла…
|
||||
Connect to server… pop3 Під'єднання до сервера…
|
||||
. The server said:\n pop3 . Відповідь сервера: \n
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-SMTP 2740407895
|
||||
SMTP server: ConfigView SMTPサーバー:
|
||||
SMTP server: ConfigView SMTP サーバー:
|
||||
STARTTLS ConfigView STARTTLS
|
||||
Error while logging in to %serv smtp %serv へのログイン中にエラーが発生しました
|
||||
Unencrypted ConfigView 暗号化無し
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ ESMTP ConfigView ESMTP
|
||||
Connecting to server… smtp 接続中...
|
||||
Error while opening connection to %serv smtp %serv への接続中にエラーが発生しました
|
||||
POP3 authentication failed. The server said:\n smtp POP3認証に失敗しました。\n
|
||||
Destination: ConfigView メッセージの保存先:
|
||||
Destination: ConfigView メッセージの保存先:
|
||||
: Connection refused or host not found. smtp 接続が拒否されたかサーバーが見つかりません。
|
||||
None ConfigView 無し
|
||||
POP3 before SMTP ConfigView POP3 before SMTP
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-SMTP 1052586247
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-SMTP 2740407895
|
||||
SMTP server: ConfigView SMTP-сервер:
|
||||
Error while logging in to %serv smtp Помилка з'єднання з %serv
|
||||
STARTTLS ConfigView STARTTLS
|
||||
Error while logging in to %serv smtp Помилка при вході на %serv
|
||||
Unencrypted ConfigView Без шифрування
|
||||
. The server says:\n smtp Сервер відповідає:\n
|
||||
ESMTP ConfigView ESMTP
|
||||
Connecting to server… smtp З'єднання з сервером...
|
||||
@ -10,4 +12,5 @@ Destination: ConfigView Призначення:
|
||||
: Connection refused or host not found. smtp : Погане з'єднання або хост не знайдено
|
||||
None ConfigView Жоден
|
||||
POP3 before SMTP ConfigView POP3 перед SMTP
|
||||
SSL ConfigView SSL
|
||||
. The server said:\n smtp . Сервер повідомив:\n
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-hmulti_audio.media_addon 2905288525
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-hmulti_audio.media_addon 1336654819
|
||||
Master MultiAudio Master
|
||||
SPDIF MultiAudio SPDIF
|
||||
Gain MultiAudio Wzmocnienie
|
||||
@ -8,6 +8,7 @@ CD MultiAudio CD
|
||||
Tone control MultiAudio Kontrola tonów
|
||||
Phone MultiAudio Telefon
|
||||
Aux MultiAudio Aux
|
||||
Output bass MultiAudio Wyjście basu
|
||||
Headphones MultiAudio Słuchawki
|
||||
Beep MultiAudio Brzęczyk
|
||||
Input MultiAudio Wejście
|
||||
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-hmulti_audio.media_addon 451057402
|
||||
Master MultiAudio Головний
|
||||
SPDIF MultiAudio SPDIF
|
||||
Gain MultiAudio Гучність
|
||||
Output 3D center MultiAudio Центр 3D вихода
|
||||
Extended Setup MultiAudio Розширене налаштування
|
||||
CD MultiAudio CD
|
||||
Tone control MultiAudio Керування тоном
|
||||
Phone MultiAudio Телефон
|
||||
Aux MultiAudio Додатковий
|
||||
Output bass MultiAudio Вихід басів
|
||||
Headphones MultiAudio Навушники
|
||||
Beep MultiAudio Сигнал
|
||||
Output mono mix MultiAudio Вихід моно мікс
|
||||
Output stereo mix MultiAudio Вихід стерео мікс
|
||||
Input MultiAudio Вхід
|
||||
Output treble MultiAudio Вихід високих
|
||||
Mono mix MultiAudio Моно міксування
|
||||
General MultiAudio Загальні
|
||||
Input & Output MultiAudio Вхід і Вихід
|
||||
Enhanced Setup MultiAudio Розширені налаштування
|
||||
Stereo mix MultiAudio Стерео міксування
|
||||
Output 3D depth MultiAudio Вихід 3D глибини
|
||||
Volume MultiAudio Гучність
|
||||
Output MultiAudio Вихід
|
||||
Video MultiAudio Відео
|
||||
Line MultiAudio Лінія
|
||||
Mic MultiAudio Мікрофон
|
||||
frequency: MultiAudio частота:
|
||||
Enable MultiAudio Увімкнути
|
||||
Mute MultiAudio Приглушити
|
||||
Wave MultiAudio Хвиля
|
||||
Setup MultiAudio Параметри
|
||||
Level MultiAudio Рівень
|
@ -1,2 +1,2 @@
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-FlurryScreensaver 3686556109
|
||||
Flurry System name Flurry
|
||||
Flurry System name Хвилювання
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-GLifeScreensaver 1707534289
|
||||
Grid Border: %li GLife ScreenSaver グリッドの輪郭: %li
|
||||
Grid Width: GLife ScreenSaver グリッドの幅:
|
||||
Grid Border: %li GLife ScreenSaver グリッドの輪郭: %li
|
||||
Grid Width: GLife ScreenSaver グリッドの幅:
|
||||
none GLife ScreenSaver 無し
|
||||
Grid Height: GLife ScreenSaver グリッドの高さ:
|
||||
Grid Height: GLife ScreenSaver グリッドの高さ:
|
||||
%sx GLife ScreenSaver This is a factor: the x represents 'times' %sx
|
||||
None GLife ScreenSaver 無し
|
||||
4x GLife ScreenSaver This is a factor: the x represents 'times' 4x
|
||||
Grid Width: %li GLife ScreenSaver グリッドの幅: %li
|
||||
Grid Height: %li GLife ScreenSaver グリッドの高さ: %li
|
||||
Grid Life Delay: GLife ScreenSaver グリッドの生存猶予:
|
||||
Grid Width: %li GLife ScreenSaver グリッドの幅: %li
|
||||
Grid Height: %li GLife ScreenSaver グリッドの高さ: %li
|
||||
Grid Life Delay: GLife ScreenSaver グリッドが変化するまでの時間:
|
||||
OpenGL \"Game of Life\" GLife ScreenSaver OpenGL \"ライフゲーム\"
|
||||
Grid Life Delay: %s GLife ScreenSaver グリッドが変化するまでの時間: %s
|
||||
Grid Border: GLife ScreenSaver グリッドの境界:
|
||||
Grid Life Delay: %s GLife ScreenSaver グリッドが変化するまでの時間: %s
|
||||
Grid Border: GLife ScreenSaver グリッドの境界:
|
||||
by Aaron Hill GLife ScreenSaver Aaron Hill 作
|
||||
|
15
data/catalogs/add-ons/screen_savers/glife/uk.catkeys
Normal file
15
data/catalogs/add-ons/screen_savers/glife/uk.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-GLifeScreensaver 1707534289
|
||||
Grid Border: %li GLife ScreenSaver Межа сітки: %li
|
||||
Grid Width: GLife ScreenSaver Ширина сітки:
|
||||
none GLife ScreenSaver немає
|
||||
Grid Height: GLife ScreenSaver Висота сiтки:
|
||||
%sx GLife ScreenSaver This is a factor: the x represents 'times' %sx
|
||||
None GLife ScreenSaver Нічого
|
||||
4x GLife ScreenSaver This is a factor: the x represents 'times' 4x
|
||||
Grid Width: %li GLife ScreenSaver Ширина сітки: %li
|
||||
Grid Height: %li GLife ScreenSaver Висота сітки: %li
|
||||
Grid Life Delay: GLife ScreenSaver Затримка сітки Життя:
|
||||
OpenGL \"Game of Life\" GLife ScreenSaver OpenGL \"Гра Життя\"
|
||||
Grid Life Delay: %s GLife ScreenSaver Затримка сітки Життя: %s
|
||||
Grid Border: GLife ScreenSaver Межа сітки:
|
||||
by Aaron Hill GLife ScreenSaver розробив Aaron Hill
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-IFSScreensaver 2018309174
|
||||
Iterated Function System Screensaver IFS 反復関数系
|
||||
Morphing speed: Screensaver IFS モーフィング速度:
|
||||
Morphing speed: Screensaver IFS モーフィング速度:
|
||||
%screenSaverName%\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nxscreensaver port by Stephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com> Screensaver IFS %screenSaverName%\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nxscreensaverのStephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com> による移植
|
||||
Render dots additive Screensaver IFS 点を加算にする
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-LeavesScreensaver 3469951032
|
||||
Drop rate: Leaves 落下頻度:
|
||||
Size variation: Leaves サイズ変化量:
|
||||
Drop rate: Leaves 落下頻度:
|
||||
Size variation: Leaves サイズ変化量:
|
||||
Leaves Leaves 落ち葉
|
||||
Leaf size: Leaves 落ち葉のサイズ:
|
||||
Leaf size: Leaves 落ち葉のサイズ:
|
||||
by Deyan Genovski, Geoffry Song Leaves by Deyan Genovski, Geoffry Song
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ Trail depth Screensaver Spider 探索深さ
|
||||
Color Screensaver Spider 色
|
||||
Blue Screensaver Spider 青
|
||||
for bonefish Screensaver Spider bonefish のために
|
||||
Spider by stippi Screensaver Spider stippi作の Spider
|
||||
Spider by stippi Screensaver Spider stippi 作の Spider
|
||||
Green Screensaver Spider 緑
|
||||
Cyan Screensaver Spider シアン
|
||||
Max. points per polygon Screensaver Spider ポリゴンごとの最大ポイント数
|
||||
|
@ -5,10 +5,10 @@ Creating archive: %s file:ZipOMaticWindow.cpp アーカイブ %s を作成中
|
||||
Continue file:ZipOMaticWindow.cpp 続ける
|
||||
Preparing to archive file:ZipperThread.cpp アーカイブを準備中
|
||||
Drop files here. file:ZipOMaticWindow.cpp ここにファイルをドロップしてください。
|
||||
Filename: %s file:ZipOMaticWindow.cpp ファイル名: %s
|
||||
Filename: %s file:ZipOMaticWindow.cpp ファイル名: %s
|
||||
Let them continue file:ZipOMatic.cpp これらを続ける
|
||||
Do you want to stop them? file:ZipOMatic.cpp 中止してよろしいですか?
|
||||
Are you sure you want to stop creating this archive? file:ZipOMaticWindow.cpp アーカイブの作成を中止してよろしいですか?
|
||||
Do you want to stop them? file:ZipOMatic.cpp 中止しますか?
|
||||
Are you sure you want to stop creating this archive? file:ZipOMaticWindow.cpp アーカイブの作成を中止しますか?
|
||||
%ld files added. file:ZipOMaticWindow.cpp %ld 個のファイルを追加しました。
|
||||
Stopped file:ZipOMaticWindow.cpp 一時停止中
|
||||
Archive file:ZipperThread.cpp アーカイブ
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-HVIFTranslator 249304797
|
||||
Haiku vector icon translator HVIFTranslator Haiku ベクターアイコン用トランスレーター
|
||||
HVIF icons HVIFTranslator HVIF アイコン
|
||||
Render size: HVIFView 描画サイズ:
|
||||
Render size: HVIFView 描画サイズ:
|
||||
HVIFTranslator Settings HVIFTranslator HVIFTranslator 設定
|
||||
Haiku vector icon translator HVIFView Haiku ベクターアイコン用トランスレーター
|
||||
HVIF Settings HVIFMain HVIF 設定
|
||||
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-HVIFTranslator 2227623652
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-HVIFTranslator 249304797
|
||||
Haiku vector icon translator HVIFTranslator Транслятор векторних значків Haiku
|
||||
HVIF icons HVIFTranslator Іконки HVIF
|
||||
Render size: HVIFView Розмір рендера:
|
||||
HVIFTranslator Settings HVIFTranslator Настройки перетворювача HVIFТ
|
||||
Haiku vector icon translator HVIFView Транслятор векторних значків Haiku
|
||||
HVIF Settings HVIFMain Настройки HVIF
|
||||
Version %d.%d.%d, %s HVIFView Версія %d.%d.%d, %s
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ Enforce valid icon sizes ConfigView 強制的に有効なサイズにする
|
||||
ICO Settings main ICO 設定
|
||||
Windows icon translator ICOTranslator Windowsアイコン用トランスレーター
|
||||
pixels in either direction. ConfigView ピクセル(縦横とも)です。
|
||||
Write 32 bit images on true color input ConfigView true colorの入力に対して32 bitイメージを書き出す
|
||||
Write 32 bit images on true color input ConfigView true color の入力に対して 32 bit イメージを書き出す
|
||||
Icon ICOTranslator アイコン
|
||||
ICOTranslator Settings ConfigView ICO トランスレーター設定
|
||||
Windows icon translator ConfigView Windowsアイコン用トランスレーター
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-JPEG2000Translator 547915409
|
||||
Write JPEG2000Translator 書き出し
|
||||
JPEG2000 images JPEG2000Translator JPEG2000 イメージ
|
||||
Output only codestream (.jpc) JPEG2000Translator Codestreamのみ出力 (.jpc)
|
||||
Output only codestream (.jpc) JPEG2000Translator Codestream のみ出力 (.jpc)
|
||||
Write black-and-white images as RGB24 JPEG2000Translator モノクロイメージを RGB24 として書き出す
|
||||
Output quality JPEG2000Translator 出力品質
|
||||
Read JPEG2000Translator 読み取り
|
||||
|
@ -7,5 +7,5 @@ PNG Settings PNGTranslator PNG設定
|
||||
PNG image translator PNGTranslator PNG イメージトランスレーター
|
||||
None PNGTranslator 無し
|
||||
PNG images PNGTranslator PNG イメージ
|
||||
Interlacing type: PNGTranslator インターレース:
|
||||
Interlacing type: PNGTranslator インターレース:
|
||||
PNGTranslator Settings PNGTranslator PNG トランスレーター設定
|
||||
|
@ -7,5 +7,5 @@ PNG Settings PNGTranslator Настройки PNG транслятора
|
||||
PNG image translator PNGTranslator Транслятор PNG изображений
|
||||
None PNGTranslator Без чередования
|
||||
PNG images PNGTranslator PNG изображения
|
||||
Interlacing type: PNGTranslator Тип чередования
|
||||
Interlacing type: PNGTranslator Тип чередования:
|
||||
PNGTranslator Settings PNGTranslator Настройки PNG транслятора
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-SGITranslator 2222378389
|
||||
Use compression: SGIView 圧縮方法:
|
||||
Use compression: SGIView 圧縮方法:
|
||||
Version %d.%d.%d %s SGIView バージョン %d.%d.%d %s
|
||||
SGITranslator Settings SGITranslator SGI トランスレーター設定
|
||||
None SGIView 無圧縮
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
Use compression: SGIView Использовать сжатие:
|
||||
Version %d.%d.%d %s SGIView Версия %d.%d.%d %s
|
||||
SGITranslator Settings SGITranslator Настройки SGI транслятора
|
||||
None SGIView без сжатия
|
||||
None SGIView Без сжатия
|
||||
SGI images SGITranslator SGI изображения
|
||||
SGI image translator SGITranslator Транслятор SGI изображений
|
||||
SGI image SGITranslator SGI изображение
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-TIFFTranslator 1624888114
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-TIFFTranslator 1930083198
|
||||
LZW TIFFView LZW
|
||||
identify_tiff_header: couldn't set directory\n TIFFTranslator identify_tiff_header: ei voitu asettaa hakemistoa\n
|
||||
TIFF image TIFFTranslator TIFF-kuva
|
||||
@ -10,6 +10,7 @@ TIFFTranslator Settings TIFFTranslator TIFF-muunninasetukset
|
||||
TIFF image translator TIFFTranslator TIFF-kuvamuunnin
|
||||
RLE (Packbits) TIFFView RLE (Pakettibitit)
|
||||
TIFF Settings TIFFMain TIFF-asetukset
|
||||
Use compression: TIFFView Käytä pakkausta:
|
||||
identify_tiff_header: invalid document index\n TIFFTranslator identify_tiff_header: virheellinen asiakirjahakemisto\n
|
||||
ZIP (Deflate) TIFFView ZIP (Kutista)
|
||||
Version %d.%d.%d %s TIFFView Versio %d.%d.%d %s
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ TIFFTranslator Settings TIFFTranslator TIFF トランスレーター設定
|
||||
TIFF image translator TIFFTranslator TIFF イメージトランスレーター
|
||||
RLE (Packbits) TIFFView RLE (Packbits)
|
||||
TIFF Settings TIFFMain TIFF 設定
|
||||
Use compression: TIFFView 圧縮方法:
|
||||
Use compression: TIFFView 圧縮方法:
|
||||
identify_tiff_header: invalid document index\n TIFFTranslator identify_tiff_header: invalid document index\n
|
||||
ZIP (Deflate) TIFFView ZIP (Deflate)
|
||||
Version %d.%d.%d %s TIFFView バージョン %d.%d.%d %s
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-TIFFTranslator 1624888114
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-TIFFTranslator 1930083198
|
||||
LZW TIFFView LZW
|
||||
identify_tiff_header: couldn't set directory\n TIFFTranslator identify_tiff_header: не удалось установить каталог\n
|
||||
TIFF image TIFFTranslator TIFF изображение
|
||||
@ -10,6 +10,7 @@ TIFFTranslator Settings TIFFTranslator Настройки TIFF транслят
|
||||
TIFF image translator TIFFTranslator Транслятор TIFF изображений
|
||||
RLE (Packbits) TIFFView RLE (Packbits)
|
||||
TIFF Settings TIFFMain Настройки TIFF транслятора
|
||||
Use compression: TIFFView Использовать сжатие:
|
||||
identify_tiff_header: invalid document index\n TIFFTranslator identify_tiff_header: неверный индекс документа\n
|
||||
ZIP (Deflate) TIFFView ZIP (Deflate)
|
||||
Version %d.%d.%d %s TIFFView Версия %d.%d.%d %s
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-TIFFTranslator 1624888114
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-TIFFTranslator 1930083198
|
||||
LZW TIFFView LZW
|
||||
identify_tiff_header: couldn't set directory\n TIFFTranslator identify_tiff_header: kunde inte ange mapp\n
|
||||
TIFF image TIFFTranslator TIFF-bild
|
||||
@ -10,6 +10,7 @@ TIFFTranslator Settings TIFFTranslator TIFF-bildinställningar
|
||||
TIFF image translator TIFFTranslator TIFF-bildöversättare
|
||||
RLE (Packbits) TIFFView RLE (Packbitar)
|
||||
TIFF Settings TIFFMain TIFF-inställningar
|
||||
Use compression: TIFFView Använd komprimering:
|
||||
identify_tiff_header: invalid document index\n TIFFTranslator identify_tiff_header: felaktigt dokumentindex\n
|
||||
ZIP (Deflate) TIFFView ZIP (Deflate)
|
||||
Version %d.%d.%d %s TIFFView Version %d.%d.%d %s
|
||||
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-WebPTranslator 3197103165
|
||||
Compression method: ConfigView 圧縮方法:
|
||||
Compression method: ConfigView 圧縮方法:
|
||||
WebP image translator ConfigView WebP イメージトランスレーター
|
||||
Based on libwebp v0.1, ConfigView libwebp v0.1 に基づく、
|
||||
Preset ConfigView プリセット:
|
||||
Preset ConfigView プリセット:
|
||||
WebP images WebPTranslator WebP イメージ
|
||||
WebPTranslator Settings ConfigView WebP トランスレーター設定
|
||||
Output quality: ConfigView 出力品質:
|
||||
Output quality: ConfigView 出力品質:
|
||||
WebP Settings main WebP 設定
|
||||
Text ConfigView テキスト
|
||||
Slower but better ConfigView 遅いが高圧縮
|
||||
WebP image WebPTranslator WebP イメージ
|
||||
©2010-2011 Haiku Inc. ConfigView ©2010-2011 Haiku Inc.
|
||||
Output preset: ConfigView 出力プリセット:
|
||||
Output preset: ConfigView 出力プリセット:
|
||||
Picture ConfigView ピクチャ
|
||||
Low ConfigView 低い
|
||||
High ConfigView 高い
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-WebPTranslator 3197103165
|
||||
Compression method: ConfigView Метод сжатия
|
||||
Compression method: ConfigView Метод сжатия:
|
||||
WebP image translator ConfigView Транслятор WebP изображений
|
||||
Based on libwebp v0.1, ConfigView Основано на libwebp v0.1,
|
||||
Preset ConfigView Пресет
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ BSD (4-clause) AboutView BSD (4-klauzulás)
|
||||
%ld Processors: AboutView %ld Processzor:
|
||||
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL és Remi Lefebvre.
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Minden jog fenntartva.
|
||||
%d MiB total AboutView %d MB összesen
|
||||
%d MiB total AboutView %d MiB összesen
|
||||
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phippsnek (projektalapító)\n\n
|
||||
The Haiku-Ports team\n AboutView A Haiku-Ports csapatának\n
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Minden jog fenntartva.
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MB használt (%d%%)
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB használt (%d%%)
|
||||
Website, marketing & documentation:\n AboutView Weboldal, marketing és dokumentáció:\n
|
||||
GNU LGPL v2.1 AboutView GNU LGPL v2.1
|
||||
AboutSystem System name Névjegy
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All r
|
||||
Portions of this software are under copyright.\nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView E szoftver része szerzői jog által védettek.\nSzerzői jog © 1996-2006 The FreeType Project. Minden jog fenntartva.
|
||||
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView A Haiku kódjának szerzői jogai a Haiku, Inc.-et vagy, ha nevük a forráskódban külön ki van emelve, a kód egyes íróit illetik. A Haiku® és a HAIKU logo® a Haiku, Inc. bejegyzett védjegye.\n\n
|
||||
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nMinden jog fenntartva.
|
||||
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MB összesen, %inaccessible MB nem használható
|
||||
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB összesen, %inaccessible MiB nem használható
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard és munkatársai.
|
||||
Contributors:\n AboutView Közreműködők:\n
|
||||
Unknown AboutView Ismeretlen
|
||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-About 2547069165
|
||||
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 Gutenprintの著者たち. All rights reserved.
|
||||
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 Gutenprint の著者たち. All rights reserved.
|
||||
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (ならびに彼が開発した NewOS カーネル)\n
|
||||
BSD (4-clause) AboutView BSD (4条項)
|
||||
%ld Processors: AboutView %ld プロセッサ:
|
||||
%ld Processors: AboutView %ld プロセッサ:
|
||||
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeLおよびRemi Lefebvre.
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved.
|
||||
%d MiB total AboutView 合計 %d MiB
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@ Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (プロジェク
|
||||
The Haiku-Ports team\n AboutView Haiku-Ports チーム\n
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved.
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB 使用中 (%d%%)
|
||||
Website, marketing & documentation:\n AboutView ウェブサイト、広報 & ドキュメント:\n
|
||||
Website, marketing & documentation:\n AboutView ウェブサイト、広報 & ドキュメント:\n
|
||||
GNU LGPL v2.1 AboutView GNU LGPL v2.1
|
||||
AboutSystem System name このシステムについて
|
||||
MIT (no promotion) AboutView MIT (非商用利用)
|
||||
@ -18,11 +18,11 @@ Copyright © 2003 Peter Hanappe and others. AboutView Copyright © 2003 Peter H
|
||||
Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved.
|
||||
Revision AboutView リビジョン
|
||||
Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC. AboutView Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC.
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc. およびその開発チーム: 彼らはBeOSを創造してくれました!
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc. およびその開発チーム: 彼らは BeOS を創造してくれました!
|
||||
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved.
|
||||
Source Code: AboutView ソースコード:
|
||||
Processor: AboutView プロセッサ:
|
||||
Kernel: AboutView カーネル:
|
||||
Source Code: AboutView ソースコード:
|
||||
Processor: AboutView プロセッサ:
|
||||
Kernel: AboutView カーネル:
|
||||
BSD (3-clause) AboutView BSD (3条項)
|
||||
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie BozemanおよびDaniel Veillard. All rights reserved.
|
||||
Portions of this software are under copyright.\nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView このソフトウェアの一部は著作権下にあります。 \nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved.
|
||||
@ -30,20 +30,20 @@ The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective
|
||||
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved.
|
||||
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView 合計 %total MiB / %inaccessible MiB アクセス不可
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard他.
|
||||
Contributors:\n AboutView その他の貢献者:\n
|
||||
Contributors:\n AboutView その他の貢献者:\n
|
||||
Unknown AboutView 不明
|
||||
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Expatのメンテナたち.
|
||||
Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved.
|
||||
Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved.
|
||||
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
|
||||
Memory: AboutView メモリ:
|
||||
Memory: AboutView メモリ:
|
||||
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved.
|
||||
Copyright © 2006-2012 Kentaro Fukuchi AboutView Copyright © 2006-2012 Kentaro Fukuchi
|
||||
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. このソフトウェアの一部はIndependent JPEG Groupの著作物に基づいています.
|
||||
Past maintainers:\n AboutView 過去のメンテナー\n
|
||||
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\n下記の協力者の方々に深く感謝します:\n
|
||||
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\n下記の協力者の方々に深く感謝します:\n
|
||||
\n…and probably some more we forgot to mention (sorry!)\n\n AboutView \n…おそらく、ここに記載し忘れた方々もいることでしょう (すみません!)\n\n
|
||||
Licenses: AboutView ライセンス:
|
||||
Licenses: AboutView ライセンス:
|
||||
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Copyright © 1995-2004 Jean-loup GaillyおよびMark Adler.
|
||||
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved.
|
||||
\nCopyrights\n\n AboutView \n著作権\n\n
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutVie
|
||||
Current maintainers:\n AboutView 現在のメンテナー\n
|
||||
Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved.
|
||||
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the <MIT license>. Some system libraries contain third party code distributed under the <LGPL license>. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView <MIT license> and <LGPL license> aren't variables and can be translated. However, please, don't remove < and > as they're needed as placeholders for proper hypertext functionality. Haiku 独自のコード、特にカーネルと、アプリケーションがリンクするすべてのコードは <MIT ライセンス>で配布されています。いくつかのシステムライブラリは、<LGPL ライセンス> で配布されているサードパーティのコードも含まれています。サードパーティのライセンスは以下で見つけられます。\n\n
|
||||
Time running: AboutView 稼動時間:
|
||||
Time running: AboutView 稼動時間:
|
||||
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView 次のソフトウェアはNetBSD Foundation, Inc.およびその貢献者らにより開発されたソフトウェアを含みます:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved.
|
||||
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView 次のソフトウェアはFreeBSD Projectで開発され、BSDライセンスで公開されているソフトウェアを含みます:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved.
|
||||
Google and their Google Summer of Code and Google Code In programs\n AboutView Google および彼らの Google Summer of Code と Google Code In プログラム\n
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Copy
|
||||
Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved.
|
||||
About this system AboutWindow このシステムについて
|
||||
BSD (2-clause) AboutView BSD (2条項)
|
||||
Version: AboutView バージョン:
|
||||
Version: AboutView バージョン:
|
||||
Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved. AboutView Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved.
|
||||
Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper. AboutView Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center LtdおよびClark Cooper.
|
||||
Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved.
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ MIT license. All rights reserved. AboutView MITライセンス. All rights rese
|
||||
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView 「各ライセンスを表示するには、ライセンス名をクリックしてください。」\n\n
|
||||
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved.
|
||||
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved.
|
||||
License: AboutView ライセンス:
|
||||
License: AboutView ライセンス:
|
||||
2001 by Andy Ritger based on the Generalized Timing Formula AboutView 2001 by Andy Ritger based on the Generalized Timing Formula
|
||||
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d ハイブリッド
|
||||
Translations:\n AboutView 各国語翻訳:\n
|
||||
Translations:\n AboutView 各国語翻訳:\n
|
||||
|
@ -1,79 +1,87 @@
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-About 98558604
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-About 2547069165
|
||||
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 авторів програми Gutenprint. Всі права застережені.
|
||||
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (і ядро його NewOS)\n
|
||||
BSD (4-clause) AboutView BSD (4-clause)
|
||||
%ld Processors: AboutView %ld Процесори:
|
||||
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL і Remi Lefebvre.
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Всі права застережені.
|
||||
%d MiB total AboutView %d MiB заг.
|
||||
BSD (4-clause) AboutView 4-пунктова BSD
|
||||
%ld Processors: AboutView %ld Процесорів:
|
||||
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Всі права застережені © 2000 Jean-Pierre ervbefeL і Remi Lefebvre.
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1996-2005 Julian R Seward.
|
||||
%d MiB total AboutView Всьго %d MiB
|
||||
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (засновнику проекту)\n\n
|
||||
The Haiku-Ports team\n AboutView Команді Haiku-Ports\n
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1998-2003 Daniel Veillard.
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB викор. (%d%%)
|
||||
Website, marketing & documentation:\n AboutView Сайт, маркетинг і документація:\n
|
||||
GNU LGPL v2.1 AboutView GNU LGPL версія 2.1
|
||||
AboutSystem System name Про систему
|
||||
MIT (no promotion) AboutView MIT (без підтримки)
|
||||
Copyright © 2003 Peter Hanappe and others. AboutView Copyright © 2003 Peter Hanappe і інші.
|
||||
Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. Всі права застережені.
|
||||
MIT (no promotion) AboutView MIT (без реклами)
|
||||
Copyright © 2003 Peter Hanappe and others. AboutView Всі права застережені © 2003 Peter Hanappe і інші.
|
||||
Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1994-1997 Mark Kilgard.
|
||||
Revision AboutView Ревізія
|
||||
Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC. AboutView Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, і відділення Lucas Digital Ltd. LLC.
|
||||
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. Всі права застережені.
|
||||
Source Code: AboutView Код:
|
||||
Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC. AboutView Всі права застережені © 2002-2005 Industrial Light & Magic, відділення Lucas Digital Ltd. LLC.
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Корпорації Be і її команді розробників, за створення BeOS!\n\n
|
||||
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1999-2000 Y.Takagi.
|
||||
Source Code: AboutView Вихідний код:
|
||||
Processor: AboutView Процесор:
|
||||
Kernel: AboutView Ядро:
|
||||
BSD (3-clause) AboutView BSD (3-clause)
|
||||
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman і Daniel Veillard. Всі права застережені.
|
||||
Portions of this software are under copyright.\nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView Частина цього програмного забезпечення захищена авторським правом.\nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. Всі права застережені.
|
||||
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Авторські права коду Haiku є власністю Haiku, Inc. або сторонніх авторів про що згадується в коді. Haiku® і лого HAIKU ® є зареєстрованою торговою маркою Haiku, Inc.\n\n
|
||||
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nВсі права застережені.
|
||||
BSD (3-clause) AboutView 3-пунктова BSD
|
||||
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman і Daniel Veillard.
|
||||
Portions of this software are under copyright.\nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView Частина цього програмного забезпечення захищена авторським правом.\nВсі права застережені © 1996-2006 Проект FreeType.
|
||||
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Авторські права коду Haiku є власністю Haiku, Inc. або конкретним авторам, про що згадується в коді. Haiku® і лого HAIKU ® є зареєстрованою торговою маркою Haiku, Inc.\n\n
|
||||
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1987-1988 Корпорацією Digital Equipment, Mейнард, Mассачусетс.\n
|
||||
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB заг., %inaccessible MiB недоступно
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, та інші.
|
||||
Contributors:\n AboutView Співробітники:\n
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Всі права застережені © 2000-2007 Fabrice Bellard, та інші.
|
||||
Contributors:\n AboutView Внесли вклад у розвиток :\n
|
||||
Unknown AboutView Невідомий
|
||||
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Розробники Expat.
|
||||
Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Проект Mesa3D. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. Всі права застережені.
|
||||
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
|
||||
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Всі права застережені © 2001-2003 Розробники Expat.
|
||||
Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1999-2006 Brian Paul. Проект Mesa3D.
|
||||
Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2002-2004 Vivek Mohan.
|
||||
%.2f GHz AboutView %.2f ГГц
|
||||
Memory: AboutView Пам’ять:
|
||||
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. Це програмне забезпечення базується на роботах Independent JPEG Group.
|
||||
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1996-1997 Jeff Prosise.
|
||||
Copyright © 2006-2012 Kentaro Fukuchi AboutView Всі права застережені © 2006-2012 Kentaro Fukuchi.
|
||||
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView Всі права застережені © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. Це програмне забезпечення частково базується на роботах групи Independent JPEG.
|
||||
Past maintainers:\n AboutView Попередні розробники:\n
|
||||
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\nОсоблива вдячність:\n
|
||||
\n…and probably some more we forgot to mention (sorry!)\n\n AboutView \n…а також ті, кого ми забули згадати (пробачте!)\n\n
|
||||
Licenses: AboutView Ліцензії:
|
||||
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly і Mark Adler.
|
||||
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Всі права застережені © 1995-2004 Jean-loup Gailly і Mark Adler.
|
||||
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2002-2003 Steve Lhomme.
|
||||
\nCopyrights\n\n AboutView \nАвторські права\n\n
|
||||
Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. Всі права застережені.
|
||||
Current maintainers:\n AboutView Розробники:\n
|
||||
Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. Всі права застережені.
|
||||
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the <MIT license>. Some system libraries contain third party code distributed under the <LGPL license>. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView <MIT license> and <LGPL license> aren't variables and can be translated. However, please, don't remove < and > as they're needed as placeholders for proper hypertext functionality. Код, що є унікальним для Haiku, особливо ядро та увесь код пов'язаний з програмами, надається за <ліцензією MIT>. Деякі системні бібліотеки містять код інших розробників, що надається за <ліцензією LGPL>. Авторські права на код інших розробників описані нижче.\n\n
|
||||
Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc.
|
||||
Current maintainers:\n AboutView Біжучі розробники:\n
|
||||
Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2006-2007 Intel Corporation.
|
||||
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the <MIT license>. Some system libraries contain third party code distributed under the <LGPL license>. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView <MIT license> and <LGPL license> aren't variables and can be translated. However, please, don't remove < and > as they're needed as placeholders for proper hypertext functionality. Код, що є унікальним для Haiku, особливо ядро та увесь код пов'язаний з програмами, надається за <ліцензією MIT>. Деякі системні бібліотеки містять код інших розробників, що надається за <ліцензією LGPL>. Авторські права на цей код дивіться нижче.\n\n
|
||||
Time running: AboutView Час роботи:
|
||||
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView Містить програмне забезпечення NetBSD Foundation, Inc. і її контрибуторів:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 NetBSD Foundation, Inc. Всі права застережені.
|
||||
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView Містить програмне забезпечення проекту FreeBSD , зреалізоване під ліцензією BSD:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 Проект FreeBSD . Всі права застережені.
|
||||
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView Містить програмне забезпечення розроблене NetBSD Foundation, Inc. і її співробітниками:\nftp, tput\nВсі права застережені © 1996-2008 NetBSD Foundation, Inc.
|
||||
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView Містить програмне забезпечення з проекту FreeBSD , зреалізоване під ліцензією BSD:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nВсі права застережені © 1994-2008 Проект FreeBSD .
|
||||
Google and their Google Summer of Code and Google Code In programs\n AboutView Корпорації Google і їх програмам Google Summer of Code и Google Code In\n
|
||||
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView Команді Haikuware з їхньою програмою заохочень\n
|
||||
Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 2010-2011 Google Inc. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer.
|
||||
Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2010-2011 Google Inc.
|
||||
About this system AboutWindow Про цю систему
|
||||
BSD (2-clause) AboutView BSD (2-clause)
|
||||
BSD (2-clause) AboutView 2-пунктова BSD
|
||||
Version: AboutView Версія:
|
||||
Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper. AboutView Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd і Clark Cooper.
|
||||
Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem). AboutView Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem).
|
||||
Copyright © 1999-2007 Michael C. Ring. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2007 Michael C. Ring. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1994-2008 Xiph.Org.
|
||||
Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper. AboutView Всі права застережені © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd і Clark Cooper.
|
||||
Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2004-2005 Intel Corporation.
|
||||
Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem). AboutView Всі права застережені © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem).
|
||||
Copyright © 1999-2007 Michael C. Ring. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1999-2007 Michael C. Ring.
|
||||
The BeGeistert team\n AboutView Команді BeGeistert\n
|
||||
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView Університету Окленда і Крістофу Люттероту\n\n
|
||||
Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, the University of Tokyo. AboutView Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, університет Токіо.
|
||||
Copyright © 1995-2001 Lars Düning. All rights reserved. AboutView Copyright © 1995-2001 Lars Düning. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. Всі права застережені.
|
||||
%ld MHz AboutView %ld MHz
|
||||
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH і Thomas Merz. Всі права застережені.\nPDFlib і логотип PDFlib є зареєстрованими торговими марками PDFlib GmbH.
|
||||
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Всі права застережені.
|
||||
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Містить програмне забезпечення проекту GNU , реалізоване під ліцензіями GPL і LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
|
||||
Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, the University of Tokyo. AboutView Всі права завстережені © 1990-2003 Wada Laboratory, університет Токіо.
|
||||
Copyright © 1995-2001 Lars Düning. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1995-2001 Lars Düning.
|
||||
Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2002-2008 Alexander L. Roshal.
|
||||
Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2003-2006 Intel Corporation.
|
||||
%ld MHz AboutView %ld Мгц
|
||||
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Всі права застережені © 1997-2006 PDFlib GmbH і Thomas Merz.\nPDFlib і логотип PDFlib є зареєстрованими торговими марками PDFlib GmbH.
|
||||
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc.
|
||||
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Містить програмне забезпечення проекту GNU , реалізоване під ліцензіями GPL і LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nВсі права застережені © The Free Software Foundation.
|
||||
…and the many people making donations!\n\n AboutView і багатьом тим, що зробили пожертви !\n\n
|
||||
MIT license. All rights reserved. AboutView Ліцензія MIT. Всі права застережені.
|
||||
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Клікніть ім'я ліцензії для прочитання її.]\n\n
|
||||
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. Всі права застережені.
|
||||
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2007 Ralink Technology Corporation.
|
||||
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1990-2002 Info-ZIP.
|
||||
License: AboutView Ліцензія:
|
||||
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d гібрид
|
||||
Translations:\n AboutView Переклади:\n
|
||||
2001 by Andy Ritger based on the Generalized Timing Formula AboutView Розробив Andy Ritger в 2001, на основі Generalized Timing Formula
|
||||
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Гібрид
|
||||
Translations:\n AboutView Перекладачі:\n
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1913625522
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1211510241
|
||||
P-faults DataSource Памылкі старонак памяці
|
||||
Media nodes DataSource Медыя узлы
|
||||
Threads DataSource Патокі
|
||||
MB DataSource МБ
|
||||
Always on top ActivityWindow Заўсёды наверсе
|
||||
Add graph ActivityWindow Дадаць графік
|
||||
Teams DataSource Групы
|
||||
Hide legend ActivityView Схаваць легенду
|
||||
MiB DataSource МіБ
|
||||
Network send DataSource Адпраўка па сетцы
|
||||
CPU usage (combined) DataSource Выкарыстанне ЦП (камбінавана)
|
||||
CPU DataSource ЦП
|
||||
@ -27,13 +27,14 @@ Update time interval: SettingsWindow Інтэрвал часу абнаўлен
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending Адпр.
|
||||
Quit ActivityWindow Выйсці
|
||||
Block cache memory DataSource Памяць блокавага кэшу
|
||||
%.1f KiB/s DataSource %.1f КБ/сек
|
||||
Remove graph ActivityView Выдаліць графік
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f МБ
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld сек.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld м.сек
|
||||
CPU usage DataSource Выкарыстанне ЦП
|
||||
Raw clipboard DataSource Агульны буфер
|
||||
Sems DataSource Семафоры
|
||||
%.1f MiB DataSource %.1f МБ
|
||||
ActivityMonitor System name МаніторАктыўнасці
|
||||
Running applications DataSource Запушчаныя праграмы
|
||||
Semaphores DataSource Семафоры
|
||||
@ -44,6 +45,5 @@ File ActivityWindow Файл
|
||||
usage DataSource выкарыстанне
|
||||
Additional items ActivityView Дадатковыя элементы
|
||||
Network receive DataSource Атрыманне па сетцы
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f КБ/сек
|
||||
Memory DataSource Памяць
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. Атрым.
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1913625522
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1211510241
|
||||
P-faults DataSource Seitenfehler
|
||||
Media nodes DataSource Media-Nodes
|
||||
Threads DataSource Threads
|
||||
MB DataSource MiB
|
||||
Always on top ActivityWindow Immer im Vordergrund
|
||||
Add graph ActivityWindow Graphen hinzufügen
|
||||
Teams DataSource Teams
|
||||
Hide legend ActivityView Legende ausblenden
|
||||
MiB DataSource MiB
|
||||
Network send DataSource Netzwerk senden
|
||||
CPU usage (combined) DataSource CPU-Auslastung (alle)
|
||||
CPU DataSource CPU
|
||||
@ -27,13 +27,14 @@ Update time interval: SettingsWindow Aktualisierungsintervall:
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending Senden
|
||||
Quit ActivityWindow Beenden
|
||||
Block cache memory DataSource Block-Cache-Speicher
|
||||
%.1f KiB/s DataSource %.1f KiB/s
|
||||
Remove graph ActivityView Graph entfernen
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MiB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld Sek.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource CPU-Auslastung
|
||||
Raw clipboard DataSource Raw-Ablage
|
||||
Sems DataSource Sems
|
||||
%.1f MiB DataSource %.1f MiB
|
||||
ActivityMonitor System name Systemmonitor
|
||||
Running applications DataSource Laufende Anwendungen
|
||||
Semaphores DataSource Semaphoren
|
||||
@ -44,6 +45,5 @@ File ActivityWindow Datei
|
||||
usage DataSource Last
|
||||
Additional items ActivityView Zusätzliche Elemente
|
||||
Network receive DataSource Netzwerk empfangen
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KiB/s
|
||||
Memory DataSource Speicher
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. Empfangen
|
||||
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
1 greek, modern (1453-) x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3704566709
|
||||
1 greek, modern (1453-) x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 234995750
|
||||
P-faults DataSource P-σφάλματα
|
||||
Media nodes DataSource Κόμβοι πολυμέσων
|
||||
Threads DataSource Θέματα
|
||||
MB DataSource ΜΒ
|
||||
Add graph ActivityWindow Προσθήκη γραφήματος
|
||||
Teams DataSource Ομάδες
|
||||
Hide legend ActivityView Απόκρυψη υπομνήματος
|
||||
@ -27,7 +26,6 @@ TX DataSource Shorter version for Sending ΑΠ
|
||||
Quit ActivityWindow Έξοδος
|
||||
Block cache memory DataSource Αποκλεισμός λανθάνουσας μνήμης
|
||||
Remove graph ActivityView Αφαίρεση γραφήματος
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld δευτ.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource Χρήση ΚΜΕ
|
||||
@ -43,6 +41,5 @@ File ActivityWindow Αρχείο
|
||||
usage DataSource χρήση
|
||||
Additional items ActivityView Επιπλέον αντικείμενα
|
||||
Network receive DataSource Λήψεις δικτύου
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
Memory DataSource Μνήμη
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. ΛΗ
|
||||
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1913625522
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 2739021859
|
||||
P-faults DataSource P-viat
|
||||
Media nodes DataSource Mediasolmut
|
||||
Threads DataSource Säikeet
|
||||
MB DataSource Mt
|
||||
Always on top ActivityWindow Aina päällimmäisenä
|
||||
Add graph ActivityWindow Lisää kuvaaja
|
||||
Teams DataSource Ryhmät
|
||||
@ -28,7 +27,6 @@ TX DataSource Shorter version for Sending Läh.
|
||||
Quit ActivityWindow Poistu
|
||||
Block cache memory DataSource Lohkovälimuisti
|
||||
Remove graph ActivityView Poista kuvaaja
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f Mt
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld s
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource Suoritinkäyttö
|
||||
@ -44,6 +42,5 @@ File ActivityWindow Tiedosto
|
||||
usage DataSource käyttö
|
||||
Additional items ActivityView Lisäkohteet
|
||||
Network receive DataSource Verkkovastaanotto
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f kt/s
|
||||
Memory DataSource Muisti
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. Vast.
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1913625522
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1211510241
|
||||
P-faults DataSource P-fautes
|
||||
Media nodes DataSource Nœuds média
|
||||
Threads DataSource Tâches
|
||||
MB DataSource Mo
|
||||
Always on top ActivityWindow Toujours au-dessus
|
||||
Add graph ActivityWindow Ajouter un graphe
|
||||
Teams DataSource Processus
|
||||
Hide legend ActivityView Cacher la légende
|
||||
MiB DataSource Mio
|
||||
Network send DataSource Émission réseau
|
||||
CPU usage (combined) DataSource Activité CPU (combinée)
|
||||
CPU DataSource CPU
|
||||
@ -27,13 +27,14 @@ Update time interval: SettingsWindow Fréquence de mise à jour :
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending Tx
|
||||
Quit ActivityWindow Quitter
|
||||
Block cache memory DataSource Mémoire cache de blocs
|
||||
%.1f KiB/s DataSource %.1f Kio/s
|
||||
Remove graph ActivityView Supprimer un graphe
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f Mo
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld sec.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource Activité CPU
|
||||
Raw clipboard DataSource Presse-papier brut
|
||||
Sems DataSource Sems
|
||||
%.1f MiB DataSource %.1f Mio
|
||||
ActivityMonitor System name Moniteur d'activité
|
||||
Running applications DataSource Applications en cours
|
||||
Semaphores DataSource Sémaphores
|
||||
@ -44,6 +45,5 @@ File ActivityWindow Fichier
|
||||
usage DataSource utilisation
|
||||
Additional items ActivityView Éléments supplémentaires
|
||||
Network receive DataSource Réception réseau
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f Ko/s
|
||||
Memory DataSource Mémoire
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. Rx
|
||||
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
1 hindi x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3548050559
|
||||
1 hindi x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 2276879962
|
||||
P-faults DataSource पी-गलतियाँ
|
||||
Media nodes DataSource मीडिया नोडस
|
||||
Threads DataSource थ्रेअड्स
|
||||
MB DataSource एमबी
|
||||
Add graph ActivityWindow गराफ जोड़े
|
||||
Teams DataSource टीम्स
|
||||
Hide legend ActivityView लेजेनद को छुपाएँ
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 hungarian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1913625522
|
||||
1 hungarian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1211510241
|
||||
P-faults DataSource P hibák
|
||||
Media nodes DataSource Média csomópontok
|
||||
Threads DataSource Szálak
|
||||
MB DataSource MB
|
||||
Always on top ActivityWindow Mindig felül
|
||||
Add graph ActivityWindow Grafikon hozzáadása
|
||||
Teams DataSource Csapatok
|
||||
Hide legend ActivityView Magyarázat elrejtése
|
||||
MiB DataSource MiB
|
||||
Network send DataSource Küldött adatok
|
||||
CPU usage (combined) DataSource Processzor használat (kombinált)
|
||||
CPU DataSource CPU
|
||||
@ -27,13 +27,14 @@ Update time interval: SettingsWindow Frissítési gyakoriság:
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending Adás
|
||||
Quit ActivityWindow Kilépés
|
||||
Block cache memory DataSource Blokk gyorsítótár
|
||||
%.1f KiB/s DataSource %.1f KiB/s
|
||||
Remove graph ActivityView Grafikon eltávolítása
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld s.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource Processzor használat
|
||||
Raw clipboard DataSource Nyers vágólap
|
||||
Sems DataSource Szemaforok
|
||||
%.1f MiB DataSource %.1f MiB
|
||||
ActivityMonitor System name Folyamatmonitor
|
||||
Running applications DataSource Futó programok
|
||||
Semaphores DataSource Szemaforok
|
||||
@ -44,6 +45,5 @@ File ActivityWindow Fájl
|
||||
usage DataSource használat
|
||||
Additional items ActivityView További elemek
|
||||
Network receive DataSource Fogadott adatok
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
Memory DataSource Memória
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. Vétel
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1913625522
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1211510241
|
||||
P-faults DataSource ページフォルト
|
||||
Media nodes DataSource メディアノード数
|
||||
Threads DataSource スレッド数
|
||||
MB DataSource MB
|
||||
Always on top ActivityWindow 常に前面に
|
||||
Add graph ActivityWindow グラフの追加
|
||||
Add graph ActivityWindow グラフを追加
|
||||
Teams DataSource チーム数
|
||||
Hide legend ActivityView 説明を隠す
|
||||
MiB DataSource MiB
|
||||
Network send DataSource ネットワーク送信バイト数
|
||||
CPU usage (combined) DataSource CPU 使用率(合計)
|
||||
CPU DataSource CPU
|
||||
@ -23,17 +23,18 @@ Page faults DataSource ページフォールト数
|
||||
Sending DataSource 送信バイト数
|
||||
Cache DataSource キャッシュ
|
||||
%.1f faults/s DataSource %.1f フォールト/s
|
||||
Update time interval: SettingsWindow 更新間隔:
|
||||
Update time interval: SettingsWindow 更新間隔:
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending 送信
|
||||
Quit ActivityWindow 終了
|
||||
Block cache memory DataSource ブロックキャッシュメモリ
|
||||
Remove graph ActivityView グラフの削除
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%.1f KiB/s DataSource %.1f KiB/s
|
||||
Remove graph ActivityView グラフを削除
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld 秒
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld マイクロ秒
|
||||
CPU usage DataSource CPU 使用率
|
||||
Raw clipboard DataSource バイナリクリップボード
|
||||
Sems DataSource セマフォ
|
||||
%.1f MiB DataSource %.1f MiB
|
||||
ActivityMonitor System name 利用状況モニター
|
||||
Running applications DataSource 実行中のアプリケーション数
|
||||
Semaphores DataSource セマフォ数
|
||||
@ -44,6 +45,5 @@ File ActivityWindow ファイル
|
||||
usage DataSource 使用量
|
||||
Additional items ActivityView 追加項目
|
||||
Network receive DataSource ネットワーク受信バイト数
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
Memory DataSource メモリ
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. 受信
|
||||
|
@ -1,7 +1,6 @@
|
||||
1 lithuanian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3130452266
|
||||
1 lithuanian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3955848603
|
||||
P-faults DataSource Psl. klaidos
|
||||
Threads DataSource Gijos
|
||||
MB DataSource MB
|
||||
Add graph ActivityWindow Pridėti grafiką
|
||||
Teams DataSource Procesų grupės
|
||||
Hide legend ActivityView Nerodyti legendos
|
||||
@ -26,7 +25,6 @@ TX DataSource Shorter version for Sending Išs.
|
||||
Quit ActivityWindow Baigti darbą
|
||||
Block cache memory DataSource Blokinio podėlio atmintis
|
||||
Remove graph ActivityView Pašalinti grafiką
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld sek.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource Centrinio procesoriaus apkrova
|
||||
@ -42,6 +40,5 @@ File ActivityWindow Failas
|
||||
usage DataSource apkrova
|
||||
Additional items ActivityView Papildomi elementai
|
||||
Network receive DataSource Atsiunčiami duomenys
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
Memory DataSource Atmintis
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. Ats.
|
||||
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3704566709
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 234995750
|
||||
P-faults DataSource P-onderbrekingen
|
||||
Media nodes DataSource Media-eenheid
|
||||
Threads DataSource Threads
|
||||
MB DataSource MB
|
||||
Add graph ActivityWindow Voeg grafiek toe
|
||||
Teams DataSource Teams
|
||||
Hide legend ActivityView Verberg legenda
|
||||
@ -27,7 +26,6 @@ TX DataSource Shorter version for Sending TX
|
||||
Quit ActivityWindow Afsluiten
|
||||
Block cache memory DataSource Geheugen blok-cache
|
||||
Remove graph ActivityView Verwijder grafiek
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld sec.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource CPU-gebruik
|
||||
@ -43,6 +41,5 @@ File ActivityWindow Bestand
|
||||
usage DataSource gebruik
|
||||
Additional items ActivityView Toegevoegde items
|
||||
Network receive DataSource Netwerk (ontvangst)
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
Memory DataSource Geheugen
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. RX
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1913625522
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1211510241
|
||||
P-faults DataSource P-błędy
|
||||
Media nodes DataSource Węzły multimedialne
|
||||
Threads DataSource Wątki
|
||||
MB DataSource MB
|
||||
Always on top ActivityWindow Zawsze na wierzchu
|
||||
Add graph ActivityWindow Dodaj wykres
|
||||
Teams DataSource Zespoły
|
||||
Hide legend ActivityView Ukryj legendę
|
||||
MiB DataSource MiB
|
||||
Network send DataSource Wysłano
|
||||
CPU usage (combined) DataSource Użycie CPU (całkowite)
|
||||
CPU DataSource CPU
|
||||
@ -27,13 +27,14 @@ Update time interval: SettingsWindow Częstotliwość odświeżania:
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending TX
|
||||
Quit ActivityWindow Wyjdź
|
||||
Block cache memory DataSource Pamięć bloku cache
|
||||
%.1f KiB/s DataSource %.1f KiB/s
|
||||
Remove graph ActivityView Usuń wykres
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld sek.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource Użycie CPU
|
||||
Raw clipboard DataSource Surowy schowek
|
||||
Sems DataSource Semy
|
||||
%.1f MiB DataSource %.1f MiB
|
||||
ActivityMonitor System name Monitor Aktywności
|
||||
Running applications DataSource Uruchomione aplikacje
|
||||
Semaphores DataSource Semafory
|
||||
@ -44,6 +45,5 @@ File ActivityWindow Plik
|
||||
usage DataSource zużycie
|
||||
Additional items ActivityView Dodatki
|
||||
Network receive DataSource Odebrano
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
Memory DataSource Pamięć
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. RX
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1913625522
|
||||
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1211510241
|
||||
P-faults DataSource P-falhas
|
||||
Media nodes DataSource Nós de mídia
|
||||
Threads DataSource Processos
|
||||
MB DataSource Mb
|
||||
Always on top ActivityWindow Sempre visível
|
||||
Add graph ActivityWindow Adicionar grafo
|
||||
Teams DataSource Equipes
|
||||
Hide legend ActivityView Ocultar legenda
|
||||
MiB DataSource MB
|
||||
Network send DataSource Rede enviados
|
||||
CPU usage (combined) DataSource Utilização da CPU (combinado)
|
||||
CPU DataSource CPU
|
||||
@ -27,13 +27,14 @@ Update time interval: SettingsWindow Intervalo entre atualizações
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending TX
|
||||
Quit ActivityWindow Sair
|
||||
Block cache memory DataSource Bloquear memória em cache
|
||||
%.1f KiB/s DataSource %.1f Kb/s
|
||||
Remove graph ActivityView Remover grafo
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld seg.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource Utilização da CPU
|
||||
Raw clipboard DataSource Área de transferência bruta
|
||||
Sems DataSource Sems
|
||||
%.1f MiB DataSource %.1f MB
|
||||
ActivityMonitor System name Monitor Ativo
|
||||
Running applications DataSource Aplicativos em utilização
|
||||
Semaphores DataSource Semáforos
|
||||
@ -44,6 +45,5 @@ File ActivityWindow Arquivo
|
||||
usage DataSource uso
|
||||
Additional items ActivityView Itens adicionais
|
||||
Network receive DataSource Recebimento de rede
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f Kb/s
|
||||
Memory DataSource Memória
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. RX
|
||||
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3704566709
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 234995750
|
||||
P-faults DataSource Defecțiuni de tip P
|
||||
Media nodes DataSource Noduri media
|
||||
Threads DataSource Fire de execuție
|
||||
MB DataSource MiB
|
||||
Add graph ActivityWindow Adaugă grafic
|
||||
Teams DataSource Echipe
|
||||
Hide legend ActivityView Ascunde legenda
|
||||
@ -27,7 +26,6 @@ TX DataSource Shorter version for Sending TX
|
||||
Quit ActivityWindow Părăsește
|
||||
Block cache memory DataSource Blochează memoria tampon
|
||||
Remove graph ActivityView Elimină grafic
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MiB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld sec.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource Utilizare procesor
|
||||
@ -43,6 +41,5 @@ File ActivityWindow Fișier
|
||||
usage DataSource utilizare
|
||||
Additional items ActivityView Elemente adiționale
|
||||
Network receive DataSource Recepție rețea
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KiB/s
|
||||
Memory DataSource Memorie
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. RX
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1913625522
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1211510241
|
||||
P-faults DataSource Ошибки страниц
|
||||
Media nodes DataSource Медиа узлы
|
||||
Threads DataSource Потоки
|
||||
MB DataSource МБ
|
||||
Always on top ActivityWindow Поверх всех окон
|
||||
Add graph ActivityWindow Добавить график
|
||||
Teams DataSource Процессы
|
||||
Hide legend ActivityView Скрыть легенду
|
||||
MiB DataSource МиБ
|
||||
Network send DataSource Исходящий трафик
|
||||
CPU usage (combined) DataSource Использование ЦПУ (всего)
|
||||
CPU DataSource ЦПУ
|
||||
@ -27,13 +27,14 @@ Update time interval: SettingsWindow Интервал обновления:
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending Передача
|
||||
Quit ActivityWindow Выход
|
||||
Block cache memory DataSource Память блокового кэша
|
||||
%.1f KiB/s DataSource %.1f КиБ/с
|
||||
Remove graph ActivityView Удалить график
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f МБ
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld сек.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld мс
|
||||
CPU usage DataSource Использование ЦПУ
|
||||
Raw clipboard DataSource Полный буфер обмена
|
||||
Sems DataSource Семафоры
|
||||
%.1f MiB DataSource %.1f МиБ
|
||||
ActivityMonitor System name Монитор активности
|
||||
Running applications DataSource Запущенные приложения
|
||||
Semaphores DataSource Семафоры
|
||||
@ -44,6 +45,5 @@ File ActivityWindow Файл
|
||||
usage DataSource (загрузка)
|
||||
Additional items ActivityView Дополнительные графики
|
||||
Network receive DataSource Входящий трафик
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f КБ/с
|
||||
Memory DataSource Память
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. Прием
|
||||
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
1 slovak x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3704566709
|
||||
1 slovak x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 234995750
|
||||
P-faults DataSource P-fault
|
||||
Media nodes DataSource Mediálne uzly
|
||||
Threads DataSource Vlákna
|
||||
MB DataSource MB
|
||||
Add graph ActivityWindow Pridať graf
|
||||
Teams DataSource Tímy
|
||||
Hide legend ActivityView Skryť legendu
|
||||
@ -27,7 +26,6 @@ TX DataSource Shorter version for Sending TX
|
||||
Quit ActivityWindow Ukončiť
|
||||
Block cache memory DataSource Bloková vyrovnávacia pamäť
|
||||
Remove graph ActivityView Odstrániť graf
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld sek.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource Využitie CPU
|
||||
@ -43,6 +41,5 @@ File ActivityWindow Súbor
|
||||
usage DataSource využitie
|
||||
Additional items ActivityView Ďalšie položky
|
||||
Network receive DataSource Sieť - prijaté
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
Memory DataSource Pamäť
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. RX
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1913625522
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1211510241
|
||||
P-faults DataSource P-fel
|
||||
Media nodes DataSource Medianoder
|
||||
Threads DataSource Trådar
|
||||
MB DataSource MB
|
||||
Always on top ActivityWindow Alltid överst
|
||||
Add graph ActivityWindow Lägg till graf
|
||||
Teams DataSource Processer
|
||||
Hide legend ActivityView Göm graftext
|
||||
MiB DataSource MiB
|
||||
Network send DataSource Nätverk sändning
|
||||
CPU usage (combined) DataSource CPU användning (kombinerad)
|
||||
CPU DataSource CPU
|
||||
@ -27,13 +27,14 @@ Update time interval: SettingsWindow Uppdateringsintervall:
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending TX
|
||||
Quit ActivityWindow Avsluta
|
||||
Block cache memory DataSource Blockcacheminne
|
||||
%.1f KiB/s DataSource %.1f KiB/s
|
||||
Remove graph ActivityView Ta bort graf
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld sek.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource CPU användning
|
||||
Raw clipboard DataSource Urklipp rådata
|
||||
Sems DataSource Semaforer
|
||||
%.1f MiB DataSource %.1f MiB
|
||||
ActivityMonitor System name AktivitetsÖvervakare
|
||||
Running applications DataSource Aktiva program
|
||||
Semaphores DataSource Semaforer
|
||||
@ -44,6 +45,5 @@ File ActivityWindow Arkiv
|
||||
usage DataSource användning
|
||||
Additional items ActivityView Ytterligare mätvärden
|
||||
Network receive DataSource Nätverksmotagning
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
Memory DataSource Minne
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. RX
|
||||
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3704566709
|
||||
1 ukrainian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 2372331429
|
||||
P-faults DataSource Р-помилки
|
||||
Media nodes DataSource Мультимедійні вузли
|
||||
Threads DataSource Потоки
|
||||
MB DataSource MB
|
||||
Always on top ActivityWindow Завжди зверху
|
||||
Add graph ActivityWindow Додати графік
|
||||
Teams DataSource Команди
|
||||
Hide legend ActivityView Сховати легенду
|
||||
MiB DataSource МіБ
|
||||
Network send DataSource Відправлено по мережі
|
||||
CPU usage (combined) DataSource Використання СPU (загальне)
|
||||
CPU DataSource CPU
|
||||
@ -26,8 +27,8 @@ Update time interval: SettingsWindow Інтервал часу поновлен
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending TX
|
||||
Quit ActivityWindow Вийти
|
||||
Block cache memory DataSource Блок кеш пам'яті
|
||||
%.1f KiB/s DataSource %.1f KіB/с
|
||||
Remove graph ActivityView Видалити графік
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld сек.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld мілісек.
|
||||
CPU usage DataSource Використання CPU
|
||||
@ -43,6 +44,5 @@ File ActivityWindow Файл
|
||||
usage DataSource використання
|
||||
Additional items ActivityView Додаткові елементи
|
||||
Network receive DataSource Отримано по мережі
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/іек
|
||||
Memory DataSource Пам'ять
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. RX
|
||||
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
1 english x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3704566709
|
||||
1 english x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 234995750
|
||||
P-faults DataSource 页面错误
|
||||
Media nodes DataSource 媒介节点
|
||||
Threads DataSource 线程
|
||||
MB DataSource MB
|
||||
Add graph ActivityWindow 添加图示
|
||||
Teams DataSource 团队
|
||||
Hide legend ActivityView 隐藏说明
|
||||
@ -27,7 +26,6 @@ TX DataSource Shorter version for Sending TX
|
||||
Quit ActivityWindow 退出
|
||||
Block cache memory DataSource 高速缓存
|
||||
Remove graph ActivityView 删除图示
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld sec.
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
CPU usage DataSource CPU使用率
|
||||
@ -43,6 +41,5 @@ File ActivityWindow 文件
|
||||
usage DataSource 使用情况
|
||||
Additional items ActivityView 附加项
|
||||
Network receive DataSource 网络接收
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
Memory DataSource 内存
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. RX
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ Uninstallation of boot menu completed BootManagerController Title A rendszervál
|
||||
Please select the drive you want the boot manager to be installed to or uninstalled from. DrivesPage Kérem válassza ki azt a lemezt, ahová telepíteni vagy ahonnan eltávolítani szeretné a rendszerválasztót.
|
||||
Please specify a default partition and a timeout.\nThe boot menu will load the default partition after the timeout unless you select another partition. You can also have the boot menu wait indefinitely for you to select a partition.\nKeep the 'ALT' key pressed to disable the timeout at boot time. DefaultPartitionPage Kérjük határozza meg az alapértelmezett partíciót, és a várakozási időt mielőtt automatikusan indítana a rendszer.\nA menü be fogja tölteni az alapértelmezett rendszert az idő lejártával, hacsak nem választ másikat. A menü képes végtelen ideig várni a partíció kiválasztásáig.\nTartsa nyomva az „Alt” billentyűt, hogy kiiktassa a visszaszámlálót.
|
||||
After one second DefaultPartitionPage Egy másodperc után
|
||||
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController Az első merevlemez partíciós táblája nem kompatibilis a Rendszerválasztóval.\nA Rendszerválasztónak 2 KB elérhető tárhelyre van szüksége az első partíció előtt.
|
||||
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController Az első merevlemez partíciós táblája nem kompatibilis a Rendszerválasztóval.\nA Rendszerválasztónak 2 KiB elérhető tárhelyre van szüksége az első partíció előtt.
|
||||
The following partitions were detected. Please check the box next to the partitions to be included in the boot menu. You can also set the names of the partitions as you would like them to appear in the boot menu. PartitionsPage Az alábbi partíciókat érzékelte a rendszer. Kérjük jelölje meg a partíciók előtt, amelyeket hozzáadná a menühöz. Ugyanezen módon beállíthatja a partíciók nevét is, ahogy azt szeretné feltüntetni a menüben.
|
||||
After one minute DefaultPartitionPage Egy perc után
|
||||
The Master Boot Record of the boot device (%DISK) has been successfully restored from %FILE. BootManagerController A Master Boot Record (MBR) az indító lemezen (%DISK) sikeresen helyreállításra került a fájlból (%FILE).
|
||||
|
@ -8,10 +8,10 @@ Restore MBR BootManagerController Button MBR を修復
|
||||
Hard Drive DrivesPage Default disk name Hard Drive
|
||||
USB Drive DrivesPage Default disk name USBドライブ
|
||||
The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\n\t%s\nwill now be saved to disk. Please select a file to save the MBR into.\n\nIf something goes wrong with the installation or if you later wish to remove the boot menu, simply run the bootman program and choose the 'Uninstall' option. BootManagerController 起動デバイスのマスターブートレコード (MBR):\n\t %s\n をディスクに保存します。ここで、マスターブートレコードの情報を保存するファイルを指定してください。\n\nなお、インストール中に何か問題が発生したか、ブートメニューを削除したい時には、このブートマネージャーを使って、アンインストールしてください。
|
||||
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file %disk にある %file でマスターブートレコード (MBR) を修復します。よろしいですか?
|
||||
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file %disk にある %file でマスターブートレコード (MBR) を修復します。続けますか?
|
||||
An error occurred writing the boot menu. The Master Boot Record might be destroyed, you should restore the MBR now! BootManagerController ブートメニューを書き込む際エラーが発生しました。マスターブートレコードが破壊されている恐れがあるので、すぐに MBR を修復してください。
|
||||
Partitions PartitionsPage Title パーティション
|
||||
Timeout: %s DefaultPartitionPage 待ち時間: %s
|
||||
Timeout: %s DefaultPartitionPage 待ち時間: %s
|
||||
Select FileSelectionPage Button 選択
|
||||
Cannot access! DrivesPage Cannot install アクセスできません
|
||||
Uninstall boot manager BootManagerController Title ブートマネージャーを削除
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ After five seconds DefaultPartitionPage あと 5 秒
|
||||
Back BootManagerController Button 戻る
|
||||
Installation of boot menu completed BootManagerController Title ブートメニューのインストールが完了
|
||||
Unnamed %d LegacyBootMenu Default name of a partition whose name could not be read from disk; characters in codepage 437 are allowed only Unnamed %d
|
||||
File: FileSelectionPage Text control label ファイル:
|
||||
File: FileSelectionPage Text control label ファイル:
|
||||
Previous WizardView Button 前へ
|
||||
Install DrivesPage Button インストール
|
||||
About to write the following boot menu to the boot disk (%s). Please verify the information below before continuing. BootManagerController 以下のブートメニューを起動ディスク (%s) に書き込みます。続ける前に以下の情報が正しいか確認してください。
|
||||
@ -53,9 +53,9 @@ Error reading partition table BootManagerController Title パーティション
|
||||
Installation of boot menu failed BootManagerController Title ブートメニューのインストールに失敗しました
|
||||
Backup Master Boot Record BootManagerController Title マスターブートレコードのバックアップ
|
||||
Quit DrivesPage Button 終了
|
||||
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController ブートメニューをディスクに書き込みます。続けてよろしいですか?
|
||||
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController ブートメニューをディスクに書き込みます。続けますか?
|
||||
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController 古いマスターブートレコードは%sに正常に保存されました。
|
||||
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label デフォルトパーティション:
|
||||
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label デフォルトパーティション:
|
||||
Partitions DefaultPartitionPage Pop up menu title パーティション
|
||||
BootManager System name ブートマネージャー
|
||||
Summary BootManagerController Title 概要
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ Update DrivesPage Button Обновить
|
||||
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. UninstallPage Пожалуйста, выберите файл, содержащий главную загрузочную запись (MBR) для восстановления. Этот файл был создан при первой установке менеджера загрузки.
|
||||
Old Master Boot Record Saved failure BootManagerController Title Предыдущая загрузочная запись (MBR) сохранена
|
||||
Drives DrivesPage Title Диски
|
||||
No space available! DrivesPage Cannot install Невозможно записать MBR!
|
||||
No space available! DrivesPage Cannot install Нет места для MBR!
|
||||
Never DefaultPartitionPage бесконечно
|
||||
Partition table not compatible BootManagerController Title Несовместимая таблица разделов
|
||||
Old Master Boot Record saved BootManagerController Title Предыдущая загрузочная запись (MBR) сохранена
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ Lao UnicodeBlocks ラオ文字
|
||||
Gothic UnicodeBlocks ゴート文字
|
||||
Limbu UnicodeBlocks リンブ文字
|
||||
Rejang UnicodeBlocks ルジャン文字
|
||||
Show private blocks CharacterWindow プライベートブロックの表示
|
||||
Show private blocks CharacterWindow プライベートブロックを表示
|
||||
Phoenician UnicodeBlocks フェニキア文字
|
||||
Mongolian UnicodeBlocks モンゴル文字
|
||||
Supplemental arrows A UnicodeBlocks 補助矢印A
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ Cannot set the time source for the video window CodyCam タイムソースを
|
||||
Stop video CodyCam ビデオを停止
|
||||
Locking the window\n VideoConsumer.cpp ウィンドウを固定中\n
|
||||
File %s; Line %ld # %s SettingsHandler ファイル %s; 行 %ld # %s
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp 指定されたディレクトリがサーバー上にみつかりませんでした
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp 要求されたディレクトリがサーバー上にみつかりませんでした
|
||||
Renaming… VideoConsumer.cpp 名前を変更中…
|
||||
Local CodyCam ローカル
|
||||
Error setting type of output file VideoConsumer.cpp 出力ファイルの形式の設定に失敗
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ Tracker always first PreferencesWindow Tracker を常時先頭に表示
|
||||
Preferences B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Preferences 環境設定
|
||||
Recent folders DeskbarMenu 最近使ったフォルダー
|
||||
About this system DeskbarMenu このシステムについて
|
||||
Show calendar… TimeView カレンダーの表示…
|
||||
Show calendar… TimeView カレンダーを表示…
|
||||
Deskbar preferences… DeskbarMenu Deskbar の設定…
|
||||
Expand new applications PreferencesWindow 新しいアプリケーションを展開表示
|
||||
Show replicants DeskbarMenu レプリカントを表示
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Devices 865240481
|
||||
Manufacturer DeviceSCSI 製造元
|
||||
Order by: DevicesView 並び順:
|
||||
Order by: DevicesView 並び順:
|
||||
ACPI controller Device ACPI コントローラー
|
||||
Memory controller Device メモリコントローラー
|
||||
Driver used DevicePCI 使用されているデバイス
|
||||
@ -49,10 +49,10 @@ PCI bus Device PCI バス
|
||||
ACPI System Indicator DeviceACPI ACPI システムインジケーター
|
||||
None Device 無し
|
||||
PCI bus DevicesView PCI バス
|
||||
Class Info:\t\t\t\t: %classInfo% DeviceSCSI クラス情報:\t\t\t\t: %classInfo%
|
||||
Class Info:\t\t\t\t: %classInfo% DeviceSCSI クラス情報:\t\t\t\t: %classInfo%
|
||||
Basic information DevicesView 基本情報
|
||||
PCI Information DevicePCI PCI 情報
|
||||
Manufacturer: Device メーカー:
|
||||
Manufacturer: Device メーカー:
|
||||
ACPI bus DevicesView ACPI バス
|
||||
Changer DeviceSCSI チェンジャー
|
||||
ACPI System Bus DeviceACPI ACPI システムバス
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ Devices System name デバイス
|
||||
Worm DeviceSCSI Worm
|
||||
Multimedia controller Device マルチメディアコントローラー
|
||||
Unknown DevicePCI 不明
|
||||
Device name: Device デバイス名:
|
||||
Device name: Device デバイス名:
|
||||
Computer DevicesView コンピューター
|
||||
Value PropertyList 値
|
||||
Report compatibility DevicesView 互換性レポート
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ SCSI Information DeviceSCSI SCSI 情報
|
||||
Enclosure DeviceSCSI エンクロージャー
|
||||
Array DeviceSCSI アレイ
|
||||
Bridge Device ブリッジ
|
||||
Refresh devices DevicesView デバイスの更新
|
||||
Refresh devices DevicesView デバイスを更新
|
||||
Unknown device DevicesView 不明なデバイス
|
||||
Graphics Peripheral DeviceSCSI グラフィック装置
|
||||
Tape Drive DeviceSCSI テープドライブ
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-DiskProbe 2306672993
|
||||
File offset: ProbeView ファイルオフセット:
|
||||
File offset: ProbeView ファイルオフセット:
|
||||
%ld (native) ProbeView %ld (ネイティブ)
|
||||
64 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値:
|
||||
64 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値:
|
||||
Find again ProbeView 再検索
|
||||
Text FindWindow テキスト
|
||||
Find… ProbeView 検索…
|
||||
@ -10,10 +10,10 @@ Cancel OpenWindow 中止
|
||||
Close AttributeWindow 閉じる
|
||||
File ProbeView ファイル
|
||||
Attribute ProbeView 属性
|
||||
Floating-point value: TypeEditors 浮動小数点値:
|
||||
Floating-point value: TypeEditors 浮動小数点値:
|
||||
16 bit TypeEditors 16 ビット
|
||||
Attributes ProbeView 属性
|
||||
Device offset: ProbeView デバイスオフセット:
|
||||
Device offset: ProbeView デバイスオフセット:
|
||||
Selection ProbeView 選択値へ移動
|
||||
DiskProbe System name DiskProbe
|
||||
what: '%.4s'\n\n TypeEditors 'What' is a message specifier that defines the type of the message. what: '%.4s'\n\n
|
||||
@ -23,20 +23,20 @@ Boolean TypeEditors This is the type of editor ブール値
|
||||
Paste ProbeView 貼り付け
|
||||
PNG format TypeEditors PNG フォーマット
|
||||
Font size ProbeView フォントサイズ
|
||||
Attribute type: ProbeView 属性タイプ:
|
||||
Attribute type: ProbeView 属性タイプ:
|
||||
Attribute AttributeWindow 属性
|
||||
8 bit signed value: TypeEditors 符号つき 8 ビット値:
|
||||
Number: TypeEditors 数値:
|
||||
Number: TypeEditors 数値:
|
||||
Save ProbeView 保存
|
||||
Stop ProbeView 中断
|
||||
Number editor TypeEditors 数値エディター
|
||||
Hex ProbeView A menu item, as short as possible, noun is recommended if it is shorter than adjective. 16 進
|
||||
No type editor available AttributeWindow タイプエディターはありません
|
||||
Double precision floating-point value: TypeEditors 倍精度浮動小数点値:
|
||||
Device: ProbeView デバイス:
|
||||
Do you really want to remove the attribute \"%s\" from the file \"%s\"?\n\nYou cannot undo this action. AttributeWindow 本当に属性 \"%s\" をファイル \"%s\"から削除してよろしいですか?\n\nこの動作は元に戻せません。
|
||||
Double precision floating-point value: TypeEditors 倍精度浮動小数点値:
|
||||
Device: ProbeView デバイス:
|
||||
Do you really want to remove the attribute \"%s\" from the file \"%s\"?\n\nYou cannot undo this action. AttributeWindow 本当に属性 \"%s\" をファイル \"%s\"から削除しますか?\n\nこの動作は元に戻せません。
|
||||
Text TypeEditors This is the type of editor テキスト
|
||||
8 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 8 ビット値:
|
||||
8 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 8 ビット値:
|
||||
Block ProbeView ブロック
|
||||
Back ProbeView 戻る
|
||||
Device ProbeView デバイス
|
||||
@ -47,22 +47,22 @@ Undo ProbeView 元に戻す
|
||||
Close ProbeView 閉じる
|
||||
Number TypeEditors This is the type of editor 数値
|
||||
Decimal ProbeView A menu item, as short as possible, noun is recommended if it is shorter than adjective. 10 進
|
||||
16 bit signed value: TypeEditors 符号つき 16 ビット値:
|
||||
16 bit signed value: TypeEditors 符号つき 16 ビット値:
|
||||
String editor TypeEditors 文字列エディター
|
||||
of 0x0 ProbeView This is a part of 'Block 0xXXXX of 0x0026' message. In languages without 'of' structure it can be replaced simply with '/'. / 0x0
|
||||
64 bit signed offset: TypeEditors 符号つき 64 ビットオフセット値:
|
||||
64 bit signed offset: TypeEditors 符号つき 64 ビットオフセット値:
|
||||
Boolean editor TypeEditors ブール値エディター
|
||||
Copy ProbeView コピー
|
||||
none ProbeView No attributes 属性無し
|
||||
Boolean value: TypeEditors ブール値:
|
||||
32 bit size or status: TypeEditors 32 ビットのサイズまたはステータス:
|
||||
Boolean value: TypeEditors ブール値:
|
||||
32 bit size or status: TypeEditors 32 ビットのサイズまたはステータス:
|
||||
8 bit palette TypeEditors 8 ビットパレット
|
||||
Fit ProbeView Size of fonts, fits to available room ビューに合わせる
|
||||
Probe device OpenWindow デバイスを調べる
|
||||
(native) ProbeView (ネイティブ)
|
||||
Unknown format TypeEditors 不明なフォーマット
|
||||
Hexadecimal FindWindow A menu item, as short as possible, noun is recommended if it is shorter than adjective. 16 進
|
||||
MIME type: TypeEditors MIME タイプ:
|
||||
MIME type: TypeEditors MIME タイプ:
|
||||
Page setup… ProbeView ページ設定…
|
||||
New… FileWindow 新規…
|
||||
DiskProbe request AttributeWindow DiskProbe リクエスト
|
||||
@ -70,64 +70,64 @@ Could not read image TypeEditors Image means here a picture file, not a disk ima
|
||||
BlockSize ProbeView A menu item, a shortened form from 'block size'. This is in the same menu windowthan 'Base' and 'Font size' ブロックサイズ
|
||||
Save changes before closing? ProbeView 閉じる前に保存しますか?
|
||||
Type editor AttributeWindow タイプエディター
|
||||
Native: 0x%0*Lx ProbeView ネイティブ:0x%0*Lx
|
||||
Native: 0x%0*Lx ProbeView ネイティブ: 0x%0*Lx
|
||||
Raw editor AttributeWindow Raw エディター
|
||||
Message View TypeEditors メッセージビュー
|
||||
DiskProbe request ProbeView DiskProbe リクエスト
|
||||
32 bit unsigned size: TypeEditors 符号無し 32 ビット値:
|
||||
32 bit unsigned size: TypeEditors 符号無し 32 ビット値:
|
||||
Flattened bitmap TypeEditors フラット化したビットマップ
|
||||
Open file… FileWindow ファイルを開く…
|
||||
Next ProbeView 次へ
|
||||
Close FileWindow 閉じる
|
||||
Attribute: ProbeView 属性:
|
||||
Attribute: ProbeView 属性:
|
||||
Remove from file AttributeWindow ファイルから削除
|
||||
Don't save ProbeView 保存しない
|
||||
Previous ProbeView 前へ
|
||||
64 bit signed value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値:
|
||||
64 bit signed value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値:
|
||||
Icon TypeEditors アイコン
|
||||
Block: ProbeView ブロック:
|
||||
Examine device: OpenWindow デバイスを調べる:
|
||||
Offset: ProbeView オフセット:
|
||||
Block: ProbeView ブロック:
|
||||
Examine device: OpenWindow デバイスを調べる:
|
||||
Offset: ProbeView オフセット:
|
||||
OK ProbeView OK
|
||||
Add ProbeView 追加
|
||||
Edit ProbeView 編集
|
||||
Native: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView ネイティブ: %Ld (0x%0*Lx)
|
||||
32 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 32 ビット値:
|
||||
Native: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView ネイティブ: %Ld (0x%0*Lx)
|
||||
32 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 32 ビット値:
|
||||
Message TypeEditors This is the type of view メッセージ
|
||||
Could not open \"%s\":\n%s DiskProbe Opening of entry reference buffer for a DiskProbe request Alert message. The name of entry reference and error message is shown. \"%s\"を開けませんでした:\n%s
|
||||
Could not open \"%s\":\n%s DiskProbe Opening of entry reference buffer for a DiskProbe request Alert message. The name of entry reference and error message is shown. \"%s\"を開けませんでした:\n%s
|
||||
Base ProbeView A menu item, the number that is basis for a system of calculation. The base 10 system is a decimal system. This is in the same menu window than 'Font size' and 'BlockSize' 基数
|
||||
Image view TypeEditors Image means here a picture file, not a disk image. イメージ表示
|
||||
Cancel AttributeWindow 中止
|
||||
Type editor not supported ProbeView タイプエディターはサポートされていません。
|
||||
MIME type editor TypeEditors MIME タイプエディター
|
||||
Swapped: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView スワップ: %Ld (0x%0*Lx)
|
||||
Swapped: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView スワップ: %Ld (0x%0*Lx)
|
||||
Find FindWindow 検索
|
||||
Remove AttributeWindow 削除
|
||||
Print… ProbeView 印刷…
|
||||
Block %Ld (0x%Lx) ProbeView ブロック %Ld (0x%Lx)
|
||||
Image TypeEditors This is the type of view イメージ
|
||||
Could not open file \"%s\": %s\n DiskProbe ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n
|
||||
Could not open file \"%s\": %s\n DiskProbe ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n
|
||||
Select all ProbeView すべて選択
|
||||
Probe file… OpenWindow ファイルを調べる…
|
||||
Icon view TypeEditors アイコン表示
|
||||
Bookmarks ProbeView ブックマーク
|
||||
Mode: FindWindow モード:
|
||||
Mode: FindWindow モード:
|
||||
15 bit TypeEditors 15 ビット
|
||||
Open device FileWindow デバイスを開く
|
||||
Could not find search string. ProbeView 検索文字列が見つかりませんでした。
|
||||
16 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 16 ビット値:
|
||||
Attribute offset: ProbeView 属性のオフセット:
|
||||
16 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 16 ビット値:
|
||||
Attribute offset: ProbeView 属性のオフセット:
|
||||
View ProbeView This is the last menubar item 'File Edit Block View' 表示
|
||||
Redo ProbeView やり直し
|
||||
File: ProbeView ファイル:
|
||||
32 bit unsigned pointer: TypeEditors 符号無し 32 ビットポインタ:
|
||||
File: ProbeView ファイル:
|
||||
32 bit unsigned pointer: TypeEditors 符号無し 32 ビットポインタ:
|
||||
of ProbeView /
|
||||
Writing to the file failed:\n%s\n\nAll changes will be lost when you quit. ProbeView ファイルの書き込みに失敗しました:\n%s\n\nすべての変更は終了時に失われます。
|
||||
Writing to the file failed:\n%s\n\nAll changes will be lost when you quit. ProbeView ファイルの書き込みに失敗しました:\n%s\n\nすべての変更は終了時に失われます。
|
||||
32 bit TypeEditors 32 ビット
|
||||
Cancel ProbeView 中止
|
||||
Swapped: 0x%0*Lx ProbeView スワップ: 0x%0*Lx
|
||||
Swapped: 0x%0*Lx ProbeView スワップ: 0x%0*Lx
|
||||
Grayscale TypeEditors グレースケール
|
||||
32 bit signed value: TypeEditors 符号つき 32 ビット値:
|
||||
DiskProbe request DiskProbe DiskProbe リクエスト
|
||||
Type editor ProbeView タイプエディター
|
||||
Contents: TypeEditors 内容:
|
||||
Contents: TypeEditors 内容:
|
||||
|
@ -3,14 +3,14 @@ Scanning %refName% Scanner %refName%をスキャン中
|
||||
Size Info Window サイズ
|
||||
Rescan Pie View 再スキャン
|
||||
Kind Info Window 種類
|
||||
file unavailable Pie View 利用できないファイル
|
||||
file unavailable Pie View ファイルは利用できません
|
||||
no supporting apps Pie View 対象アプリケーション無し
|
||||
%d file Status View %d 個のファイル
|
||||
Path Info Window パス
|
||||
Scan Status View スキャン
|
||||
9999.99 GB Status View 9999.99 GB
|
||||
Rescan Status View 再スキャン
|
||||
file unavailable Status View 利用できないファイル
|
||||
file unavailable Status View ファイルは利用できません
|
||||
Get info Pie View 情報を表示
|
||||
DiskUsage System name DiskUsage
|
||||
in %d files Info Window %d 個のファイル中
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
DriveSetup System name DriveSetup
|
||||
Cancel AbstractParametersPanel 中止
|
||||
Delete MainWindow 削除
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更を本当にディスクに保存しますか?\n\nその場合、選択されたパーティションのすべてのデータが失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をディスクに保存しますか?\n\nその場合、選択されたパーティションのすべてのデータが失われますので、ご注意ください。
|
||||
Rescan MainWindow ディスクを再検出
|
||||
OK MainWindow OK
|
||||
Could not aquire partitioning information. MainWindow パーティション情報の取得に失敗しました。
|
||||
@ -12,13 +12,13 @@ OK AbstractParametersPanel OK
|
||||
<empty> PartitionList <空>
|
||||
Unable to find the selected partition by ID. MainWindow 選択されたパーティションを ID で検出できませんでした。
|
||||
Select a partition from the list below. DiskView 下記の一覧からパーティションを一つ選択してください。
|
||||
No disk devices have been recognized. DiskView ディスクデバイスが検出されませんでした。
|
||||
Failed to initialize the disk %s!\n MainWindow ディスク %s の初期化に失敗しました!\n
|
||||
No disk devices have been recognized. DiskView ディスクデバイスが検出されていません。
|
||||
Failed to initialize the disk %s!\n MainWindow ディスク %s の初期化に失敗しました。\n
|
||||
The selected disk is read-only. MainWindow 選択されたディスクは読み取り専用です。
|
||||
Are you sure you want to format the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティション \"%s\" を本当にフォーマットして良いですか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Are you sure you want to format the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティション \"%s\" をフォーマットしますか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Could not mount partition %s. MainWindow パーティション %s をマウントできませんでした。
|
||||
The partition %s has been successfully formatted.\n MainWindow %s パーティションは正常にフォーマットされました。\n
|
||||
Change parameters MainWindow パラメーターの変更
|
||||
Change parameters MainWindow パラメーターを変更
|
||||
The partition %s is already unmounted. MainWindow パーティション %s はすでにマウント解除されています。
|
||||
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションの削除に失敗しました。変更は保存されていません。
|
||||
Could not delete the selected partition. MainWindow 選択されたパーティションを削除できませんでした。
|
||||
@ -36,25 +36,25 @@ Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the
|
||||
Write changes MainWindow 変更を書き込む
|
||||
There was an error preparing the disk for modifications. MainWindow ディスクの変更のための準備をする際、エラーが発生しました。
|
||||
The partition %s is already mounted. MainWindow パーティション %s はすでにマウントされています。
|
||||
Are you sure you want to format the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティションを本当にフォーマットして良いですか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Are you sure you want to format the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティションをフォーマットしますか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Partition name: ChangeParametersPanel パーティション名 :
|
||||
Change ChangeParametersPanel 変更
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the disk %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to delete the selected partition?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 選択されたパーティションを本当に削除しますか?\n\nその場合、パーティションのすべてのデータが失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the disk %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われます。
|
||||
Are you sure you want to delete the selected partition?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 選択されたパーティションを削除しますか?\n\nその場合、パーティションのすべてのデータが失われます。
|
||||
Create… MainWindow 新規作成…
|
||||
Disk system \"%s\"\" not found! MainWindow \"%s\"\" ディスクシステムがみつかりません!
|
||||
The disk has been successfully initialized.\n MainWindow ディスクは正常に初期化されました。\n
|
||||
Could not unmount partition %s. MainWindow パーティション %s をマウント解除できませんでした。
|
||||
Failed to change the parameters of the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションのパラメーターの変更に失敗しました。ディスクは変更されません。
|
||||
Failed to format the partition %s!\n MainWindow パーティション %s のフォーマットに失敗しました!\n
|
||||
Failed to change the parameters of the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションのパラメーターの変更に失敗しました。ディスクは変更されていません。
|
||||
Failed to format the partition %s!\n MainWindow パーティション %s のフォーマットに失敗しました。\n
|
||||
Mount MainWindow マウント
|
||||
Partition type PartitionList パーティション種別 :
|
||||
Are you sure you want to format a raw disk? (most people initialize the disk with a partitioning system first) You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow 本当にディスク全体をフォーマットして良いですか? (大抵の人はまずパーティショニングシステムでディスクを初期化します) 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Are you sure you want to format a raw disk? (most people initialize the disk with a partitioning system first) You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow ディスク全体をフォーマットしますか? (大抵の人はまずパーティショニングシステムでディスクを初期化します) 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
The panel experienced a problem! MainWindow パネルに問題が発生しました。
|
||||
Change parameters… MainWindow パラメーターの変更…
|
||||
Change parameters… MainWindow パラメーターを変更…
|
||||
Device PartitionList デバイス
|
||||
Disk MainWindow ディスク
|
||||
Are you sure you want to initialize the selected disk? All data will be lost. You will be asked again before changes are written to the disk.\n MainWindow 本当に選択したディスクを初期化しますか? データはすべて失われます。変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。\n
|
||||
Are you sure you want to initialize the selected disk? All data will be lost. You will be asked again before changes are written to the disk.\n MainWindow 選択したディスクを初期化しますか? データはすべて失われます。変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。\n
|
||||
Partition size CreateParametersPanel パーティションサイズ
|
||||
Device DiskView デバイス
|
||||
Active PartitionList アクティブ
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ End: %s Support 終了位置: %s
|
||||
The panel could not return successfully. MainWindow パネルは正しく返しませんでした。
|
||||
Cancel MainWindow 中止
|
||||
Delete partition MainWindow パーティションを削除
|
||||
Are you sure you want to change parameters of the selected partition?\n\nThe partition may no longer be recognized by other operating systems anymore! MainWindow 選択したパーティションのパラメーターを本当に変更して良いですか?\n\nパーティションはほかのオペレーティングシステムからはもう認識されないかもしれません!
|
||||
Are you sure you want to change parameters of the selected partition?\n\nThe partition may no longer be recognized by other operating systems anymore! MainWindow 選択したパーティションのパラメーターを変更しますか?\n\nパーティションはほかのオペレーティングシステムからはもう認識されないかもしれません。
|
||||
Eject MainWindow 取り出す
|
||||
Partition MainWindow パーティション
|
||||
Validation of the given parameters failed. MainWindow 指定されたパラメーターの検証に失敗しました。
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ Wipe (not implemented) MainWindow ワイプ (実装されていません)
|
||||
Validation of the given initialization parameters failed. MainWindow 初期化パラメーターの検証に失敗しました
|
||||
The selected partition does not contain a partitioning system. MainWindow 選択されたパーティションにパーティションシステムはありません。
|
||||
Offset: %s Support オフセット: %s
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われます。
|
||||
The partition %s is currently mounted. MainWindow %s パーティションが現在マウントされています。
|
||||
Surface test (not implemented) MainWindow 表面チェック (実装されていません)
|
||||
Format MainWindow フォーマット
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
Expand ExpanderMenu 解凍
|
||||
Close window when done expanding ExpanderPreferences 解凍終了後ウィンドウを閉じる
|
||||
Set destination… ExpanderMenu 解凍先を指定…
|
||||
Use: ExpanderPreferences パスを指定:
|
||||
Use: ExpanderPreferences パスを指定:
|
||||
File expanded ExpanderWindow ファイル解凍が完了しました
|
||||
The destination is read only. ExpanderWindow 解凍先は読み取り専用です
|
||||
Expander: Open ExpanderWindow ファイル解凍: 開く
|
||||
@ -20,14 +20,14 @@ Destination folder ExpanderPreferences 解凍先フォルダー
|
||||
Other ExpanderPreferences その他
|
||||
Cancel ExpanderPreferences 中止
|
||||
Expansion ExpanderPreferences 解凍
|
||||
Are you sure you want to stop expanding this\narchive? The expanded items may not be complete. ExpanderWindow 書庫ファイルの解凍はまだ完了していません。それでも中止しますか?
|
||||
Are you sure you want to stop expanding this\narchive? The expanded items may not be complete. ExpanderWindow 書庫ファイルの解凍はまだ完了していません。それでも中止しますか? 解凍されたファイルは完全でない可能性があります。
|
||||
Select DirectoryFilePanel 選択
|
||||
Destination folder doesn't exist. Would you like to create it? ExpanderWindow 展開先のフォルダーがありません。作成してもよろしいですか?
|
||||
Same directory as source (archive) file ExpanderPreferences 元ファイル (アーカイブ) と同じ
|
||||
Expanding '%s' ExpanderWindow '%s' を解凍中
|
||||
Settings ExpanderMenu 設定
|
||||
Settings… ExpanderMenu 設定…
|
||||
Expander: Choose destination DirectoryFilePanel ファイル解凍: 解凍先の選択
|
||||
Expander: Choose destination DirectoryFilePanel ファイル解凍: 解凍先を選択
|
||||
Select ExpanderPreferences 選択
|
||||
Show contents ExpanderWindow 内容を表示
|
||||
Automatically show contents listing ExpanderPreferences 内容リストを自動的に表示
|
||||
@ -36,7 +36,7 @@ Leave destination folder path empty ExpanderPreferences パスを空にして
|
||||
Failed to create the destination folder. ExpanderWindow 展開先のフォルダーを作成できませんでした:
|
||||
Create ExpanderWindow 作成
|
||||
The folder was either moved, renamed or not\nsupported. ExpanderWindow 指定されたフォルダーが移動されたか、名前が変更されたか、\nサポートされていません。
|
||||
The file doesn't exist ExpanderWindow ファイルは存在しません
|
||||
The file doesn't exist ExpanderWindow ファイルがありません
|
||||
Stop ExpanderMenu 中止
|
||||
File ExpanderMenu ファイル
|
||||
Expander System name ファイル解凍
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-FirstBootPrompt 2649051796
|
||||
Custom BootPromptWindow カスタム
|
||||
Boot to Desktop BootPromptWindow デスクトップを起動
|
||||
Thank you for trying out Haiku! We hope you'll like it!\n\nYou can select your preferred language and keyboard layout from the list on the left which will then be used instantly. You can easily change both settings from the Desktop later on on the fly.\n\nDo you wish to run the Installer or continue booting to the Desktop?\n BootPromptWindow For other languages, a note could be added: \"Note: Localization of Haiku applications and other components is an on-going effort. You will frequently encounter untranslated strings, but if you like, you can join in the work at <www.haiku-os.org>.\" Haikuを試用していただきありがとうございます。Haikuのことを気に入っていただければ幸いです。\n\n左欄からご希望の言語とキーマップの選択がすぐできます。あとで、デスクトップからこれらの設定をすぐに簡単に変更できます。\n\nインストーラーを実行しますか、それともライブCDモードでデスクトップを起動しますか?\n\n注釈:Haikuアプリケーションや他のコンポーネントのロケール化は進行中のため、翻訳されていない部分が表示されることや翻訳がおかしいことがあります。Haikuの翻訳に協力したい方は、haiku-i18n-jp MLにてご連絡ください(http://freelists.org/list/haiku-i18n-jp)。\n
|
||||
Thank you for trying out Haiku! We hope you'll like it!\n\nYou can select your preferred language and keyboard layout from the list on the left which will then be used instantly. You can easily change both settings from the Desktop later on on the fly.\n\nDo you wish to run the Installer or continue booting to the Desktop?\n BootPromptWindow For other languages, a note could be added: \"Note: Localization of Haiku applications and other components is an on-going effort. You will frequently encounter untranslated strings, but if you like, you can join in the work at <www.haiku-os.org>.\" Haikuを試用していただきありがとうございます。Haikuのことを気に入っていただければ幸いです。\n\n左欄からご希望の言語とキーマップの選択がすぐできます。あとで、デスクトップからこれらの設定をすぐに簡単に変更できます。\n\nインストーラーを実行しますか、それともライブCDモードでデスクトップを起動しますか?\n\n注釈: Haikuアプリケーションや他のコンポーネントのロケール化は進行中のため、翻訳されていない部分が表示されることや翻訳がおかしいことがあります。Haikuの翻訳に協力したい方は、haiku-i18n-jp MLにてご連絡ください(http://freelists.org/list/haiku-i18n-jp)。\n
|
||||
Language BootPromptWindow 言語
|
||||
Welcome to Haiku! BootPromptWindow Haiku へようこそ!
|
||||
Run Installer BootPromptWindow インストーラーを実行
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-FontDemo 3522850500
|
||||
Outline: ControlView アウトライン:
|
||||
Size: 50 ControlView サイズ: 50
|
||||
Stop cycling ControlView 循環の中止
|
||||
Stop cycling ControlView 循環を中止
|
||||
Shear: 90 ControlView 傾斜: 90
|
||||
Spacing: 0 ControlView 文字間隔: 0
|
||||
Haiku, Inc. FontDemoView Haiku, Inc.
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 french x-vnd.haiku-icon_o_matic 2622191328
|
||||
1 french x-vnd.haiku-icon_o_matic 605140404
|
||||
Select All Icon-O-Matic-PathManipulator Sélectionner tout
|
||||
Add Style Icon-O-Matic-AddStylesCmd Ajouter un style
|
||||
Color (#%02x%02x%02x) Style name after dropping a color Couleur (#%02x%02x%02x)
|
||||
@ -29,14 +29,18 @@ Move Icon-O-Matic-TransformationBoxStates Déplacer
|
||||
Flip Control Points Icon-O-Matic-FlipPointsCmd Retourner les points de contrôle
|
||||
warning Icon-O-Matic-SVGExport alerte
|
||||
Copy Icon-O-Matic-Properties Copier
|
||||
Miter Limit Icon-O-Matic-PropertyNames Limite de raccord
|
||||
OK Icon-O-Matic-ColorPicker OK
|
||||
Remove Control Point Icon-O-Matic-RemovePointsCmd Enlever le point de contrôle
|
||||
Add circle Icon-O-Matic-PathsList Ajouter un cercle
|
||||
Shorten Icon-O-Matic-PropertyNames Raccourcir
|
||||
bad news Title of error alert mauvaises nouvelles
|
||||
Remove Paths Icon-O-Matic-RemovePathsCmd Enlever les chemins
|
||||
Scale Y Icon-O-Matic-PropertyNames Échelle en Y
|
||||
Add Control Point Icon-O-Matic-AddPointCmd Ajouter un point de contrôle
|
||||
Untitled Icon-O-Matic-Main Sans nom
|
||||
Save as… Icon-O-Matic-Menu-File Enregistrer sous…
|
||||
Don't save Icon-O-Matic-Menu-Settings Ne pas sauvegarder
|
||||
Change Color Icon-O-Matic-SetColorCmd Changer la couleur
|
||||
Style Icon-O-Matic-Menus Style
|
||||
<modify path> Icon-O-Matic-PathCmd <modifier le chemin>
|
||||
@ -47,6 +51,7 @@ bad news Icon-O-Matic-Exporter mauvaises nouvelles
|
||||
<nothing to undo> Icon-O-Matic-Menu-Edit <rien à annuler>
|
||||
Freeze Shape Icon-O-Matic-FreezeTransformationCmd Figer la forme
|
||||
Remove Style Icon-O-Matic-RemoveStylesCmd Enlever le style
|
||||
Scale X Icon-O-Matic-PropertyNames Échelle en X
|
||||
Cancel Icon-O-Matic-SVGExport Annuler
|
||||
Add shape with style Icon-O-Matic-Menu-Shape Ajouter une forme avec un style
|
||||
Remove Shape Icon-O-Matic-RemoveShapesCmd Enlever la forme
|
||||
@ -71,6 +76,7 @@ Split Icon-O-Matic-PathManipulator Diviser
|
||||
Nudge Control Points Icon-O-Matic-NudgePointsCommand Orner les points de contrôle
|
||||
Remove Icon-O-Matic-StylesList Enlever
|
||||
META:ICON Attribute Icon-O-Matic-SavePanel Attribut META:ICON
|
||||
Translation Y Icon-O-Matic-PropertyNames Translation en Y
|
||||
Rotate Icon-O-Matic-TransformationBoxStates Pivoter
|
||||
Remove Transformer Icon-O-Matic-RemoveTransformersCmd Supprimer une transformation
|
||||
Add Transformer Icon-O-Matic-AddTransformersCmd Ajouter une transformation
|
||||
@ -93,11 +99,13 @@ Radial Icon-O-Matic-StyleTypes Radial
|
||||
Perspective Icon-O-Matic-TransformersList Perspective
|
||||
Gradient Icon-O-Matic-StyleTypes Dégradé
|
||||
BEOS:ICON Attribute Icon-O-Matic-SavePanel Attribut BEOS:ICON
|
||||
Invert selection Icon-O-Matic-Properties Inverser la sélection
|
||||
Export as… Icon-O-Matic-Menu-File Exporter sous…
|
||||
Transformation Transformation Transformation
|
||||
Move Transformers Icon-O-Matic-MoveTransformersCmd Déplacer les transformations
|
||||
Move Styles Icon-O-Matic-MoveStylesCmd Déplacer les styles
|
||||
Reset transformation Icon-O-Matic-StylesList Réinitialiser la transformation
|
||||
Flip Icon-O-Matic-PathManipulator Retourner
|
||||
Conic Icon-O-Matic-StyleTypes Conique
|
||||
Split Control Points Icon-O-Matic-SplitPointsCmd Diviser les points de contrôle
|
||||
Save Icon-O-Matic-Menu-Settings Sauvegarder
|
||||
@ -105,6 +113,7 @@ Close Icon-O-Matic-Menu-File Fermer
|
||||
Cancel Icon-O-Matic-ColorPicker Annuler
|
||||
Paste Icon-O-Matic-Properties Coller
|
||||
Shape Icon-O-Matic-Menus Forme
|
||||
Translation X Icon-O-Matic-PropertyNames Translation en X
|
||||
Properties Icon-O-Matic-Menus Propriétés
|
||||
Move Pivot Icon-O-Matic-TransformationBoxStates Déplacer le pivot
|
||||
Path Icon-O-Matic-Menus Chemin
|
||||
|
@ -4,12 +4,12 @@ Add Style Icon-O-Matic-AddStylesCmd スタイルを追加
|
||||
Color (#%02x%02x%02x) Style name after dropping a color カラー (#%02x%02x%02x)
|
||||
Add Icon-O-Matic-StylesList 追加
|
||||
Move Shape Icon-O-Matic-MoveShapesCommand シェイプを移動
|
||||
Opening the document failed! Icon-O-Matic-Main ドキュメントの読み込みに失敗しました!
|
||||
Opening the document failed! Icon-O-Matic-Main ドキュメントの読み込みに失敗しました。
|
||||
Reset transformation Icon-O-Matic-ShapesList 変形をリセット
|
||||
Move Paths Icon-O-Matic-MovePathsCmd パスを移動
|
||||
None Icon-O-Matic-Properties 解除
|
||||
New Icon-O-Matic-Menu-File 新規作成
|
||||
Icon-O-Matic might not have interpreted all data from the SVG when it was loaded. By overwriting the original file, this information would now be lost. Icon-O-Matic-SVGExport Icon-O-Matic はロードされた SVG のすべてのデータを解釈できなかったかもしれません。オリジナルファイルを上書きすると、この情報は失われるでしょう。
|
||||
Icon-O-Matic might not have interpreted all data from the SVG when it was loaded. By overwriting the original file, this information would now be lost. Icon-O-Matic-SVGExport Icon-O-Matic はロードされた SVG のすべてのデータを解釈できなかったかもしれません。元のファイルを上書きすると、この情報は失われるでしょう。
|
||||
Paste Properties Icon-O-Matic-Properties プロパティを貼り付け
|
||||
Stroke Transformation ストローク
|
||||
Save Icon Dialog title アイコンを保存
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ Change Color Icon-O-Matic-SetColorCmd カラーを変更
|
||||
Style Icon-O-Matic-Menus スタイル
|
||||
<modify path> Icon-O-Matic-PathCmd <パスを修正>
|
||||
Opening the icon failed! Icon-O-Matic-Main アイコンを開けません!
|
||||
Error: Icon-O-Matic-Main エラー:
|
||||
Error: Icon-O-Matic-Main エラー:
|
||||
Rotate indices backwards Icon-O-Matic-PathsList インデックスを逆順に辿る
|
||||
Name Icon-O-Matic-PropertyNames 名前
|
||||
bad news Icon-O-Matic-Exporter 悪い知らせ
|
||||
@ -82,7 +82,7 @@ Add with path Icon-O-Matic-ShapesList パスとともに追加
|
||||
Gradient type Icon-O-Matic-StyleTypes グラデーションのタイプ
|
||||
Icon-O-Matic System name Icon-O-Matic
|
||||
Cancel Icon-O-Matic-Menu-Settings 中止
|
||||
Modify Control Point Icon-O-Matic-ChangePointCmd コントロールポイントの編集
|
||||
Modify Control Point Icon-O-Matic-ChangePointCmd コントロールポイントを編集
|
||||
Saving your document failed! Icon-O-Matic-Exporter ドキュメントの保存に失敗しました!
|
||||
edit it's properties here. Empty property list - 3rd line オブジェクトをクリックしてください。
|
||||
Split Icon-O-Matic-PathManipulator 分割
|
||||
@ -193,7 +193,7 @@ Freeze Shapes Icon-O-Matic-FreezeTransformationCmd シェイプを固定
|
||||
Split Control Point Icon-O-Matic-SplitPointsCmd コントロールポイントを分割
|
||||
Open… Icon-O-Matic-Menu-File 開く…
|
||||
Color (#%02x%02x%02x) Icon-O-Matic-StyledTextImport カラー (#%02x%02x%02x)
|
||||
Edit Gradient Icon-O-Matic-SetGradientCmd グラデーションの編集
|
||||
Edit Gradient Icon-O-Matic-SetGradientCmd グラデーションを編集
|
||||
Clean Up Path Icon-O-Matic-CleanUpPathCmd パスをクリーンアップ
|
||||
Rounding Icon-O-Matic-PropertyNames 丸め
|
||||
Remove Shapes Icon-O-Matic-RemoveShapesCmd シェイプを削除
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ Newer versions of GRUB use an extra configuration file to add custom entries to
|
||||
Here you have to comment out the line \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" by putting a \"#\" in front of it in order to actually display the boot menu.\n\n InstallerApp Itt a \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" sor elé rakjon egy \"#\" jelet ha azt szeretné, hogy a boot menü ténylegesen meg is jelenjen.\n\n
|
||||
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow A telepítés befejeződött! A(z) „%s” lemez bootszektora elkészült. A „Kilépés” gombbal elhagyhatja a telepítőt, vagy új partíciót választhat egy új rendszer telepítéséhez.
|
||||
Quit InstallerApp Kilépés
|
||||
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow 0.0 KB hely szükséges
|
||||
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow 0.0 KiB hely szükséges
|
||||
With GRUB it's: (hdN,n)\n\n InstallerApp A GRUB esetében ez: (hdN,n)\n\n
|
||||
\tsudo update-grub\n\n\n InstallerApp \tsudo update-grub\n\n\n
|
||||
Stop InstallerWindow In alert after pressing Stop Leállítás
|
||||
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Installer 3488795908
|
||||
So behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp したがって、Haikuを GRUBメニューに追加するには、ファイルの最後に下記のような記述をしてください。\n\n
|
||||
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow インストールを中止して、システムを再起動しますか?
|
||||
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow インストールを中止して、システムを再起動しますか?
|
||||
\t}\n\n InstallerApp \t}\n\n
|
||||
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Haiku インストーラー\n\tJérôme Duval および Stephan Aßmus 作\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
|
||||
Newer versions of GRUB use an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp 新しいバージョンのGRUBは、ブートメニューにカスタム項目を追加するために特別な設定ファイルを使用します。項目をメニューの一番上に表示するには、ターミナルから好みのエディターを起動してファイルを作成するか編集する必要があります。\n\n
|
||||
Here you have to comment out the line \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" by putting a \"#\" in front of it in order to actually display the boot menu.\n\n InstallerApp ここで、ブートメニューを実際に表示するために、\"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\"の行の先頭に \"#\"を追加して、コメントアウトする必要があります。
|
||||
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow インストールが完了し、ブートセクターが '%s' に書き込まれました。終了ボタンでインストーラーを終了するか、他に Haiku をインストールするボリュームを選択してください。
|
||||
Quit InstallerApp 終了
|
||||
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow 必要な追加ディスク容量: 0.0 KiB
|
||||
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow 必要な追加ディスク容量: 0.0 KiB
|
||||
With GRUB it's: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUBではこのような表記をします: (hdN,n)\n\n
|
||||
\tsudo update-grub\n\n\n InstallerApp \tsudo update-grub\n\n\n
|
||||
Stop InstallerWindow In alert after pressing Stop 中断
|
||||
Install progress: InstallerWindow 進行状況:
|
||||
Install progress: InstallerWindow 進行状況:
|
||||
2.2) GRUB 1\n InstallerApp 2.1) GRUB 1\n
|
||||
Starting Installation. InstallProgress 準備をしています…
|
||||
This is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n\n InstallerApp 品質のソフトウェアです。高い確率で重要なデータを失う恐れがあります。こまめにバックアップをとってください! さらに、次の点に留意してください。\n\n\n
|
||||
Are you sure you want to abort the installation? InstallerWindow 本当にインストールを中断してよいですか ?
|
||||
Are you sure you want to abort the installation? InstallerWindow インストールを中断してよろしいですか ?
|
||||
Are you sure you want to install onto the current boot disk? The Installer will have to reboot your machine if you proceed. InstallProgress 使用中の起動ディスクにインストールしますか?この場合、システムを再起動する必要があります。
|
||||
Quit Boot Manager InstallerWindow ブートマネージャーを終了
|
||||
Stop InstallerWindow 中断
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ Stop InstallerWindow 中断
|
||||
OK InstallerApp OK
|
||||
Choose the source and destination disk from the pop-up menus. Then click \"Begin\". InstallerWindow メニューからインストール元とインストール先を選択してから\"開始\"ボタンをクリックしてください。
|
||||
\t# Haiku on /dev/sda7\n InstallerApp \t# Haiku on /dev/sda7\n
|
||||
Install from: InstallerWindow インストール元:
|
||||
Install from: InstallerWindow インストール元:
|
||||
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %1ld / %2ld
|
||||
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp Haikuをインストールする前の注意\n\n
|
||||
Continue InstallerWindow In alert after pressing Stop 続ける
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ Welcome to the Haiku Installer!\n\n InstallerApp Haikuインストーラーへ
|
||||
Boot sector successfully written. InstallProgress ブートセクターの書き込みに成功しました。
|
||||
Performing installation. InstallProgress インストールを実行しています。
|
||||
scanning… InstallerWindow ディスクを検出しています…
|
||||
Set up boot menu InstallerWindow ブートメニューの設定
|
||||
Set up boot menu InstallerWindow ブートメニューを設定
|
||||
2.1) GRUB (since os-prober v1.44)\n InstallerApp 2.1) GRUB (os-prober v1.44 以降)\n
|
||||
The first logical partition always has the number \"4\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp プライマリーパーティションの数にもかかわらず、最初の論理パーティションは常に\"4\"という数字が付きます。\n\n
|
||||
GRUB's naming scheme is still: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUBの命名規則はまだ: (hdN,n) です。\n\n
|
||||
@ -70,14 +70,14 @@ Installer System name インストーラー
|
||||
You can't install the contents of a disk onto itself. Please choose a different disk. InstallProgress インストール元ディスクへのインストールはできません。他のディスクを選んでください。
|
||||
??? InstallerWindow Unknown currently copied item ???
|
||||
\"n\" is the partition number, which for GRUB 2 starts with \"1\"\n InstallerApp \"n\"はパーティション番号で、GRUB 2は\"1\"から数えます。\n
|
||||
Starting with os-prober v1.44 (e.g. in Ubuntu 11.04 or later), Haiku should be recognized out of the box. To add Haiku to the GRUB menu, open a Terminal and enter:\n\n InstallerApp os-prober v1.44 以降 (たとえば、Ubuntu 11.04 以降) では、Haiku は設定なしで認識するはずです。Haiku を GRUB メニューに追加するには、ターミナルを立ち上げて以下を入力します:\n\n
|
||||
Starting with os-prober v1.44 (e.g. in Ubuntu 11.04 or later), Haiku should be recognized out of the box. To add Haiku to the GRUB menu, open a Terminal and enter:\n\n InstallerApp os-prober v1.44 以降 (たとえば、Ubuntu 11.04 以降) では、Haiku は設定なしで認識するはずです。Haiku を GRUB メニューに追加するには、ターミナルを立ち上げて以下を入力します:\n\n
|
||||
Quit DriveSetup InstallerWindow DriveSetup を終了
|
||||
\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n InstallerApp \"N\"はハードディスクの番号で、\"0\"から数えます。\n
|
||||
Hide optional packages InstallerWindow オプショナルパッケージを隠す
|
||||
Please close the DriveSetup window before closing the Installer window. InstallerWindow インストーラーを閉じる前に、DriveSetup を終了してください。
|
||||
Restart system InstallerWindow システムを再起動
|
||||
OK InstallerWindow OK
|
||||
Set up partitions… InstallerWindow パーティションの設定…
|
||||
Set up partitions… InstallerWindow パーティションを設定…
|
||||
The partition can't be mounted. Please choose a different partition. InstallProgress このパーティションをマウントできません。他のパーティションを選択してください。
|
||||
Running Boot Manager…\n\nClose Boot Manager to continue with the installation. InstallerWindow ブートマネージャー実行中…\n\nインストールを続けるには、ブートマネージャーを閉じてください。
|
||||
Install anyway InstallProgress それでもインストールする
|
||||
@ -87,7 +87,7 @@ Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow '%1s'
|
||||
Running DriveSetup…\n\nClose DriveSetup to continue with the installation. InstallerWindow DriveSetup は実行中です。\n\nDriveSetup を終了させてからインストールを続行してください。
|
||||
Have fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Haikuを試用していただきありがとうございます。Haikuを堪能してください!そして、Haikuのことを気に入って頂ければ幸いです。
|
||||
OK InstallProgress OK
|
||||
Please choose target InstallerWindow インストール先の選択
|
||||
Please choose target InstallerWindow インストール先を選択
|
||||
??? InstallerWindow Unknown partition name ???
|
||||
1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer configurations so we do not recommend using it.\n InstallerApp 1) Haikuを(エミュレータでなく)実機にインストールする場合は、ハードディスクのパーティションを先に用意しておくことが望ましいです。インストーラーおよびDriveSetupツールには、Haikuファイルシステムによる既存のパーティションの初期化機能があります。しかし、パーティションを作成、変更するオプションは充分な多種多様のコンピューターの構成でテストされていないため、使用を勧めません。\n
|
||||
2) The Installer will make the Haiku partition itself bootable, but takes no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. If you have GRUB already installed, you can add Haiku to its boot menu. Depending on what version of GRUB you use, this is done differently.\n\n\n InstallerApp 2) インストーラーは、Haikuのパーティションを起動可能にします。しかし、Haikuを既存のブートメニューに結合する機能はありません。すでにGRUBがインストールされている場合、ブートメニューにHaikuを追加できます。追加作業は、使用しているGRUBのバージョンによって異なります。\n\n\n
|
||||
@ -104,19 +104,19 @@ Continue InstallerApp 続ける
|
||||
BootManager, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow Haikuブートメニューを設定するアプリケーション、BootManagerを起動できませんでした。
|
||||
Configure your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp /boot/grub/menu.lstを好みのエディターで設定します。ターミナルから以下のように入力してください。\n\n
|
||||
Boot sector not written because of an internal error. InstallProgress 内部エラーが発生したため、ブートセクターは更新されていません。
|
||||
Additional disk space required: %s InstallerWindow 必要な追加ディスク容量:%s
|
||||
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp 注意:ハードディスクの命名規則は、2.1)で記載されているものとまだ同じですが、パーティションの命名規則は変わっています。\n\n
|
||||
Additional disk space required: %s InstallerWindow 必要な追加ディスク容量: %s
|
||||
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp 注意: ハードディスクの命名規則は、2.1)で記載されているものとまだ同じですが、パーティションの命名規則は変わっています。\n\n
|
||||
Cancel InstallProgress 中止
|
||||
Running Boot Manager and DriveSetup…\n\nClose both applications to continue with the installation. InstallerWindow ブートマネージャーと DriveSetup が実行中…\n\nインストールを続けるには、両アプリケーションを閉じてください。
|
||||
Try installing anyway InstallProgress それでもインストールを試みる
|
||||
So below the heading that must not be edited, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp そのため、以下の見出しは編集する必要はありません。何か似たものをこれらの行に追加してください。\n\n
|
||||
Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow 本当にインストールを中断してよいですか ?
|
||||
Onto: InstallerWindow インストール先:
|
||||
Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow インストールを中断してよろしいですか ?
|
||||
Onto: InstallerWindow インストール先:
|
||||
Please close the Boot Manager window before closing the Installer window. InstallerWindow ブートマネージャーウィンドウを閉じてから、インストーラーウィンドウを閉じてください。
|
||||
3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" and \"Userguide\" documentation. There are links on the Desktop and in WebPositive's bookmarks.\n\n InstallerApp 3) はじめて Haiku のブートに成功したら、 \"Welcome\" と \"Userguide\" を必ず読んでください。これらは、デスクトップ上のリンクおよび、WebPositive のブックマーク中にあります。\n\n
|
||||
Tools InstallerWindow ツール
|
||||
The mount point could not be retrieved. InstallProgress マウントポイントを取得できませんでした。
|
||||
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress インストール先パーティションにはデータがあります。それでもインストールしますか?\n\n注意:システムフォルダーはインストール元からそのままクリーンコピーされますが、その他のフォルダーはマージされ、両方のボリュームに存在するファイルやリンクはインストール元のバージョンで上書きされます。
|
||||
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress インストール先パーティションにはデータがあります。それでもインストールしますか?\n\n注意: システムフォルダーはインストール元からそのままクリーンコピーされますが、その他のフォルダーはマージされ、両方のボリュームに存在するファイルやリンクはインストール元のバージョンで上書きされます。
|
||||
You can see the correct partition in GParted for example.\n\n\n InstallerApp 正確なパーティションはGPartedなどで見られます。\n\n\n
|
||||
\ttitle\t\t\t\tHaiku\n InstallerApp \ttitle\t\t\t\tHaiku\n
|
||||
\tsudo <your favorite text editor> /etc/grub.d/40_custom\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディター> /boot/grub/menu.lst\n\n
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-LaunchBox 3692177981
|
||||
New LaunchBox 新規作成
|
||||
Set description… LaunchBox 説明の作成…
|
||||
Set description… LaunchBox 説明を作成…
|
||||
Vertical layout LaunchBox 垂直配置
|
||||
OK LaunchBox OK
|
||||
Pad 1 LaunchBox パッド 1
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ Info Magnify-Main 情報
|
||||
Remove a crosshair Magnify-Main 十字カーソルを削除
|
||||
Freeze/Unfreeze image Magnify-Main イメージを固定 / 固定解除
|
||||
Hide/Show info Magnify-Main 情報の表示 / 非表示
|
||||
Save image Magnify-Main イメージの保存
|
||||
Save image Magnify-Main イメージを保存
|
||||
Increase window size Magnify-Main ウィンドウを大きく
|
||||
Decrease window size Magnify-Main ウィンドウを小さく
|
||||
Increase pixel size Magnify-Main ピクセルサイズを大きく
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Be-MAIL 233997769
|
||||
View Mail 表示
|
||||
%d - Date Mail %d - 日付
|
||||
Attach attributes: Mail 属性の添付:
|
||||
Attach attributes: Mail 属性の添付:
|
||||
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail Undo/Redo バッファに不一致が発生しました。
|
||||
An error occurred trying to save the attachment. Mail 添付ファイルの保存の際にエラーが発生しました。
|
||||
Copy to new Mail 新規メッセージにコピー
|
||||
@ -12,20 +12,20 @@ Print Mail 印刷
|
||||
New mail message Mail 新規メッセージ
|
||||
Untitled Mail 無題
|
||||
Automatic Mail 自動
|
||||
Automatically mark mail as read: Mail メールを自動的に既読に設定:
|
||||
Automatically mark mail as read: Mail メールを自動的に既読に設定:
|
||||
helpful message Mail 有益なメッセージ
|
||||
Colored quotes: Mail 引用部分の着色:
|
||||
Subject: Mail 件名:
|
||||
Colored quotes: Mail 引用部分の着色:
|
||||
Subject: Mail 件名:
|
||||
Reply to all Mail 全員に返信
|
||||
Enclosure: %name% (Type: %type%) Mail Don't translate the variables %name% and %type%. 添付ファイル: %name% (タイプ: %type%)
|
||||
Show icons & labels Mail アイコンとラベル
|
||||
Remove attachment Mail 添付ファイルを削除
|
||||
Button bar: Mail ボタンバー:
|
||||
Button bar: Mail ボタンバー:
|
||||
spam B_USER_DIRECTORY/mail/spam スパム
|
||||
Beginner Mail 初心者
|
||||
Don't save Mail 保存しない
|
||||
Expert Mail 上級者
|
||||
Reply account: Mail 返信アカウント:
|
||||
Reply account: Mail 返信アカウント:
|
||||
Message Mail メッセージ
|
||||
Settings… Mail 設定…
|
||||
Reply to sender Mail 差出人に返信
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ Cc: Mail Cc:
|
||||
Off Mail オフ
|
||||
Find Mail 検索
|
||||
Undo Mail 元に戻す
|
||||
Date: Mail 日付:
|
||||
Date: Mail 日付:
|
||||
An error occurred trying to open this signature. Mail この署名を開くときにエラーが発生しました。
|
||||
No file attributes, just plain data Mail ファイル属性を付けない (データのみ)
|
||||
Edit queries… Mail クエリフォルダーを開く…
|
||||
@ -60,18 +60,18 @@ Redo Mail やり直し
|
||||
Add enclosure… Mail 添付ファイルを追加…
|
||||
Mail System name メール
|
||||
Print… Mail 印刷…
|
||||
Warn unencodable: Mail 文字コード不一致通知:
|
||||
Warn unencodable: Mail 文字コード不一致通知:
|
||||
Quit Mail 終了
|
||||
%n - Full name Mail %n - 名前
|
||||
Read Mail 既読
|
||||
UTF-8 Mail This string is used as a key to set default message compose encoding. It must be correct IANA name from http://cgit.haiku-os.org/haiku/tree/src/kits/textencoding/character_sets.cpp Translate it only if you want to change default message compose encoding for your locale. If you don't know what is it and why it may needs changing, just leave \"UTF-8\". UTF-8
|
||||
Trash Mail ごみ箱
|
||||
Default account: Mail 標準アカウント:
|
||||
Default account: Mail 標準アカウント:
|
||||
Size: Mail サイズ:
|
||||
Account from mail Mail メッセージを受信したアカウント
|
||||
Edit signatures… Mail 署名の編集…
|
||||
Edit signatures… Mail 署名を編集…
|
||||
New Mail 新規
|
||||
Attachments: Mail 添付ファイル:
|
||||
Attachments: Mail 添付ファイル:
|
||||
On Mail オン
|
||||
Set to %s Mail 「%s」に設定
|
||||
Forward Mail 転送
|
||||
@ -81,20 +81,20 @@ To: Mail To:
|
||||
Only files can be added as attachments. Mail 添付できるのは、ファイルのみです。
|
||||
Previous message Mail 前のメッセージ
|
||||
Attachments: Mail 添付ファイル:
|
||||
Title: Mail 署名の名称:
|
||||
Title: Mail 署名の名称:
|
||||
<no account found> Mail <アカウントが見つかりません>
|
||||
Find… Mail 検索…
|
||||
Accounts… Mail アカウントの設定…
|
||||
Accounts… Mail アカウントを設定…
|
||||
Mail preferences Mail メールの設定
|
||||
Initial spell check mode: Mail スペルチェックモード:
|
||||
Initial spell check mode: Mail スペルチェックモード:
|
||||
Leave same Mail 変更しません
|
||||
Page setup… Mail ページ設定…
|
||||
Text wrapping: Mail 文字列の折り返し:
|
||||
Text wrapping: Mail 文字列の折り返し:
|
||||
Revert Mail 戻す
|
||||
File Mail ファイル
|
||||
mail B_USER_DIRECTORY/mail メール
|
||||
None Mail 無し
|
||||
(Name unavailable) Mail (名前が利用できません)
|
||||
(Name unavailable) Mail (名前は利用できません)
|
||||
Copy link location Mail このリンクのアドレスをコピー
|
||||
out B_USER_DIRECTORY/mail/out 送信トレイ
|
||||
Show header Mail ヘッダーを表示
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ Close Mail 閉じる
|
||||
No matches Mail 一致しません
|
||||
The mail_daemon is not running. The message is queued and will be sent when the mail_daemon is started. Mail メールサービスが起動されていないため、このメッセージは処理待ちとなりメールサービス起動後に処理されます。
|
||||
Really delete this signature? This cannot be undone. Mail 署名を削除しますか?削除した書名は復元できませんので、ご注意ください。
|
||||
Save this message as a draft before closing? Mail 閉じる前にドラフトとして保存しますか?
|
||||
Save this message as a draft before closing? Mail 閉じる前に下書きとして保存しますか?
|
||||
Open Mail 開く
|
||||
draft B_USER_DIRECTORY/mail/draft 下書き
|
||||
Quote Mail 引用符を付ける
|
||||
@ -117,22 +117,22 @@ User interface Mail インターフェイスの設定
|
||||
Cancel Mail 中止
|
||||
Send message Mail メッセージを送信
|
||||
Remove enclosure Mail 添付ファイルを削除
|
||||
Account: Mail アカウント:
|
||||
Decoding: Mail 文字コード:
|
||||
Account: Mail アカウント:
|
||||
Decoding: Mail 文字コード:
|
||||
Sorry, could not find an application that supports the 'Person' data type. Mail People データ形式をサポートするアプリケーションが見つかりませんでした。
|
||||
Delete Mail 削除
|
||||
Don't send Mail 送信しない
|
||||
Leave as '%s' Mail 「%s」のままにする
|
||||
Copy Mail コピー
|
||||
Mail couldn't find its dictionary. Mail スペルチェック用辞書データが見つかりません。
|
||||
Reply preamble: Mail 返信の前書き:
|
||||
Reply preamble: Mail 返信の前書き:
|
||||
Signatures Mail 署名
|
||||
Next Mail 次へ
|
||||
Set to… Mail 他の属性に変更…
|
||||
Use default account Mail 標準アカウントを使う
|
||||
Sorry Mail 失礼
|
||||
Encoding: Mail 文字コード:
|
||||
Font: Mail フォント:
|
||||
Encoding: Mail 文字コード:
|
||||
Font: Mail フォント:
|
||||
(Address unavailable) Mail (アドレスは利用できません)
|
||||
Save address Mail アドレスを保存
|
||||
Queries Mail クエリ
|
||||
@ -144,17 +144,17 @@ Save as draft Mail 下書きとして保存
|
||||
The mail_daemon could not be started:\n\t Mail メールサービス (mail_daemon) を起動できませんでした。\n\t
|
||||
Open attachment Mail 添付ファイルを開く
|
||||
sent B_USER_DIRECTORY/mail/sent 送信済みメール
|
||||
(Date unavailable) Mail (日付が利用できません)
|
||||
(Date unavailable) Mail (日付は利用できません)
|
||||
Put your favorite e-mail queries and query templates in this folder. Mail お気に入りの電子メールクエリーとクエリテンプレートをこのフォルダーに入れてください。
|
||||
Reply Mail 返信
|
||||
From: Mail 差出人:
|
||||
From: Mail 差出人:
|
||||
Couldn't open this signature. Sorry. Mail この署名を開くことはできませんでした。
|
||||
Open draft Mail 下書きを開く
|
||||
Cut Mail 切り取り
|
||||
Check spelling Mail スペルチェック
|
||||
Set to Saved Mail 「保存済み」に設定
|
||||
Open this link Mail このリンクを開く
|
||||
Auto signature: Mail 署名の自動追加:
|
||||
Auto signature: Mail 署名の自動追加:
|
||||
Add signature Mail 署名を追加
|
||||
Need Tracker to move items to trash Mail メッセージを削除するには Tracker が必要です。
|
||||
Mailing Mail メールの設定
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-MediaConverter 2722282283
|
||||
Video using parameters form settings MediaConverter 設定のパラメーターを使ったビデオ
|
||||
Video encoding: MediaConverter ビデオエンコーディング:
|
||||
Video encoding: MediaConverter ビデオエンコーディング:
|
||||
Error read audio frame %lld MediaConverter オーディオフレーム %lld の読み取り時にエラーが発生しました
|
||||
No audio Audio codecs list オーディオ無し
|
||||
Error MediaConverter エラー
|
||||
@ -8,19 +8,19 @@ Error loading a file MediaConverter ファイルのロード中にエラーが
|
||||
Error read video frame %lld MediaConverter ビデオフレーム %lld の読み取り時にエラーが発生しました
|
||||
File Error MediaConverter-FileInfo ファイルエラー
|
||||
Open… Menu 開く…
|
||||
Start [ms]: MediaConverter 開始 [ms]:
|
||||
Start [ms]: MediaConverter 開始 [ms]:
|
||||
Output file '%filename' created MediaConverter 出力ファイル '%filename' が作成されました
|
||||
Output format MediaConverter 出力フォーマット
|
||||
%.1f kHz stereo / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz ステレオ / %lld フレーム
|
||||
End [ms]: MediaConverter 終了 [ms]:
|
||||
End [ms]: MediaConverter 終了 [ms]:
|
||||
MediaConverter System name メディアコンバーター
|
||||
No video Video codecs list ビデオ無し
|
||||
Duration: MediaConverter-FileInfo 継続時間:
|
||||
Duration: MediaConverter-FileInfo 再生時間:
|
||||
OK MediaConverter OK
|
||||
Error converting '%filename' MediaConverter '%filename'の変換中にエラーが発生しました
|
||||
Low MediaConverter 低い
|
||||
Conversion completed MediaConverter 変換が終了しました
|
||||
Audio: MediaConverter-FileInfo オーディオ:
|
||||
Conversion completed MediaConverter 変換が完了しました
|
||||
Audio: MediaConverter-FileInfo オーディオ:
|
||||
OK MediaConverter-FileInfo OK
|
||||
seconds MediaFileInfo 秒
|
||||
Source files MediaConverter ソースファイル
|
||||
@ -36,7 +36,7 @@ No file selected MediaConverter-FileInfo ファイルが選択されていま
|
||||
Select this folder MediaConverter このフォルダーを選択
|
||||
Continue MediaConverter 続ける
|
||||
Encoder parameters MediaConverter-EncoderWindow エンコーターパラメーター
|
||||
Video: MediaConverter-FileInfo ビデオ:
|
||||
Video: MediaConverter-FileInfo ビデオ:
|
||||
%u x %u, %.2ffps / %Ld frames MediaFileInfo Width x Height, fps / frames %u x %u, %.2ffps / %Ld フレーム
|
||||
%d bit MediaFileInfo %d ビット
|
||||
Error creating '%filename' MediaConverter '%filename' の作成中にエラーが発生しました
|
||||
@ -47,22 +47,22 @@ Select MediaConverter 選択
|
||||
Writing video track: %ld%% complete MediaConverter ビデオトラックの書き込み: %ld%% 完了
|
||||
Quit Menu 終了
|
||||
Preview MediaConverter プレビュー
|
||||
File format: MediaConverter ファイルフォーマット:
|
||||
File format: MediaConverter ファイルフォーマット:
|
||||
None available Audio codecs 利用できません
|
||||
MediaConverter+:SaveDirectory MediaConverter MediaConverter+:保存先フォルダー
|
||||
%.1f kHz %ld channel / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz %ld チャンネル / %lld フレーム
|
||||
Error launching: %strError% MediaConverter 起動時にエラーが発生しました: %strError%
|
||||
Error launching: %strError% MediaConverter 起動時にエラーが発生しました: %strError%
|
||||
High MediaConverter 高い
|
||||
The file was not recognized as a supported media file: MediaConverter 次のファイルはサポートされているメディアファイルとして認識されませんでした:
|
||||
The file was not recognized as a supported media file: MediaConverter 次のファイルはサポートされているメディアファイルとして認識されませんでした:
|
||||
Drop media files onto this window MediaConverter メディアファイルをこのウィンドウにドロップしてください
|
||||
Audio encoding: MediaConverter オーディオエンコーディング
|
||||
Audio quality not supported MediaConverter オーディオ品質がサポートされていません
|
||||
File Menu ファイル
|
||||
Convert MediaConverter 変換
|
||||
Writing audio track: %ld%% complete MediaConverter オーディオトラックの書き込み: %ld%% 完了
|
||||
Video quality: %3d%% MediaConverter 映像品質: %3d%%
|
||||
Video quality: %3d%% MediaConverter 映像品質: %3d%%
|
||||
Output folder MediaConverter 出力先フォルダー
|
||||
Audio quality: %3d%% MediaConverter 音声品質:%3d%%
|
||||
Audio quality: %3d%% MediaConverter 音声品質: %3d%%
|
||||
An error has occurred reading the file info.\n\nError : MediaConverter-FileInfo ファイル情報を読み取る際にエラーが発生しました。\n\nError :
|
||||
%amountOfFiles files were not recognized as supported media files: MediaConverter %amountOfFiles 個のファイルがサポートされるメディアファイルとして認識できませんでした:
|
||||
%.1f kHz mono / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz モノラル / %lld フレーム
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ Stream settings MediaPlayer-Main ストリーム設定
|
||||
<unknown> PlaylistItem-album <不明>
|
||||
Scale controls in full screen mode MediaPlayer-SettingsWindow フルスクリーン表示時にコントロールを拡大する
|
||||
Video MediaPlayer-InfoWin ビデオ
|
||||
Subtitle size: MediaPlayer-SettingsWindow サブタイトルのサイズ:
|
||||
Subtitle size: MediaPlayer-SettingsWindow 字幕のサイズ:
|
||||
Save Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリストを保存
|
||||
<no media> MediaPlayer-InfoWin <メディアはありません>
|
||||
(not supported) MediaPlayer-InfoWin (サポートされていません)
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ Saving the playlist failed.\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリ
|
||||
%.3f kHz MediaPlayer-InfoWin %.3f kHz
|
||||
New player… MediaPlayer-Main 新規プレーヤー…
|
||||
100% scale MediaPlayer-Main 100% 表示
|
||||
Subtitle placement: MediaPlayer-SettingsWindow サブタイトルの位置:
|
||||
Subtitle placement: MediaPlayer-SettingsWindow 字幕の位置:
|
||||
Close MediaPlayer-Main 閉じる
|
||||
Display Mode MediaPlayer-InfoWin 表示モード
|
||||
Some files could not be moved into Trash. MediaPlayer-RemovePLItemsCmd いくつかのファイルはごみ箱に移動できませんでした。
|
||||
@ -32,16 +32,16 @@ Close MediaPlayer-PlaylistWindow 閉じる
|
||||
Stereo MediaPlayer-InfoWin ステレオ
|
||||
Open… MediaPlayer-PlaylistWindow 開く…
|
||||
Toggle mute. MediaPlayer-Main ミュートのオン / オフ
|
||||
Undo MediaPlayer-PlaylistWindow 元に戻す:
|
||||
Use hardware video overlays if available MediaPlayer-SettingsWindow 可能なら、ハードウェアビデオオーバーレイを使う
|
||||
Undo MediaPlayer-PlaylistWindow 元に戻す
|
||||
Use hardware video overlays if available MediaPlayer-SettingsWindow 利用できるなら、ハードウェアビデオオーバーレイを使う
|
||||
File info… MediaPlayer-Main ファイル情報…
|
||||
Pause playback. MediaPlayer-Main 再生を一時停止する。
|
||||
Overlay MediaPlayer-InfoWin オーバーレイ
|
||||
Remove Entry MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目の削除
|
||||
Remove Entry MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目を削除
|
||||
Close window after playing audio MediaPlayer-SettingsWindow オーディオ再生終了後、ウィンドウを閉じる
|
||||
Full volume MediaPlayer-SettingsWindow 最大音量
|
||||
Drop files to play MediaPlayer-Main ファイルをドロップして再生してください。
|
||||
TogglePlaying MediaPlayer-Main 再生のオン / オフ
|
||||
TogglePlaying MediaPlayer-Main 再生をオン / オフ
|
||||
Copyright MediaPlayer-InfoWin 著作権
|
||||
Cancel MediaPlayer-SettingsWindow 取り消し
|
||||
Loop audio MediaPlayer-SettingsWindow オーディオを繰り返し再生
|
||||
@ -52,12 +52,12 @@ Quit MediaPlayer-Main 終了
|
||||
Video MediaPlayer-Main ビデオ
|
||||
Start playing. MediaPlayer-Main 再生開始
|
||||
There is no decoder installed to handle the file format, or the decoder has trouble with the specific version of the format. MediaPlayer-Main ファイルフォーマットを扱うデコーダーがインストールされていません。または、デコーダーと特定のバージョンのフォーマットに問題があります。
|
||||
Import Entry MediaPlayer-ImportPLItemsCmd 項目のインポート
|
||||
Gets the URI of the currently playing item. MediaPlayer-Main 現在再生中項目の URI を取得します。
|
||||
Import Entry MediaPlayer-ImportPLItemsCmd 項目をインポート
|
||||
Gets the URI of the currently playing item. MediaPlayer-Main 再生中項目の URI を取得します。
|
||||
%d Channels MediaPlayer-InfoWin %d チャンネル
|
||||
400% scale MediaPlayer-Main 400% 表示
|
||||
Saving the playlist failed:\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリストの保存に失敗しました:\n\nエラー:
|
||||
Move Entries MediaPlayer-MovePLItemsCmd 項目の移動
|
||||
Move Entries MediaPlayer-MovePLItemsCmd 項目を移動
|
||||
Audio MediaPlayer-Main オーディオ
|
||||
Open Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリストを開く
|
||||
MediaPlayer System name メディアプレーヤー
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ Settings… MediaPlayer-Main 設定…
|
||||
MediaPlayer settings MediaPlayer-SettingsWindow MediaPlayer 設定
|
||||
h MediaPlayer-InfoWin Hours 時間
|
||||
Select all MediaPlayer-PlaylistWindow すべて選択
|
||||
Move Entry MediaPlayer-MovePLItemsCmd 項目の移動
|
||||
Move Entry MediaPlayer-MovePLItemsCmd 項目を移動
|
||||
Open MediaPlayer-PlaylistWindow 開く
|
||||
Stop playing. MediaPlayer-Main 再生を停止
|
||||
The file '%filename' could not be opened.\n\n MediaPlayer-Main ファイル'%filename'を開けませんでした。\n\n
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ Close window after playing video MediaPlayer-SettingsWindow ビデオ再生終
|
||||
Scale movies smoothly (non-overlay mode) MediaPlayer-SettingsWindow ムービーのスムーズな拡大縮小 (オーバーレイモード以外)
|
||||
OK MediaPlayer-RemovePLItemsCmd OK
|
||||
50% scale MediaPlayer-Main 50% 表示
|
||||
Subtitles MediaPlayer-Main サブタイトル
|
||||
Subtitles MediaPlayer-Main 字幕
|
||||
Prev MediaPlayer-Main 前に
|
||||
Volume MediaPlayer-Main ボリューム
|
||||
Audio track MediaPlayer-Main 音声トラック
|
||||
@ -99,14 +99,14 @@ Attributes MediaPlayer-Main 属性
|
||||
All files could not be moved into Trash. MediaPlayer-RemovePLItemsCmd すべてのファイルをごみ箱に移動できませんでした。
|
||||
<untitled> PlaylistItem-title <無題>
|
||||
Track Audio Track Menu トラック
|
||||
unknown format MediaPlayer-InfoWin 不明なフォーマット:
|
||||
unknown format MediaPlayer-InfoWin 不明なフォーマット
|
||||
<nothing to redo> MediaPlayer-PlaylistWindow <やり直すものがありません>
|
||||
Skip to the next track. MediaPlayer-Main 次のトラックに飛ぶ
|
||||
Play MediaPlayer-Main 再生
|
||||
Remove Entries into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目をごみ箱に移動
|
||||
200% scale MediaPlayer-Main 200% 表示
|
||||
It appears the media server is not running.\nWould you like to start it ? MediaPlayer-Main メディアサーバーが動いていないようです。\n起動してもよろしいですか ?
|
||||
Duration MediaPlayer-InfoWin 時間
|
||||
Duration MediaPlayer-InfoWin 再生時間
|
||||
Aspect ratio MediaPlayer-Main アスペクト比
|
||||
Error: MediaPlayer-Main エラー:
|
||||
Large MediaPlayer-SettingsWindow 大
|
||||
@ -118,13 +118,13 @@ raw video MediaPlayer-InfoWin raw ビデオ
|
||||
Volume of background clips MediaPlayer-SettingsWindow バックグラウンド再生時のボリューム
|
||||
Internal error (out of memory). Saving the playlist failed. MediaPlayer-PlaylistWindow 内部エラー (メモリ不足)。プレイリストの保存に失敗しました。
|
||||
Hide interface MediaPlayer-Main インターフェイスを隠す
|
||||
Copy Entry MediaPlayer-CopyPLItemsCmd 項目のコピー
|
||||
Copy Entry MediaPlayer-CopyPLItemsCmd 項目をコピー
|
||||
none Subtitles menu 無し
|
||||
Move file to Trash MediaPlayer-PlaylistWindow ファイルをごみ箱に移動
|
||||
URI MediaPlayer-Main URI
|
||||
Mute MediaPlayer-Main ミュート
|
||||
Toggle pause/play. MediaPlayer-Main 一時停止 / 再生
|
||||
Haiku Media Kit: MediaPlayer-InfoWin Haiku メディアキット:
|
||||
Haiku Media Kit: MediaPlayer-InfoWin Haiku メディアキット:
|
||||
min MediaPlayer-InfoWin Minutes 分
|
||||
Small MediaPlayer-SettingsWindow 小
|
||||
Randomize MediaPlayer-PlaylistWindow ランダムに並べ替え
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ Playlist… MediaPlayer-Main プレイリスト…
|
||||
<unknown> PlaylistItem-author <不明>
|
||||
Save as… MediaPlayer-PlaylistWindow 名前を付けて保存…
|
||||
Copy Entries MediaPlayer-CopyPLItemsCmd 項目をコピー
|
||||
Redo MediaPlayer-PlaylistWindow やり直し:
|
||||
Redo MediaPlayer-PlaylistWindow やり直し
|
||||
Always on top MediaPlayer-Main 常に最前面
|
||||
Remove Entry into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目をごみ箱へ移動
|
||||
Save MediaPlayer-Main 保存
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-MidiPlayer 1227982606
|
||||
None Main Window 無し
|
||||
Live input: Main Window ライブ入力:
|
||||
Live input: Main Window ライブ入力:
|
||||
Haiku MIDI Player 1.0.0 beta\n\nThis tiny program\nKnows how to play thousands of\nCheesy sounding songs Main Application This is a haiku. First line has five syllables, second has seven and last has five again. Create your own. Haiku MIDI Player 1.0.0 ベータ版\n\n幾千の\n曲を奏でる\nきりぎりす
|
||||
Stop Main Window 中止
|
||||
Cavern Main Window Cavern (洞くつ)
|
||||
Volume: Main Window 音量:
|
||||
Reverb: Main Window リバーブ:
|
||||
Volume: Main Window 音量:
|
||||
Reverb: Main Window リバーブ:
|
||||
OK Main Window OK
|
||||
Off Main Window 無効
|
||||
Dungeon Main Window Dungeon (地下牢)
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ Do you want to remember this decision for the rest of this installation?\n Packa
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo A fájlméretek a csomagfájlban nem egyeznek. A csomag korrupt lehet, vagy lehet, hogy az elkészítése után módosították. Biztos folytatni kívánja?
|
||||
Error while installing the package\n PackageView Hiba történt a csomag telepítése közben\n
|
||||
Disclaimer PackageTextViewer Jogi nyilatkozat
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f GB
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f GiB
|
||||
The installation of the package has been aborted. PackageView A csomag telepítése meg lett szakítva
|
||||
Done PackageInstall Kész
|
||||
All existing files will be replaced? PackageView Minden létező fájl felül legyen írva?
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ The script named '%s' already exits in the given path.\nReplace the script with
|
||||
Running post-installation scripts PackageInstall Telepítés utáni parancsfájlok futtatása
|
||||
%llu bytes PackageView %llu byte
|
||||
Skip PackageView Átugrás
|
||||
%.1f MiB PackageView %.1f MB
|
||||
%.1f MiB PackageView %.1f MiB
|
||||
The directory named '%s' already exits in the given path.\nReplace the directory with one from this package or skip it? PackageView A(z) '%s' nevű mappa már létezik a megadott útvonalon.\nLegyen felülírva, vagy ugorjuk át?
|
||||
The package you requested has been successfully installed on your system. PackageView A kért csomag sikeresen fel lett telepítve a rendszerre.
|
||||
Error! \"%s\" is not a valid path.\n Packageinstaller main Hiba! Érvénytelen útvonal: %s.\n
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ Decline PackageTextViewer Visszautasítás
|
||||
The file named '%s' already exits in the given path.\nReplace the file with the one from this package or skip it? PackageView A(z) '%s' nevű fájl már létezik a megadott útvonalon.\nLegyen felülírva, vagy ugorjuk át?
|
||||
All existing files will be skipped? PackageView Minden létező fájl átugrása?
|
||||
Continue PackageInfo Folytatás
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f KB
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f KiB
|
||||
(%s free) PackageView (%s szabad)
|
||||
Abort PackageInfo Megszakítás
|
||||
PackageInstaller System name Csomagtelepítő
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PackageInstaller 1396489627
|
||||
Install to: PackageView インストール先:
|
||||
Install to: PackageView インストール先:
|
||||
OK PackageView OK
|
||||
Accept PackageTextViewer 承認
|
||||
Continue PackageInstall 続ける
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@ No package selected. PackageInfo パッケージが選択されていません
|
||||
Install PackageView インストール
|
||||
The given package seems to be already installed on your system. Would you like to uninstall the existing one and continue the installation? PackageInstall 与えられたパッケージはすでにインストールされているようです。既存のものをアンインストールしてインストールを続けますか?
|
||||
Do you want to remember this decision for the rest of this installation?\n PackageView この決定を残りのインストール作業のために記憶しますか?\n
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo パッケージファイル中にファイルサイズの不一致があるようです。パッケージが壊れているか、作成後変更されたおそれがあります。インストールをまだ続けますか?
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo パッケージファイル中にファイルサイズの不一致があるようです。パッケージが壊れているか、作成後変更されたおそれがあります。インストールを本当に続けますか?
|
||||
Error while installing the package\n PackageView パッケージをインストール中にエラーが発生しました\n
|
||||
Disclaimer PackageTextViewer 免責条項
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f GiB
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ Installation type: PackageView インストールタイプ:
|
||||
Error (%s)! Could not open \"%s\".\n Packageinstaller main エラー (%s)! \"%s\" を開けませんでした。\n
|
||||
Finishing installation PackageInstall インストールを終了中
|
||||
Installing package PackageStatus パッケージをインストール中
|
||||
Ask again PackageView 再び尋ねる
|
||||
Ask again PackageView 次回確認する
|
||||
Abort PackageView 中断
|
||||
Replace all PackageView すべて置換
|
||||
Decline PackageTextViewer 断る
|
||||
|
@ -5,15 +5,15 @@ Settings… PoorMan 設定…
|
||||
Create PoorMan log PoorMan PoorMan のログを作成
|
||||
Shutting down.\n PoorMan シャットダウン中です。\n
|
||||
Hits: %lu PoorMan ヒット: %lu
|
||||
Web folder: PoorMan Web フォルダー:
|
||||
Web folder: PoorMan Web フォルダー:
|
||||
Default PoorMan デフォルト
|
||||
Save log console selection PoorMan ログコンソールの選択部を保存
|
||||
Run server PoorMan サーバーを起動
|
||||
PoorMan settings PoorMan PoorMan 設定
|
||||
Clear hit counter PoorMan ヒットカウンタを消去
|
||||
Copy PoorMan コピー
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan 最大同時接続数:
|
||||
Start page: PoorMan スタートページ:
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan 最大同時接続数:
|
||||
Start page: PoorMan スタートページ:
|
||||
done.\n PoorMan 完了。\n
|
||||
Create PoorMan 作成
|
||||
Shutting down. PoorMan シャットダウン中。
|
||||
@ -22,20 +22,20 @@ File Name PoorMan ファイル名
|
||||
Clear console log PoorMan コンソールログを消去
|
||||
Advanced PoorMan 詳細設定
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Status: Stopped PoorMan 状況: 停止中
|
||||
Status: Stopped PoorMan 状況: 停止中
|
||||
Dir Created PoorMan ディレクトリが作成されました
|
||||
Log to file PoorMan ファイルにログを出力
|
||||
Quit PoorMan 終了
|
||||
Hits: 0 PoorMan ヒット: 0
|
||||
Save log console PoorMan ログコンソールを保存
|
||||
Edit PoorMan 編集
|
||||
Create Log File PoorMan ログファイルの作成
|
||||
Create Log File PoorMan ログファイルを作成
|
||||
Log to console PoorMan コンソールにログを出力
|
||||
Directory: (none) PoorMan ディレクトリ: (無し)
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Web に公開するフォルダーを選択してください。\n\nPoorMan にデフォルトの \"public_html\" をホームフォルダー中に作成させることもできます。\nまたは、代わりにユーザーのフォルダーを指定することもできます。
|
||||
Log To Console PoorMan コンソールにログを出力
|
||||
Connections PoorMan 接続
|
||||
Status: Running PoorMan 状況: 実行中
|
||||
Status: Running PoorMan 状況: 実行中
|
||||
connections PoorMan 接続
|
||||
Controls PoorMan コントロール
|
||||
Send file listing if there's no start page PoorMan スタートページがない場合、ファイルリストを送信します
|
||||
@ -50,8 +50,8 @@ Logging view PoorMan ログビュー
|
||||
Logging PoorMan ログ
|
||||
A default web folder has been created at \"/boot/home/public_html.\"\nMake sure there is a HTML file named \"index.html\" in that folder. PoorMan デフォルトの web フォルダーが \"/boot/home/public_html.\" に作成されました。\nフォルダー中に \"index.html\" という HTML ファイルがあることを確認してください。
|
||||
Clear log file PoorMan ログファイルを消去
|
||||
Log file name: PoorMan ログファイル名:
|
||||
Directory: PoorMan ディレクトリ:
|
||||
Log file name: PoorMan 状況: 実行中
|
||||
Directory: PoorMan ディレクトリ:
|
||||
Log To File PoorMan ファイルにログを出力
|
||||
Done PoorMan 完了
|
||||
Create log file PoorMan 作成
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-ProcessController 2886374724
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-ProcessController 1848752768
|
||||
Memory usage ProcessController Muistikäyttö
|
||||
Kill this team! ProcessController Tuhoa tämä säie!
|
||||
Idle priority ProcessController Joutokäyntiprioriteetti
|
||||
Restart Deskbar ProcessController Käynnistä Työpöytäpalkki uudelleen
|
||||
Custom priority ProcessController Räätälöity prioriteetti
|
||||
@ -7,6 +8,7 @@ This team is already gone… ProcessController Tämä ryhmä on jo poistunut...
|
||||
Error saving file ProcessController Virhe tallennettaessa tiedostoa
|
||||
Real-time priority ProcessController Ajantasaprioriteetti
|
||||
Your setting file could not be saved!\n(%s) ProcessController Asetustiedostosi tallentaminen epäonnistui!\n(%s)
|
||||
What do you want to do with the team \"%s\"? ProcessController Mitä haluat tehdä säikeelle ”%s”?
|
||||
This thread is already gone… ProcessController Tämä säie on jo poistunut...
|
||||
Cancel ProcessController Peru
|
||||
Display priority ProcessController Näyttöprioriteetti
|
||||
@ -36,6 +38,7 @@ Threads and CPU usage ProcessController Säikeet ja prosessorikäyttö
|
||||
Urgent display priority ProcessController Kiireellinen näyttöprioriteetti
|
||||
OK ProcessController Valmis
|
||||
Damned! ProcessController Kirottua!
|
||||
Debug this team! ProcessController Vikajäljitä tätä säiettä!
|
||||
Usage: %s [-deskbar]\n ProcessController Käyttö: %s [-deskbar]\n
|
||||
ProcessController System name Prosessiohjain
|
||||
Real-time display priority ProcessController Ajantasanäyttöprioriteetti
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ Run in window ProcessController ウィンドウモードで起動
|
||||
Processor %d ProcessController プロセッサ %d
|
||||
(c) 1996-2001 Georges-Edouard Berenger, berenger@francenet.fr\n ProcessController (c) 1996-2001 Georges-Edouard Berenger, berenger@francenet.fr\n
|
||||
ProcessController is already installed in Deskbar. ProcessController プロセスコントローラーは、すでに Deskbar にインストールされています
|
||||
This is the last active processor...\nYou can't turn it off! ProcessController このプロセッサは最後の一個です。\n止める事はできません!
|
||||
This is the last active processor...\nYou can't turn it off! ProcessController このプロセッサは最後の一個です。\n止められません!
|
||||
Info ProcessController 情報
|
||||
Quit application ProcessController アプリケーションを終了
|
||||
Low priority ProcessController 低優先度
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-ProcessController 2886374724
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-ProcessController 1848752768
|
||||
Memory usage ProcessController Minnesanvändning
|
||||
Kill this team! ProcessController Avsluta tråden!
|
||||
Idle priority ProcessController Overksam prioritet
|
||||
Restart Deskbar ProcessController Starta om Deskbar
|
||||
Custom priority ProcessController Annan prioritet
|
||||
@ -7,6 +8,7 @@ This team is already gone… ProcessController Processen är redan avslutad...
|
||||
Error saving file ProcessController Fel vid sparning av fil
|
||||
Real-time priority ProcessController Realtidsprioritet
|
||||
Your setting file could not be saved!\n(%s) ProcessController Inställningsfilen kunde inte sparas!\n(%s)
|
||||
What do you want to do with the team \"%s\"? ProcessController Vad vill du göra med tråden \"%s\"?
|
||||
This thread is already gone… ProcessController Tråden är redan avslutad
|
||||
Cancel ProcessController Avbryt
|
||||
Display priority ProcessController Visningsprioritet
|
||||
@ -36,6 +38,7 @@ Threads and CPU usage ProcessController Tråd och CPU användning
|
||||
Urgent display priority ProcessController Brådskande visningsprioritet
|
||||
OK ProcessController OK
|
||||
Damned! ProcessController Attans!
|
||||
Debug this team! ProcessController Felsök tråden!
|
||||
Usage: %s [-deskbar]\n ProcessController Hantering: %s [-deskbar]\n
|
||||
ProcessController System name ProcessKontroll
|
||||
Real-time display priority ProcessController Realtidsvisningprioritet
|
||||
|
@ -34,12 +34,12 @@ Pulse NormalPulseView Pulse
|
||||
%ld MHz NormalPulseView %ld MHz
|
||||
Deskbar mode NormalPulseView Deskbar モード
|
||||
Pulse PulseApp Pulse
|
||||
Width of icon: ConfigView アイコンの幅
|
||||
Width of icon: ConfigView アイコンの幅:
|
||||
You can't disable the last active CPU. CPUButton 最後の CPU は無効にできません。
|
||||
Normal mode DeskbarPulseView ウィンドウモード
|
||||
OK CPUButton Ok
|
||||
About Pulse… CPUButton Pulse について…
|
||||
Removing from Deskbar failed.\n%s DeskbarPulseView Deskbar からの削除に失敗しました.\n%s
|
||||
Removing from Deskbar failed.\n%s DeskbarPulseView Deskbar からの削除に失敗しました。\n%s
|
||||
Mini mode NormalPulseView ミニモード
|
||||
Info DeskbarPulseView 情報
|
||||
Pulse settings PulseWindow Pulse の設定
|
||||
|
@ -6,20 +6,20 @@ Screenshot System name スクリーンショット
|
||||
Select ScreenshotWindow 選択
|
||||
Capture active window ScreenshotWindow アクティブウィンドウのみ
|
||||
Cancel ScreenshotWindow 中止
|
||||
Name: ScreenshotWindow ファイル名:
|
||||
Name: ScreenshotWindow ファイル名:
|
||||
Choose folder ScreenshotWindow フォルダーを選択
|
||||
Save ScreenshotWindow 保存
|
||||
Overwrite ScreenshotWindow 上書き
|
||||
Choose folder... ScreenshotWindow フォルダーを選択…
|
||||
Please select ScreenshotWindow 選択してください
|
||||
Save as: ScreenshotWindow ファイル形式:
|
||||
Save as: ScreenshotWindow ファイル形式:
|
||||
Copy to clipboard ScreenshotWindow クリップボードにコピー
|
||||
Save in: ScreenshotWindow 保存場所:
|
||||
Save in: ScreenshotWindow 保存場所:
|
||||
screenshot Screenshot Base filename of screenshot files スクリーンショット
|
||||
New screenshot ScreenshotWindow 新しいスクリーンショット
|
||||
Artwork folder ScreenshotWindow アートワークフォルダー
|
||||
Home folder ScreenshotWindow ホームフォルダー
|
||||
This file already exists.\n Are you sure would you like to overwrite it? ScreenshotWindow 同じ名前のファイルはすでに存在します。\n本当に上書きしますか?
|
||||
This file already exists.\n Are you sure would you like to overwrite it? ScreenshotWindow 同じ名前のファイルはすでに存在します。\n上書きしてよろしいですか?
|
||||
Settings… ScreenshotWindow 設定…
|
||||
overwrite ScreenshotWindow 上書き
|
||||
Delay: ScreenshotWindow 遅延時間
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ Use as background… Menus デスクトップの背景にする…
|
||||
File Menus ファイル
|
||||
Slide delay Menus スライド間隔
|
||||
Selection mode Menus 選択モード
|
||||
Zoom in Menus ズームイン
|
||||
Zoom in Menus 拡大
|
||||
The document '%s' has been changed. Do you want to close the document? ClosePrompt 画像ファイル '%s' が変更されています。保存せずに閉じますか?
|
||||
Page setup… Menus ページ設定…
|
||||
Print… Menus 印刷…
|
||||
@ -12,29 +12,29 @@ Previous page Menus 前のページ
|
||||
View Menus 表示
|
||||
Full screen Menus 全画面表示
|
||||
Go to page Menus 指定ページへ
|
||||
Zoom out Menus ズームアウト
|
||||
Zoom out Menus 縮小
|
||||
Quit Menus 終了
|
||||
Rotate counterclockwise Menus 反時計まわりに 90° 回転
|
||||
High-quality zooming Menus 高画質ズーム
|
||||
High-quality zooming Menus 高画質拡大縮小
|
||||
Browse Menus 閲覧
|
||||
Edit Menus 編集
|
||||
Could not load image! Either the file or an image translator for it does not exist. LoadAlerts 画像ファイルを読み込めません! ファイルまたは画像トランスレーターが存在しません。
|
||||
First page Menus 最初のページ
|
||||
The document '%s' (page %d) has been changed. Do you want to close the document? ClosePrompt '%s' の %d ページが変更されました。それでもファイルを閉じますか?
|
||||
The document '%s' (page %d) has been changed. Do you want to close the document? ClosePrompt '%s' の %d ページが変更されました。それでもファイルを閉じますか?
|
||||
%SECONDS seconds Menus Don't translate %SECONDS %SECONDS 秒
|
||||
Leave full screen Menus 全画面表示から戻る
|
||||
Close Menus 閉じる
|
||||
Close ClosePrompt 閉じる
|
||||
Resize to (in 1/72 inches): PrintOptionsWindow リサイズ (1/72 インチ):
|
||||
Resize to (in 1/72 inches): PrintOptionsWindow リサイズ (1/72 インチ):
|
||||
Rating Menus 評価
|
||||
Flip left to right Menus 左右反転
|
||||
Show caption in full screen mode Menus 全画面表示モードでキャプションを表示
|
||||
DPI: PrintOptionsWindow 解像度 (DPI):
|
||||
DPI: PrintOptionsWindow 解像度 (DPI):
|
||||
Open… Menus 開く…
|
||||
Next file Menus 次のファイル
|
||||
Clear selection Menus 選択解除
|
||||
Close document ClosePrompt ファイルを閉じる
|
||||
Height: PrintOptionsWindow 高さ:
|
||||
Height: PrintOptionsWindow 高さ:
|
||||
The file '%s' could not be written. SaveToFile 画像ファイル '%s' を保存できませんでした。
|
||||
Cancel ClosePrompt 中止
|
||||
Show tool bar Menus ツールバーを表示
|
||||
@ -50,8 +50,8 @@ Slide show Menus スライドショー
|
||||
Fit image to page PrintOptionsWindow 画像を用紙サイズに合わせる
|
||||
Flip top to bottom Menus 上下反転
|
||||
Select all Menus すべて選択
|
||||
Zoom factor in %: PrintOptionsWindow ズーム倍率 (%):
|
||||
Width: PrintOptionsWindow 幅:
|
||||
Zoom factor in %: PrintOptionsWindow 倍率 (%):
|
||||
Width: PrintOptionsWindow 幅:
|
||||
Image Menus 画像
|
||||
OK Alerts OK
|
||||
Rotate clockwise Menus 時計まわりに 90° 回転
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ Sound List RecorderWindow サウンドリスト
|
||||
Compression: RecorderWindow 圧縮:
|
||||
Rewind RecorderWindow 巻き戻し
|
||||
Sample rate: RecorderWindow サンプルレート:
|
||||
Invalid audio files RecorderWindow 不正なオーディオファイル
|
||||
Invalid audio files RecorderWindow 無効なオーディオファイル
|
||||
seconds RecorderWindow 秒
|
||||
OK RecorderWindow OK
|
||||
Cannot open the temporary file created to hold the new recording RecorderWindow 新規レコーディングを保存する一時ファイルを開けません
|
||||
@ -30,13 +30,13 @@ None RecorderWindow 無し
|
||||
Record RecorderWindow 録音
|
||||
Sample size: RecorderWindow ビット深度:
|
||||
Cannot recognize this file as a media file RecorderWindow ファイルをメディアファイルとして認識できません
|
||||
Format: RecorderWindow フォーマット:
|
||||
Format: RecorderWindow フォーマット:
|
||||
File name: RecorderWindow ファイル名:
|
||||
Cannot connect to the selected sound input RecorderWindow 指定したサウンド出力に接続できません
|
||||
Cannot get the file to play RecorderWindow 再生するファイルが得られません
|
||||
Cannot record a sound that long RecorderWindow その長さのサウンドは録音できません
|
||||
Duration: RecorderWindow 再生時間:
|
||||
Compression: RecorderWindow 圧縮:
|
||||
Compression: RecorderWindow 圧縮:
|
||||
Cannot find an unused name to use for the new recording RecorderWindow 新規レコーディングに使用する未使用の名前が見つかりません
|
||||
Channels: RecorderWindow チャンネル:
|
||||
Save RecorderWindow 保存
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ Edit Terminal TermWindow 編集
|
||||
Color: Terminal AppearancePrefView 色:
|
||||
The pattern specifying the window title. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal TermWindow パターンはウィンドウタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用できます:\n
|
||||
Print Terminal TermWindow 印刷
|
||||
Use text: Terminal FindWindow テキスト指定:
|
||||
Use text: Terminal FindWindow テキスト指定:
|
||||
Cancel Terminal TermWindow 中止
|
||||
OK Terminal TermApp OK
|
||||
Find failed Terminal TermWindow 見つかりませんでした
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ New tab Terminal TermWindow Новая вкладка
|
||||
The pattern specifying the tab titles. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal AppearancePrefView Этот шаблон описывает заголовки вкладок.\nВозможно использовать следующие переменные:\n
|
||||
Selected background Terminal AppearancePrefView Выделенного фона
|
||||
Slate Terminal colors scheme Шифер
|
||||
Text under cursor Terminal AppearancePrefView Текст под под курсором
|
||||
Text under cursor Terminal AppearancePrefView Текст под курсором
|
||||
Midnight Terminal colors scheme Полночь
|
||||
Decrease Terminal TermWindow Уменьшить
|
||||
Default Terminal colors scheme По умолчанию
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-Terminal 328707356
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-Terminal 2967760334
|
||||
Not found. Terminal TermWindow Hittades ej.
|
||||
Switch Terminals Terminal TermWindow Växla terminal
|
||||
Change directory Terminal TermView Byt katalog
|
||||
@ -79,6 +79,7 @@ Clear all Terminal TermWindow Rensa allt
|
||||
Text encoding Terminal TermWindow Teckenuppsättning
|
||||
size Terminal TermView storlek
|
||||
Close window Terminal TermWindow Stäng fönster
|
||||
\t%d\t-\tThe current working directory of the active process in the\n\t\t\tcurrent tab. Optionally the maximum number of path components\n\t\t\tcan be specified. E.g. '%2d' for at most two components.\n\t%T\t-\tThe Terminal application name for the current locale.\n\t%e\t-\tThe encoding of the current tab. Not shown for UTF-8.\n\t%i\t-\tThe index of the window.\n\t%p\t-\tThe name of the active process in the current tab.\n\t%t\t-\tThe title of the current tab.\n\t%%\t-\tThe character '%'. Terminal ToolTips \t%d\t-\tDen aktiva processens arbetskatalog i denna tab.\n\t\t\Teller maximalt antal sökvägskomponenter\n\t\t\tkan anges som. '%2d' för som mest två komponenter.\n\t%T\t-\tTerminal programmets namn på det valda språket för Os:et.\n\t%e\t-\tEnkodingen av den valda tabben . Visad i UTF-8.\n\t%i\t-\tIndexet för fönstret.\n\t%p\t-\tNamnet på den aktiva processen i den valda tabben.\n\t%t\t-\tNamnet på den valda tabben.\n\t%%\t-\tTecknet '%'.
|
||||
Save as default Terminal TermWindow Spara som förvald
|
||||
Set tab title Terminal TermWindow Ange fliktitel
|
||||
Settings… Terminal TermWindow Inställningar...
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ Actions GrepWindow アクション
|
||||
File GrepWindow ファイル
|
||||
Encoding GrepWindow 文字コード
|
||||
History GrepWindow 検索履歴
|
||||
%s: There was a problem running grep. Grepper %s: grepの動作中に問題が起こりました。
|
||||
%s: There was a problem running grep. Grepper %s: grep の動作中に問題が起こりました。
|
||||
New window GrepWindow 新規ウィンドウ
|
||||
Please select the files you wish to keep searching. GrepWindow 検索したいファイルを選択してください。
|
||||
TextSearch GrepWindow テキスト検索
|
||||
|
@ -16,12 +16,12 @@ Debug MainWin Debug
|
||||
Scale to native size MainWin 本来のサイズに戻す
|
||||
unknown MainWin 不明
|
||||
Next channel MainWin 次のチャンネル
|
||||
Error, interface is busy:\n\n MainWin エラー、インターフェイスがビジーです:\n\n
|
||||
Error, interface is busy:\n\n MainWin エラー、インターフェイスがビジーです:\n\n
|
||||
None MainWin 無し
|
||||
force 704 x 576, display aspect 4:3 MainWin 704 x 576,ディスプレイアスペクト比 4:3
|
||||
DVB - Digital Video Broadcasting TV MainWin DVB - デジタルビデオ放送 TV
|
||||
force 544 x 576, display aspect 4:3 MainWin 544 x 576,ディスプレイアスペクト比 4:3
|
||||
pixel aspect ratio MainWin ピクセルのアスペクト比
|
||||
No menu MainWin メニューを消す
|
||||
Error, connecting to interface failed:\n\n MainWin エラー、インターフェイスへの接続に失敗しました:\n\n
|
||||
Error, connecting to interface failed:\n\n MainWin エラー、インターフェイスへの接続に失敗しました:\n\n
|
||||
force 720 x 576, display aspect 4:3 MainWin 720 x 576,ディスプレイアスペクト比 4:3
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-WebPositive 3577331897
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-WebPositive 1786411139
|
||||
Show home button Settings Window Näytä aloitussivupainike
|
||||
Username: Authentication Panel Käyttäjätunnus:
|
||||
Copy URL to clipboard Download Window Kopioi verkko-osoite leikepöydälle
|
||||
@ -16,6 +16,7 @@ Start page: Settings Window Aloitussivu:
|
||||
History WebPositive Window Historia
|
||||
Error opening downloads folder Download Window Virhe avattaessa latauskansiota
|
||||
Paste WebPositive Window Liitä
|
||||
Double-click or middle-click to open new tab. Tab Manager Välilehden avaamiseksi napsauta hiiren kakkos- tai keskipainikkeella.
|
||||
Proxy username: Settings Window Välityspalvelimen käyttäjätunnus:
|
||||
Settings Settings Window Asetukset
|
||||
%seconds seconds left Download Window %seconds sekuntia jäljellä
|
||||
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-WebPositive 1786411139
|
||||
Show home button Settings Window ホームボタンを表示する
|
||||
Username: Authentication Panel ユーザー名:
|
||||
Username: Authentication Panel ユーザー名:
|
||||
Copy URL to clipboard Download Window URL をクリップボードにコピー
|
||||
Cancel Settings Window 中止
|
||||
Close window WebPositive Window ウィンドウを閉じる
|
||||
Quit WebPositive 終了
|
||||
The download could not be opened. Download Window ダウンロードを開けませんでした。
|
||||
The downloads folder could not be opened.\n\nError: %error Download Window Don't translate variable %error ダウンロードフォルダーを開けませんでした。\n\nエラー: %error
|
||||
The downloads folder could not be opened.\n\nError: %error Download Window Don't translate variable %error ダウンロードフォルダーを開けませんでした。\n\nエラー: %error
|
||||
Open location WebPositive Window url を開く
|
||||
Clear history WebPositive Window 履歴のクリア
|
||||
Clear history WebPositive Window 履歴をクリア
|
||||
WebPositive System name WebPositive
|
||||
Yesterday WebPositive Window 昨日
|
||||
Default standard font size: Settings Window 規定の標準フォントサイズ:
|
||||
Start page: Settings Window スタートページ:
|
||||
Default standard font size: Settings Window 規定の標準フォントサイズ:
|
||||
Start page: Settings Window スタートページ:
|
||||
History WebPositive Window 履歴
|
||||
Error opening downloads folder Download Window ダウンロードフォルダーを開く際にエラーが発生しました
|
||||
Paste WebPositive Window 貼り付け
|
||||
@ -23,26 +23,26 @@ Settings Settings Window 設定
|
||||
Confirmation WebPositive Window 確認
|
||||
Window WebPositive Window ウィンドウ
|
||||
Decrease size WebPositive Window サイズを小さく
|
||||
Serif font: Settings Window セリフフォント:
|
||||
Serif font: Settings Window セリフフォント:
|
||||
Loading %url WebPositive Window 読み込み中 %url
|
||||
Page source WebPositive Window ページのソース
|
||||
Next WebPositive Window 次へ
|
||||
Find next WebPositive Window 次を検索
|
||||
Download folder: Settings Window ダウンロードフォルダー:
|
||||
Download folder: Settings Window ダウンロードフォルダー:
|
||||
Edit WebPositive Window 編集
|
||||
Over %hours hours left Download Window 残り %hours 時間以上
|
||||
Over %hours hours left Download Window 残り %hours 時間超
|
||||
Cancel Authentication Panel 中止
|
||||
Match case WebPositive Window 大文字と小文字を区別する
|
||||
Search page: Settings Window 検索ページ:
|
||||
Search page: Settings Window 検索ページ:
|
||||
Zoom text only WebPositive Window テキストのみ拡大
|
||||
Default fixed font size: Settings Window 規定の固定フォントサイズ:
|
||||
Default fixed font size: Settings Window 規定の固定フォントサイズ:
|
||||
Close tab WebPositive Window タブを閉じる
|
||||
Auto-hide mouse pointer Settings Window 自動的にマウスポインターを隠す。
|
||||
Over 1 hour left Download Window 残り 1 時間以上
|
||||
Over 1 hour left Download Window 残り 1 時間超
|
||||
Quit WebPositive Window 終了
|
||||
Full screen WebPositive Window 全画面表示
|
||||
Open download error Download Window ダウンロードを開く際にエラー
|
||||
Standard font: Settings Window 標準フォント:
|
||||
Standard font: Settings Window 標準フォント:
|
||||
Find previous occurrence of search terms WebPositive Window find bar previous button tooltip 文字列を前方へ検索
|
||||
Restart Download Window 再開
|
||||
Proxy server Settings Window プロキシサーバー
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@ Open Download Window 開く
|
||||
Reload WebPositive Window 再読み込み
|
||||
Downloads Download Window ダウンロード
|
||||
Sans serif font: Settings Window サンセリフフォント:
|
||||
Over %days days left Download Window 残り %days 日以上
|
||||
Over %days days left Download Window 残り %days 日超
|
||||
Forward WebPositive Window 進む
|
||||
of Download Window ...as in '12kB of 256kB' /
|
||||
Revert Settings Window 元に戻す
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ Reset size WebPositive Window サイズをリセット
|
||||
Find: WebPositive Window 検索:
|
||||
Increase size WebPositive Window サイズを大きく
|
||||
There was an error retrieving the bookmark folder.\n\nError: %error WebPositive Window Don't translate the variable %error ブックマークフォルダーの取得時にエラーが発生しました。\n\nエラー: %error
|
||||
Over 1 day left Download Window 残り 1 日以上
|
||||
Over 1 day left Download Window 残り 1 日超
|
||||
Downloads WebPositive Window ダウンロード
|
||||
Requesting %url WebPositive Window 要求中 %url
|
||||
Find next occurrence of search terms WebPositive Window find bar next button tooltip 文字列を後方へ検索
|
||||
@ -101,7 +101,7 @@ Paste URL Bar 貼り付け
|
||||
/s) Download Window ...as in 'per second' /s)
|
||||
Hide password text Authentication Panel パスワードテキストを隠す
|
||||
The quick brown fox jumps over the lazy dog. Font Selection view Don't translate this literally ! Use a phrase showing all chars from A to Z. 古池や A frog jumps in, 水の音。
|
||||
Over 1 minute left Download Window 残り 1 分以上
|
||||
Over 1 minute left Download Window 残り 1 分超
|
||||
Open start page Settings Window スタートページを開く
|
||||
Continue downloads WebPositive ダウンロードを続ける
|
||||
Cancel Download Window 中止
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ Remember username and password for this site Authentication Panel このサイ
|
||||
Earlier WebPositive Window 6 日以上前
|
||||
Authentication required Authentication Panel 認証が必要です
|
||||
Use proxy server to connect to the internet Settings Window インターネット接続にプロキシサーバーを使用する。
|
||||
There are still downloads in progress, do you really want to quit WebPositive now? WebPositive ダウンロードが進行中です。WebPositive を今終了してもよいですか?
|
||||
There are still downloads in progress, do you really want to quit WebPositive now? WebPositive ダウンロードが進行中です。WebPositive を今終了しますか?
|
||||
Auto-hide interface in full screen mode Settings Window 全画面表示時に自動的にインターフェイスを隠す。
|
||||
%url failed WebPositive Window Loading URL failed. Don't translate variable %url. %url 失敗。
|
||||
New tab WebPositive Window 新規タブ
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ Do you want to open %addedCount bookmarks all at once? WebPositive Window Don't
|
||||
OK Authentication Panel OK
|
||||
Copy URL Bar コピー
|
||||
OK WebPositive Window OK
|
||||
Manage bookmarks WebPositive Window ブックマークの管理
|
||||
Manage bookmarks WebPositive Window ブックマークを管理
|
||||
A bookmark for this page (%bookmarkName) already exists. WebPositive Window Don't translate variable %bookmarkName このページ (%bookmarkName) のブックマークはすでにあります。
|
||||
New windows: Settings Window 新規ウィンドウ:
|
||||
%url finished WebPositive Window Loading URL finished. Don't translate variable %url. %url 完了。
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-WebPositive 3577331897
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-WebPositive 1786411139
|
||||
Show home button Settings Window Pokaż przycisk domowy
|
||||
Username: Authentication Panel Nazwa użytkownika:
|
||||
Copy URL to clipboard Download Window Kopiuj adres URL do schowka
|
||||
@ -16,6 +16,7 @@ Start page: Settings Window Strona startowa:
|
||||
History WebPositive Window Historia
|
||||
Error opening downloads folder Download Window Błąd podczas otwierania folderu pobierania
|
||||
Paste WebPositive Window Wklej
|
||||
Double-click or middle-click to open new tab. Tab Manager Dwuklik lub przyciśnięcie środkowego przycisku myszy spowoduje otworzenie nowej karty.
|
||||
Proxy username: Settings Window Nazwa użytkownika serwera proxy:
|
||||
Settings Settings Window Ustawienia
|
||||
%seconds seconds left Download Window Pozostało %seconds sekund
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-WebPositive 3577331897
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-WebPositive 1786411139
|
||||
Show home button Settings Window Показывать кнопку Домой
|
||||
Username: Authentication Panel Имя пользователя:
|
||||
Copy URL to clipboard Download Window Копировать ссылку на загрузку
|
||||
@ -16,6 +16,7 @@ Start page: Settings Window Начальная страница:
|
||||
History WebPositive Window История
|
||||
Error opening downloads folder Download Window Ошибка открытия каталога загрузок
|
||||
Paste WebPositive Window Вставить
|
||||
Double-click or middle-click to open new tab. Tab Manager Нажатие средней кнопки или двойной клик откроет новую вкладку.
|
||||
Proxy username: Settings Window Имя пользователя прокси:
|
||||
Settings Settings Window Настройки
|
||||
%seconds seconds left Download Window осталось %seconds секунд
|
||||
@ -128,7 +129,7 @@ Bookmark error WebPositive Window Ошибка закладки
|
||||
Do you really want to clear the browsing history? WebPositive Window Вы действительно хотите очистить историю посещений?
|
||||
Copy WebPositive Window Копировать
|
||||
Open bookmarks confirmation WebPositive Window Подтверждение открытия закладок
|
||||
Remove missing Download Window Удалить отсутствующие
|
||||
Remove missing Download Window Убрать отсутствующие
|
||||
Clone current page Settings Window Клонировать текущую страницу
|
||||
Do you want to open %addedCount bookmarks all at once? WebPositive Window Don't translate variable %addedCount. Вы хотите открыть сразу %addedCount закладок?
|
||||
OK Authentication Panel OK
|
||||
@ -138,4 +139,4 @@ Manage bookmarks WebPositive Window Изменить закладки…
|
||||
A bookmark for this page (%bookmarkName) already exists. WebPositive Window Don't translate variable %bookmarkName Закладка для этой страницы (%bookmarkName) уже существует.
|
||||
New windows: Settings Window Новые окна:
|
||||
%url finished WebPositive Window Loading URL finished. Don't translate variable %url. %url загружен
|
||||
Remove finished Download Window Удалить загруженные
|
||||
Remove finished Download Window Убрать загруженные
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user