Update translations from Pootle

This commit is contained in:
autonielx 2015-02-28 06:38:15 +01:00
parent 7d515bdbd6
commit ba155ed840
78 changed files with 464 additions and 195 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ value (use REGEX: in front of regular expressions like *spam*) ConfigView 値 (
<Choose account> ConfigView <アカウントを選択>
Set flags to ConfigView フラグを指定する
Set as read ConfigView 既読にする
Match header RuleFilter ヘッダー検索
Match header RuleFilter ヘッダー一致条件
Reply with ConfigView 返事を書く
If ConfigView 条件:
Match \"%attribute\" against \"%regex\" RuleFilter \"%regex\" と一致する \"%attribute\"

View File

@ -1,13 +1,16 @@
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-MatchHeader 3677427558
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-MatchHeader 3405428083
<Choose action> ConfigView <Escolher ação>
has ConfigView tem
Move to ConfigView Mover para
Then ConfigView Então
this field is based on the action ConfigView este campo é baseado na ação
Delete message ConfigView Apagar mensagem
value (use REGEX: in front of regular expressions like *spam*) ConfigView valor (usar REGEX: na frente de expressões regulares como *spam*)
<Choose account> ConfigView <Escolher conta>
Set flags to ConfigView Definir bandeiras para
Set as read ConfigView Marcar como lida
Match header RuleFilter Combinar cabeçalho
Reply with ConfigView Responder com
If ConfigView Se
Match \"%attribute\" against \"%regex\" RuleFilter Combinar \"%atributo\" com \"%regex\"
header (e.g. Subject) ConfigView cabeçalho (por ex., Assunto)

View File

@ -1,13 +1,16 @@
1 english x-vnd.Haiku-MatchHeader 3677427558
1 english x-vnd.Haiku-MatchHeader 3405428083
<Choose action> ConfigView <选择动作>
has ConfigView 具有
Move to ConfigView 移动到
Then ConfigView 然后
this field is based on the action ConfigView 该域基于动作
Delete message ConfigView 删除消息
value (use REGEX: in front of regular expressions like *spam*) ConfigView 值 (使用 REGEX: 利用正则表达式,如 *spam*)
<Choose account> ConfigView <选择账户>
Set flags to ConfigView 设置标志为
Set as read ConfigView 设为读取
Match header RuleFilter 头部匹配
Reply with ConfigView 回复为
If ConfigView 如果
Match \"%attribute\" against \"%regex\" RuleFilter 基于 \"%regex\" 进行 \"%attribute\" 匹配
header (e.g. Subject) ConfigView 邮件头(如 主题)

View File

@ -1,14 +1,14 @@
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-NewMailNotification 4243490201
{0, plural, one{# new message} other{# new messages}} filter {0, plural, um{# nova mensagem} outro{# novas mensagens}}
Keyboard LEDs ConfigView LEDs do teclado
Log window ConfigView Janela de registro
Central beep ConfigView Alarme sonoro central
Beep ConfigView Alarme sonoro
Method: ConfigView Método:
Central alert ConfigView Alerta central
Alert ConfigView Alerta
none ConfigView nenhum
You have {0, plural, one{# new message} other{# new messages}} for %account. filter Você tem {0, plural, um{# nova mensagem} outra{# novas mensagens}}
New messages filter Novas mensagens
New mails notification ConfigView Notificação de novas mensagens
OK filter OK
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-NewMailNotification 73789504
You have {0, plural, one{One new message} other{# new messages}} for %account. NotifierFilter Você tem {0, plural, um{Uma nova mensagem} outro{# novas mensagens}} para %conta.
none NotifierConfigView nenhum
Method: NotifierConfigView Método:
Beep NotifierConfigView Alarme sonoro
{0, plural, one{One new message} other{# new messages}} NotifierFilter {0, plural, um{Uma nova mensagem} outro{# novas mensagens}}
New mails notification NotifierFilter Notificação de novas mensagens
Central alert NotifierConfigView Alerta central
OK NotifierFilter OK
New messages NotifierFilter Novas mensagens
Log window NotifierConfigView Janela de registro
Keyboard LEDs NotifierConfigView LEDs do teclado
Central beep NotifierConfigView Alarme sonoro central
Alert NotifierConfigView Alerta

View File

@ -1,12 +1,14 @@
1 english x-vnd.Haiku-NewMailNotification 583443025
Keyboard LEDs ConfigView 键盘LED
Log window ConfigView 日志窗口
Central beep ConfigView 中部蜂鸣
Beep ConfigView 蜂鸣
Method: ConfigView 方法:
Central alert ConfigView 中部警告
Alert ConfigView 警告
none ConfigView 无
New messages filter 新消息
New mails notification ConfigView 新邮件通知
OK filter 确定
1 english x-vnd.Haiku-NewMailNotification 73789504
You have {0, plural, one{One new message} other{# new messages}} for %account. NotifierFilter 您的 %account 账户具有 {0, plural, one{One new message} 以及 {# new messages}} 。
none NotifierConfigView 无
Method: NotifierConfigView 方法:
Beep NotifierConfigView 蜂鸣
{0, plural, one{One new message} other{# new messages}} NotifierFilter {0, plural, one{一条新消息} other{# 更多新消息}}
New mails notification NotifierFilter 新邮件通知
Central alert NotifierConfigView 中部警告
OK NotifierFilter 确定
New messages NotifierFilter 新消息
Log window NotifierConfigView 日志窗口
Keyboard LEDs NotifierConfigView 键盘LED
Central beep NotifierConfigView 中部蜂鸣
Alert NotifierConfigView 警告

View File

@ -1,6 +1,7 @@
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-SpamFilter 160316705
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-SpamFilter 468104950
or empty e-mail SpamFilterConfig ou correio eletrônico vazio
Genuine below and uncertain above: SpamFilterConfig Genuíno abaixo e incerto acima:
Spam above: SpamFilterConfig Spam acima:
Add spam rating to start of subject SpamFilterConfig Adicionar classificação de spam para o início do assunto
Bayesian Spam Filter SpamFilter Filtro de Spam Bayesiano
Learn from all incoming e-mail SpamFilterConfig Aprender com todos os correios recebidos

View File

@ -1,6 +1,7 @@
1 english x-vnd.Haiku-SpamFilter 160316705
1 english x-vnd.Haiku-SpamFilter 468104950
or empty e-mail SpamFilterConfig 或者清空邮箱
Genuine below and uncertain above: SpamFilterConfig 根据确定性排序:
Spam above: SpamFilterConfig 垃圾邮件:
Add spam rating to start of subject SpamFilterConfig 在条目前添加垃圾邮件排名
Bayesian Spam Filter SpamFilter 贝叶斯垃圾邮件过滤器
Learn from all incoming e-mail SpamFilterConfig 从所有收件箱中学习

View File

@ -1,7 +1,12 @@
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-IMAP 3950045582
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-IMAP 354143849
Destination: imap_config Destino:
Ok IMAPFolderConfig Ok
status IMAPFolderConfig status
Configure IMAP Folders imap_config Configurar Pastas IMAP
Cancel IMAPFolderConfig Cancelar
Apply IMAPFolderConfig Aplicar
Fetching IMAP folders, have patience... IMAPFolderConfig Buscando pastas IMAP, tenha paciência...
Could not connect to server \"%server%\":\n%error% IMAPFolderConfig Não é possível conectar ao servidor \"%server%\":\n%error%
IMAP Folders IMAPFolderConfig Pastas IMAP
Update subcription of IMAP folders, have patience... IMAPFolderConfig Atualizar subscrição de pastas IMAP, tenha paciência…
Failed to fetch available storage. IMAPFolderConfig Falhou ao buscar armazenamento disponível.

View File

@ -1,7 +1,12 @@
1 english x-vnd.Haiku-IMAP 3950045582
1 english x-vnd.Haiku-IMAP 354143849
Destination: imap_config 目标位置:
Ok IMAPFolderConfig 确定
status IMAPFolderConfig 状态
Configure IMAP Folders imap_config 配置 IMAP 目录
Cancel IMAPFolderConfig 取消
Apply IMAPFolderConfig 应用
Fetching IMAP folders, have patience... IMAPFolderConfig 获取 IMAP 目录,请耐心等待...
Could not connect to server \"%server%\":\n%error% IMAPFolderConfig 无法连接服务器 \"%server%\":\n%error%
IMAP Folders IMAPFolderConfig IMAP 目录
Update subcription of IMAP folders, have patience... IMAPFolderConfig 更新 IMAP 目录订阅,请耐心等待...
Failed to fetch available storage. IMAPFolderConfig 获取可用存储失败

View File

@ -1,4 +1,5 @@
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-Fortune 1292458430
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-Fortune 52757361
Fortune FortuneFilter Sorte
Fortune file: ConfigView Arquivo Fortuna:
Fortune cookie says:\n\n ConfigView Biscoito da sorte disse:\n\n
Tag line: ConfigView Linha de marcador:

View File

@ -1,4 +1,5 @@
1 english x-vnd.Haiku-Fortune 1292458430
1 english x-vnd.Haiku-Fortune 52757361
Fortune FortuneFilter Fortune
Fortune file: ConfigView Fortune 文件:
Fortune cookie says:\n\n ConfigView Fortune cookie 如是说:\n\n
Tag line: ConfigView 标记行:

View File

@ -1,15 +1,17 @@
1 english x-vnd.haiku.zip-o-matic 1573273374
1 english x-vnd.haiku.zip-o-matic 2032806096
Stop file:ZipOMaticWindow.cpp 停止
Creating archive: %s file:ZipOMaticWindow.cpp 创建档案:%s
Continue file:ZipOMaticWindow.cpp 继续
Preparing to archive file:ZipperThread.cpp 准备归档
Drop files here. file:ZipOMaticWindow.cpp 拖拽文件到此。
Filename: %s file:ZipOMaticWindow.cpp 文件名:%s
You have {0, plural, one{# Zip-O-Matic} other{# Zip-O-Matics}} running.\n\n file:ZipOMatic.cpp 您具有 {0, plural, one{# Zip-O-Matic} other{# Zip-O-Matics}} 运行中。\n\n
Let them continue file:ZipOMatic.cpp 让它们继续
Do you want to stop them? file:ZipOMatic.cpp 您想停止运行它们吗?
Are you sure you want to stop creating this archive? file:ZipOMaticWindow.cpp 你确定停止创建档案吗?
Stopped file:ZipOMaticWindow.cpp 已停止。
Archive file:ZipperThread.cpp 档案
Error creating archive file:ZipOMaticWindow.cpp 创建档案出错
{0, plural, one{# file added.} other{# files added.}} file:ZipOMaticWindow.cpp {0, plural, one{# 添加文件。} other{# 添加文件。}}
Archive created OK file:ZipOMaticWindow.cpp 档案创建成功
Stop them file:ZipOMatic.cpp 停止它们

View File

@ -1,7 +1,11 @@
1 english x-vnd.Haiku-PSDTranslator 2344568648
1 english x-vnd.Haiku-PSDTranslator 489719358
Lab PSDLoader Lab 色彩模式
Uncompressed PSDConfig 未压缩
Indexed PSDLoader 索引色彩模式
Grayscale PSDLoader 灰度色彩模式
Photoshop image translator PSDConfig Photoshop图像转换器
Photoshop image translator PSDTranslator Photoshop图像转换器
Version %d.%d.%d, %s PSDConfig 版本 %d.%d.%d, %s
Photoshop image PSDTranslator Photoshop图像
RLE PSDConfig 变长度编码(RLE)压缩
Photoshop Document (PSD File) PSDConfig Photoshop文档 (PSD文件)
@ -10,5 +14,9 @@ Photoshop image (%s) PSDTranslator Photoshop图像 (%s)
Photoshop Big Document (PSB File) PSDConfig Photoshop大文档 (PSB文件)
PSDTranslator Settings PSDConfig PSD文件转换器配置
RGB PSDLoader RGB色彩模式
Bitmap PSDLoader 位图
CMYK PSDLoader CMYK色彩模式
Compression: PSDConfig 压缩:
Format: PSDConfig 格式:
Multichannel PSDLoader 多通道色彩模式
Duotone PSDLoader 双色调色彩模式

View File

@ -1,9 +1,11 @@
1 english x-vnd.Haiku-RTFTranslator 1620328626
1 english x-vnd.Haiku-RTFTranslator 334451110
Version %d.%d.%d, %s ConfigView 版本 %d.%d.%d, %s
RTF text files RTFTranslator RTF 文本文件
RTF-Translator Settings ConfigView RTF转换器设置
Rich Text Format (RTF) translator ConfigView 富文本格式RTF转换器
RTF Settings main RTF 设置
RichTextFormat file RTFTranslator 富文本文件
Be style text file RTFTranslator Be 格式文本文件
Plain text file RTFTranslator 普通文本格式
Rich Text Format translator RTFTranslator 富文本格式转换器
Rich Text Format translator v%d.%d.%d %s RTFTranslator 富文本格式转换器 v%d.%d.%d %s

View File

@ -1,10 +1,9 @@
1 belarusian x-vnd.Haiku-About 2438918874
1 belarusian x-vnd.Haiku-About 109119808
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Аўтарскае права © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. Правы захаваныя.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (асабіста за ядро NewOS)\n
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Аўтарскае права © 1996-2005 Julian R Seward. Правы захаваныя.
%d MiB total AboutView %d MiB усяго
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (заснавальнік праекту)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Аўтарскае права © 1998-2003 Daniel Veillard. Правы захаваныя.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB выкарыстана (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Web-сайт, маркетынг і дакументацыя:\n
AboutSystem System name Пра Сістэму
@ -16,11 +15,9 @@ Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc.
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Аўтарскае права © 1999-2000 Y.Takagi. Правы захаваныя.
Source Code: AboutView Зыходны код:
Kernel: AboutView Ядро:
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Аўтарскае права © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. Правы захаваныя.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Аўтарскія правы на зыходны код Haiku належаць Haiku, Inc. ці суадносным аўтарам якія пазначаны ў зыходных тэкстах. Haiku® і HAIKU logo® з´яўляюцца зарэгістраванымі гандлёвымі знакамі Haiku, Inc.\n\n
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Аўтарскае права © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\n Правы захаваныя.
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB усяго %inaccessible MiB недаступна
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Аўтарскае права © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
Contributors:\n AboutView Удзельнікі:\n
Unknown AboutView Невядома
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Аўтарскае права © 2001-2003 Expat maintainers.
@ -63,7 +60,6 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Аўт
%ld MHz AboutView %ld МГц
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Аўтарскае права © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib і PDFlib logo з´яўляюцца зарэгістраванымі гандлёвымі знакамі PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Аўтарскае права © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Правы захаваныя.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Утрымлівае праграмныя прадукты праекта GNU, выдадзеныя пад GPL і LGPL ліцэнзіямі:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nАўтарскае права © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView …і тым, хто рабіў саве ахвяраванні!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView Ліцэнзія MIT. Правы захаваныя.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Націсніце ня імя ліцэнзіі каб азнёміцца з яе тэкстам.]\n\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 german x-vnd.Haiku-About 3415235510
1 german x-vnd.Haiku-About 3528201306
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 durch die Autoren von Gutenprint. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg. AboutView Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm und Werner Lemberg.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (und seinen NewOS-Kernel)\n
@ -6,7 +6,6 @@ Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (Firmware)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Alle Rechte vorbehalten.
%d MiB total AboutView %d MiB gesamt
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (Projektgründer)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Alle Rechte vorbehalten.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB benutzt (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Webseite, Marketing & Dokumentation:\n
AboutSystem System name Über Haiku
@ -19,9 +18,7 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 19
Source Code: AboutView Quellcode:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{Prozessor:} other{# Prozessoren:}}
Kernel: AboutView Kernel:
Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL und Remi Lefebvre.
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4-Klausel)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman und Daniel Veillard. Alle Rechte vorbehalten.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Die Urheberrechte am Haiku-Code liegen bei Haiku, Inc., beziehungsweise bei den entsprechenden Autoren, die explizit im Quelltext aufgeführt sind. Haiku® und das HAIKU Logo® sind registrierte Marken von Haiku, Inc.\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (Firmware)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAlle Rechte vorbehalten.
@ -29,7 +26,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView Das HaikuPorts-Team\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB gesamt, %inaccessible MiB nicht verfügbar
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx Firmware)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
Contributors:\n AboutView Mitwirkende:\n
Unknown AboutView Unbekannt
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Expat-Entwickler.
@ -79,12 +75,10 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH und Thomas Merz. Alle Rechte vorbehalten.\nPDFlib und das PDFlib-Logo sind eingetragene Handelsmarken der PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Enthält Software des GNU-Projekts, die unter den GPL- und LGPL-Lizenzen veröffentlicht wurde:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView ...und die vielen Leute, die durch Spenden geholfen haben!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT-Lizenz. Alle Rechte vorbehalten.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Ein Klick auf einen Lizenznamen zeigt den jeweiligen Lizenztext.]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
MIT (no promotion) AboutWindow MIT (ohne Promotion)
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (3-Klausel)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. Alle Rechte vorbehalten.
License: AboutView Lizenz:

View File

@ -1,11 +1,10 @@
1 spanish; castilian x-vnd.Haiku-About 1827758916
1 spanish; castilian x-vnd.Haiku-About 114212117
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 por los autores de Gutenprint. Todos los derechos reservados.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (y su núcleo NewOS)\n
Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (firmware)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Todos los derechos reservados.
%d MiB total AboutView %d MiB en total
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fundador del proyecto)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Todos los derechos reservados.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB usados (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Sitio web, márketing y documentación:\n
AboutSystem System name Acerca del sistema
@ -19,7 +18,6 @@ Source Code: AboutView Código fuente:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{Procesador:} other{# Procesadores:}}
Kernel: AboutView Núcleo:
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4 cláusulas)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. Todos los derechos reservados.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView El copyright del código de Haiku es propiedad de Haiku, Inc o de sus respectivos autores si está escrito expresamente en el código fuente. Haiku® y el logo de HAIKU® son marcas registradas de Haiku, Inc.\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (firmware)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nTodos los derechos reservados.
@ -27,7 +25,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView El equipo de HaikuPorts\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB en total, %inaccessible MiB inaccesible(s)
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx firmware)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et. al.
Contributors:\n AboutView Colaboradores:\n
Unknown AboutView Desconocido
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Mantenedores de Expat.
@ -77,12 +74,10 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH y Thomas Merz. Todos los derechos reservados.\nPDFlib y su logotipo son marcas registradas de PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Todos los derechos reservados.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Contiene software del Proyecto GNU, publicado bajo las licencias GPL y LGPL:\n la biblioteca estándar de GNU C, las GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell (bash) .\nCopyright © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView y a la mucha gente que hizo donaciones!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView Licencia MIT. Todos los derechos reservados.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Haga clic en un nombre para leer la licencia respectiva.]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. Todos los derechos reservados.
MIT (no promotion) AboutWindow MIT (sin promoción)
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (3 cláusulas)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. Todos los derechos reservados.
License: AboutView Licencia:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 finnish x-vnd.Haiku-About 3415235510
1 finnish x-vnd.Haiku-About 3528201306
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 Gutenprint-tekijät. Kaikki oikeudet pidätetty.
Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg. AboutView Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm ja Werner Lemberg.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (ja hänen NewOS-ytimensä)\n
@ -6,7 +6,6 @@ Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (laiteohjelmisto)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Kaikki oikeudet pidätetty.
%d MiB total AboutView %d mebitavua yhteensä
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (projektin perustaja)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Kaikki oikeudet pidätetty.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d mebitavua käytetty (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Web-sivusto, markkinointi ja dokumentaatio:\n
AboutSystem System name Järjestelmästä
@ -19,9 +18,7 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 19
Source Code: AboutView Lähdekoodi:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, monikko, yksi{prosessori:} muut{# prosessoria:}}
Kernel: AboutView Ydin:
Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre ja Remi Lefebvre.
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4-ehto)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman ja Daniel Veillard. Kaikki oikeudet pidätetty.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Tekijänoikeus Haiku-koodiin on Haiku, Inc.-yrityksen tai vastaavien lähdekoodissa nimenomaisesti ilmaistujen tekijöiden omaisuutta. Haiku® ja HAIKU logo® ovat Haiku, Inc.-yrityksen rekisteröityjä tavaramerkkejä.\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (laiteohjelmisto)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nKaikki oikeudet pidätetty.
@ -29,7 +26,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView HaikuPorts -ryhmä\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total mebitavua yhteensä, %inaccessible mebitavua luoksepääsemätön
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx-laiteohjelmisto)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, ja muut.
Contributors:\n AboutView Avustajat:\n
Unknown AboutView Tuntematon
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Expat-ylläpitäjät.
@ -79,12 +75,10 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH ja Thomas Merz. Kaikki oikeudet pidätetty.\nPDFlib ja PDFlib logo ovat PDFlib GmbH -yrityksen rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Kaikki oikeudet pidätetty.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Sisältää GNU Project -ohjelmia, julkaistu GPL- ja LGPL-lisensenssien ehtojen alaisina:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView ...ja monet lahjoituksia tehneet ihmiset!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT-lisenssi. Kaikki oikeudet pidätetty.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Napsauta lisenssinimeä vastaavan lisenssin lukemiseksi.]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. Kaikki oikeudet pidätetty.
MIT (no promotion) AboutWindow MIT (ei mainostamista)
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (3-ehto)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. Kaikki oikeudet pidätetty.
License: AboutView Lisenssi:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 french x-vnd.Haiku-About 3415235510
1 french x-vnd.Haiku-About 3528201306
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 par les auteurs de Gutenprint. Tous droits réservés.
Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg. AboutView Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (et son noyau, NewOS)\n
@ -6,7 +6,6 @@ Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (firmware)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Tous droits réservés.
%d MiB total AboutView %d Mio au total
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fondateur du projet)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Tous droits réservés.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d Mio utilisés (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Site web, publicité & documentation :\n
AboutSystem System name À propos du système
@ -19,9 +18,7 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 19
Source Code: AboutView Code Source :
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{Processeur :} other{# Processeurs :}}
Kernel: AboutView Noyau :
Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre et Rémi Lefebvre.
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4-clauses)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman et Daniel Veillard. Tous droits réservés.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Le code source dHaiku et les droits dauteurs afférents sont la propriété de Haiku, Inc. ou de ses auteurs respectifs lorsque cela est expressément indiqué dans les sources. Haiku® et le logo® de HAIKU sont des marques déposées de Haiku, Inc.\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (firmware)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nTous droits réservés.
@ -29,7 +26,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView Léquipe de HaikuPorts\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total Mio au total, %inaccessible Mio inaccessibles
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx firmware)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
Contributors:\n AboutView Contributeurs :\n
Unknown AboutView Inconnu
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 les mainteneurs dExpat.
@ -79,12 +75,10 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH et Thomas Merz. Tous droits réservés.\nPDFlib et le logo PDFlib sont des marques déposées de PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Tous droits réservés.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Contient des logiciels du projet GNU, publiés sous les licences GPL et LGPL :\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView …et nos nombreux donateurs !\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView La licence MIT. Tous droits réservés.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Cliquez sur un nom de licence pour la lire.]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. Tous droits réservés.
MIT (no promotion) AboutWindow MIT (sans promotion)
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (3-clauses)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. Tous droits réservés.
License: AboutView Licence :

View File

@ -1,10 +1,9 @@
1 croatian x-vnd.Haiku-About 2757844502
1 croatian x-vnd.Haiku-About 428045436
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Autorsko pravo © 1999-2010 Gutenprint autora. Sva prava pridržana.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (i njegov NewOS kernel)\n
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Autorska prava © 1996-2005 Julian R Seward.Sva prava pridržana.
%d MiB total AboutView %d MiB ukupno
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (utemeljitelj projekta)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Autorska prava © 1998-2003 Daniel Veillard.Sva prava pridržana.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB korišteno (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Web stranica, marketing i dokumentacija:\n
AboutSystem System name O sustavu
@ -17,7 +16,6 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Autorska prava
Source Code: AboutView Izvorni kod:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, množina, jedan{Processor:} ostalo{# Procesori:}}
Kernel: AboutView Kernel:
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Autorska prava © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman i Daniel Veillard. Sva prava pridržana.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Autorska prava na Haiku kod su vlasništvo Haiku, Inc. ili poštovanih autora gdje je to naznačeno u izvornom kodu. Haiku® and the HAIKU logo® su registrirani zaštitni znaci Haiku, Inc.\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (firmware)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Autorska prava © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nSva prava pridržana.
@ -25,7 +23,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView Haiku-Ports tim\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB ukupno, %inaccessible MiB nepristupačno
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx firmware)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Autorska prava © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
Contributors:\n AboutView Doprinositelji:\n
Unknown AboutView Nepoznato
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Autorska prava © 2001-2003 Expat održavatelji.
@ -70,7 +67,6 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Autor
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Autorska prava © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. Sva prava pridržana.\nPDFlib and PDFlib logo su registrirani zaštitni znaci PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Autorska prava © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Sva prava pridržana.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Sadrži software iz GNU projekta,objavljenih pod GPL i LGPL licencama:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nAutorska prava © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView ... i mnogi ljudi koji su donirali!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT licenca.Sva prava pridržana.
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Autorska prava © 2007 Ralink Technology Corporation. Sva prava pridržana.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 hungarian x-vnd.Haiku-About 3415235510
1 hungarian x-vnd.Haiku-About 3528201306
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 a Gutenprint szerzőitől. Minden jog fenntartva.
Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg. AboutView Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm és Werner Lemberg.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrechtnek (NewOS kernel)\n
@ -6,7 +6,6 @@ Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (firmware)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Minden jog fenntartva.
%d MiB total AboutView %d MiB összesen
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phippsnek (projektalapító)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Minden jog fenntartva.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB használt (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Weboldal, marketing és dokumentáció:\n
AboutSystem System name Névjegy
@ -19,9 +18,7 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright© 199
Source Code: AboutView Forráskód:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{Processzor:} other{# processzor:}}
Kernel: AboutView Kernel:
Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre és Remi Lefebvre.
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4-clause)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman és Daniel Veillard. Minden jog fenntartva.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView A Haiku kódjának szerzői jogai a Haiku, Inc.-et vagy, ha nevük a forráskódban külön ki van emelve, a kód egyes íróit illetik. A Haiku® és a HAIKU logo® a Haiku, Inc. bejegyzett védjegye.\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (firmware)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nMinden jog fenntartva.
@ -29,7 +26,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView A HaikuPorts csapatának\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB összesen, %inaccessible MiB nem használható
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx firmware)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard és munkatársai.
Contributors:\n AboutView Közreműködők:\n
Unknown AboutView Ismeretlen
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Expat üzemeltetők.
@ -79,12 +75,10 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH és Thomas Merz. Minden jog fenntartva.\nA PDFlib és a PDFlib a PDFlib GmbH bejegyzett védjegyei.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Minden jog fenntartva.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Szoftvereket tartalmaz a GNU Projecttől, amelyek GPL és LGPL licencek alatt jelentek meg:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView … a rengeteg adományokkal segítő embernek!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT licenc. Minden jog fenntartva.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Kattintson rá a licenc nevére az adott licenc megjelenítéséhez!]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. Minden jog fenntartva.
MIT (no promotion) AboutWindow MIT (nem promóciós)
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (3-clause)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. Minden jog fenntartva.
License: AboutView Licenc:

View File

@ -1,11 +1,10 @@
1 italian x-vnd.Haiku-About 3765303035
1 italian x-vnd.Haiku-About 2051756236
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 autori di Gutenprint. Tutti i diritti riservati.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (e il suo kernel NewOS)\n
Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (firmware)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Tutti i diritti riservati.
%d MiB total AboutView %d MiB totali
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fondatore del progetto)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Tutti i diritti riservati.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB utilizzati (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Sito web, marketing e documentazione:\n
AboutSystem System name Informazioni su Haiku
@ -19,7 +18,6 @@ Source Code: AboutView Codice sorgente:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{Processore:} other{# Processori:}}
Kernel: AboutView Kernel:
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4-clause)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman e Daniel Veillard. Tutti i diritti riservati.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Il copyright sul codice di Haiku è di Haiku, Inc. o dei rispettivi autori quando espressamente indicato nel codice sorgente. Haiku® e il logo di HAIKU® sono marchi registrati di Haiku, Inc.\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (firmware)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nTutti i diritti riservati.
@ -27,7 +25,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow #document
The HaikuPorts team\n AboutView Il gruppo di HaikuPorts\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB totali, %inaccessible MiB inaccessibili
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx firmware)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, e altri.
Contributors:\n AboutView Contributori:\n
Unknown AboutView Sconosciuto
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 manutentori di Expat.
@ -76,12 +73,10 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH e Thomas Merz. Tutti i diritti riservati.\nPDFlib e il logo PDFlib sono marchi registrati di PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Tutti i diritti riservati.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Contiene software proveniente dal GNU Project, rilasciato sotto le licenze GPL e LGPL:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView …e le tantissime persone che hanno supportato il progetto con le loro donazioni!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView Licenza MIT. Tutti i diritti riservati.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Clicca sul nome di una licenza per leggerla.]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. Tutti i diritti riservati.
MIT (no promotion) AboutWindow MIT (informazione non promozionale)
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (3-clause)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. Tutti i diritti riservati.
License: AboutView Licenza:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-About 3415235510
1 japanese x-vnd.Haiku-About 3528201306
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 Gutenprint の著者たち. All rights reserved.
Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg. AboutView Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (ならびに彼が開発した NewOS カーネル)\n
@ -6,7 +6,6 @@ Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (ファームウェア)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved.
%d MiB total AboutView 合計 %d MiB
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (プロジェクト創立者)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB 使用中 (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView ウェブサイト、広報 & ドキュメント:\n
AboutSystem System name このシステムについて
@ -19,9 +18,7 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 19
Source Code: AboutView ソースコード:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{# プロセッサ:} other{# プロセッサ:}}
Kernel: AboutView カーネル:
Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre and Remi Lefebvre.
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (四条項)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Haikuのコードの著作権はHaiku, Inc.または各ソースコードに明示された個々の著者に帰属します。Haiku®およびHAIKUロゴ・マーク®はHaiku, Inc.の(登録)商標です。\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (ファームウェア)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved.
@ -29,7 +26,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView HaikuPorts チーム\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView 合計 %total MiB / %inaccessible MiB アクセス不可
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx ファームウェア)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard他.
Contributors:\n AboutView その他の貢献者:\n
Unknown AboutView 不明
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Expatのメンテナたち.
@ -79,12 +75,10 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbHおよびThomas Merz. All rights reserved.\nPDFlibおよびPDFlibロゴはPDFlib GmbHの登録商標です.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView 次のソフトウェアはGNU Projectによるものであり、GPLおよびLGPLライセンスの下で公開されています:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView …寄付をしていただいた大勢の方々!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView MITライセンス. All rights reserved.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView 「各ライセンスを表示するには、ライセンス名をクリックしてください。」\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved.
MIT (no promotion) AboutWindow MIT (promotion 無し)
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (三条項)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved.
License: AboutView ライセンス:

View File

@ -1,10 +1,9 @@
1 lithuanian x-vnd.Haiku-About 2438918874
1 lithuanian x-vnd.Haiku-About 109119808
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView © 1999-2010 „Gutenprint“ autoriai. Visos teisės saugomos.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis'ui Geiselbrecht'ui (už „NewOS“ branduolį)\n
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView © 1996-2005 Julian R Seward. Visos teisės saugomos.
%d MiB total AboutView %d MiB iš viso
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael'ui Phipps'ui (projekto įkūrėjui)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView © 1998-2003 Daniel Veillard. Visos teisės saugomos.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB naudojama (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Saityno svetainė, rinkodara ir dokumentacija:\n
AboutSystem System name Apie šią sistemą
@ -16,11 +15,9 @@ Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc.
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView © 1999-2000 Y.Takagi. Visos teisės saugomos.
Source Code: AboutView Pirminiai tekstai:
Kernel: AboutView Branduolys:
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman ir Daniel Veillard. Visos teisės saugomos.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Visos autorių teisės į „Haiku“ pirminius tekstus priklauso „Haiku, Inc.“ arba konkretiems tuose tekstuose paminėtiems autoriams. „Haiku“® ir „HAIKU“® logotipas yra registruoti „Haiku, Inc.“ prekės ženklai.\n\n
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nVisos teisės saugomos.
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB iš viso, %inaccessible MiB nepasiekiama
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView © 2000-2007 Fabrice Bellard ir kiti.
Contributors:\n AboutView Talkininkai:\n
Unknown AboutView Nežinoma
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView © 2001-2003 Expat maintainers.
@ -63,7 +60,6 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView © 200
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView © 1997-2006 PDFlib GmbH ir Thomas Merz. Visos teisės saugomos.\n„PDFlib“ and „PDFlib“ logotipas yra „PDFlib GmbH“ registruoti prekės ženklai.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Visos teisės saugomos.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Dalis pateiktos programinės įrangos yra iš GNU projekto ir platinama pagal GPL ir LGPL licencijas:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\n© The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView …taip pat daugybei pinigus aukojusių žmonių!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT licencija. Visos teisės saugomos.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Norėdami perskaityti licenciją, spustelėkite jos pavadinimą.]\n\n

View File

@ -1,10 +1,9 @@
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-About 2438918874
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-About 109119808
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 door de auteurs van Gutenprint. Alle rechten voorbehouden
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (en zijn NewOS kernel)\n
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Alle rechten voorbehouden.
%d MiB total AboutView %d MiB totaal
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (projectstichter)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Alle rechten voorbehouden.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB gebruikt (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Website, marketing & documentatie:\n
AboutSystem System name AboutSystem
@ -16,11 +15,9 @@ Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc.
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. Alle rechten voorbehouden.
Source Code: AboutView Broncode:
Kernel: AboutView Kernel:
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman en Daniel Veillard. Alle rechten voorbehouden.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView De copyright van de Haiku-code is eigendom van Haiku, Inc of van de respectievelijke auteurs indien uitdrukkelijk vermeld in de bron. Haiku ® en het logo van HAIKU ® zijn geregistreerde handelsmerken van Haiku, Inc.\n\n
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAlle rechten voorbehouden.
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB totaal, %inaccessible MiB ontoegankelijk
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
Contributors:\n AboutView Bijdragers:\n
Unknown AboutView Onbekend
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Expat maintainers.
@ -63,7 +60,6 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH en Thomas Merz. Alle rechten voorbehouden.\nPDFlib en PDflib logo zijn geregistreerde handelsmerken van PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Bevat software van het GNU Project, uitgegeven onder de GPL en LGPL Licenties:\nGNU C Bibliotheek, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nAuteursrechten © De vrije software stichting.
…and the many people making donations!\n\n AboutView ... en de vele mensen die doneerden!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT licentie. Alle rechten voorbehouden.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Klik op een licentienaam om de bijbehorende licentie te lezen.]\n\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 polish x-vnd.Haiku-About 3415235510
1 polish x-vnd.Haiku-About 3528201306
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 przez autorów Gutenprint. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg. AboutView Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travisa Geiselbrechta (i jego jądra NewOS)\n
@ -6,7 +6,6 @@ Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (firmware)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Wszelkie prawa zastrzeżone.
%d MiB total AboutView %d MiB ogółem
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michaela Phippsa (założyciela projektu)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Wszelkie prawa zastrzeżone.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB użyte (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Strona WWW, marketing i dokumentacja:\n
AboutSystem System name OSystemie
@ -19,9 +18,7 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 19
Source Code: AboutView Kod źródłowy:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{# procesor:} few{# procesory:} many{# procesorów:} other{# procesora:}}
Kernel: AboutView Jądro:
Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre oraz Remi Lefebvre.
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4-klauzulowa)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman oraz Daniel Veillard. Wszelkie prawa zastrzeżone.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Prawa autorskie do kodu Haiku są własnością Haiku Inc. lub autorów, gdzie jest to wyraźnie zaznaczone w źródłach. Haiku® i logo HAIKU® są zarejestrowanymi znakami towarowymi Haiku Inc.\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (firmware)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nWszelkie prawa zastrzeżone.
@ -29,7 +26,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView Zespołu HaikuPorts\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB ogółem, %inaccessible MiB nieosiągalne
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (firmware 2xxx)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
Contributors:\n AboutView Współpracownicy:\n
Unknown AboutView Nieznany
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 współtwórcy Expat.
@ -79,12 +75,10 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH i Thomas Merz. Wszelkie prawa zastrzeżone.\nPDFlib i PDFlib logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Zawiera oprogramowanie z GNU Project, wydanego na licencjach GPL i LGPL:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView ...oraz wielu ludzi, którzy wysyłają dotacje!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView Licencja MIT. Wszelkie prawa zastrzeżone.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Kliknij na nazwę licencji, aby wyświetlić jej treść.]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.
MIT (no promotion) AboutWindow MIT (bez klauzuli ogłoszeniowej)
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (3-klauzulowa)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. Wszelkie prawa zastrzeżone.
License: AboutView Licencja:

View File

@ -1,11 +1,11 @@
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-About 1827758916
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-About 3528201306
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Direitos autorais © 1999-2010 pelos autores do Gutenprint. Todos os direitos reservados.
Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg. AboutView Direitos autorais © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (e seu kernel NewOS)\n
Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (firmware)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Direitos autorais © 1996-2005 Julian R Seward. Todos os direitos reservados.
%d MiB total AboutView %d MB total
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fundador do projeto)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Direitos autorais © 1998-2003 Daniel Veillard. Todos os direitos reservados.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB usados (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Website, marketing e documentação:\n
AboutSystem System name Sobre o Sistema
@ -19,7 +19,6 @@ Source Code: AboutView Código fonte:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, um{Processor:} outro{# Processors:}}
Kernel: AboutView Núcleo:
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4-clause)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Direitos autorais © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman e Daniel Veillard. Todos os direitos reservados.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Os direitos autorais do código do Haiku é propriedade de Haiku, Inc. ou dos respectivos autores quando expressamente indicado na fonte. Haiku® e o logo do HAIKU® são marcas registradas de Haiku, Inc.\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (firmware)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Direitos autorais © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nTodos os direitos reservados.
@ -27,7 +26,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView A equipe HaikuPorts\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB total, %inaccessible MiB inacessíveis
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx firmware)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Direitos autorais © 2000-2007 Fabrice Bellard, e outros.
Contributors:\n AboutView Contribuidores:\n
Unknown AboutView Desconhecido
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Direitos autorais © 2001-2003 mantenedores do Expat.
@ -77,12 +75,10 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Direit
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Direitos autorais © 1997-2006 PDFlib GmbH e Thomas Merz. Todos os direitos reservados.\nPDFlib e o logo do PDFlib são marcas registradas de PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Direitos autorais © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Todos os direitos reservados.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Contém software do Projeto GNU, lançado sob as licenças GPL e LGPL:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nDireitos autorais © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView …e as muitas pessoas que fizeram doações!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView Licença MIT. Todos os direitos reservados.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Clique no nome de uma licença para ler o conteúdo da mesma.]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Direitos autorais © 2007 Ralink Technology Corporation. Todos os direitos reservados.
MIT (no promotion) AboutWindow MIT (nenhuma promoção)
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (3-clause)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Direitos autorais © 1990-2002 Info-ZIP. Todos os direitos reservados.
License: AboutView Licença:

View File

@ -1,10 +1,9 @@
1 romanian x-vnd.Haiku-About 3088279912
1 romanian x-vnd.Haiku-About 758480846
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1999-2010 de autorii pentru Gutenprint. Toate drepturile rezervate.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (și nucleul său NewOS)\n
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1996-2005 Julian R Seward. Toate drepturile rezervate.
%d MiB total AboutView %d MiB total
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fondator proiect)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1998-2003 Daniel Veillard. Toate drepturile rezervate.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB utilizați (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Site web, marketing & documentație:\n
AboutSystem System name DespreSistem
@ -17,13 +16,11 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Drepturi de aut
Source Code: AboutView Cod sursă:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{Procesor:} other{# Procesoare:}}
Kernel: AboutView Nucleu:
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman și Daniel Veillard. Toate drepturile rezervate.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Drepturile de autor ale codului Haiku reprezintă proprietatea a Haiku, Inc. sau a respectivilor autori, atunci când este notat explicit în sursă. Haiku® şi logo-ul HAIKU® sunt mărci înregistrate ale Haiku, Inc.\n\n
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nToate drepturile rezervate.
GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView Echipa HaikuPorts\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB total, %inaccessible MiB inaccesibil
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Drepturi de autor © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
Contributors:\n AboutView Contribuitori:\n
Unknown AboutView Necunoscut
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Drepturi de autor © 2001-2003 Întreținătorii Expat.
@ -69,7 +66,6 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Dreptu
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Drepturi de autor © 1997-2006 PDFlib GmbH și Thomas Merz. Toate drepturile rezervate.\nPDFlib și sigla PDFlib sunt mărci înregistrate ale PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Toate drepturile rezervate.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Conține programe din Proiectul GNU, eliberate sub licențele GPL și LGPL:\nBiblioteca C GNU, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nDrepturi de autor © Fundația Free Software.
MIT license. All rights reserved. AboutView Licență MIT. Toate drepturile rezervate.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Click pe un nume pentru a citi respectiva licență.]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2007 Corporația Ralink Technology. Toate drepturile rezervate.

View File

@ -1,11 +1,10 @@
1 russian x-vnd.Haiku-About 2555042707
1 russian x-vnd.Haiku-About 2051756236
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1999-2010 Авторы Gutenprint.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (за его ядро NewOS)\n
Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (прошивка)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1996-2005 Julian R Seward.
%d MiB total AboutView Всего %d МБ
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (основателю проекта)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1998-2003 Daniel Veillard.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d МБ использовано (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Веб-сайт, маркетинг и документация:\n
AboutSystem System name О системе
@ -18,9 +17,7 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Все прав
Source Code: AboutView Исходный код:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{Процессор:} few{# процессора:} other{# процессоров:}}
Kernel: AboutView Ядро:
Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre and Remi Lefebvre. AboutView Все права защищены © 2000 Jean-Pierre Lefebvre и Remi Lefebvre.
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4-х пунктная)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman и Daniel Veillard.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Права на код Haiku принадлежат Haiku, Inc. или конкретным авторам, указанным в исходном коде. Haiku® и логотип HAIKU® являются зарегистрированными торговыми марками Haiku, Inc.\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (прошивка)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Все права защищены © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Мейнард, Массачусетс.
@ -28,7 +25,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView Команде HaikuPorts\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total МБ всего, %inaccessible МБ недоступно
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx прошивка)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Все права защищены © 2000-2007 Fabrice Bellard и другие.
Contributors:\n AboutView Внесли вклад в развитие:\n
Unknown AboutView Неизвестен
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Все права защищены © 2001-2003 Разработчики Expat.
@ -77,7 +73,6 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Все
%ld MHz AboutView %ld МГц
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Все права защищены © 1997-2006 PDFlib GmbH и Thomas Merz.\nPDFlib и логотип PDFlib зарегистрированные торговые марки PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Содержит программное обеспечение из Проекта GNU, выпущенное под лицензиями GPL и LGPL:\nБиблиотека GNU C, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nВсе права защищены © Фонд свободного программного обеспечения.
…and the many people making donations!\n\n AboutView …и многим другим людям, делающим пожертвования!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView Лицензия MIT. Все права защищены.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Щелкните левой кнопкой мыши на название лицензии для её прочтения.]\n\n

View File

@ -1,10 +1,9 @@
1 slovak x-vnd.Haiku-About 2438918874
1 slovak x-vnd.Haiku-About 109119808
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 autori Gutenprint. Všetky práva vyhradené.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (a jeho jadro NewOS)\n
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Všetky práva vyhradené.
%d MiB total AboutView %d MiB celkom
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (zakladateľ projektu)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Všetky práva vyhradené.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB využitých (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Webová stránka, marketing a dokumentácia:\n
AboutSystem System name O systéme
@ -16,11 +15,9 @@ Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc.
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. Všetky práva vyhradené.
Source Code: AboutView Zdrojový kód:
Kernel: AboutView Jadro:
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. Všetky práva vyhradené.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Autorské práva ku kódu Haiku sú vlastníctvom Haiku, Inc. alebo príslušných autorov, kde sú výslovne uvedení v zdrojovom kóde. Haiku® a logo HAIKU® sú registrovanými ochrannými známkami Haiku, Inc.\n\n
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nVšetky práva vyhradené.
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB celkom, %inaccessible MiB neprístupných
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
Contributors:\n AboutView Prispievatelia:\n
Unknown AboutView Neznáme
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 správci Expat.
@ -63,7 +60,6 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyri
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH a Thomas Merz. Všetky práva vyhradené.\nPDFlib a logo PDFlib sú registrované ochranné známky PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Všetky práva vyhradené.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Obsahuje softvér z projektu GNU, vydaný pod licenciami GPL a LGPL:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView ... a mnohí ďalší, ktorí prispeli darom!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView Licencia MIT. Všetky práva vyhradené.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Kliknite na názov licencie a prečítajte si príslušnú licenciu.]\n\n

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 swedish x-vnd.Haiku-About 3415235510
1 swedish x-vnd.Haiku-About 3528201306
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Upphovsrätt © 1999-2010 skaparna av Gutenprint. Med ensamrätt.
Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg. AboutView Upphovsrätt © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (och hans NewOS-kärna)\n
@ -6,7 +6,6 @@ Ralink (firmware) AboutWindow Ralink (firmware)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Upphovsrätt © 1996-2005 Julian R Seward. Med ensamrätt.
%d MiB total AboutView %d MiB totalt
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (projektgrundare)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Upphovsrätt © 1998-2003 Daniel Veillard. Med ensamrätt.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB använt (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Webbplats, marknadsföring och dokumentation:\n
AboutSystem System name OmHaiku
@ -19,9 +18,7 @@ Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Upphovsrätt ©
Source Code: AboutView Källkod:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}}
Kernel: AboutView Kärna:
Copyright © 2000 Jean-Pierre Lefebvre and Remi Lefebvre. AboutView Upphovsrätt © 2000 Jean-Pierre erbefeL och Remi Lefebvre.
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4-clause)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Upphovsrätt © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman och Daniel Veillard. Med ensamrätt.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Upphovsrätten till Haiku's källkod en egendom tillhörande Haiku, Inc. eller respektive upphovsman, där det uttryckligen är angivet i källkoden. Haiku® och Haiku's logo® är registrerade varumärken tillhörande Haiku, Inc.\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (firmware)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Upphovsrätt © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Manyard, Massachusetts\n Med ensamrätt.
@ -29,7 +26,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView Haiku Ports-teamet\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB totalt, %inaccessible MiB otillgängligt
Intel (2xxx firmware) AboutWindow Intel (2xxx firmware)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Upphovsrätt © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
Contributors:\n AboutView Medarbetare:\n
Unknown AboutView Okänd
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Upphovsrätt © 2001-2003 Expat underhållarna.
@ -79,12 +75,10 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Upphov
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Upphovsrätt © 1997-2006 PDFlib GmbH och Thomas Merz. Med ensamrätt.\nPDFlib och PDFlib logotypen är registrerade varumärken av PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Upphovsrätt © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Med ensamrätt.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Innehåller programvara från GNU Projektet, utgivet under GPL och LGPL licenserna:\nGNU C Bibilioteket, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nUpphovsrätt © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView …och alla de som har skänkt pengar!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT licens. Med ensamrätt.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Klicka på ett licensnamn för att läsa respektive licens.]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Upphovsrätt © 2007 Ralink Technology Corporation. Med ensamrätt.
MIT (no promotion) AboutWindow MIT (ingen reklam)
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (3-clause)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Upphovsrätt © 1990-2002 Info-ZIP. Med ensamrätt.
License: AboutView Licens:

View File

@ -1,10 +1,9 @@
1 ukrainian x-vnd.Haiku-About 2438918874
1 ukrainian x-vnd.Haiku-About 109119808
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 авторів програми Gutenprint. Всі права застережені.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (і ядро його NewOS)\n
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1996-2005 Julian R Seward.
%d MiB total AboutView %d MiB загалом
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (засновнику проекту)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1998-2003 Daniel Veillard.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB викор. (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView Сайт, маркетинг і документація:\n
AboutSystem System name Про систему
@ -16,11 +15,9 @@ Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Корп
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1999-2000 Y.Takagi.
Source Code: AboutView Вихідний код:
Kernel: AboutView Ядро:
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman і Daniel Veillard.
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Авторські права коду Haiku є власністю Haiku, Inc. або конкретним авторам, про що згадується в коді. Haiku® і лого HAIKU ® є зареєстрованою торговою маркою Haiku, Inc.\n\n
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1987-1988 Корпорацією Digital Equipment, Mейнард, Mассачусетс.\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB заг., %inaccessible MiB недоступно
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Всі права застережені © 2000-2007 Fabrice Bellard, та інші.
Contributors:\n AboutView Внесли вклад у розвиток :\n
Unknown AboutView Невідомий
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Всі права застережені © 2001-2003 Розробники Expat.
@ -63,7 +60,6 @@ Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Всі
%ld MHz AboutView %ld Мгц
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Всі права застережені © 1997-2006 PDFlib GmbH і Thomas Merz.\nPDFlib і логотип PDFlib є зареєстрованими торговими марками PDFlib GmbH.
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Всі права застережені © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc.
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Містить програмне забезпечення проекту GNU , реалізоване під ліцензіями GPL і LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nВсі права застережені © The Free Software Foundation.
…and the many people making donations!\n\n AboutView …і багатьом тим, що зробили пожертви !\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView Ліцензія MIT. Всі права застережені.
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Клікніть ім'я ліцензії для прочитання її.]\n\n

View File

@ -1,11 +1,11 @@
1 english x-vnd.Haiku-About 1533933869
1 english x-vnd.Haiku-About 3528201306
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView 版权所有 © 1999-2010 Gutenprint 的所有编写者,保留所有权利。
Copyright © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg. AboutView 版权所有 © 1996-2002, 2006 David Turner, Robert Wilhelm and Werner Lemberg.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht和他的 NewOS 内核)\n
Ralink (firmware) AboutWindow Ralink(固件)
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView 版权所有 © 1996-2005 Julian R Seward保留所有权利。
%d MiB total AboutView 总计%d MiB
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (项目创始人)\n\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView 版权所有 © 1998-2003 Daniel Veillard保留所有权利。
%d MiB used (%d%%) AboutView 已用 %d MiB (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView 网站管理,商业宣传以及文档编写:\n
AboutSystem System name 关于系统
@ -16,8 +16,9 @@ Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc. 及其开发团队,它们的努力孕育了 BeOS\n\n
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView 版权所有 © 1999-2000 Y.Takagi。保留所有权利。
Source Code: AboutView 源代码:
{0, plural, one{Processor:} other{# Processors:}} AboutView \"Processor:\" or \"2 Processors:\" {0, plural, one{处理器:} other{# 处理器:}}
Kernel: AboutView 内核:
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView 版权所有 © 2001-2002 Thomas BroyerCharlie Bozeman 与 Daniel Veillard保留所有权利。
BSD (4-clause) AboutWindow BSD (4-clause)
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku® and the HAIKU logo® are registered trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Haiku 代码的版权属于 Haiku, Inc. 或者代码中注明的相应作者。Haiku® 和 HAIKU 标志® 是 Haiku, Inc. 的注册商标。\n\n
Marvell (firmware) AboutWindow Marvell (固件)
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView 版权所有 © 1987-1988 Digital Equipment CorporationMaynard, Massachusetts。\n保留所有权利。
@ -25,7 +26,6 @@ GNU LGPL v2 AboutWindow GNU LGPL v2
The HaikuPorts team\n AboutView Haiku-Ports 小组\n
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView 总计 %total MiB禁用 %inaccessible MiB
Intel (2xxx firmware) AboutWindow 英特尔(2xxx 固件)
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView 版权所有 © 2000-2007 Fabrice Bellard及其他参与者。
Contributors:\n AboutView 贡献者:\n
Unknown AboutView 未知
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView 版权所有 © 2001-2003 Expat 维护人员。
@ -40,6 +40,8 @@ Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView 版权所
Copyright © 2006-2012 Kentaro Fukuchi AboutView 版权所有 © 2006-2012 Kentaro Fukuchi
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView 版权所有 © 1994-2009Thomas G. LaneGuido Vollbeding。本软件基于 Independent JPEG Group 的部分工作。
Past maintainers:\n AboutView 先前维护人员:\n
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\nftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView 包含来自 FreeBSD 项目软件,基于 BSD 协议释放:\nftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\n版权所有 © 1994-2008 FreeBSD 项目组。 保留所有权利。
GNU GPL v3 AboutWindow GNU GPL v3
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\n特别感谢\n
\n…and probably some more we forgot to mention (sorry!)\n\n AboutView \n…而且可能还有一些我们未提及的开发人员非常抱歉\n\n
Licenses: AboutView 协议:
@ -52,6 +54,7 @@ Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView 版权
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the <MIT license>. Some system libraries contain third party code distributed under the <LGPL license>. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView <MIT license> and <LGPL license> aren't variables and can be translated. However, please, don't remove < and > as they're needed as placeholders for proper hypertext functionality. Haiku所独有的代码尤其是内核及与之紧密关联的所有应用程序的代码它们都在 <MIT 协议> 条款下发布。那些包含第三方代码的系统库则在 <LGPL 协议> 下发布。您可以在下述信息中找到第三方部分代码的版权信息。\n\n
Time running: AboutView 运行时间:
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView 包含由 NetBSD Foundation, Inc 及其贡献者所开发的软件:\nftptput\n版权所有 © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc保留所有权利。
GNU GPL v2 AboutWindow GNU GPL v2
Google and their Google Summer of Code and Google Code In programs\n AboutView 谷歌及其编程之夏和 Google Code In 比赛项目\n
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView Haikuware 组织及其捐赠程序\n
Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView 版权所有 © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer保留所有权利。
@ -67,15 +70,16 @@ The BeGeistert team\n AboutView BeGeistert 组织\n
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView 奥克兰大学与 Christof Lutteroth 研究院\n\n
Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, the University of Tokyo. AboutView 版权所有 © 1990-2003 Wada Laboratorythe University of Tokyo。
Copyright © 1995-2001 Lars Düning. All rights reserved. AboutView 版权所有 © 1995-2001 Lars Düning保留所有权利。
GNU LGPL v2.1 AboutWindow GNU LGPL v2.1
Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView 版权所有 © 2003-2006 Intel Corporation保留所有权利。
%ld MHz AboutView %ld MHz
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView 版权所有 © 1997-2006 PDFlib GmbH 与 Thomas Merz保留所有权利。\nPDFlib 和 PDFlib 标志是 PDFlib GmbH 的注册商标。
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView 版权所有 © 1991-2000 Silicon Graphic, Inc保留所有权利。
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView 包含来自 GNU 项目的软件,在 GPL 和 LGPL 协议下发布:\nGNU C 库GNU核心工具diffutilsfindutilssharutilsgawkbisonm4makegdbwgetncursestermcapBourne Again Shell。\n版权所有 © The Free Software Foundation。
…and the many people making donations!\n\n AboutView …以及其他更多的贡献者!\n\n
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT 协议,保留所有权利。
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [点击协议名称阅读相关协议。]\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView 版权所有 © 2007 Ralink Technology Corporation保留所有权利。
BSD (3-clause) AboutWindow BSD (3-clause)
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView 版权素有 © 1990-2002 Info-ZIP保留所有权利。
License: AboutView 协议:
2001 by Andy Ritger based on the Generalized Timing Formula AboutView 2001 基于 Generalized Timing Formula由 Andy Ritger 完成。

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-BootManager 1719213568
1 english x-vnd.Haiku-BootManager 3886671855
The boot manager has been successfully installed on your system. BootManagerController 引导管理器已经成功安装到您的系统。
After two seconds DefaultPartitionPage 两秒钟以后
Uninstall Boot Manager UninstallPage Title 卸载引导管理器
@ -8,10 +8,12 @@ Hard Drive DrivesPage Default disk name 硬盘
USB Drive DrivesPage Default disk name USB 设备
The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\n\t%s\nwill now be saved to disk. Please select a file to save the MBR into.\n\nIf something goes wrong with the installation or if you later wish to remove the boot menu, simply run the bootman program and choose the 'Uninstall' option. BootManagerController 引导设备的主引导记录MBR\n\t%s\n将保存到磁盘。请选择保存 MBR 的文件。\n\n如果安装过程出错或者您希望移除引导菜单请启动 bootman 程序,并选择 '卸载' 选项。
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file 将要从 %file 恢复 %disk 的主引导记录MBR。是否继续
First partition starts too early BootManagerController Title 第一分区过早启动
An error occurred writing the boot menu. The Master Boot Record might be destroyed, you should restore the MBR now! BootManagerController 写入引导菜单出错。主引导记录将被破坏,现在您应该保存 MBR。
Partitions PartitionsPage Title 分区
Timeout: %s DefaultPartitionPage 超时:%s
Select FileSelectionPage Button 选择
Incompatible format! DrivesPage Cannot install 不兼容格式!
Cannot access! DrivesPage Cannot install 无法获取!
Uninstall boot manager BootManagerController Title 卸载引导管理器
After four seconds DefaultPartitionPage 四秒钟以后
@ -24,6 +26,7 @@ Please specify a default partition and a timeout.\nThe boot menu will load the d
After one second DefaultPartitionPage 一秒钟以后
The following partitions were detected. Please check the box next to the partitions to be included in the boot menu. You can also set the names of the partitions as you would like them to appear in the boot menu. PartitionsPage 下述分区已删除。请选择分区表下的复选框以将其包含于引导菜单。您也可以设置分区的名称,它们将出现在引导菜单中。
After one minute DefaultPartitionPage 一分钟以后
The old Master Boot Record could not be saved to %s. You can continue the installation but there will be no way to uninstall the boot menu. BootManagerController 旧的主引导记录(MBR)无法保存到%s。你可以继续安装但是引导菜单将无法卸载。
The Master Boot Record of the boot device (%DISK) has been successfully restored from %FILE. BootManagerController 引导设备(%DISK的主引导记录已经从 %FILE 成功完成恢复。
Quit WizardView Button 退出
Write boot menu BootManagerController Button 写入引导菜单
@ -36,6 +39,7 @@ Installation of boot menu completed BootManagerController Title 引导菜单安
Unnamed %d LegacyBootMenu Default name of a partition whose name could not be read from disk; characters in codepage 437 are allowed only 未命名 %d
File: FileSelectionPage Text control label 文件:
Previous WizardView Button 上一步
The first partition on the disk starts too early and does not leave enough space free for a boot menu.\nBoot Manager needs 2 KiB available space before the first partition. BootManagerController 磁盘第一个分区启动过早,剩余空间无法安装引导菜单。\n引导管理区在第一个磁盘分区之前需要额外的 2Kib 空间。
Install DrivesPage Button 安装
About to write the following boot menu to the boot disk (%s). Please verify the information below before continuing. BootManagerController 将要写入下述引导菜单到引导磁盘(%s。在继续之前请核对下述信息。
Unknown LegacyBootMenu Text is shown for an unknown partition type 未知
@ -46,9 +50,11 @@ No space available! DrivesPage Cannot install 无可用空间!
Never DefaultPartitionPage 从不
Partition table not compatible BootManagerController Title 分区表不兼容
Old Master Boot Record saved BootManagerController Title 旧的主引导记录已保存
Old Master Boot Record backup failure BootManagerController Title 旧的主引导记录保存失败
Boot Manager is unable to read the partition table! BootManagerController 引导管理器无法读取分区表!
Error reading partition table BootManagerController Title 分区表读取出错
Installation of boot menu failed BootManagerController Title 引导菜单安装失败
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager only works with IBM PC MBR partitions. BootManagerController 第一个硬盘的分区表与引导管理器不兼容。\n引导管理器只支持IBM PC的主引导记录(MBR)分区。
Backup Master Boot Record BootManagerController Title 备份主引导记录
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController 将要写入引导菜单到磁盘。是否继续?
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController 旧的主引导记录成功保存到 %s。

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-CharacterMap 56063163
1 english x-vnd.Haiku-CharacterMap 1534181938
Enclosed alphanumerics UnicodeBlocks 封装字母数字
Basic Latin UnicodeBlocks 基本拉丁语
View CharacterWindow 视图
@ -123,6 +123,7 @@ Vai UnicodeBlocks 瓦伊语
Yi Radicals UnicodeBlocks 彝文字根
Cyrillic extended B UnicodeBlocks 斯拉夫文扩展 B
Quit CharacterWindow 退出
Ancient symbols UnicodeBlocks 古代符号
Braille patterns UnicodeBlocks 盲文图案
New Tai Lue UnicodeBlocks 新傣仂语
Runic UnicodeBlocks 如尼文

View File

@ -1,4 +1,5 @@
1 english x-vnd.Haiku-CodyCam 183572276
1 english x-vnd.Haiku-CodyCam 2193838145
Upload… VideoConsumer.cpp 上传…
Capturing Image… VideoConsumer.cpp 捕获图像…
Every 30 seconds CodyCam 间隔 30 秒
File name: CodyCam 文件名:
@ -61,6 +62,7 @@ upload client name expected CodyCam 预期的上传客户端
SFTP CodyCam SFTP
Connected… VideoConsumer.cpp 连接中...
PASS <suppressed> (real password sent)\n FtpClient 通过<禁止>(发送真实密码)\n
File upload failed VideoConsumer.cpp 文件上传失败
Every 5 minutes CodyCam 间隔 5 分钟
read: %d\n SftpClient 读取:%d\n
Capture controls CodyCam 捕获控制

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-DiskProbe 1806743923
1 english x-vnd.Haiku-DiskProbe 2944605311
File offset: ProbeView 文件偏移量:
%ld (native) ProbeView %ld本地
64 bit unsigned value: TypeEditors 64位无符号数
@ -98,6 +98,7 @@ Base ProbeView A menu item, the number that is basis for a system of calculation
Image view TypeEditors Image means here a picture file, not a disk image. 图像视图
Cancel AttributeWindow 取消
Type editor not supported ProbeView 类型编辑器不支持
Block size ProbeView Menu item. This is in the same menu window than 'Base' and 'Font size' 块大小
MIME type editor TypeEditors MIME 类型编辑器
Swapped: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView 交换:%Ld0x%0*Lx
Find FindWindow 查找

View File

@ -1,5 +1,7 @@
1 english x-vnd.Haiku-DiskUsage 4268917316
1 english x-vnd.Haiku-DiskUsage 2951688400
%size% in {0, plural, one{# file} other{# files}} Info Window %size% in {0, plural, one{# 文件} other{# 文件}}
Scanning %refName% Scanner 扫描 %refName%
%d files Status View For UI layouting only, use the longest plural form for your language %d 文件
Size Info Window 大小
Rescan Pie View 重新扫描
Kind Info Window 种类
@ -16,5 +18,6 @@ Modified Info Window 已修改
Abort Status View 退出
Open with Pie View 打开方式
Open Pie View 打开
{0, plural, one{# file} other{# files}} Status View {0, plural, one{# 文件} other{# 文件}}
%a, %d %b %Y, %r Info Window %a, %d %b %Y, %r
Free on %refName% Scanner 空闲存在 %refName%

View File

@ -1,5 +1,6 @@
1 english x-vnd.Haiku-DriveSetup 4273934970
1 english x-vnd.Haiku-DriveSetup 2321187933
DriveSetup System name 磁盘管理器
Could not acquire partitioning information. MainWindow 无法获取分区信息。
Cancel AbstractParametersPanel 取消
Delete MainWindow 删除
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 您确定将所做修改写入磁盘吗?\n\n如果执行此操作选中分区上的所有数据将丢失无法恢复
@ -43,6 +44,7 @@ Change ChangeParametersPanel 修改
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the disk %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 您确定将所做修改写入磁盘吗?\n\n如果执行该操作磁盘 %s 中的所有数据将丢失,无法恢复!
Are you sure you want to delete the selected partition?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 您确定删除所选分区吗?\n\n如果执行该操作分区中的所有数据将丢失无法恢复
Create… MainWindow 创建…
Are you sure you want to format a raw disk? (Most people initialize the disk with a partitioning system first) You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow 是否希望格式化磁盘?(通常需要首先利用分区软件初始化磁盘)在修改写入磁盘前需要再次进行确认。
The disk has been successfully initialized.\n MainWindow 磁盘 %s 已完成初始化。\n
Could not unmount partition %s. MainWindow 无法卸载分区 %s。
Failed to change the parameters of the partition. No changes have been written to disk. MainWindow 修改分区参数失败。修改未写入磁盘。
@ -66,6 +68,7 @@ The panel could not return successfully. MainWindow 面板无法成功返回。
Cancel MainWindow 取消
Delete partition MainWindow 删除分区
Are you sure you want to change parameters of the selected partition?\n\nThe partition may no longer be recognized by other operating systems anymore! MainWindow 是否确定修改所选分区参数?\n\n该分区以后可能无法被其他操作系统所识别
Disk system \"%s\" not found! MainWindow 磁盘系统 \"%s\" 未发现!
Eject MainWindow 弹出
Partition MainWindow 分区
Validation of the given parameters failed. MainWindow 指定参数验证失败。

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-Expander 3431738656
1 english x-vnd.Haiku-Expander 2177073262
Expand ExpanderMenu 解压缩
Close window when done expanding ExpanderPreferences 完成解压后,关闭窗口。
Set destination… ExpanderMenu 目标文件…
@ -34,6 +34,7 @@ Automatically show contents listing ExpanderPreferences 自动显示内容列
OK ExpanderPreferences 确定
Leave destination folder path empty ExpanderPreferences 保持目标目录为空
Failed to create the destination folder. ExpanderWindow 目标目录创建失败。
Select '%s'… DirectoryFilePanel 选择 '%s'…
Create ExpanderWindow 创建
The folder was either moved, renamed or not\nsupported. ExpanderWindow 文件夹已被删除,重命名或者不被\n支持.
The file doesn't exist ExpanderWindow 文件不存在

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-HaikuDepot 1567356868
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-HaikuDepot 2827233202
Name PackageListView Nome
Available packages MainWindow Pacotes disponíveis
Open %DeskbarLink% PackageManager Abrir %DeskbarLink%
@ -19,6 +19,7 @@ Depot: FilterView Depósito:
Description PackageListView Descrição
Install PackageManager Instalar
Source packages MainWindow Pacotes fonte
Authentication failed. The user does not exist or the wrong password was supplied. UserLoginWindow Autenticação falhou. O usuário não existe ou uma senha errada foi fornecida.
Account created successfully. You can now rate packages and do other useful things. UserLoginWindow Conta criada com sucesso. Você pode agora classificar pacotes e fazer outras coisas úteis.
Tools MainWindow Ferramentas
HaikuDepot System name Depósito Haiku
@ -34,8 +35,11 @@ An error occurred while initializing the package manager: %message% MainWindow
Email address: UserLoginWindow Endereço de e-mail:
Your rating was uploaded successfully. You can update or remove it at any time by rating the package again. RatePackageWindow Sua classificação foi enviada com sucesso. Você pode atualizá-la ou removê-la a qualquer tempo para classificar o pacote novamente.
Very unstable RatePackageWindow Muito instável
<Package contents not available for remote packages> PackageContentsView <Conteúdos de pacote não disponíveis para pacotes remotos>
The username is already taken. Please choose another. UserLoginWindow Este nome de usuário já pertence a alguém. Escolha outro, por favor.
Close PackageManager Fechar
Not logged in MainWindow Não autenticado
The authentication was successful. UserLoginWindow A autenticação foi bem sucedida.
Status PackageListView Estado
Development Model Desenvolvimento
Fatal error PackageManager Erro fatal
@ -68,6 +72,12 @@ It was not possible to contact the web service. RatePackageWindow Não é poss
Only featured packages MainWindow Apenas pacotes em destaque
There are problems in the form:\n\n UserLoginWindow Existem problemas no formulário:\n\n
Productivity Model Produtividade
Authentication failed UserLoginWindow A autenticação falhou
Logged in as %User% MainWindow Autenticado como %User%
Language RatePackageWindow Idioma
Failed to create or update rating: %s\n RatePackageWindow Falha ao criar ou atualizar classificação: %s\n
You need to be logged into an account before you can rate packages. MainWindow Você precisa estar autenticado em uma conta antes de poder classificar pacotes.
It responded with: RatePackageWindow Ele respondeu com:
User name: UserLoginWindow Nome do usuário:
User Menu MainWindow Menu do Usuário
Unstable but usable RatePackageWindow Instável mas utilizável
@ -83,7 +93,11 @@ Preferred language: UserLoginWindow Idioma preferido:
Failed to rate package RatePackageWindow Falhou ao avaliar pacote
Internet & Network Model Internet & Rede
Cancel MainWindow Cancelar
Quit HaikuDepot App Fechar o Depósito Haiku
Input validation UserLoginWindow Validação de entrada
Update RatePackageWindow Atualizar
Video Model Vídeo
All categories FilterView Todas as categorias
An error occurred while refreshing the repository: %error% MainWindow Ocorreu um erro ao atualizar o repositório: %error%
Pending… PackageListView Pendente…
Depot FilterView Depósito
@ -101,7 +115,13 @@ n/a PackageInfoView n/a
If you do not provide an email address, you will not be able to reset your password if you forget it. UserLoginWindow Se não fornecer um endereço de e-mail, você não será capaz de redefinir sua senha se esquecê-la.
It responded with: UserLoginWindow Ele respondeu com:
Authentication failed. Connection to the service failed. UserLoginWindow Autenticação falhou. Conexão ao serviço falhou.
Cancel RatePackageWindow Cancelar
Send RatePackageWindow Enviar
Failed to create account UserLoginWindow Falhou ao criar conta
There are problems with the data you entered:\n\n UserLoginWindow Existem problemas com os dados que você inseriu:\n\n
Featured packages MainWindow Pacotes em destaque
Start package daemon App Iniciar daemon de pacote
Success RatePackageWindow Sucesso
Business Model Negócios
Audio Model Áudio
About PackageInfoView Sobre

View File

@ -1,51 +1,150 @@
1 english x-vnd.Haiku-HaikuDepot 107619276
1 english x-vnd.Haiku-HaikuDepot 4261904725
Name PackageListView 名称
Available packages MainWindow 可用软件包
Open %DeskbarLink% PackageManager 打开 %DeskbarLink%
Close RatePackageWindow 关闭
The captcha puzzle needs to be solved. UserLoginWindow 需要填写验证码。
Changelog PackageInfoView 更新记录
Your rating: RatePackageWindow 您的评分:
The passwords do not match. UserLoginWindow 密码不匹配。
Log in… MainWindow 登录…
Rate %Package% RatePackageWindow 评级 %Package%
Stability: RatePackageWindow 稳定性:
Click a package to view information PackageInfoView 点击软件包查看信息
Other users can see this rating RatePackageWindow 其他用户可以看到该评级
Stability RatePackageWindow 稳定性
for %Version% PackageInfoView 用于 %Version%
No changelog available. PackageInfoView 未发现更新记录。
Depot: FilterView 软件库:
Description PackageListView 描述
Install PackageManager 安装
Source packages MainWindow 源代码包
Authentication failed. The user does not exist or the wrong password was supplied. UserLoginWindow 授权失败。用户不存在或者提供密码错误。
Account created successfully. You can now rate packages and do other useful things. UserLoginWindow 账号创建成功。你现在可以进行软件包评分或其他操作。
Tools MainWindow 工具
HaikuDepot System name Haiku 软件库
Close UserLoginWindow 关闭
Rate package… PackageInfoView 软件包评分…
Category FilterView 分类
Uninstall PackageManager 卸载
An error occurred while obtaining the package list: %message% MainWindow 获取软件包列表出现错误: %message%
Your rating was updated successfully. RatePackageWindow 您的评分更新成功。
<no info> PackageInfoView <无信息>
Starting the package daemon failed:\n\n%Error% App 包管理服务启动失败:\n\n%Error%
An error occurred while initializing the package manager: %message% MainWindow 软件包管理器初始化出现错误:%message%
Email address: UserLoginWindow 邮箱地址:
Your rating was uploaded successfully. You can update or remove it at any time by rating the package again. RatePackageWindow 您的评分上传成功。您可以随时对该包的评分进行更新或者删除。
Very unstable RatePackageWindow 非常不稳定
<Package contents not available for remote packages> PackageContentsView <软件包内容对于远程包不可用>
The username is already taken. Please choose another. UserLoginWindow 用户名已经存在。请选择其他用户名。
Close PackageManager 关闭
Not logged in MainWindow 未登陆
The authentication was successful. UserLoginWindow 授权成功。
Installed packages MainWindow 已安装软件包
Status PackageListView 状态
Switch account… MainWindow 切换账户…
Ignore UserLoginWindow 忽略
Language UserLoginWindow 语言
The password is too weak or invalid. Please use at least 8 characters with at least 2 numbers and 2 upper-case letters. UserLoginWindow 密码太简单或者无效。请输入至少包含 2 个数字和 2 个大写字符的 8 个字符作为密码。
Rate package RatePackageWindow 软件包评分
Development Model 开发
Fatal error PackageManager 严重错误
The user name needs to be at least 3 letters long. UserLoginWindow 用户名需要至少三个字符长度。
Log in UserLoginWindow 登陆
Repeat pass phrase: UserLoginWindow 重新输入密码:
Ratings PackageInfoView 评级
But none could be listed here, sorry. UserLoginWindow 对不起,没有可以列出的内容。
System & Utilities Model 系统工具
Inactive PackageListView 未激活
Refresh depots MainWindow 刷新软件库
The package action could not be scheduled: %Error% PackageInfoView 软件包操作无法预订执行:%Error%
Science & Mathematics Model 科学数学
Main Menu MainWindow 主菜单
(%Votes%) PackageInfoView %Votes%
You have not solved the captcha puzzle correctly. UserLoginWindow 验证码输入不正确。
Success UserLoginWindow 成功
HaikuDepot needs the package daemon to function, and it appears to be not running.\nWould you like to start it now? App HaikuDepot 需要包管理后台工作,现在它并未运行。\n是否需要进行启动
Downloading: PackageInfoView 下载中:
Mostly stable RatePackageWindow 基本稳定
There was a puzzling response from the web service. RatePackageWindow 网络服务响应异常。
Log out MainWindow 注销
Education Model 教育
Search terms: FilterView 搜索项目:
%Version% PackageInfoView %Version%
No user ratings available. PackageInfoView 未发现用户评分。
Failed to update rating RatePackageWindow 更新评分失败
Does not start RatePackageWindow 未开始
An error occurred while refreshing the repository: %error% (%details%) MainWindow 刷新软件库出现错误:%error% (%details%)
It was not possible to contact the web service. RatePackageWindow 无法连接网络服务。
Only featured packages MainWindow 仅精选软件包
There are problems in the form:\n\n UserLoginWindow 列表中存在问题:\n\n
The package was not found by the web service. This probably means that it comes from a depot which is not tracked there. Rating such packages is unfortunately not supported. RatePackageWindow 网络服务中未发现该软件包。可能由于该软件包来源未被跟踪。目前对这些软件包的评分不支持。
Create account UserLoginWindow 创建账号
Productivity Model 生产力
No, quit HaikuDepot App 否,强制退出 HaikuDepot
Authentication failed UserLoginWindow 认证失败
Logged in as %User% MainWindow 登录 as %User%
Language RatePackageWindow 语言
Failed to create or update rating: %s\n RatePackageWindow 无法创建或更新评分: %s\n
You need to be logged into an account before you can rate packages. MainWindow 在对软件包进行评级之前,您需要进行账户登录。
It responded with: RatePackageWindow 回复内容为:
User name: UserLoginWindow 用户名:
User Menu MainWindow 用户菜单
Unstable but usable RatePackageWindow 不稳定,但是可用
The email address appears to be malformed. UserLoginWindow 邮件地址不正确。
Games Model 游戏
Rating PackageListView 评级
(%Votes%) FeaturedPackagesView %Votes%
There was a puzzling response from the web service. UserLoginWindow 网络服务响应异常。
Graphics Model 图形
Local MainWindow 本地
Close MainWindow 关闭
Preferred language: UserLoginWindow 首选语言:
Failed to rate package RatePackageWindow 软件包评级失败
Internet & Network Model 互联网和网络
Cancel MainWindow 取消
Quit HaikuDepot App 退出 HaikuDepot
Input validation UserLoginWindow 输入无效
Update RatePackageWindow 更新
Video Model 视频
All categories FilterView 所有分类
Contents PackageInfoView 內容
An error occurred while refreshing the repository: %error% MainWindow 刷新软件库出现错误:%error%
Try again App 请重试
Login or Create account MainWindow 登录或者新建账户
Pending… PackageListView 挂起…
Depot FilterView 软件库
{0, plural, one{# item} other{# items}} PackageListView {0, plural, one{# 项} other{# 项}}
OK PackageInfoView 确定
Uninstalled PackageListView 已卸载
Show MainWindow 显示
Stable RatePackageWindow 稳定
Unknown PackageListView 未知
All depots FilterView 所有软件库
Comment language: RatePackageWindow 评论语言:
Pass phrase: UserLoginWindow 密钥:
Screenshot ScreenshotWindow 屏幕截图
Not specified RatePackageWindow 未指定
Available PackageListView 可用
Develop packages MainWindow 开发软件包
n/a PackageInfoView n/a
If you do not provide an email address, you will not be able to reset your password if you forget it. UserLoginWindow 如果未填写邮箱地址,在密码忘记后将无法进行重置。
It responded with: UserLoginWindow 回复为:
Authentication failed. Connection to the service failed. UserLoginWindow 认证失败。服务连接失败。
Cancel RatePackageWindow 取消
Package action failed PackageInfoView 软件包操作失败
OK UserLoginWindow 确定
Send RatePackageWindow 发送
Category: FilterView 分类:
Failed to create account UserLoginWindow 账户创建失败
There are problems with the data you entered:\n\n UserLoginWindow 您所输入的数据存在问题:\n\n
Featured packages MainWindow 精选软件包
Start package daemon App 启动软件包管理后台
Success RatePackageWindow 成功
Business Model 商业
Audio Model 音频
About PackageInfoView 关于
Active PackageListView 激活
It was not possible to contact the web service. UserLoginWindow 无法连接网络服务。
Failed to create account: %s\n UserLoginWindow 创建账户失败:%s\n
Cancel UserLoginWindow 取消

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.haiku-icon_o_matic 1929083132
1 english x-vnd.haiku-icon_o_matic 3554185674
Select All Icon-O-Matic-PathManipulator 全选
Add Style Icon-O-Matic-AddStylesCmd 添加样式
Color (#%02x%02x%02x) Style name after dropping a color 颜色(#%02x%02x%02x)
@ -67,6 +67,7 @@ HVIF Source Code Icon-O-Matic-SavePanel HVIF 源码
Reset Transformations Icon-O-Matic-ResetTransformationCmd 重置转换
Settings Icon-O-Matic-Menus 设置
All Icon-O-Matic-Properties 全部
The text you are trying to import is quite long, are you sure? Icon-O-Matic-StyledTextImport 您希望导入的文本文件太长,是否确定?
Multi Paste Properties Icon-O-Matic-Properties 批量粘贴属性
Undo Icon-O-Matic-Main 撤销
Click on a shape above Empty transformers list - 1st line 点击上述模型
@ -186,6 +187,7 @@ Save Icon-O-Matic-Menu-File 保存
Append… Icon-O-Matic-Menu-File 附加...
Move Path Icon-O-Matic-MovePathsCmd 移动路径
Overwrite Icon-O-Matic-SVGExport 覆盖
Text too long Icon-O-Matic-StyledTextImport 文本太长
Freeze Shapes Icon-O-Matic-FreezeTransformationCmd 冻结模型
Split Control Point Icon-O-Matic-SplitPointsCmd 分割控制点
Open… Icon-O-Matic-Menu-File 打开...

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-Installer 3299873127
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-Installer 3421507633
Boot Manager, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow O Gerenciador de Inicialização, aplicação para configurar o menu de inicialização do Haiku, não pode ser carregado.
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow Você tem certeza que deseja abortar a instalação e reiniciar o sistema?
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Instalador\n\desenvolvido por Jérôme Duval e Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
@ -17,12 +17,15 @@ Are you sure you want to install onto the current boot disk? The Installer will
Quit Boot Manager InstallerWindow Sair do Gerenciador de Inicialização
Stop InstallerWindow Parar
\t\tchainloader +1\n InstallerApp \t \t chainloader +1\n
If the os-prober approach doesn't work for you, GRUB 2 uses an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp Se o método do os-prober não funciona para você, o GRUB 2 utiliza um arquivo de configuração extra para adicionar entradas personalizadas no menu de inicialização. Para adicioná-las ao topo, você deve criar/editar um arquivo em seu editor favorito a partir do Terminal, como este:\n\n
OK InstallerApp OK
Choose the source and destination disk from the pop-up menus. Then click \"Begin\". InstallerWindow Escolha o disco de origem e o disco de destinação nos menus pop-ups. Então clique em \"Iniciar\".
\t# Haiku on /dev/sda7\n InstallerApp \t # Haiku on /dev/sda7\n
Failed to launch Boot Manager InstallerWindow Falhou ao carregar o Gerenciador de Inicialização
Install from: InstallerWindow Instalar de:
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %1ld de %2ld
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp INFORMAÇÕES IMPORTANTES ANTES DE INSTALAR O HAIKU\n\n
GRUB's naming scheme for partitions is: (hdN,n)\n\n InstallerApp Esquema de nomeação do GRUB para partições é: (hdN,n)\n\n
Continue InstallerWindow In alert after pressing Stop Continuar
Write boot sector to '%s' InstallerWindow Escrever setor de inicialização para '%s'
Collecting copy information. InstallProgress Coletando informações para cópia.
@ -43,6 +46,7 @@ README InstallerApp LEIAME
The destination disk may not have enough space. Try choosing a different disk or choose to not install optional items. InstallProgress O disco destino não tem espaço suficiente. Tente escolher um disco diferente ou escolha não instalar os items opcionais.
Please close the Boot Manager and DriveSetup windows before closing the Installer window. InstallerWindow Por favor feche os programas Gerenciador de Inicialização e o Configurador de Drive antes de fechar a janela do Instalador
Scanning for disks… InstallerWindow Analisando os discos…
2.2) GRUB 2\n InstallerApp 2.2) GRUB 2\n
The disk can't be mounted. Please choose a different disk. InstallProgress O disco não pode ser montado. Por favor escolha um disco diferente.
?? of ?? InstallerWindow Unknown progress ?? de ??
\tmenuentry \"Haiku Alpha\" {\n InstallerApp \t menuentry \"Haiku Alpha\" {\n
@ -87,6 +91,7 @@ With GRUB 2 the first logical partition always has the number \"5\", regardless
Write boot sector InstallerWindow Gravar o setor de inicialização
Cancel InstallerWindow Cancelar
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow Configurador de Unidade, o aplicativo para configurar partições de disco, não pôde ser carregado.
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume but will retain its settings folder, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress O volume de destino não está vazio. Está seguro de que deseja instalar mesmo assim:\n\nNota: A pasta 'sistema' será uma cópia limpa do volume de origem mas irá conservar sua pasta de definições, todas as outras pastas serão mescladas, ao passo que arquivos e vínculos que existam em ambos os volumes serão sobreescritos com a versão do volume de origem.
No optional packages available. PackagesView Nenhum pacote opcional disponível.
All hard disks start with \"hd\".\n InstallerApp Todos os discos rígidos iniciam com \"hd\".\n
Continue InstallerApp Continuar

View File

@ -1,4 +1,5 @@
1 english x-vnd.Haiku-Installer 528139900
1 english x-vnd.Haiku-Installer 3421507633
Boot Manager, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow 引导管理器,用于配置 Haiku 引导菜单,该程序无法启动。
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow 您是否确定终止安装,重新启动系统?
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp 系统安装器\n\t编写者Jérôme Duval 和 Stephan Aßmus \n\t版权所有 2005-2001 Haiku, Inc.\n\n
\t}\n\n InstallerApp \t}\n\n
@ -16,12 +17,15 @@ Are you sure you want to install onto the current boot disk? The Installer will
Quit Boot Manager InstallerWindow 退出引导管理器
Stop InstallerWindow 停止
\t\tchainloader +1\n InstallerApp \t\tchainloader +1\n
If the os-prober approach doesn't work for you, GRUB 2 uses an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp 如果操作系统探测无法正常运行GRUB 2 使用额外的配置文件为引导菜单添加自定义项。为了在头部添加,您需要在终端中使用偏好的编辑器创建或编辑一个文件:\n\n
OK InstallerApp 确定
Choose the source and destination disk from the pop-up menus. Then click \"Begin\". InstallerWindow 从弹出菜单中选择源磁盘和目标磁盘。然后点击\"开始\"。
\t# Haiku on /dev/sda7\n InstallerApp \t# Haiku on /dev/sda7\n
Failed to launch Boot Manager InstallerWindow 启动引导管理器失败
Install from: InstallerWindow 安装源:
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %1ld来源于%2ld
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp 安装必读\n\n
GRUB's naming scheme for partitions is: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUB 的分区命名策略为: (hdN,n)\n\n
Continue InstallerWindow In alert after pressing Stop 继续
Write boot sector to '%s' InstallerWindow 引导扇区写入到 '%s'
Collecting copy information. InstallProgress 收集复制信息。
@ -42,6 +46,7 @@ README InstallerApp README
The destination disk may not have enough space. Try choosing a different disk or choose to not install optional items. InstallProgress 目标磁盘可能没有足够的空间。尝试选择其他的磁盘或者选择不安装附加项目。
Please close the Boot Manager and DriveSetup windows before closing the Installer window. InstallerWindow 请在关闭系统安装器之前关闭引导管理器和磁盘管理器。
Scanning for disks… InstallerWindow 扫描磁盘...
2.2) GRUB 2\n InstallerApp 2.2) GRUB 2\n
The disk can't be mounted. Please choose a different disk. InstallProgress 磁盘无法挂载。请选择其他磁盘。
?? of ?? InstallerWindow Unknown progress ??来源于??
\tmenuentry \"Haiku Alpha\" {\n InstallerApp \tmenuentry \"Haiku Alpha\" {\n
@ -86,6 +91,7 @@ With GRUB 2 the first logical partition always has the number \"5\", regardless
Write boot sector InstallerWindow 写入引导扇区
Cancel InstallerWindow 取消
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow 磁盘管理器可用于配置磁盘分区,当前其无法启动。
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume but will retain its settings folder, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress 目标卷为非空,是否确定继续安装?\n\n注意 'system' 目录将完全从源卷进行拷贝,但配置目录将会保留,所有其他的目录都将会进行合并,同时存在于源卷和目标卷的文件和链接都将会被源卷的版本所覆盖。
No optional packages available. PackagesView 无可用附加软件包。
All hard disks start with \"hd\".\n InstallerApp 所有硬盘的起始字符为:\"hd\"。\n
Continue InstallerApp 继续

View File

@ -1,9 +1,10 @@
1 english x-vnd.Haiku-Magnify 233476436
1 english x-vnd.Haiku-Magnify 2046693978
no clip msg\n In console, when clipboard is empty after clicking Copy image 无修剪消息\n
Make square Magnify-Main 创建方形
Copy image Magnify-Main 复制图像
usage: magnify [size] (magnify size * size pixels)\n Console 用法magnify [size](如,放大 size * size 像素)\n
Stick coordinates Magnify-Main 插入坐标
%width x %height @ {0, plural, one{# pixel/pixel} other{# pixels/pixel}} Magnify-Main %width x %height @ {0, plural, one{# 像素/像素} other{# 像素/像素}}
Hide/Show grid Magnify-Main 隐藏/显示栅格
magnify: size must be a multiple of 4\n Console 放大:尺寸必须为 4 的倍数。\n
Decrease pixel size Magnify-Main 缩小像素尺寸

View File

@ -1,9 +1,12 @@
1 english x-vnd.Haiku-MediaConverter 217152063
1 english x-vnd.Haiku-MediaConverter 341686525
Video using parameters form settings MediaConverter 视频参数表使用设置
{0, plural, one{The file was not recognized as a supported media file:} other{# files were not recognized as supported media files:}} MediaConverter {0, plural, one{该文件未被识别为支持的媒体文件:} other{# 文件未被识别为支持的媒体文件:}}
Video encoding: MediaConverter 视频编码:
%u x %u, %.2ffps MediaFileInfo Width x Height, fps %u x %u, %.2ffps
Error read audio frame %lld MediaConverter 读取音频帧 %lld 出错
No audio Audio codecs list 无音频
Error MediaConverter 错误
{0, plural, one{# bit} other{# bits}} MediaFileInfo {0, plural, one{# 位} other{# 位}}
Error loading a file MediaConverter 载入文件错误
Error read video frame %lld MediaConverter 读取视频帧 %lld 出错
File Error MediaConverter-FileInfo 文件错误
@ -16,6 +19,7 @@ MediaConverter System name 媒体转换器
No video Video codecs list 无视频
Duration: MediaConverter-FileInfo 持续时间:
OK MediaConverter 确定
%.1f kHz mono MediaFileInfo %.1f kHz 单声道
Error converting '%filename' MediaConverter 转换 '%filename' 错误
Low MediaConverter 低
Conversion completed MediaConverter 转换结束
@ -24,8 +28,10 @@ OK MediaConverter-FileInfo 确定
seconds MediaFileInfo 秒
Source files MediaConverter 源文件
Error writing video frame %lld MediaConverter 写入视频帧 %lld 出错
{0, plural, one{# frame} other{# frames}} MediaFileInfo {0, plural, one{# 帧} other{# 帧}}
Error writing audio frame %lld MediaConverter 写入音频帧 %lld 出错
Cancelling MediaConverter 取消
{0, plural, one{# byte} other{# bytes}} MediaFileInfo {0, plural, one{# 字节} other{# 字节}}
Error loading files MediaConverter 载入文件错误
Cancel MediaConverter 取消
None available Video codecs 无可用
@ -53,9 +59,11 @@ Drop media files onto this window MediaConverter 拖放媒体文件到窗口
Audio encoding: MediaConverter 音频编码:
Audio quality not supported MediaConverter 音频质量不支持
File Menu 文件
%.1f kHz stereo MediaFileInfo %.1f kHz 立体声
Convert MediaConverter 转换
Writing audio track: %ld%% complete MediaConverter 写入音频轨道:%ld%% 完成
Video quality: %3d%% MediaConverter 视频质量:%3d%%
%.1f kHz %ld channel MediaFileInfo %.1f kHz %ld 通道
Output folder MediaConverter 输出目录
Audio quality: %3d%% MediaConverter 音频质量:%3d%%
An error has occurred reading the file info.\n\nError : MediaConverter-FileInfo 读取文件信息错误。\n\n错误

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-MediaPlayer 98667844
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-MediaPlayer 2839813274
raw audio MediaPlayer-InfoWin áudio não processado
Location MediaPlayer-InfoWin Local
1.85 : 1 (American) MediaPlayer-Main 1.85 : 1 (Americano)
@ -91,6 +91,7 @@ Automatically start playing MediaPlayer-SettingsWindow Iniciar a reprodução a
Track Video Track Menu Faixa
Internal error (locking failed). Saving the playlist failed. MediaPlayer-PlaylistWindow Erro interno (falha ao bloquear). Falha ao salvar a lista de reprodução.
View options MediaPlayer-SettingsWindow Opções de visualização
none MediaPlayer-Main nenhum
Play mode MediaPlayer-SettingsWindow Modo de reprodução
Remove Entries MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Remover Entradas
Video track MediaPlayer-Main Faixa de vídeo
@ -137,6 +138,7 @@ Start media server MediaPlayer-Main Iniciar o servidor de mídia
Toggle fullscreen. MediaPlayer-Main Alternar para tela cheia.
Gets the duration of the currently playing item in microseconds. MediaPlayer-Main Obter a duração do item atualmente em execução em microssegundos.
ToggleFullscreen MediaPlayer-Main Alternar para Tela Cheia
{0, plural, =1{Mono} =2{Stereo} other{# Channels}} MediaPlayer-InfoWin {0, plural, =1{Mono} =2{Estéreo} outros{# Canais}}
<unnamed> PlaylistItem-name <sem nome>
Open Clips MediaPlayer-Main Clipes Abertos
OK MediaPlayer-PlaylistWindow OK

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-MediaPlayer 98667844
1 english x-vnd.Haiku-MediaPlayer 2839813274
raw audio MediaPlayer-InfoWin 原生音频
Location MediaPlayer-InfoWin 位置
1.85 : 1 (American) MediaPlayer-Main 1.85 : 1美式
@ -91,6 +91,7 @@ Automatically start playing MediaPlayer-SettingsWindow 自动开始播放
Track Video Track Menu 轨道
Internal error (locking failed). Saving the playlist failed. MediaPlayer-PlaylistWindow 内部错误(锁定失败)。保存播放列表失败。
View options MediaPlayer-SettingsWindow 查看选项
none MediaPlayer-Main 无
Play mode MediaPlayer-SettingsWindow 播放模式
Remove Entries MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 删除条目
Video track MediaPlayer-Main 视频轨
@ -137,6 +138,7 @@ Start media server MediaPlayer-Main 启动媒体服务器
Toggle fullscreen. MediaPlayer-Main 切换全屏。
Gets the duration of the currently playing item in microseconds. MediaPlayer-Main 获取当前播放项目间隔(毫秒单位)。
ToggleFullscreen MediaPlayer-Main 全屏切换。
{0, plural, =1{Mono} =2{Stereo} other{# Channels}} MediaPlayer-InfoWin {0, plural, =1{单声道} =2{立体声} other{# 多声道}}
<unnamed> PlaylistItem-name <未命名>
Open Clips MediaPlayer-Main 打开片段
OK MediaPlayer-PlaylistWindow 确定

View File

@ -1,11 +1,13 @@
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-MidiPlayer 471142057
1 portuguese (brazil) x-vnd.Haiku-MidiPlayer 1046133011
None Main Window Nenhum
Live input: Main Window Entrada ao vivo:
Stop Main Window Parar
This tiny program\nKnows how to play thousands of\nCheesy sounding songs Main Application This is a haiku. First line has five syllables, second has seven and last has five again. Create your own. Um programinha\nQue toca milhares de\nCanções melosas
Cavern Main Window Caverna
Volume: Main Window Volume:
Reverb: Main Window Reverberação:
OK Main Window OK
Loading instruments… Scope View Carregando instrumentos…
Off Main Window Desligado
Dungeon Main Window Calabouço
Play Main Window Tocar

View File

@ -1,11 +1,13 @@
1 english x-vnd.Haiku-MidiPlayer 471142057
1 english x-vnd.Haiku-MidiPlayer 1046133011
None Main Window 无
Live input: Main Window 保持输入:
Stop Main Window 停止
This tiny program\nKnows how to play thousands of\nCheesy sounding songs Main Application This is a haiku. First line has five syllables, second has seven and last has five again. Create your own. 这个小程序\n能够播放成千的\n美妙动听歌曲
Cavern Main Window 洞穴
Volume: Main Window 声音:
Reverb: Main Window 混音:
OK Main Window 确定
Loading instruments… Scope View 加载设备…
Off Main Window 关闭
Dungeon Main Window 古墓
Play Main Window 播放

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-PackageInstaller 199496416
1 english x-vnd.Haiku-PackageInstaller 3672759664
Install to: PackageView 安装到:
OK PackageView 确认
Accept PackageTextViewer 接受
@ -54,6 +54,7 @@ Abort PackageInstall 终止
%name% (%size%) PackageView %name% %size%
Continue PackageTextViewer 继续
Begin PackageView 开始
The symbolic link named '%s' already exists in the given path.\nReplace the link with the one from this package or skip it? PackageView 给定路径中已经存在名称为 '%s' 的符号连接。\n替换链接为软件包中的链接或者跳过
Replace PackageView 替换
Installation progress PackageView 安装进度
The package file is not readable.\nOne of the possible reasons for this might be that the requested file is not a valid BeOS .pkg package. PackageView 无法读取包文件。\n产生的原因之一可能是所需文件不是有效的 BeOS .pkg 包。

View File

@ -1,7 +1,9 @@
1 english x-vnd.Haiku-Pairs 2193803529
1 english x-vnd.Haiku-Pairs 818003250
Pairs did not find enough vector icons to start; it needs at least %zu, found %zu.\n Pairs Don't translate \"%zu\", but make sure to keep them. 对对碰未发现足够适量图标,无法启动;至少需要 %zu 个图标,当前仅发现 %zu 个图标。\n
%app%\n\twritten by Ralf Schülke\n\tCopyright 2008-2010, Haiku Inc.\n\n PairsWindow %app%\n\t由 Ralf Schülke 编写\n\版权所有 2008-2010, Haiku Inc.\n\n
Expert (8x8) PairsWindow 骨灰级(8x8)
Beginner (4x4) PairsWindow 菜鸟级 (4x4)
You completed the game in {0, plural, one{# click} other{# clicks}}.\n PairsWindow 您使用 {0, plural, one{# 步} other{# 步}} 完成了游戏。\n
Quit game PairsWindow 退出游戏
Large PairsWindow 大图标
Small PairsWindow 小图标

View File

@ -0,0 +1,2 @@
1 english x-vnd.Haiku.PatchBay 3114958111
No MIDI devices found! Patch Bay 未发现 MIDI 设备!

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-PoorMan 3296382959
1 english x-vnd.Haiku-PoorMan 1829050509
Website location PoorMan 网址
Error Server PoorMan 服务器出错
Settings… PoorMan 设置...
@ -12,6 +12,7 @@ PoorMan settings PoorMan PoorMan 设置
Clear hit counter PoorMan 清空访问统计
Copy PoorMan 复制
Max. simultaneous connections: PoorMan 最大同步连接:
Create public_html PoorMan 创建 public_html
Start page: PoorMan 起始页:
done.\n PoorMan 完成。\n
Create PoorMan 创建
@ -33,6 +34,7 @@ Log to console PoorMan 输出日志到控制台
Directory: (none) PoorMan 目录:(无)
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan 请选择j将要在网络上发布的目录。\n\n 您可以使用 PoorMan 在 home 目录中创建默认的 \"public_html\"。\n或者选择自定义的目录。
Log To Console PoorMan 控制台日志
{0, plural, one{# connection} other{# connections}} PoorMan {0, plural, one{# 连接} other{# 连接}}
Connections PoorMan 连接
Status: Running PoorMan 状态:运行
Controls PoorMan 控制

View File

@ -1,8 +1,10 @@
1 english x-vnd.Haiku-PowerStatus 3224068645
1 english x-vnd.Haiku-PowerStatus 3969330583
Design capacity low warning: PowerStatus 设计低容量警告:
Show percent PowerStatus 显示百分比
Design capacity: PowerStatus 设计容量:
mW PowerStatus 毫瓦
The battery level is getting low, please plug in the device. PowerStatus 电池剩余电量不足,请连接充电电源。
Battery low PowerStatus 电池电量低
Type: PowerStatus 输入:
non-rechargeable PowerStatus 不可再充电
Empty battery slot PowerStatus 清理电池接口槽
@ -27,10 +29,12 @@ Install in Deskbar PowerStatus 安装到桌面栏
Capacity: PowerStatus 容量:
Battery discharging PowerStatus 电池供电
Serial number: PowerStatus 编号:
Battery critical PowerStatus 电池电量严重不足
Capacity granularity 1: PowerStatus 容量粒度1
OEM info: PowerStatus OEM 信息:
Design voltage: PowerStatus 设计电压:
Battery charging PowerStatus 电池充电
The battery level is critical, please plug in the device immediately. PowerStatus 电池电量严重不足,请及时连接充电电源。
Design capacity warning: PowerStatus 设计低容量警告:
Battery info PowerStatus 电池信息
Quit PowerStatus 退出

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.haiku-screenshot 363809141
1 english x-vnd.haiku-screenshot 3896204963
seconds ScreenshotWindow 秒
Desktop ScreenshotWindow 桌面
Include window border ScreenshotWindow 包含窗体边框
@ -7,6 +7,7 @@ Select ScreenshotWindow 选择
Capture active window ScreenshotWindow 捕捉活动窗口
Cancel ScreenshotWindow 取消
Name: ScreenshotWindow 名称:
Choose folder… ScreenshotWindow 选择文件夹…
This file already exists.\n Are you sure you would like to overwrite it? ScreenshotWindow 文件已存在。\n 是否进行文件替换?
Choose folder ScreenshotWindow 选择文件夹
Save ScreenshotWindow 保存

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-Sudoku 2463385585
1 english x-vnd.Haiku-Sudoku 3382377306
Restore snapshot SudokuWindow 恢复快照
Could not set Sudoku:\n%s\n SudokuWindow 无法设置数独:\n%s\n
Export as… SudokuWindow 导出为...
@ -25,7 +25,8 @@ Snapshot current SudokuWindow 当前快照
Text SudokuWindow 文本
Creating solvable field SudokuGenerator 创建已完成区域
View SudokuWindow 视图
Progress monitor ProgressWindow 进度管理
Progress monitor ProgressWindow 设置所有提示
Set all hints SudokuWindow 设置所有提示
Mark invalid values SudokuWindow 标记无效线索
Blank SudokuWindow 空白
Help SudokuWindow 帮助

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 german x-vnd.Haiku-Terminal 235954604
1 german x-vnd.Haiku-Terminal 2696855708
Not found. Terminal TermWindow Nicht gefunden.
Switch Terminals Terminal TermWindow Terminals wechseln
Change directory Terminal TermView Zum Ordner wechseln
@ -33,7 +33,9 @@ Increase Terminal TermWindow Vergrößern
Settings Terminal TermWindow Einstellungen
Window size Terminal TermWindow Fenstergröße
Selected text Terminal AppearancePrefView Ausgewählter Text
\t%d\t-\tThe current working directory of the active process in the\n\t\t\tcurrent tab. Optionally the maximum number of path components\n\t\t\tcan be specified. E.g. '%2d' for at most two components.\n\t%T\t-\tThe Terminal application name for the current locale.\n\t%e\t-\tThe encoding of the current tab. Not shown for UTF-8.\n\t%i\t-\tThe index of the window.\n\t%p\t-\tThe name of the active process in the current tab.\n\t%t\t-\tThe title of the current tab. Terminal ToolTips \t%d\t-\tArbeitsverzeichnis des gerade im aktuellen Reiter\n\t\t\tlaufenden Prozesses. Optional kann auch die maximale\n\t\t\tAnzahl der Pfadkomponenten angegeben werden.\n\t\t\tZum Beispiel: '%2d' für maximal zwei Komponenten.\n\t%T\t-\tName der Terminalanwendung in der aktuellen Systemsprache\n\t%e\t-\tKodierung des aktuellen Reiters. Unterdrückt bei UTF-8\n\t%i\t-\tLaufende Nummer des Fensters\n\t%p\t-\tName des laufenden Prozesses im aktuellen Reiter\n\t%t\t-\tTitel des aktuellen Reiters\n
Find Terminal FindWindow Suchen
The pattern specifying the window titles. The following placeholders\ncan be used: Terminal AppearancePrefView Die Formel für Fenstertitel. Folgende Variablen stehen zur Verfügung:
Appearance Terminal PrefWindow Darstellung
Tab title: Terminal AppearancePrefView Reitertitel:
OK Terminal SetTitleWindow OK
@ -76,6 +78,7 @@ Midnight Terminal colors scheme Mitternacht
Decrease Terminal TermWindow Verkleinern
Default Terminal colors scheme Standard
Create link here Terminal TermView Verknüpfung hier erstellen
The pattern specifying the tab titles. The following placeholders\ncan be used: Terminal AppearancePrefView Die Formel für Reitertitel. Folgende Variablen\nstehen zur Verfügung:
Close Terminal TermWindow Schließen
Text Terminal AppearancePrefView Text
Clear all Terminal TermWindow Bildschirm leeren
@ -104,6 +107,7 @@ Copy link location Terminal TermView Link-Adresse kopieren
Tab title: Terminal TermWindow Reitertitel:
Find next Terminal TermWindow Weitersuchen
Close active tab Terminal TermWindow Aktiven Reiter schließen
\t%%\t-\tThe character '%'.\n\t%<\t-\tStarts a section that will only be shown if a placeholder\n\t\t\tafterwards is not empty.\n\t%>\t-\tStarts a section that will only be shown if a placeholder\n\t\t\tbetween a previous %< section and this one is not empty.\n\t%-\t-\tEnds a %< or %> section.\n\nAny non alpha numeric character between '%' and the format letter will insert a space only\nif the placeholder value is not empty. It will add to the %< section. Terminal ToolTips \t%%\t-\tDas Zeichen '%'.\n\t%<\t-\tKennzeichnet den Beginn eines Abschnitts der nur angezeigt\n\t\t\twird, falls die darauf folgende Variable nicht leer ist.\n\t%>\t-\tKennzeichnet den Beginn eines Abschnitts der nur angezeigt\n\t\t\twird, falls eine Variable zwischen diesem und eines vorangegangenen\n\t\t\t%< Abschnitts nicht leer ist.\n\t%-\t-\tKennzeichnet das Ende eines %< or %> Abschnitts.\n\nJedes nicht-numerische Zeichen zwischen '%' und dem Formattierungszeichen erzeugt nur \ndann ein Leerzeichen, wenn der Variablenwert nicht leer ist. Es wird dem %< Abschnitt \nhinzugefügt.
Paste Terminal TermWindow Einfügen
Shell Terminal TermWindow Konsole
Cancel Terminal TermView Abbrechen

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 french x-vnd.Haiku-Terminal 235954604
1 french x-vnd.Haiku-Terminal 2918699501
Not found. Terminal TermWindow Non trouvé.
Switch Terminals Terminal TermWindow Inverser les Terminaux
Change directory Terminal TermView Changer de répertoire
@ -34,6 +34,7 @@ Settings Terminal TermWindow Réglages
Window size Terminal TermWindow Taille de la fenêtre
Selected text Terminal AppearancePrefView Texte sélectionné
Find Terminal FindWindow Rechercher
The pattern specifying the window titles. The following placeholders\ncan be used: Terminal AppearancePrefView Le motif servant à composer le titre de la fenêtre. Vous pouvez\nutiliser les variables suivantes :
Appearance Terminal PrefWindow Apparence
Tab title: Terminal AppearancePrefView Titre de longlet :
OK Terminal SetTitleWindow OK
@ -76,6 +77,7 @@ Midnight Terminal colors scheme Minuit
Decrease Terminal TermWindow Réduire
Default Terminal colors scheme Par défaut
Create link here Terminal TermView Créer un raccourci ici
The pattern specifying the tab titles. The following placeholders\ncan be used: Terminal AppearancePrefView Le motif servant à composer le titre des onglets. Vous\npouvez utiliser les variables suivantes :
Close Terminal TermWindow Fermer
Text Terminal AppearancePrefView Texte
Clear all Terminal TermWindow Effacer tout

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Terminal 235954604
1 japanese x-vnd.Haiku-Terminal 2696855708
Not found. Terminal TermWindow これ以上見つかりません。
Switch Terminals Terminal TermWindow ターミナルを切替える
Change directory Terminal TermView ディレクトリを変更
@ -33,7 +33,9 @@ Increase Terminal TermWindow 大きく
Settings Terminal TermWindow 設定
Window size Terminal TermWindow ウィンドウサイズ
Selected text Terminal AppearancePrefView 選択されたテキスト
\t%d\t-\tThe current working directory of the active process in the\n\t\t\tcurrent tab. Optionally the maximum number of path components\n\t\t\tcan be specified. E.g. '%2d' for at most two components.\n\t%T\t-\tThe Terminal application name for the current locale.\n\t%e\t-\tThe encoding of the current tab. Not shown for UTF-8.\n\t%i\t-\tThe index of the window.\n\t%p\t-\tThe name of the active process in the current tab.\n\t%t\t-\tThe title of the current tab. Terminal ToolTips \t%d\t-\tタブで動作中のプロセスの作業中フォルダー\n\t\t\tオプションでパスの最大要素数を指定できます。\n\t\t\t例. '%2d' は最大 2 つの要素を示します。\n\t%T\t-\t現在のロケールでの Terminal アプリケーション名\n\t%e\t-\tタブのエンコーディング。UTF-8 の場合は非表示です。\n\t%i\t-\tウィンドウのインデックス\n\t%p\t-\tタブ内で実行中のプロセス名\n\t%t\t-\tタブのタイトル
Find Terminal FindWindow 検索
The pattern specifying the window titles. The following placeholders\ncan be used: Terminal AppearancePrefView パターンはウィンドウタイトルを定めます。以下のプレースホルダーが\n使えます:
Appearance Terminal PrefWindow 外観
Tab title: Terminal AppearancePrefView タブタイトル:
OK Terminal SetTitleWindow OK
@ -76,6 +78,7 @@ Midnight Terminal colors scheme ミッドナイト
Decrease Terminal TermWindow 小さく
Default Terminal colors scheme デフォルト
Create link here Terminal TermView カレントディレクトリにリンク作成
The pattern specifying the tab titles. The following placeholders\ncan be used: Terminal AppearancePrefView パターンはタブタイトルを定めます。以下のプレースホルダーが\n使えます:
Close Terminal TermWindow 閉じる
Text Terminal AppearancePrefView テキスト
Clear all Terminal TermWindow すべて消去
@ -103,7 +106,8 @@ Find previous Terminal TermWindow 前を検索
Copy link location Terminal TermView リンクの場所をコピー
Tab title: Terminal TermWindow タブタイトル:
Find next Terminal TermWindow 次を検索
Close active tab Terminal TermWindow アクティブタブを閉じる
Close active tab Terminal TermWindow \t%%\t-\t文字 '%'.\n\t%<\t-\tプレースホルダーがあとで空にならない場合のみ表示される\n\t\t\tセクションを開始します。\n\t%>\t-\t前の %< セクションとこのセクション間のプレースホルダーが空でない場合にのみ\n\t\t\t表示されるセクションを開始します。\n\t%-\t-\t%< または %> セクションを終了します。\n\nプレースホルダー値が空でない場合、'%'とフォーマット文字間の英数字以外の文字は\nスペースを挿入するだけです。%< セクションに追加されるでしょう。
\t%%\t-\tThe character '%'.\n\t%<\t-\tStarts a section that will only be shown if a placeholder\n\t\t\tafterwards is not empty.\n\t%>\t-\tStarts a section that will only be shown if a placeholder\n\t\t\tbetween a previous %< section and this one is not empty.\n\t%-\t-\tEnds a %< or %> section.\n\nAny non alpha numeric character between '%' and the format letter will insert a space only\nif the placeholder value is not empty. It will add to the %< section. Terminal ToolTips \t%%\t-\t文字 '%'.\n\t%<\t-\tあとでプレースホルダーが空にならない場合のみ表示される\n\t\t\tセクションを開始します。\n\t%>\t-\t前の %< セクションと、このセクションの間のプレースホルダーが\n\t\t\t空にならない場合のみ表示されるセクションを開始します。\n\t%-\t-\t%< または %> セクションを終了します。\n\n'%' とフォーマット文字間の英数字以外の文字は、プレースホルダーが\n空でない場合にスペースのみを挿入します。
Paste Terminal TermWindow 貼り付け
Shell Terminal TermWindow シェル
Cancel Terminal TermView 中止

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-Terminal 1827332823
1 english x-vnd.Haiku-Terminal 2696855708
Not found. Terminal TermWindow 未找到。
Switch Terminals Terminal TermWindow 切换终端
Change directory Terminal TermView 更改目录
@ -26,12 +26,16 @@ Window title: Terminal TermWindow 窗口标题:
Unrecognized option \"%s\"\n Terminal arguments parsing 无法识别的选项\"%s\"\n
Blue Terminal colors scheme 蓝色
Custom Terminal colors scheme 自定义
Encoding: Terminal AppearancePrefView 编码:
%app% settings Terminal PrefWindow window title %app% 设置
Cancel Terminal SetTitleWindow 取消
Increase Terminal TermWindow 增大
Settings Terminal TermWindow 设置
Window size Terminal TermWindow 窗口大小
Selected text Terminal AppearancePrefView 选中文本
\t%d\t-\tThe current working directory of the active process in the\n\t\t\tcurrent tab. Optionally the maximum number of path components\n\t\t\tcan be specified. E.g. '%2d' for at most two components.\n\t%T\t-\tThe Terminal application name for the current locale.\n\t%e\t-\tThe encoding of the current tab. Not shown for UTF-8.\n\t%i\t-\tThe index of the window.\n\t%p\t-\tThe name of the active process in the current tab.\n\t%t\t-\tThe title of the current tab. Terminal ToolTips \t%d\t-\tThe current working directory of the active process in the\n\t\t\tcurrent tab. Optionally the maximum number of path components\n\t\t\tcan be specified. E.g. '%2d' for at most two components.\n\t%T\t-\tThe Terminal application name for the current locale.\n\t%e\t-\tThe encoding of the current tab. Not shown for UTF-8.\n\t%i\t-\tThe index of the window.\n\t%p\t-\tThe name of the active process in the current tab.\n\t%t\t-\tThe title of the current tab.
Find Terminal FindWindow 查找
The pattern specifying the window titles. The following placeholders\ncan be used: Terminal AppearancePrefView 该模式指定窗口标题。可以使用占位符:
Appearance Terminal PrefWindow 外观
Tab title: Terminal AppearancePrefView 标签标题:
OK Terminal SetTitleWindow 确定
@ -47,13 +51,16 @@ The following processes are still running:\n\n\t%1\n\nIf you close the Terminal,
Custom Terminal AppearancePrefView Window size 自定义
Insert path Terminal TermView 插入路径
Haiku Terminal\nCopyright 2001-2009 Haiku, Inc.\nCopyright(C) 1999 Kazuho Okui and Takashi Murai.\n\nUsage: %s [OPTION] [SHELL]\n Terminal TermApp Haiku终端\n版权所有 2001-2009 Haiku Inc。\n版权所有C1999 Kazuho Okui 和 Takashi Murai。\n\n用法%s 【OPTION】【SHELL】\n
Window size: Terminal AppearancePrefView 窗口大小:
No search string was entered. Terminal TermWindow 未输入任何字符。
Font size Terminal TermWindow 字体大小
Blinking cursor Terminal AppearancePrefView 闪烁游标
Set window title Terminal TermWindow 设置窗口标题
Revert Terminal PrefWindow 恢复
Terminal System name 终端
Copy path Terminal TermView 复制路径
Close other tabs Terminal TermWindow 关闭其他标签
Defaults Terminal PrefWindow 默认主题
Match word Terminal FindWindow 匹配单词
Nothing is selected. Terminal TermWindow 未选中任何文件。
Text not found. Terminal TermWindow 文本未搜索到。
@ -71,6 +78,7 @@ Midnight Terminal colors scheme 午夜主题
Decrease Terminal TermWindow 缩小
Default Terminal colors scheme 默认主题
Create link here Terminal TermView 创建链接
The pattern specifying the tab titles. The following placeholders\ncan be used: Terminal AppearancePrefView 该模式用于指定标签标题。可以使用下述占位符:
Close Terminal TermWindow 关闭
Text Terminal AppearancePrefView 文本
Clear all Terminal TermWindow 清空
@ -93,11 +101,13 @@ Find failed Terminal TermWindow 查找失败
Search forward Terminal FindWindow 搜索前一个
Edit tab title… Terminal TermWindow 编辑标签标题...
Open path Terminal TermView 打开路径
\t%d\t-\tThe current working directory of the active process.\n\t\t\tOptionally the maximum number of path components can be\n\t\t\tspecified. E.g. '%2d' for at most two components.\n\t%i\t-\tThe index of the tab.\n\t%e\t-\tThe encoding of the current tab. Not shown for UTF-8.\n\t%p\t-\tThe name of the active process.\n\t%%\t-\tThe character '%'. Terminal ToolTips \t%d\t-\t活动进程的当前工作目录。\n\t\t\t可以指定路径组成的最大数量'%2d' 表示最多两个部分。\n\t%i\t-\t标签索引。\n\t%e\t-\t当前标签编码格式。对于 UTF-8 不显示。\n\t%p\t-\t活动进程名称。\n\t%%\t-\t字符 '%'。
Find previous Terminal TermWindow 查找上一个
Copy link location Terminal TermView 复制链接位置
Tab title: Terminal TermWindow 标签标题:
Find next Terminal TermWindow 查找下一个
Close active tab Terminal TermWindow 关闭活动标签
\t%%\t-\tThe character '%'.\n\t%<\t-\tStarts a section that will only be shown if a placeholder\n\t\t\tafterwards is not empty.\n\t%>\t-\tStarts a section that will only be shown if a placeholder\n\t\t\tbetween a previous %< section and this one is not empty.\n\t%-\t-\tEnds a %< or %> section.\n\nAny non alpha numeric character between '%' and the format letter will insert a space only\nif the placeholder value is not empty. It will add to the %< section. Terminal ToolTips \t%%\t-\t字符 '%' 。\n\t%<\t-\t开始新区块仅当其后的占位符不为空时显示。\n\t%>\t-\t开始新区块仅当之前的 %< 和该区块不为空时显示。\n\t%-\t-\t结束一个 %< 或者 %> 区块。\n\n仅当占位符的值不为空时任何位于 '%' 和格式化字符之间的非字母数字字符都\n将会插入一个空格。它将会添加到 %< 区块。
Paste Terminal TermWindow 粘贴
Shell Terminal TermWindow Shell
Cancel Terminal TermView 取消

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-WebPositive 3378116449
1 english x-vnd.Haiku-WebPositive 3678460971
Show home button Settings Window 显示 home 按钮
Username: Authentication Panel 用户名:
Copy URL to clipboard Download Window 复制 URL 到剪贴板
@ -18,6 +18,8 @@ Error opening downloads folder Download Window 打开下载目录出错
Paste WebPositive Window 粘贴
Double-click or middle-click to open new tab. Tab Manager 双击或者单击中键以打开新标签。
Proxy username: Settings Window 代理服务器 用户名:
Save page as… WebPositive Window 页面保存为…
Over %days left Download Window 剩余 %days 天
Settings Settings Window 设置
Confirmation WebPositive Window 确认
Window WebPositive Window 窗口
@ -46,6 +48,7 @@ Restart Download Window 重新下载
Proxy server Settings Window 代理服务器
Open containing folder Download Window 打开文件目录
New window WebPositive Window 新建窗口:
WebPositive Download Window WebPositive
Open Download Window 打开
Reload WebPositive Window 重载页面
Downloads Download Window 下载
@ -108,6 +111,7 @@ Password: Authentication Panel 密码:
Back WebPositive Window 后退
New browser window Download Window 新建浏览窗口
Today WebPositive Window 今天
Over %hours left Download Window 剩余 %hours 小时
Remember username and password for this site Authentication Panel 记住本站点的用户名和密码
Earlier WebPositive Window 早期
Authentication required Authentication Panel 需要身份验证
@ -115,6 +119,7 @@ Use proxy server to connect to the internet Settings Window 使用代理服务
There are still downloads in progress, do you really want to quit WebPositive now? WebPositive 还有未完成的下载内容,确定退出 WebPositive
Auto-hide interface in full screen mode Settings Window 全屏模式自动隐藏窗口
%url failed WebPositive Window Loading URL failed. Don't translate variable %url. %url 失败
%seconds left Download Window 剩余 %seconds 秒
New tab WebPositive Window 新建标签页
Downloads in progress WebPositive 下载进度
Style: Font Selection view 样式:
@ -126,7 +131,7 @@ Bookmark error WebPositive Window 书签错误
Do you really want to clear the browsing history? WebPositive Window 确定清除浏览历史?
Copy WebPositive Window 复制
Open bookmarks confirmation WebPositive Window 打开书签确认
Remove missing Download Window 移除丢失内容
Remove missing Download Window 移除失败下载
Clone current page Settings Window 复制当前页面
Do you want to open %addedCount bookmarks all at once? WebPositive Window Don't translate variable %addedCount. 确认全部打开 %addedCount 个书签页
OK Authentication Panel 确定

View File

@ -1,4 +1,5 @@
1 english x-vnd.Haiku-cmd-dstconfig 3548307002
1 english x-vnd.Haiku-cmd-dstconfig 1861992467
Use this time dstcheck 使用当前时间
Ask me later dstcheck 稍后询问
Manually adjust time… dstcheck 手动调整时间...
Attention!\n\nBecause of the switch from daylight saving time, your computer's clock may be an hour off.\nYour computer thinks it is %current time%.\n\nIs this the correct time? dstcheck 注意!\n\n由于夏令时切换您的计算机时钟会有一个小时的偏移。\n您的计算机当前时间是 %current time% 。\n\n当前时间是否正确

View File

@ -1,10 +1,11 @@
1 english x-vnd.Haiku-libmail 161731481
1 english x-vnd.Haiku-libmail 3450478295
Partially download messages larger than ProtocolConfigView 下载邮件尺寸大于
Password: ProtocolConfigView 密码:
Remove mail from server when deleted ProtocolConfigView 删除时从服务器同步移除邮件
Mail server: ProtocolConfigView 邮件服务器:
Select… MailKit 选择...
Connection type: ProtocolConfigView 连接类型:
KB ProtocolConfigView kilo byte KB
Leave mail on server ProtocolConfigView 服务器保留邮件
Username: ProtocolConfigView 用户名称:
Login type: ProtocolConfigView 登陆类型:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-libtracker 1844319736
1 english x-vnd.Haiku-libtracker 1313160091
OK WidgetAttributeText 确定
Add-ons FilePanelPriv 附加组件
Mount settings… ContainerWindow 挂载设置...
@ -200,8 +200,10 @@ Move FSUtils Button label, 'Move' (en), 'Verschieben' (de) 移动
Get info ContainerWindow 获取信息
Error creating link to \"%name\". FSUtils 创建至 \"%name\" 的链接出错。
Select SelectionWindow 选择
{0, plural, one{# byte} other{# bytes}} WidgetAttributeText {0, plural, one{# 字节} other{# 字节}}
Or FindPanel 或者
The Tracker must be running to see set the default printer. PoseView Tracker 必须运行以查看/设置默认打印机。
{0, plural, one{# byte} other{# bytes}} FSUtils {0, plural, one{# 字节} other{# 字节}}
by formula FindPanel 公式
40 x 40 DeskWindow 40 x 40
Name PoseView 名称
@ -212,6 +214,7 @@ Created: InfoWindow 创建:
Copying: StatusWindow 复制:
Capacity: InfoWindow 容量:
Delete FilePanelPriv 删除
{0, plural, one{(# byte)} other{(# bytes)}} InfoWindow {0, plural, one{(# 字节)} other{(# 字节)}}
Save FindPanel 保存
copy FSUtils filename copy 复制
Temporary FindPanel 临时文件
@ -247,6 +250,7 @@ Sorry, you cannot edit that attribute. WidgetAttributeText 对不起,您无
Name ContainerWindow 名称
Reverse order ContainerWindow 倒序排列
48 x 48 DeskWindow 48 x 48
{0, plural, one{# item} other{# items}} CountView Number of selected items: \"1 item\" or \"2 items\" {0, plural, one{# 项} other{# 项}}
OK OpenWithWindow 确定
Add current folder FilePanelPriv 添加当前目录
Could not open \"%document\" with application \"%app\" (Missing symbol: %symbol). \n FSUtils 无法使用 \"%app\" 程序打开 \"%document\"(缺失符号: %symbol。\n
@ -290,6 +294,7 @@ Cancel PoseView 取消
You can't move or copy items to read-only volumes. FSUtils 您无法移动或复制项目到只读卷。
Unknown FilePermissionsView 未知
All files and folders FindPanel 所有文件及目录
{0, plural, one{for # file} other{for # files}} InfoWindow {0, plural, one{对于 # 文件} other{对于 # 文件}}
Could not open \"%document\" (Missing libraries: %library). \n FSUtils 无法打开 \"%document\"(缺失库:%library。\n
The Tracker must be running to see Info windows. PoseView 文件浏览器必须运行以查看信息窗口
Other FilePermissionsView 其它
@ -328,6 +333,7 @@ New folder %ld FSUtils 新建目录 %d
All BeOS disks AutoMounterSettings 所有 BeOS 磁盘
Used space color SettingsView 已用空间颜色
Sorry, could not create a new folder. FSUtils 对不起,无法新建目录。
Disk mount TrackerSettingsWindow 磁盘挂载
multiple disks FindPanel 多轴磁盘
You must drop items on one of the disk icons in the \"Disks\" window. PoseView 您必须放置项目到 \"Disks\" 窗口中的磁盘图标。
Untitled clipping PoseView 未命名片段

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-libbe 1409488127
1 english x-vnd.Haiku-libbe 2929679013
gamma AboutWindow 伽马
beta AboutWindow beta
%3.2f GiB StringForSize %3.2f GiB
@ -12,12 +12,15 @@ Copy TextView 复制
alpha AboutWindow 测试
Error PrintJob 错误
All Rights Reserved. AboutWindow 保留所有权利
{0, plural, one{# byte} other{# bytes}} StringForSize {0, plural, one{# 字节} other{# 字节}}
About %app% AboutWindow 关于 %app%
No pages to print! PrintJob 无打印页!
OK Dragger 确定
OK PrintJob 确定
Green: ColorControl 绿色:
Version history: AboutWindow 版本历史:
Remove replicant Dragger 删除克隆控件
OK AboutWindow 确定
OK ZombieReplicantView 确定
Print Server is not responding. PrintJob 打印服务未响应。
Paste TextView 粘贴

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-FileTypes 3116280330
1 english x-vnd.Haiku-FileTypes 734679611
Application types… FileTypes Window 应用程序类型...
Description: Application Types Window 描述:
Args only Application Type Window 仅含参数
@ -52,6 +52,7 @@ Set preferred application Preferred App Menu 设置首选应用
Don't save Application Type Window 不保存
Save changes before closing? Application Type Window 关闭前是否保存修改?
File Application Type Window 文件
{0, plural, one{# Application type could be removed} other{# Application types could be removed}} Application Types Window {0, plural, one{# 应用类型无法删除} other{# 应用类型无法删除}}
Version: Application Type Window 版本:
Select… FileTypes Window 选择
FileTypes request FileTypes 需要文件类型

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-Keymap 2389508189
1 english x-vnd.Haiku-Keymap 3155537444
Dvorak Keyboard Layout View 德沃夏克键盘
Shift: Modifier keys window Shift key role name Shift
Revert Modifier keys window 取消
@ -55,9 +55,19 @@ Error: duplicate keys Modifier keys window 错误:重复按键
System: Keymap window 系统:
Lithuanian Keyboard Layout View 立陶宛文
Finnish Keyboard Layout View 芬兰文
Svorak Keyboard Layout View Svorak键盘
Left command Keyboard Layout View 左侧 Command
Romanian Keyboard Layout View 罗马尼亚语
Set modifier keys… Keymap window 设置修饰键…
Option: Modifier keys window Option key role name 选项:
Czech (Mac) Keyboard Layout View Czech (Mac)
Control Keyboard Layout View Control key Control
Left option Keyboard Layout View 左侧 option
Portuguese Keyboard Layout View 葡萄牙语
Right control Keyboard Layout View 右侧 Ctrl
Belgian (point) Keyboard Layout View 比利时语 (point)
Switch shortcut keys Keymap window 切换快捷键
Norwegian Keyboard Layout View 挪威语
Shift key Modifier keys window Label of key above Ctrl, usually Shift Shift 键
User: Keymap window 用户:
Esperanto Keyboard Layout View 世界语
@ -70,27 +80,46 @@ Key Modifier keys window As in a computer keyboard key 按键
Ctrl key Modifier keys window Label of key farthest from the spacebar, usually Ctrle.g. Strg for German keyboard Ctrl 键
Control: Modifier keys window Control key role name 控制:
Brazilian Keyboard Layout View 巴西
Remove Keyboard Layout View 删除
Brazilian (ABNT2) Keyboard Layout View 巴西(ABNT2)
French (Bépo) Keyboard Layout View 法语(Bépo)
Option Keyboard Layout View Option key 选项
US-International Keyboard Layout View US-国际
Sample and clipboard: Keymap window 示例和剪贴板:
Swiss-German Keyboard Layout View 瑞士-德语
Alt/Opt key Modifier keys window Label of Alt key (PC)/Option key (Mac) Alt/Opt 键
Layout Keymap window 布局
Switch shortcut keys to Windows/Linux mode Keymap window 切换快捷键为 Windows/Linux 模式
Albanian Keyboard Layout View 阿尔巴尼亚语
Right command Keyboard Layout View 右侧 Command键
Revert Keymap window 取消
Command: Modifier keys window Command key role name 命令:
Latin-American Keyboard Layout View 拉丁美洲
Spanish (Dvorak) Keyboard Layout View 西班牙语(Dvorak)
Lithuanian (Standard) Keyboard Layout View 立陶宛语(标准)
Canadian-French Keyboard Layout View 加拿大-法语
Irish Keyboard Layout View 爱尔兰
Turkish (Type-F) Keyboard Layout View 土耳其(Type-F)
Slovene Keyboard Layout View 斯洛文尼亚
Turkish (Type-Q) Keyboard Layout View 土耳其(Type-Q)
Save as… Keymap window 保存为...
Win/Cmd key Modifier keys window Label of the \"Windows\" key (PC)/Command key (Mac) Win/Cmd 键
Serbian (Latin) Keyboard Layout View 塞尔维亚语 (拉丁语)
File Keymap window 文件
Num lock Keyboard Layout View Mum 锁
Swedish Keyboard Layout View 瑞典文
Macedonian Keyboard Layout View 马其顿语
(Current) Keymap window (当前)
Font Keymap window 字体
Keymap System name 键盘映射
French (Mac) Keyboard Layout View 法语 (Mac)
Left shift Keyboard Layout View 左侧 shift 键
Shift Keyboard Layout View Shift key Shift
Ukrainian Keyboard Layout View 乌克兰语
Croatian Keyboard Layout View 克罗地亚语
Kazakh Keyboard Layout View 哈萨克语
Czech Keyboard Layout View 捷克文
Set modifier keys Modifier keys window 设置修饰键
Colemak Keyboard Layout View Colemak键盘
Modifier keys Modifier keys window 修饰键
Acute trigger Keymap window 触发尖重音符

View File

@ -1,9 +1,10 @@
1 english x-vnd.Haiku-Mail 688530788
1 english x-vnd.Haiku-Mail 2750130554
Settings Config Window 设置
Never Config Window show status window 从不
While sending and receiving Config Window 在发送和接收时
Incoming Config Window 收件箱
Server name: E-Mail 服务器名称:
An error occurred while creating the config view: %error. Config Views 创建配置视图出现错误:%error 。
OK Config Window 确定
E-mail address: E-Mail 邮箱地址:
Account name: E-Mail 用户名:
@ -18,8 +19,11 @@ Password: E-Mail 密码:
Accounts Config Window 帐户
Finish AutoConfigWindow 完成
Remove Config Window 删除
Create a new account with the Add button.\n\nRemove an account with the Remove button on the selected item.\n\nSelect an item in the list to change its settings. Config Window 使用添加按钮新建账户。\n\n使用删除按钮删除选中的指定帐户。\n\n从列表中选中一项以修改设置。
Error! Config Views 出错!
Server Name: E-Mail 服务器:
While sending Config Window 在发送时
Show notifications: Config Window 显示通知:
Enter a valid e-mail address. AutoConfigWindow 输入有效邮箱地址
Add Config Window 添加
Account settings AutoConfigWindow 账户设置

View File

@ -1,10 +1,11 @@
1 english x-vnd.Haiku-Media 4081089471
1 english x-vnd.Haiku-Media 2163090586
Couldn't add volume control in Deskbar: %s\n Media views 无法添加音量控件到桌面栏:%s\n
Ready for use… Media Window 准备使用…
Video input: Media views 视频输入:
Waiting for media_server to quit. Media Window 等待 media_server 退出。
Cleaning up. Media Window 清除。
Defaults Media views 默认
MIDI Settings Media Window MIDI 设置
Stopping media server… Media Window 暂停 media server…
Quit Media Window 退出
Starting media server… Media Window 启动 media server…
@ -16,6 +17,7 @@ Restart media services Media views 重启多媒体服务
Couldn't remove volume control in Deskbar: %s\n Media views 无法移除桌面栏中的音量控件:%s\n
Media System name 多媒体
Telling media_addon_server to quit. Media Window 控制 media_addon_server 退出程序。
Media Service Media Window 多媒体服务
Audio mixer Media Window 音频混合器
This hardware has no controls. Media Window 硬件控制失败。
Audio output: Media views 音频输出:

View File

@ -0,0 +1,32 @@
1 english x-vnd.Haiku-InterfacesAddOn 3297241710
Interface InterfaceWindow 接口
Network: IntefaceHardwareView 网络:
Static IntefaceAddressView 静态
None InterfacesListView 无
IP: InterfacesListView IPv4 address label IP:
Renegotiate address InterfacesListView 重新协商地址
Status: IntefaceHardwareView 状态:
IPv6: InterfacesListView IPv6 address label IPv6:
Link speed: IntefaceHardwareView 连接速度:
The method for obtaining an IP address IntefaceAddressView 获取IP地址方式
Your gateway IntefaceAddressView 您的网关
Enable InterfacesListView 启用
Received: IntefaceHardwareView 接收到:
Choose automatically IntefaceHardwareView 自动选择
connected IntefaceHardwareView 已连接
Automatic IntefaceAddressView 自动
Gateway: IntefaceAddressView 网关:
Disable InterfacesListView 禁用
Sent: IntefaceHardwareView 发送:
DHCP IntefaceAddressView DHCP
Mode: IntefaceAddressView 模式:
<no wireless networks found> IntefaceHardwareView <未发现无线网络>
Your netmask IntefaceAddressView 子网掩码
IP Address: IntefaceAddressView IP地址:
Off IntefaceAddressView 关闭
MAC address: IntefaceHardwareView MAC地址:
Renegotiate IntefaceHardwareView 重新协商
Netmask: IntefaceAddressView 子网掩码:
Your IP address IntefaceAddressView IP地址
disconnected IntefaceHardwareView 连接断开
Disable IntefaceHardwareView 禁用

View File

@ -0,0 +1,2 @@
1 english x-vnd.Haiku-NetworkServices 1268988047
DNS Client Services DNS客户端

View File

@ -1,3 +1,16 @@
1 english x-vnd.Haiku-Network 107126666
1 english x-vnd.Haiku-Network 1423171766
Revert NetworkSetupWindow 恢复
EAP EAP protected network EAP
WPA2 WPA2 protected network WPA2
%name% (%authenticationMode%) WirelessNetworkMenuItem %name% (%authenticationMode%)
Installing NetworkStatus in Deskbar failed: %s NetworkSetupWindow 在桌面栏安装网络状态失败: %s
Apply NetworkSetupWindow 应用
Ok NetworkSetupWindow 确定
launch error NetworkSetupWindow 启动错误
Manage… NetworkSetupWindow 管理...
Show network status in Deskbar NetworkSetupWindow 在桌面栏显示网络状态
WPA WPA protected network WPA
open Open network 打开
Network NetworkSetupWindow 网络
New… NetworkSetupWindow 新建...
WEP WEP protected network WEP

View File

@ -1,4 +1,5 @@
1 english x-vnd.Haiku-Notifications 3502142944
1 english x-vnd.Haiku-Notifications 3961154942
An error occurred saving the preferences.\nIt's possible you are running out of disk space. PrefletWin 首选项保存时发生错误。\n可能硬盘空间不足。
Notifications GeneralView 通知
seconds of inactivity GeneralView 静止秒数
Revert PrefletWin 还原

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 english x-vnd.Haiku-Screen 1388881963
1 english x-vnd.Haiku-Screen 2339556848
yes Screen 是
Use laptop panel: Screen 使用笔记本面板:
15 bits/pixel, 32768 colors Screen 15 位/像素l32768 色
@ -12,6 +12,7 @@ Set background… Screen 设置背景...
Undo Screen 撤销
if needed Screen 如果需要
Screen preferences by the Haiku team Screen Screen 首选项编写者 Haiku项目组
Settings will revert in %seconds. Screen 设置将会在 %seconds 秒后恢复。
Screen System name 屏幕
OK Screen 确定
Workspaces Screen 工作区

View File

@ -0,0 +1,17 @@
1 english x-vnd.Haiku-keystore_server 2429996361
This application hasn't been granted access before. AppAccessRequestWindow 该程序未获取访问权限。
Unlock KeyRequestWindow 解锁
This application has been updated since it was last granted access. AppAccessRequestWindow 该程序在最近授权访问后已进行更新。
Allow always AppAccessRequestWindow 总是允许
Application keyring access AppAccessRequestWindow 应用密匙访问
to perform the following action:\n%accessString%\n\n AppAccessRequestWindow 执行下述操作:\n%accessString%\n\n
The application:\n%signature% (%path%)\n\n AppAccessRequestWindow 应用程序:\n%signature% (%path%)\n\n
This application doesn't yet have the required privileges. AppAccessRequestWindow 该程序没有相应权限。
Password: KeyRequestWindow 密码:
Cancel KeyRequestWindow 取消
Keyring: KeyRequestWindow 密钥:
Unlock keyring KeyRequestWindow 解锁密钥
An application wants to access the keyring below, but it is locked with a passphrase. Please enter the passphrase to unlock the keyring.\nIf you unlock the keyring, it stays unlocked until the system is shut down or the keyring is manually locked again.\nIf you cancel this dialog the keyring will remain locked. KeyRequestWindow 程序需要访问下述密钥,但是受到密码锁定。请输入密码以解锁密钥。\n密钥解锁后将会保持解锁知道系统关闭或者密钥再次锁定。\n如果取消该对话框密钥将会保持锁定。
Allow once AppAccessRequestWindow 本次允许
Disallow AppAccessRequestWindow 不允许
requests access to keyring:\n%keyringName%\n\n AppAccessRequestWindow 需要访问密匙:\n%keyringName%\n\n

View File

@ -1,7 +1,10 @@
1 english x-vnd.Be-POST 825141276
1 english x-vnd.Be-POST 2949558073
Fetching mail for %name Notifier 获取 %name 的邮件
Check for mails only DeskbarView 只检查邮件
Send pending mails DeskbarView 发送挂起邮件
{0, plural, one{One new message} other{# new messages}} MailDaemon {0, plural, one{一个新消息} other{# 更多新消息}}
{0, plural, one{# new message} other{# new messages}} DeskbarView {0, plural, one{# 新消息} other{# 更多新消息}}
{0, plural, one{# new message} other{# new messages}} for %name\n MailDaemon %name 有 {0, plural, one{# 新消息} other{# 更多消息}} \n
New Messages MailDaemon 新邮件
<no accounts> DeskbarView <无账户>
Mail status MailDaemon 邮箱状态