Update translations from Pootle
This commit is contained in:
parent
538a2ec29c
commit
a9c45d3774
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-About 1711927511
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-About 3434348710
|
||||
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 przez autorów Gutenprint. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (i jego kernela NewOS)\n
|
||||
BSD (4-clause) AboutView BSD (4-klauzulowa licencja BSD)
|
||||
@ -52,6 +52,7 @@ Current maintainers:\n AboutView Obecni współpracownicy:\n
|
||||
Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the <MIT license>. Some system libraries contain third party code distributed under the <LGPL license>. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView <MIT license> and <LGPL license> aren't variables and can be translated. However, please, don't remove < and > as they're needed as placeholders for proper hypertext functionality. Kod, który jest unikalny dla Haiku, w szczególności jądro i cały kod z którymi aplikacje mogą być skonsolidowane, jest rozpowszechniany na <licencji MIT>. Niektóre biblioteki systemowe zawierają kod stron trzecich rozpowszechniany na <licencji LGPL>. Możesz poznać prawa autorskie kodu stron trzecich poniżej.\n\n
|
||||
Time running: AboutView Czas działania:
|
||||
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView Zawiera oprogramowanie wytworzone przez NetBSD Foundation, Inc. oraz ich współpracowników:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView Zawiera oprogramowanie z Projektu FreeBSD, wydanego na licencji BSD:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView Zespółu Haikuware i ich program nagród\n
|
||||
Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
@ -71,11 +72,14 @@ Copyright © 1995-2001 Lars Düning. All rights reserved. AboutView Copyright
|
||||
Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
%ld MHz AboutView %ld MHz
|
||||
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH i Thomas Merz. Wszelkie prawa zastrzeżone.\nPDFlib i PDFlib logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi PDFlib GmbH.
|
||||
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Zawiera opragramowanie z GNU Project, wydanego na licencjach GPL i LGPL:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
|
||||
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT license. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView [Kliknij na nazwę licencji, aby wyświetlić jej treść.]\n\n
|
||||
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. Wszelkie prawa zastrzeżone.
|
||||
License: AboutView Licencja:
|
||||
2001 by Andy Ritger based on the Generalized Timing Formula AboutView 2001 by Andy Ritger bazując na the Generalized Timing Formula
|
||||
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybrid
|
||||
Translations:\n AboutView Tłumaczenie:\n
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-BootManager 2288144283
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-BootManager 3014946856
|
||||
The boot manager has been successfully installed on your system. BootManagerController Menedżer rozruchu został poprawnie zainstalowany na Twoim komputerze.
|
||||
After two seconds DefaultPartitionPage Za dwie sekundy
|
||||
Uninstall Boot Manager UninstallPage Title Odinstalowywanie Menedżera Rozruchu
|
||||
@ -21,8 +21,10 @@ Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is th
|
||||
Next WizardView Button Dalej
|
||||
Uninstallation of boot menu completed BootManagerController Title Odinstalowywanie menu rozruchu zostało zakończone
|
||||
Please select the drive you want the boot manager to be installed to or uninstalled from. DrivesPage Proszę wybierz dysk na który chcesz by menu rozruchu zostało zainstalowane, albo odinstalowane z niego.
|
||||
Please specify a default partition and a timeout.\nThe boot menu will load the default partition after the timeout unless you select another partition. You can also have the boot menu wait indefinitely for you to select a partition.\nKeep the 'ALT' key pressed to disable the timeout at boot time. DefaultPartitionPage Proszę wskazać partycję domyślną i limit czasu.\nMenu rozruchowe załaduje domyślną partycję po przekroczeniu limitu czasu chyba, że wybierzesz inną partycję. Menu rozruchowe może czekać w nieskończoność do czasu aż wybierzesz partycję.\nPrzytrzymaj wciśnięty "ALT" aby wyłączyć limit czasu podczas startu systemu.
|
||||
After one second DefaultPartitionPage Za chwilę
|
||||
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController Tablica partycji pierwszego dysku nie jest kompatybilna z Menedżerem rozruchu.\nMenedżer rozruchu wymaga 2KB wolnego miejsca na dysku przed pierwszą partycją.
|
||||
The following partitions were detected. Please check the box next to the partitions to be included in the boot menu. You can also set the names of the partitions as you would like them to appear in the boot menu. PartitionsPage Następujące partycje zostały wykryte. Zaznacz pole wyboru obok partycji aby były włączone w menu rozruchowym. Można także ustawić nazwy partycji jak chcesz aby pojawiły się w menu rozruchowym.
|
||||
After one minute DefaultPartitionPage Za minutę
|
||||
The Master Boot Record of the boot device (%DISK) has been successfully restored from %FILE. BootManagerController MBR urządzenia (%DISK) został pomyślnie przywrócony z pliku %FILE.
|
||||
Write boot menu BootManagerController Button Zapisz menu startowe
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-Devices 3412361771
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-Devices 865240481
|
||||
Manufacturer DeviceSCSI Producent
|
||||
Order by: DevicesView Sortuj według:
|
||||
ACPI controller Device Kontroler ACPI
|
||||
@ -22,6 +22,7 @@ Scanner DeviceSCSI Skaner
|
||||
Printer DeviceSCSI Drukarka
|
||||
Processor Device Procesor
|
||||
Optical Drive DeviceSCSI Napęd optyczny
|
||||
ACPI Processor Namespace '%2' DeviceACPI ACPI Processor Namespace '%2'
|
||||
Bridge DeviceSCSI Mostek
|
||||
unknown Device nieznane
|
||||
ACPI Information DeviceACPI Informacja o ACPI
|
||||
@ -38,10 +39,14 @@ Device class DeviceSCSI Klasa urządzenia
|
||||
Device name DeviceACPI Nazwa urządzenia
|
||||
Driver used Device Użyty sterownik
|
||||
Other DeviceSCSI Inne
|
||||
Device Name\t\t\t\t: %Name%\nManufacturer\t\t\t: %Manufacturer%\nDriver used\t\t\t\t: %DriverUsed%\nDevice paths\t: %DevicePaths% Device Nazwa urządzenia\t\t\t\t: %Name%\nProducent\t\t\t: %Manufacturer%\nUżyty sterownik\t\t\t\t: %DriverUsed%\nŚcieżki urządzenia\t: %DevicePaths%
|
||||
ACPI Thermal Zone DeviceACPI ACPI Thermal Zone
|
||||
Communications DeviceSCSI Komunikacja
|
||||
Bus DevicesView Magistrala
|
||||
Communication controller Device Kontroler komunikacji
|
||||
Manufacturer DeviceACPI Producent
|
||||
PCI bus Device Magistrala PCI
|
||||
ACPI System Indicator DeviceACPI ACPI Wskaźnik Systemowy
|
||||
None Device Brak
|
||||
PCI bus DevicesView Magistrala PCI
|
||||
Class Info:\t\t\t\t: %classInfo% DeviceSCSI Klasa:\t\t\t\t: %classInfo%
|
||||
@ -49,7 +54,10 @@ Basic information DevicesView Podstawowe informacje
|
||||
PCI Information DevicePCI Informacje o PCI
|
||||
Manufacturer: Device Producent:
|
||||
ACPI bus DevicesView Magistrala ACPI
|
||||
Changer DeviceSCSI Zmieniarka
|
||||
ACPI System Bus DeviceACPI ACPI Szyna Systemowa
|
||||
Devices System name Urządzenia
|
||||
Worm DeviceSCSI Worm
|
||||
Multimedia controller Device Kontroler multimediów
|
||||
Unknown DevicePCI Nieznane
|
||||
Device name: Device Nazwa urządzenia:
|
||||
@ -60,13 +68,28 @@ Device Device Urządzenie
|
||||
Signal processing controller Device Kontroler przetwarzania sygnałów
|
||||
Serial bus controller Device Kontroler magistrali szeregowej
|
||||
Wireless controller Device Kontroler łączy bezprzewodowych
|
||||
ACPI node '%1' DeviceACPI ACPI węzeł '%1'
|
||||
Device name Device Nazwa urządzenia
|
||||
Manufacturer Device Producent
|
||||
Name PropertyList Nazwa
|
||||
Manufacturer DevicePCI Producent
|
||||
Intelligent controller Device Kontroler inteligentny
|
||||
Satellite communications controller Device Kontroler komunikacji satelitarnej
|
||||
SCSI Information DeviceSCSI Informacje o SCSI
|
||||
Enclosure DeviceSCSI Załącznik
|
||||
Array DeviceSCSI Macierz
|
||||
Bridge Device Mostek
|
||||
Refresh devices DevicesView Odśwież urządzenia
|
||||
Unknown device DevicesView Nieznane urządzenie
|
||||
Graphics Peripheral DeviceSCSI Grafika obwodowa
|
||||
Tape Drive DeviceSCSI Napęd taśmowy
|
||||
Bus Information Device Informacje o szynie
|
||||
Connection DevicesView Połączenie
|
||||
Generate system information DevicesView Wygeneruj informacje systemowe
|
||||
Encryption controller Device Kontroler szyfrowania
|
||||
Unclassified device Device Niesklasyfikowane urządzenie
|
||||
Device name DeviceSCSI Nazwa urządzenia
|
||||
Card Reader DeviceSCSI Czytnik kart
|
||||
Class info DevicePCI Informacja klasy
|
||||
Device paths DevicePCI Ścieżki do urządzeń
|
||||
Devices DevicesView Urządzenia
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-DiskProbe 1689678213
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-DiskProbe 2306672993
|
||||
File offset: ProbeView Offset pliku:
|
||||
%ld (native) ProbeView %ld (natywny)
|
||||
64 bit unsigned value: TypeEditors 64-bitowa wartość typu unsigned:
|
||||
@ -69,9 +69,13 @@ DiskProbe request AttributeWindow Zapytanie Analizatora dysków
|
||||
Could not read image TypeEditors Image means here a picture file, not a disk image. Nie można odczytać pliku graficznego
|
||||
BlockSize ProbeView A menu item, a shortened form from 'block size'. This is in the same menu windowthan 'Base' and 'Font size' RozmiarBloku
|
||||
Save changes before closing? ProbeView Czy zapisać zmiany przed zakończeniem działania aplikacji?
|
||||
Type editor AttributeWindow Edytor typów
|
||||
Native: 0x%0*Lx ProbeView Natywne: 0x%0*Lx
|
||||
Raw editor AttributeWindow Edytor raw
|
||||
Message View TypeEditors Widok wiadomości
|
||||
DiskProbe request ProbeView Zapytanie Analizatora dysków
|
||||
32 bit unsigned size: TypeEditors 32-bitowa wartość typu unsigned:
|
||||
Flattened bitmap TypeEditors Spłaszczona bitmapa
|
||||
Open file… FileWindow Otwórz plik…
|
||||
Next ProbeView Następny
|
||||
Close FileWindow Zamknij
|
||||
@ -82,12 +86,19 @@ Previous ProbeView Poprzedni
|
||||
64 bit signed value: TypeEditors 64-bitowa wartość typu signed:
|
||||
Icon TypeEditors Ikona
|
||||
Block: ProbeView Blok:
|
||||
Examine device: OpenWindow Zbadaj urządzenie:
|
||||
Offset: ProbeView Przesunięcie:
|
||||
OK ProbeView OK
|
||||
Add ProbeView Dodaj
|
||||
Edit ProbeView Edycja
|
||||
Native: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView Natywnie: %Ld (0x%0*Lx)
|
||||
32 bit unsigned value: TypeEditors 32-bitowa wartość typu unsigned:
|
||||
Message TypeEditors This is the type of view Komunikat
|
||||
Could not open \"%s\":\n%s DiskProbe Opening of entry reference buffer for a DiskProbe request Alert message. The name of entry reference and error message is shown. Nie można otworzyć \"%s\":\n%s
|
||||
Base ProbeView A menu item, the number that is basis for a system of calculation. The base 10 system is a decimal system. This is in the same menu window than 'Font size' and 'BlockSize' Podstawowy
|
||||
Image view TypeEditors Image means here a picture file, not a disk image. Wyświetlanie obrazu
|
||||
Cancel AttributeWindow Anuluj
|
||||
Type editor not supported ProbeView Edytor typów nie wspierany
|
||||
MIME type editor TypeEditors Edytor typów MIME
|
||||
Swapped: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView Zamienione: %Ld (0x%0*Lx)
|
||||
Find FindWindow Wyszukaj
|
||||
@ -97,17 +108,26 @@ Block %Ld (0x%Lx) ProbeView Blok %Ld (0x%Lx)
|
||||
Image TypeEditors This is the type of view Obraz
|
||||
Could not open file \"%s\": %s\n DiskProbe Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n
|
||||
Select all ProbeView Zaznacz wszystko
|
||||
Probe file… OpenWindow Zbadaj plik…
|
||||
Icon view TypeEditors Widok ikon
|
||||
Bookmarks ProbeView Ulubione
|
||||
Mode: FindWindow Tryb:
|
||||
15 bit TypeEditors 15-bitowy
|
||||
Open device FileWindow Otwórz urządzenie
|
||||
Could not find search string. ProbeView Nie można znaleźć ciągu wyszukiwania.
|
||||
16 bit unsigned value: TypeEditors 16-bitowa wartość typu unsigned:
|
||||
Attribute offset: ProbeView Przesunięcie atrybutu:
|
||||
View ProbeView This is the last menubar item 'File Edit Block View' Widok
|
||||
Redo ProbeView Ponów
|
||||
File: ProbeView Plik:
|
||||
32 bit unsigned pointer: TypeEditors 32-bitowy wskaźnik typu unsigned:
|
||||
of ProbeView z
|
||||
Writing to the file failed:\n%s\n\nAll changes will be lost when you quit. ProbeView Zapis do pliku nie powiódł się:\n%s\n\nWszystkie zmiany zostaną utracone jeśli wyjdziesz.
|
||||
32 bit TypeEditors 32 bity
|
||||
Cancel ProbeView Anuluj
|
||||
Swapped: 0x%0*Lx ProbeView Zamienione: 0x%0*Lx
|
||||
Grayscale TypeEditors Skala szarości
|
||||
32 bit signed value: TypeEditors 32-bitowa wartość typu signed:
|
||||
DiskProbe request DiskProbe Zapytanie Analizatora dysków
|
||||
Type editor ProbeView Edytor typów
|
||||
Contents: TypeEditors Zawartość:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-Expander 1072439789
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-Expander 2398100010
|
||||
Expand ExpanderMenu Uitpakken
|
||||
Close window when done expanding ExpanderPreferences Sluit dit venster wanneer het uitpakken klaar is
|
||||
Set destination… ExpanderMenu Bepaal doel…
|
||||
@ -16,8 +16,11 @@ Cancel ExpanderWindow Annuleren
|
||||
Automatically expand files ExpanderPreferences Bestanden automatisch uitpakken
|
||||
Creating listing for '%s' ExpanderWindow Creëren van een overzicht voor '%s'
|
||||
Continue ExpanderWindow Doorgaan
|
||||
Destination folder ExpanderPreferences Doelmap
|
||||
The destination folder does not exist. ExpanderWindow De doelmap bestaat niet.
|
||||
Other ExpanderPreferences Andere
|
||||
Cancel ExpanderPreferences Annuleren
|
||||
Expansion ExpanderPreferences Uitpakken
|
||||
Are you sure you want to stop expanding this\narchive? The expanded items may not be complete. ExpanderWindow Bent u zeker dat u het uitpakken van het archief wilt stoppen? De uitgepakte items zijn mogelijk niet compleet.
|
||||
Select DirectoryFilePanel Selecteren
|
||||
Same directory as source (archive) file ExpanderPreferences Dezelfde map als het bronbestand (archief)
|
||||
|
@ -1,23 +1,49 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-Expander 1780652736
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-Expander 2398100010
|
||||
Expand ExpanderMenu Rozpakuj
|
||||
Close window when done expanding ExpanderPreferences Zamknij okno po zakończeniu rozpakowywania
|
||||
Set destination… ExpanderMenu Wybierz miejsce docelowe…
|
||||
Use: ExpanderPreferences Użyj:
|
||||
File expanded ExpanderWindow Plik rozpakowany
|
||||
The destination is read only. ExpanderWindow Nie można zapisywać w miejscu docelowym.
|
||||
Expander: Open ExpanderWindow Expander: Otwórz
|
||||
is not supported ExpanderWindow nie jest obsługiwany
|
||||
Expander settings ExpanderPreferences Ustawienia Expandera
|
||||
Select current DirectoryFilePanel Wybierz obecny
|
||||
Source ExpanderWindow Źródło
|
||||
Error when expanding archive ExpanderWindow Wystąpił błąd podczas rozpakowywania archiwum
|
||||
Hide contents ExpanderWindow Ukryj zawartość
|
||||
Cancel ExpanderWindow Anuluj
|
||||
Automatically expand files ExpanderPreferences Automatycznie rozpakuj pliki
|
||||
Creating listing for '%s' ExpanderWindow Tworzenie listy dla '%s'
|
||||
Continue ExpanderWindow Kontynuuj
|
||||
Destination folder ExpanderPreferences Katalog docelowy
|
||||
The destination folder does not exist. ExpanderWindow Folder docelowy nie istnieje.
|
||||
Other ExpanderPreferences Inne
|
||||
Cancel ExpanderPreferences Anuluj
|
||||
Expansion ExpanderPreferences Rozpakowywanie
|
||||
Are you sure you want to stop expanding this\narchive? The expanded items may not be complete. ExpanderWindow Czy na pewno chcesz przerwać rozpakowywanie?\nRozpakowane dane będą najprawdopodobniej niekompletne.
|
||||
Select DirectoryFilePanel Wybierz
|
||||
Same directory as source (archive) file ExpanderPreferences Ten sam katalog co w plik w archiwum źródłowym
|
||||
Expanding '%s' ExpanderWindow Rozpakowywanie '%s'
|
||||
Settings ExpanderMenu Ustawienia
|
||||
Settings… ExpanderMenu Ustawienia…
|
||||
Expander: Choose destination DirectoryFilePanel Expander: Wybierz folder docelowy
|
||||
Select ExpanderPreferences Wybierz
|
||||
Show contents ExpanderWindow Pokaż zawartość
|
||||
Automatically show contents listing ExpanderPreferences Automatycznie pokazuje listę zawartości
|
||||
OK ExpanderPreferences OK
|
||||
Leave destination folder path empty ExpanderPreferences Pozostaw katalog docelowy pusty
|
||||
The folder was either moved, renamed or not\nsupported. ExpanderWindow Katalog został albo przeniesiony albo przemianowany,\nlub nie jest wspierane.
|
||||
The file doesn't exist ExpanderWindow Plik nie istnieje
|
||||
Stop ExpanderMenu Zatrzymaj
|
||||
File ExpanderMenu Plik
|
||||
Expander System name Expander
|
||||
Expand ExpanderWindow Rozpakuj
|
||||
Close ExpanderMenu Zamknij
|
||||
The destination is not a folder. ExpanderWindow Cel nie jest katalogiem.
|
||||
Open destination folder after extraction ExpanderPreferences Otwórz katalog docelowy po rozpakowaniu
|
||||
Set source… ExpanderMenu Ustaw źródło…
|
||||
Select '%s' DirectoryFilePanel Wybierz '%s'
|
||||
Show contents ExpanderMenu Pokaż zawartość
|
||||
Stop ExpanderWindow Zatrzymaj
|
||||
Destination ExpanderWindow Cel
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Magnify 2227745383
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Magnify 283320408
|
||||
no clip msg\n In console, when clipboard is empty after clicking Copy image クリップボードにコピーされていません\n
|
||||
Make square Magnify-Main 正方形を作成
|
||||
Copy image Magnify-Main イメージをコピー
|
||||
@ -6,6 +6,7 @@ Magnify help Magnify-Help 拡大鏡のヘルプ
|
||||
usage: magnify [size] (magnify size * size pixels)\n Console usage: magnify [size] (magnify size * size pixels)\n
|
||||
Stick coordinates Magnify-Main 座標を固定
|
||||
Info:\n hide/show info - hides/shows all these new features\n note: when showing, a red square will appear which signifies\n which pixel's rgb values will be displayed\n add/remove crosshairs - 2 crosshairs can be added (or removed)\n to aid in the alignment and placement of objects.\n The crosshairs are represented by blue squares and blue lines.\n hide/show grid - hides/shows the grid that separates each pixel\n Magnify-Help 情報:\n 情報の表示/非表示 - これらの新機能を表示または非表示にします\n 注意: 表示時には、ピクセルを指し示す赤い四角が現れて、\n その rgb 値が表示されます。\n 十字カーソルを追加/削除 - オブジェクトの位置合わせや配置のために\n 2 個の十字カーソルを追加できます (または削除できます)。\n カーソルは青い四角と線で表示されます。\n グリッドの表示/非表示 - それぞれのピクセルを隔てるグリッドを表示または非表示にします。\n
|
||||
freeze - freezes/unfreezes magnification of whatever the\n cursor is currently over\n Magnify-Help 固定 - カーソル位置の拡大表示を\n固定/固定解除します。\n
|
||||
Hide/Show grid Magnify-Main グリッドの表示 / 非表示
|
||||
magnify: size must be a multiple of 4\n Console 拡大鏡: サイズは 4 の倍数でなければなりません\n
|
||||
General:\n 32 x 32 - the top left numbers are the number of visible\n pixels (width x height)\n 8 pixels/pixel - represents the number of pixels that are\n used to magnify a pixel\n R:152 G:52 B:10 - the RGB values for the pixel under\n the red square\n Magnify-Help 一般:\n 32 x 32 – 左上の数値は見えているピクセルの数です。\n(幅 x 高さ)\n 8 ピクセル/ピクセル – 1つのピクセルを拡大するのに\n使用する ピクセル数を示します。\n R:152 G:52 B:10 – 赤い四角のところにあるピクセルの\n RGB 値です。\n
|
||||
@ -24,4 +25,5 @@ Save image Magnify-Main イメージの保存
|
||||
Increase window size Magnify-Main ウィンドウを大きく
|
||||
Decrease window size Magnify-Main ウィンドウを小さく
|
||||
Increase pixel size Magnify-Main ピクセルサイズを大きく
|
||||
size must be > 4 and a multiple of 4\n Console サイズは 4 より大きな 4 の倍数でなければなりません\n
|
||||
Add a crosshair Magnify-Main 十字カーソルを追加
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-Magnify 3515889001
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-Magnify 283320408
|
||||
no clip msg\n In console, when clipboard is empty after clicking Copy image no clip msg\n
|
||||
Make square Magnify-Main Zrób kwadrat
|
||||
Copy image Magnify-Main Kopiuj obraz
|
||||
@ -6,6 +6,7 @@ Magnify help Magnify-Help Pomoc
|
||||
usage: magnify [size] (magnify size * size pixels)\n Console użycie: magnify [rozmiar] (rozmiar powiększenia * rozmiar piksela)\n
|
||||
Stick coordinates Magnify-Main Zablokuj współrzędne
|
||||
Info:\n hide/show info - hides/shows all these new features\n note: when showing, a red square will appear which signifies\n which pixel's rgb values will be displayed\n add/remove crosshairs - 2 crosshairs can be added (or removed)\n to aid in the alignment and placement of objects.\n The crosshairs are represented by blue squares and blue lines.\n hide/show grid - hides/shows the grid that separates each pixel\n Magnify-Help Informacje:\n ukryj/pokaż informacje - ukrywa/pokazuje te wszystkie nowe funkcje\n uwaga: podczas pokazywania pojawi się czerwony kwadracik,\n który wskazuje na piksel, którego kolor RGB zostanie pokazany\n dodaj/usuń celowniki - 2 celowniki mogą zostać dodane (lub\n usunięte), żeby pomóc w wyrównaniu i położeniu obiektów.\n Celowniki pokazują się jako niebieskie kwadraciki i niebieskie linie.\n ukryj/pokaż siatkę - ukrywa/pokazuje siatkę, która oddziela\n każdy piksel\n
|
||||
freeze - freezes/unfreezes magnification of whatever the\n cursor is currently over\n Magnify-Help zamrażanie - zamraża/odmraża powiększenie tego co\nnad czym jest aktualnie kursor\n
|
||||
Hide/Show grid Magnify-Main Ukryj/Pokaż siatkę
|
||||
magnify: size must be a multiple of 4\n Console magnify: rozmiar musi być wielokrotnością liczby 4\n
|
||||
General:\n 32 x 32 - the top left numbers are the number of visible\n pixels (width x height)\n 8 pixels/pixel - represents the number of pixels that are\n used to magnify a pixel\n R:152 G:52 B:10 - the RGB values for the pixel under\n the red square\n Magnify-Help Ogólne informacje:\n 32 x 32 - liczba w lewym górnym rogu to liczba\n pikseli (szerokość x wysokość)\n 8 pikseli/piksel - reprezentuje liczbę pikseli, które są używane\n do powiększenia jednego piksela\n R:152 G:52 B:10 - wartość koloru RGB piksela\n pod czerwonym kwadracikiem\n
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Be-MAIL 3642307033
|
||||
1 japanese x-vnd.Be-MAIL 3674714390
|
||||
View Mail 表示
|
||||
%d - Date Mail %d - 日付
|
||||
Attach attributes: Mail 属性の添付:
|
||||
@ -16,6 +16,7 @@ helpful message Mail 有益なメッセージ
|
||||
Colored quotes: Mail 引用部分の着色:
|
||||
Subject: Mail 件名:
|
||||
Reply to all Mail 全員に返信
|
||||
Enclosure: %name% (Type: %type%) Mail Don't translate the variables %name% and %type%. 添付ファイル: %name% (タイプ: %type%)
|
||||
Show icons & labels Mail アイコンとラベル
|
||||
Remove attachment Mail 添付ファイルを削除
|
||||
Button bar: Mail ボタンバー:
|
||||
@ -30,3 +31,61 @@ Reply to sender Mail 差出人に返信
|
||||
There is no installed handler for URL links. Mail URL リンク用ハンドラがインストールされていません。
|
||||
Signature Mail 署名
|
||||
Find again Mail 次を検索
|
||||
Bcc: Mail Bcc:
|
||||
Your main text contains %ld unencodable characters. Perhaps a different character set would work better? Hit Send to send it anyway (a substitute character will be used in place of the unencodable ones), or choose Cancel to go back and try fixing it up. Mail メッセージ本文には %ld 個エンコードできない文字があります。他の文字セットを使うと修正される可能性があります。そのまま送信する場合、「送信」ボタンを押してください(代用文字が Unicode 化可能な文字に代わって使われます)。文字セットを変更する場合、「中止」ボタンを押して下さい。
|
||||
Signature: Mail 署名:
|
||||
Save changes to this signature? Mail 署名の変更を確定し保存しますか?
|
||||
Cc: Mail Cc:
|
||||
Off Mail オフ
|
||||
Find Mail 検索
|
||||
Preferences… Mail メールの設定…
|
||||
Undo Mail 元に戻す
|
||||
Date: Mail 日付:
|
||||
An error occurred trying to open this signature. Mail この署名を開くときにエラーが発生しました。
|
||||
No file attributes, just plain data Mail ファイル属性を付けない(データのみ)
|
||||
Edit queries… Mail クエリフォルダーを開く…
|
||||
queries B_USER_DIRECTORY/mail/queries クエリ
|
||||
Paste Mail 貼り付け
|
||||
in B_USER_DIRECTORY/mail/in 受信トレイ
|
||||
Save attachment… Mail 添付ファイルを保存…
|
||||
Include file attributes in attachments Mail 添付ファイルにファイル属性を含む
|
||||
OK Mail OK
|
||||
Send Mail 送信
|
||||
Show icons only Mail アイコンのみ
|
||||
Removing attachments from a forwarded mail is not yet implemented!\nIt will not yet work correctly. Mail 転送メールから添付ファイルを削除する機能はまだ実装されていません。\nまだ正しく動作しないでしょう。
|
||||
Hide Mail 隠す
|
||||
Forward without attachments Mail 転送 (添付ファイルを含まない)
|
||||
Previous Mail 前
|
||||
Redo Mail やり直し
|
||||
Add enclosure… Mail 添付ファイルを追加…
|
||||
Mail System name メール
|
||||
Print… Mail 印刷…
|
||||
Warn unencodable: Mail 文字コード不一致通知:
|
||||
Quit Mail 終了
|
||||
%n - Full name Mail %n - 名前
|
||||
Read Mail 既読
|
||||
UTF-8 Mail This string is used as a key to set default message compose encoding. It must be correct IANA name from http://cgit.haiku-os.org/haiku/tree/src/kits/textencoding/character_sets.cpp Translate it only if you want to change default message compose encoding for your locale. If you don't know what is it and why it may needs changing, just leave \"UTF-8\". UTF-8
|
||||
Trash Mail ごみ箱
|
||||
Default account: Mail 標準アカウント:
|
||||
Size: Mail サイズ:
|
||||
Account from mail Mail メッセージを受信したアカウント
|
||||
Edit signatures… Mail 署名の編集…
|
||||
New Mail 新規
|
||||
Attachments: Mail 添付ファイル:
|
||||
On Mail オン
|
||||
%e wrote:\\n Mail %e は書きました:\\n
|
||||
To: Mail To:
|
||||
Only files can be added as attachments. Mail 添付できるのは、ファイルのみです。
|
||||
Previous message Mail 前のメッセージ
|
||||
Attachments: Mail 添付ファイル:
|
||||
Title: Mail 署名の名称:
|
||||
Find… Mail 検索…
|
||||
Accounts… Mail アカウントの設定…
|
||||
Mail preferences Mail メールの設定
|
||||
Copy link location Mail このリンクのアドレスをコピー
|
||||
out B_USER_DIRECTORY/mail/out 送信トレイ
|
||||
Show header Mail ヘッダーを表示
|
||||
%e - E-mail address Mail %e - メールアドレス
|
||||
Resend Mail 再送信
|
||||
Show raw message Mail 生のメッセージを表示
|
||||
\\n - Newline Mail \\n - 改行
|
||||
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Be-MAIL 2284738205
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Be-MAIL 2834665561
|
||||
View Mail Bekijken
|
||||
%d - Date Mail %d - Datum
|
||||
Attach attributes: Mail Attributen bijvoegen:
|
||||
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail Er is een onregelmatigheid ontstaan in het herstel- /herhaalbuffer.
|
||||
An error occurred trying to save the attachment. Mail Er is een fout ontstaan bij het opslaan van de bijlage.
|
||||
Copy to new Mail Kopiëren naar nieuw
|
||||
Leave as 'New' Mail Do not translate New - this is non-localizable e-mail status Behouden als 'Nieuw'
|
||||
Edit Mail Aanpassen
|
||||
Print Mail Afdrukken
|
||||
<none> Mail <geen>
|
||||
@ -63,6 +64,7 @@ Warn unencodable: Mail Waarschuwen oncodeerbaar:
|
||||
Quit Mail Afsluiten
|
||||
%n - Full name Mail %n - Volledige naam
|
||||
Read Mail Lezen
|
||||
UTF-8 Mail This string is used as a key to set default message compose encoding. It must be correct IANA name from http://cgit.haiku-os.org/haiku/tree/src/kits/textencoding/character_sets.cpp Translate it only if you want to change default message compose encoding for your locale. If you don't know what is it and why it may needs changing, just leave \"UTF-8\". UTF-8
|
||||
Trash Mail Prullenbak
|
||||
Default account: Mail Standaard-account:
|
||||
Size: Mail Grootte:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Be-MAIL 1854424455
|
||||
1 polish x-vnd.Be-MAIL 2834665561
|
||||
View Mail Widok
|
||||
%d - Date Mail %d - Data
|
||||
Attach attributes: Mail Dołączaj atrybuty:
|
||||
@ -63,14 +63,18 @@ Print… Mail Drukuj…
|
||||
Warn unencodable: Mail Ostrzegaj niekodowalne:
|
||||
Quit Mail Wyjdź
|
||||
%n - Full name Mail %n - Pełna nazwa
|
||||
Read Mail Przeczytane
|
||||
UTF-8 Mail This string is used as a key to set default message compose encoding. It must be correct IANA name from http://cgit.haiku-os.org/haiku/tree/src/kits/textencoding/character_sets.cpp Translate it only if you want to change default message compose encoding for your locale. If you don't know what is it and why it may needs changing, just leave \"UTF-8\". UTF-8
|
||||
Trash Mail Kosz
|
||||
Default account: Mail Domyślne konto
|
||||
Size: Mail Rozmiar:
|
||||
Account from mail Mail Konto z poczty
|
||||
Edit signatures… Mail Edytuj sygnaturki…
|
||||
New Mail Nowy
|
||||
Attachments: Mail Załączniki:
|
||||
On Mail Włącz
|
||||
Set to %s Mail Ustaw dla: %s
|
||||
Forward Mail Przekaż
|
||||
E-mail draft could not be saved! Mail Szablon wiadomości nie mógł zostać zapisany!
|
||||
%e wrote:\\n Mail %e zapisano:\\n
|
||||
To: Mail Do:
|
||||
@ -82,6 +86,7 @@ Find… Mail Szukaj…
|
||||
Accounts… Mail Konta…
|
||||
Mail preferences Mail Ustawienia poczty
|
||||
Initial spell check mode: Mail Początkowy tryb sprawdzania pisowni:
|
||||
Leave same Mail Pozostaw bez zmian
|
||||
Page setup… Mail Ustawienia strony…
|
||||
Text wrapping: Mail Zawijanie tekstu:
|
||||
Revert Mail Przywróć
|
||||
@ -95,12 +100,15 @@ Show header Mail Pokaż nagłówek
|
||||
%e - E-mail address Mail %e - Adress e-mail
|
||||
Resend Mail Wyślij ponownie
|
||||
Show raw message Mail Pokaż źródło wiadomości
|
||||
\\n - Newline Mail \\n - Nowa linia
|
||||
Start now Mail Rozpocznij teraz
|
||||
Close Mail Zamknij
|
||||
No matches Mail Brak dopasowań
|
||||
The mail_daemon is not running. The message is queued and will be sent when the mail_daemon is started. Mail Mail_daemon nie jest uruchomiony. Ta wiadomość została została zakolejkowana i będzie wysłana po uruchomieniu mail_daemon.
|
||||
Really delete this signature? This cannot be undone. Mail Czy usunąć naprawdę tę sygnaturkę? Tego nie da się cofnąć.
|
||||
Open Mail Otwórz
|
||||
draft B_USER_DIRECTORY/mail/draft draft
|
||||
Quote Mail Cytowanie
|
||||
Add Mail Dodaj
|
||||
Next message Mail Następna wiadomość
|
||||
User interface Mail Interfejs użytkownika
|
||||
@ -113,7 +121,12 @@ Sorry, could not find an application that supports the 'Person' data type. Mail
|
||||
Do you wish to send this message before closing? Mail Czy chcesz wysłać tę wiadomość przed zamknięciem?
|
||||
Delete Mail Usuń
|
||||
Leave as '%s' Mail Pozostaw jako '%s'
|
||||
Copy Mail Skopiuj
|
||||
Mail couldn't find its dictionary. Mail Poczta nie może znaleźć swojego słownika.
|
||||
Reply preamble: Mail Preambuła odpowiedzi:
|
||||
Signatures Mail Sygnaturki
|
||||
Next Mail Następne
|
||||
Set to… Mail Ustaw do…
|
||||
Use default account Mail Użyj domyślnego konta
|
||||
Sorry Mail Przepraszamy
|
||||
Encoding: Mail Kodowanie:
|
||||
@ -130,11 +143,19 @@ The mail_daemon could not be started:\n\t Mail Nie można uruchomić mail_daemo
|
||||
Open attachment Mail Otwórz załącznik
|
||||
sent B_USER_DIRECTORY/mail/sent sent
|
||||
(Date unavailable) Mail (Data niedostępna)
|
||||
Put your favorite e-mail queries and query templates in this folder. Mail Umieść swoje ulubione zapytania wiadomości i szablony zapytań w tym katalogu.
|
||||
Reply Mail Odpowiedź
|
||||
From: Mail Od:
|
||||
Couldn't open this signature. Sorry. Mail Nie można otworzyć tej sygnaturki. Przepraszamy.
|
||||
Open draft Mail Otwórz szkic
|
||||
Cut Mail Wytnij
|
||||
Check spelling Mail Sprawdzanie pisowni
|
||||
Set to Saved Mail Ustaw do Zapisanych
|
||||
Open this link Mail Otwórz ten odnośnik
|
||||
Auto signature: Mail Automatyczna sygnaturka:
|
||||
Add signature Mail Dodaj sygnaturkę
|
||||
Need Tracker to move items to trash Mail Potrzebujesz Trackera aby przenosić elementy do kosza
|
||||
Mailing Mail Pocztowe
|
||||
Unread Mail Nieprzeczytane
|
||||
Remove quote Mail Usuń cytat
|
||||
Move to trash Mail Przenieś do kosza
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-MediaConverter 1077524254
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-MediaConverter 296071315
|
||||
Video using parameters form settings MediaConverter Wideo używa parametrów z ustawień
|
||||
Video encoding: MediaConverter Kodowanie wideo:
|
||||
No audio Audio codecs list Brak dźwięku
|
||||
Error MediaConverter Błąd
|
||||
@ -8,12 +9,15 @@ Open… Menu Otwórz…
|
||||
Start [ms]: MediaConverter Początek [ms]:
|
||||
Output file '%filename' created MediaConverter Utworzono plik wynikowy '%filename'
|
||||
Output format MediaConverter Format wyjściowy
|
||||
%.1f kHz stereo / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz stereo / %lld ramek
|
||||
End [ms]: MediaConverter Koniec [ms]:
|
||||
MediaConverter System name MediaConverter
|
||||
No video Video codecs list Brak wideo
|
||||
Duration: MediaConverter-FileInfo Długość:
|
||||
OK MediaConverter OK
|
||||
Error writing audio frame %Ld MediaConverter Błąd zapisu ramki dźwięku %Ld
|
||||
Error converting '%filename' MediaConverter Błąd konwersji '%filename'
|
||||
Low MediaConverter Niska
|
||||
Conversion completed MediaConverter Konwersja ukończona
|
||||
Audio: MediaConverter-FileInfo Dźwięk:
|
||||
OK MediaConverter-FileInfo OK
|
||||
@ -23,8 +27,10 @@ Cancelling MediaConverter Anulowanie
|
||||
%d byte MediaFileInfo %d bajt
|
||||
Error loading files MediaConverter Błąd wczytywania plików
|
||||
Cancel MediaConverter Anuluj
|
||||
None available Video codecs Brak
|
||||
Conversion cancelled MediaConverter Konwersja anulowana
|
||||
No file selected MediaConverter-FileInfo Nie wybrano pliku
|
||||
Error writing video frame %Ld MediaConverter Błąd zapisywania ramki wideo %Ld
|
||||
Select this folder MediaConverter Wybierz ten katalog
|
||||
Continue MediaConverter Kontynuuj
|
||||
Encoder parameters MediaConverter-EncoderWindow Parametry kodeka
|
||||
@ -32,19 +38,31 @@ Video: MediaConverter-FileInfo Wideo:
|
||||
%u x %u, %.2ffps / %Ld frames MediaFileInfo Width x Height, fps / frames %u x %u, %.2ffps / %Ld ramek
|
||||
%d bit MediaFileInfo %d bit
|
||||
Error creating '%filename' MediaConverter Błąd tworzenia '%filename'
|
||||
Video quality not supported MediaConverter Jakość wideo nie wspierana
|
||||
Cancelling… MediaConverter Anulowanie…
|
||||
File details MediaConverter Szczegóły pliku
|
||||
Select MediaConverter Wybierz
|
||||
Writing video track: %ld%% complete MediaConverter Zapisywanie ścieżki wideo: %ld%% ukończono
|
||||
Quit Menu Wyjdź
|
||||
Preview MediaConverter Podgląd
|
||||
File format: MediaConverter Format pliku:
|
||||
None available Audio codecs Brak
|
||||
MediaConverter+:SaveDirectory MediaConverter MediaConverter+:SaveDirectory
|
||||
Error read audio frame %Ld MediaConverter Błąd odczytu ramki dźwięku %Ld
|
||||
%.1f kHz %ld channel / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz %ld kanał/ %lld ramek
|
||||
Error launching: %strError% MediaConverter Błąd uruchamiania: %strError%
|
||||
High MediaConverter Wysoka
|
||||
The file was not recognized as a supported media file: MediaConverter Plik nie został rozpoznany jako wspierany plik multimedialny:
|
||||
Drop media files onto this window MediaConverter Upuść pliki multimedialne do tego okna
|
||||
Audio encoding: MediaConverter Kodowanie dźwięku:
|
||||
Audio quality not supported MediaConverter Jakość dźwięku nie wspierana
|
||||
File Menu Plik
|
||||
Convert MediaConverter Konwertuj
|
||||
Writing audio track: %ld%% complete MediaConverter Zapisywanie ścieżek dźwiękowych: %ld%% ukończono
|
||||
Video quality: %3d%% MediaConverter Jakość wideo: %3d%%
|
||||
Output folder MediaConverter Katalog wynikowy
|
||||
Audio quality: %3d%% MediaConverter Jakość dźwięku: %3d%%
|
||||
An error has occurred reading the file info.\n\nError : MediaConverter-FileInfo Wystąpił błąd podczas odczytu informacji o pliku.\n\nBłąd :
|
||||
Error read video frame %Ld MediaConverter Błąd odczytu ramki wideo %Ld
|
||||
%amountOfFiles files were not recognized as supported media files: MediaConverter %amountOfFiles plików nie zostało rozpoznanych jako wspierane pliki multimedialne:
|
||||
%.1f kHz mono / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz mono / %lld ramek
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-MediaPlayer 1460151958
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-MediaPlayer 1392487766
|
||||
raw audio MediaPlayer-InfoWin Raw-Audio
|
||||
Location MediaPlayer-InfoWin Ort
|
||||
1.85 : 1 (American) MediaPlayer-Main 1,85 : 1 (Amerikanisch)
|
||||
@ -133,6 +133,8 @@ Randomize Entries MediaPlayer-RandomizePLItemsCmd Einträge zufällig anordnen
|
||||
Revert MediaPlayer-SettingsWindow Ausgangswerte
|
||||
Edit MediaPlayer-PlaylistWindow Bearbeiten
|
||||
Start media server MediaPlayer-Main Mediaserver starten
|
||||
Toggle fullscreen. MediaPlayer-Main Vollbild
|
||||
ToggleFullscreen MediaPlayer-Main Vollbild
|
||||
<unnamed> PlaylistItem-name <unbenannt>
|
||||
Open Clips MediaPlayer-Main Clips öffnen
|
||||
OK MediaPlayer-PlaylistWindow OK
|
||||
|
@ -1,38 +1,51 @@
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-MediaPlayer 986711925
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-MediaPlayer 1392487766
|
||||
raw audio MediaPlayer-InfoWin ruwe audio
|
||||
Location MediaPlayer-InfoWin Locatie
|
||||
1.85 : 1 (American) MediaPlayer-Main 1,85 : 1 (Amerikaans)
|
||||
%d kHz MediaPlayer-InfoWin %d kHz
|
||||
Stream settings MediaPlayer-Main Stream-instellingen
|
||||
<unknown> PlaylistItem-album <onbekend>
|
||||
The file'%filename' could not be opened.\n\n MediaPlayer-Main Het bestand '%filename' kon niet geopend worden.\n\n
|
||||
Scale controls in full screen mode MediaPlayer-SettingsWindow Besturingselementen schalen in modus volledig scherm
|
||||
Video MediaPlayer-InfoWin Video
|
||||
Subtitle size: MediaPlayer-SettingsWindow Grootte van de ondertitels:
|
||||
Save Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow Afspeellijst bewaren
|
||||
<no media> MediaPlayer-InfoWin <geen media>
|
||||
(not supported) MediaPlayer-InfoWin (niet ondersteund)
|
||||
None of the files you wanted to play appear to be media files. MediaPlayer-Main Geen van de bestanden die u wilde afspelen lijken mediabestanden te zijn.
|
||||
Saving the playlist failed.\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow Opslaan van de afspeellijst is mislukt.\n\nFout:
|
||||
New player… MediaPlayer-Main Nieuwe speler...
|
||||
100% scale MediaPlayer-Main 100% schaal
|
||||
Subtitle placement: MediaPlayer-SettingsWindow Positie van de ondertitels:
|
||||
Close MediaPlayer-Main Afsluiten
|
||||
Display Mode MediaPlayer-InfoWin Weergavemodus
|
||||
Some files could not be moved into Trash. MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Sommige bestanden konden niet naar Trash worden verplaatst.
|
||||
<unknown> MediaPlayer-InfoWin <onbekend>
|
||||
Open MediaPlayer-Main Openen
|
||||
Next MediaPlayer-Main Volgende
|
||||
OK MediaPlayer-SettingsWindow Oké
|
||||
Track %d MediaPlayer-Main Track %d
|
||||
2.35 : 1 (Cinemascope) MediaPlayer-Main 2,35 : 1 (Cinemascope)
|
||||
Display mode MediaPlayer-InfoWin Weergavemodus
|
||||
Medium MediaPlayer-SettingsWindow Gemiddeld
|
||||
Close MediaPlayer-PlaylistWindow Afsluiten
|
||||
Stereo MediaPlayer-InfoWin Stereo
|
||||
Open… MediaPlayer-PlaylistWindow Openen...
|
||||
Toggle mute. MediaPlayer-Main Mute aan/uit.
|
||||
Undo MediaPlayer-PlaylistWindow Ongedaan maken
|
||||
Use hardware video overlays if available MediaPlayer-SettingsWindow Gebruik waar mogelijk hardwarematige video-overlays
|
||||
File info… MediaPlayer-Main Bestandsinfo...
|
||||
Pause playback. MediaPlayer-Main Afspelen pauzeren.
|
||||
Overlay MediaPlayer-InfoWin Overlay
|
||||
Remove Entry MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Onderdeel verwijderen
|
||||
Close window after playing audio MediaPlayer-SettingsWindow Het venster sluiten na het afspelen van de audio
|
||||
Full volume MediaPlayer-SettingsWindow Maximaal volume
|
||||
Drop files to play MediaPlayer-Main Bestanden verslepen om af te spelen
|
||||
TogglePlaying MediaPlayer-Main SpelenSchakelen
|
||||
Copyright MediaPlayer-InfoWin Auteursrecht
|
||||
Cancel MediaPlayer-SettingsWindow Annuleren
|
||||
Loop audio MediaPlayer-SettingsWindow Audio herhalen
|
||||
Container MediaPlayer-InfoWin Container
|
||||
Nothing to Play MediaPlayer-Main Niets om af te spelen
|
||||
Muted MediaPlayer-SettingsWindow Geluid uit
|
||||
Quit MediaPlayer-Main Afsluiten
|
||||
@ -41,6 +54,7 @@ Start playing. MediaPlayer-Main Begin met afspelen.
|
||||
There is no decoder installed to handle the file format, or the decoder has trouble with the specific version of the format. MediaPlayer-Main Er is geen decoder geïnstalleerd die met het bestandstype kan omgaan, ofwel heeft de decoder moeite met de specifieke versie van het type.
|
||||
Import Entry MediaPlayer-ImportPLItemsCmd Onderdeel importeren
|
||||
Gets the URI of the currently playing item. MediaPlayer-Main Haalt de URI op van het nu afspelende item.
|
||||
%d Channels MediaPlayer-InfoWin %d kanalen
|
||||
400% scale MediaPlayer-Main 400% schaal
|
||||
Saving the playlist failed:\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow Opslaan afspeellijst is mislukt:\n\nFout:
|
||||
Move Entries MediaPlayer-MovePLItemsCmd Onderdelen verplaatsen
|
||||
@ -48,14 +62,17 @@ Move Into Trash Error MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Fout bij het verplaatsen naa
|
||||
Audio MediaPlayer-Main Audio
|
||||
Open Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow Afspeellijst openen
|
||||
MediaPlayer System name Mediaspeler
|
||||
%f fps MediaPlayer-InfoWin %f fps
|
||||
OK MediaPlayer-Main Oké
|
||||
Settings… MediaPlayer-Main Instellingen...
|
||||
MediaPlayer settings MediaPlayer-SettingsWindow MediaPlayer-instellingen
|
||||
h MediaPlayer-InfoWin Hours u
|
||||
Select all MediaPlayer-PlaylistWindow Alles selecteren
|
||||
Move Entry MediaPlayer-MovePLItemsCmd Onderdeel verplaatsen
|
||||
Open MediaPlayer-PlaylistWindow Openen
|
||||
Stop playing. MediaPlayer-Main Stop afspelen.
|
||||
Error: MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Fout:
|
||||
Audio MediaPlayer-InfoWin Audio
|
||||
Internal error (malformed message). Saving the playlist failed. MediaPlayer-PlaylistWindow Interne fout (misvormd bericht). Opslaan van de afspeellijst is mislukt.
|
||||
Skip to the previous track. MediaPlayer-Main Overslaan tot de vorige track.
|
||||
%app% encountered an internal error. The file could not be opened. MediaPlayer-Main Er trad een interne fout op bij %app%. Het bestand kon niet geopend worden.
|
||||
@ -82,17 +99,22 @@ Attributes MediaPlayer-Main Attributen
|
||||
All files could not be moved into Trash. MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Niet alle bestanden konden Trash in.
|
||||
<untitled> PlaylistItem-title <zonder titel>
|
||||
Track Audio Track Menu Track
|
||||
unknown format MediaPlayer-InfoWin onbekend formaat
|
||||
<nothing to redo> MediaPlayer-PlaylistWindow <niets om opnieuw te doen>
|
||||
Skip to the next track. MediaPlayer-Main Overslaan naar de volgende track
|
||||
Play MediaPlayer-Main Afspelen
|
||||
Remove Entries into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Onderdelen verwijderen naar Trash
|
||||
200% scale MediaPlayer-Main 200% schaal
|
||||
It appears the media server is not running.\nWould you like to start it ? MediaPlayer-Main Het lijkt erop dat de mediaserver niet actief is.\nWilt u hem starten ?
|
||||
Duration MediaPlayer-InfoWin Duur
|
||||
Aspect ratio MediaPlayer-Main Aspect-ratio
|
||||
Error: MediaPlayer-Main Fout:
|
||||
Large MediaPlayer-SettingsWindow Groot
|
||||
Bottom of video MediaPlayer-SettingsWindow Onderaan video
|
||||
DrawBitmap MediaPlayer-InfoWin BitmapTekenen
|
||||
Stop MediaPlayer-Main Stoppen
|
||||
<unnamed media> MediaPlayer-InfoWin <media zonder naam>
|
||||
raw video MediaPlayer-InfoWin ruwe video
|
||||
Volume of background clips MediaPlayer-SettingsWindow Volume van achtergrondclips
|
||||
Internal error (out of memory). Saving the playlist failed. MediaPlayer-PlaylistWindow Interne fout (opgeraakt geheugen). Opslaan van de afspeellijst is mislukt.
|
||||
Hide interface MediaPlayer-Main Interface niet tonen
|
||||
@ -102,6 +124,8 @@ Move file to Trash MediaPlayer-PlaylistWindow Bestand naar de prullenbak verpla
|
||||
URI MediaPlayer-Main URI
|
||||
Mute MediaPlayer-Main Geen geluid
|
||||
Toggle pause/play. MediaPlayer-Main Schakelen tussen pauzeren/afspelen.
|
||||
Haiku Media Kit: MediaPlayer-InfoWin Haiku Media Kit:
|
||||
min MediaPlayer-InfoWin Minutes min
|
||||
Small MediaPlayer-SettingsWindow Klein
|
||||
Randomize MediaPlayer-PlaylistWindow Randomizeren
|
||||
Off Subtitles menu Uit
|
||||
@ -109,6 +133,8 @@ Randomize Entries MediaPlayer-RandomizePLItemsCmd Onderdelen randomizeren
|
||||
Revert MediaPlayer-SettingsWindow Herstellen
|
||||
Edit MediaPlayer-PlaylistWindow Aanpassen
|
||||
Start media server MediaPlayer-Main Start mediaserver
|
||||
Toggle fullscreen. MediaPlayer-Main Volledig scherm in-/uitschakelen.
|
||||
ToggleFullscreen MediaPlayer-Main Volledig scherm in-/uitschakelen
|
||||
<unnamed> PlaylistItem-name <naamloos>
|
||||
Open Clips MediaPlayer-Main Clips openen
|
||||
OK MediaPlayer-PlaylistWindow Oké
|
||||
@ -123,7 +149,10 @@ Always on top MediaPlayer-Main Altijd op voorgrond
|
||||
Remove Entry into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Onderdeel verwijderen naar Trash
|
||||
Save MediaPlayer-Main Opslaan
|
||||
<nothing to undo> MediaPlayer-PlaylistWindow <niets om ongedaan te maken>
|
||||
Mono MediaPlayer-InfoWin Mono
|
||||
File info MediaPlayer-InfoWin Bestandsinformatie
|
||||
Save MediaPlayer-PlaylistWindow Opslaan
|
||||
%d Bit MediaPlayer-InfoWin %d bit
|
||||
Remove MediaPlayer-PlaylistWindow Verwijderen
|
||||
Full screen MediaPlayer-Main Volledig scherm
|
||||
Open file… MediaPlayer-Main Open bestand...
|
||||
|
@ -1,15 +1,24 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-MediaPlayer 2677289539
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-MediaPlayer 1392487766
|
||||
raw audio MediaPlayer-InfoWin czysty dźwięk
|
||||
Location MediaPlayer-InfoWin Położenie
|
||||
1.85 : 1 (American) MediaPlayer-Main 1.85 : 1 (amerykańskie)
|
||||
%d kHz MediaPlayer-InfoWin %d kHz
|
||||
Stream settings MediaPlayer-Main Ustawienia strumienia
|
||||
<unknown> PlaylistItem-album <nieznany>
|
||||
The file'%filename' could not be opened.\n\n MediaPlayer-Main Plik '%filename' nie może być otwarty.\n\n
|
||||
Scale controls in full screen mode MediaPlayer-SettingsWindow Skala kontroli w trybie pełnoekranowym
|
||||
Video MediaPlayer-InfoWin Wideo
|
||||
Subtitle size: MediaPlayer-SettingsWindow Wielkość napisów:
|
||||
Save Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow Zapisz listę odtwarzania
|
||||
<no media> MediaPlayer-InfoWin <brak medium>
|
||||
(not supported) MediaPlayer-InfoWin (nie wspierane)
|
||||
None of the files you wanted to play appear to be media files. MediaPlayer-Main Żaden z plików, które chciałeś otworzyć, nie wygląda na plik multimedialny.
|
||||
Saving the playlist failed.\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow Zapisywanie listy odtwarzania nie powiodło się.\n\nBłąd:
|
||||
New player… MediaPlayer-Main Nowy odtwarzacz…
|
||||
100% scale MediaPlayer-Main 100% skali
|
||||
Subtitle placement: MediaPlayer-SettingsWindow Położenie napisów:
|
||||
Close MediaPlayer-Main Zamknij
|
||||
Display Mode MediaPlayer-InfoWin Tryb wyświetlania
|
||||
Some files could not be moved into Trash. MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Kilka plików nie mogło być przeniesionych do Kosza.
|
||||
<unknown> MediaPlayer-InfoWin <nieznany>
|
||||
Open MediaPlayer-Main Otwórz
|
||||
@ -17,19 +26,26 @@ Next MediaPlayer-Main Następny
|
||||
OK MediaPlayer-SettingsWindow OK
|
||||
Track %d MediaPlayer-Main Utwór %d
|
||||
2.35 : 1 (Cinemascope) MediaPlayer-Main 2.35 : 1 (Cinemascope)
|
||||
Display mode MediaPlayer-InfoWin Tryb wyświetlania
|
||||
Medium MediaPlayer-SettingsWindow Średnie
|
||||
Close MediaPlayer-PlaylistWindow Zamknij
|
||||
Stereo MediaPlayer-InfoWin Stereo
|
||||
Open… MediaPlayer-PlaylistWindow Otwórz…
|
||||
Toggle mute. MediaPlayer-Main Przełącz wyciszenie.
|
||||
Undo MediaPlayer-PlaylistWindow Cofnij
|
||||
Use hardware video overlays if available MediaPlayer-SettingsWindow Użyj sprzętowych nakładek wideo jeśli możliwe
|
||||
File info… MediaPlayer-Main Informacje o pliku…
|
||||
Pause playback. MediaPlayer-Main Wstrzymaj odtwarzanie.
|
||||
Overlay MediaPlayer-InfoWin Nakładka
|
||||
Remove Entry MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Usunięcie wpisu
|
||||
Close window after playing audio MediaPlayer-SettingsWindow Zamknij okno po odtworzeniu dźwięku
|
||||
Full volume MediaPlayer-SettingsWindow Przy pełnej głośności
|
||||
Drop files to play MediaPlayer-Main Upuść plik, żeby odtworzyć
|
||||
TogglePlaying MediaPlayer-Main PrzełączanieOdtwarzania
|
||||
Copyright MediaPlayer-InfoWin Copyright
|
||||
Cancel MediaPlayer-SettingsWindow Anuluj
|
||||
Loop audio MediaPlayer-SettingsWindow Zapętlaj dźwięk
|
||||
Container MediaPlayer-InfoWin Kontener
|
||||
Nothing to Play MediaPlayer-Main Brak plików do odtwarzania
|
||||
Muted MediaPlayer-SettingsWindow Wyciszone
|
||||
Quit MediaPlayer-Main Wyjdź
|
||||
@ -38,15 +54,20 @@ Start playing. MediaPlayer-Main Rozpocznij odtwarzanie.
|
||||
There is no decoder installed to handle the file format, or the decoder has trouble with the specific version of the format. MediaPlayer-Main Nie ma odpowiedniego dekodera do odtworzenia tego formatu lub dekoder ma problem z konkretną wersją tego formatu.
|
||||
Import Entry MediaPlayer-ImportPLItemsCmd Import wpisu
|
||||
Gets the URI of the currently playing item. MediaPlayer-Main Pobiera adres URI obecnie odtwarzanego pliku.
|
||||
%d Channels MediaPlayer-InfoWin %d kanałów
|
||||
400% scale MediaPlayer-Main 400% skali
|
||||
Saving the playlist failed:\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow Zapisywanie listy odtwarzania nie powiodło się:\n\nBłąd:
|
||||
Move Entries MediaPlayer-MovePLItemsCmd Przeniesienie wpisów
|
||||
Move Into Trash Error MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Błąd przenoszenia do Kosza
|
||||
Audio MediaPlayer-Main Dźwięk
|
||||
Open Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow Otwórz listę odtwarzania
|
||||
MediaPlayer System name MediaPlayer
|
||||
%f fps MediaPlayer-InfoWin %f fps
|
||||
OK MediaPlayer-Main OK
|
||||
Settings… MediaPlayer-Main Ustawienia…
|
||||
MediaPlayer settings MediaPlayer-SettingsWindow Ustawienia programu MediaPlayer
|
||||
h MediaPlayer-InfoWin Hours godz
|
||||
Select all MediaPlayer-PlaylistWindow Zaznacz wszystko
|
||||
Move Entry MediaPlayer-MovePLItemsCmd Przeniesienie wpisu
|
||||
Open MediaPlayer-PlaylistWindow Otwórz
|
||||
Stop playing. MediaPlayer-Main Zatrzymaj odtwarzanie.
|
||||
@ -54,6 +75,8 @@ Error: MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Błąd:
|
||||
Audio MediaPlayer-InfoWin Dźwięk
|
||||
Internal error (malformed message). Saving the playlist failed. MediaPlayer-PlaylistWindow Błąd wewnętrzny (nieprawidłowa wiadomość). Zapisywanie listy odtwarzania nie powiodło się.
|
||||
Skip to the previous track. MediaPlayer-Main Przeskocz do poprzedniego utworu.
|
||||
%app% encountered an internal error. The file could not be opened. MediaPlayer-Main Wystąpił błąd wewnętrzny w %app%. Plik nie mógł zostać otwarty.
|
||||
Close window after playing video MediaPlayer-SettingsWindow Zamknij okno po odtwarzaniu wideo
|
||||
Scale movies smoothly (non-overlay mode) MediaPlayer-SettingsWindow Płynnie skaluj filmy (tryb bez nakładki)
|
||||
OK MediaPlayer-RemovePLItemsCmd OK
|
||||
50% scale MediaPlayer-Main 50% skali
|
||||
@ -71,28 +94,38 @@ View options MediaPlayer-SettingsWindow Opcje widoku
|
||||
Play mode MediaPlayer-SettingsWindow Odtwarzanie
|
||||
Remove Entries MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Usunięcie wpisów
|
||||
Video track MediaPlayer-Main Ścieżka wideo
|
||||
Loop video MediaPlayer-SettingsWindow Zapętl wideo
|
||||
Attributes MediaPlayer-Main Atrybuty
|
||||
All files could not be moved into Trash. MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Wszystkie pliki nie mogły zostać przeniesione do Kosza.
|
||||
<untitled> PlaylistItem-title <bez tytułu>
|
||||
Track Audio Track Menu Ścieżka
|
||||
unknown format MediaPlayer-InfoWin nieznany format
|
||||
<nothing to redo> MediaPlayer-PlaylistWindow <nie ma czego powtórzyć>
|
||||
Skip to the next track. MediaPlayer-Main Przeskocz do następnego utworu.
|
||||
Play MediaPlayer-Main Odtwórz
|
||||
Remove Entries into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Usunięcie wpisów do Kosza
|
||||
200% scale MediaPlayer-Main 200% skali
|
||||
It appears the media server is not running.\nWould you like to start it ? MediaPlayer-Main Wygląda na to, że serwer mediów nie jest włączony.\nCzy chcesz go uruchomić ?
|
||||
Duration MediaPlayer-InfoWin Czas trwania
|
||||
Aspect ratio MediaPlayer-Main Proporcje
|
||||
Error: MediaPlayer-Main Błąd:
|
||||
Large MediaPlayer-SettingsWindow Duże
|
||||
Bottom of video MediaPlayer-SettingsWindow Na dole obrazu
|
||||
DrawBitmap MediaPlayer-InfoWin DrawBitmap
|
||||
Stop MediaPlayer-Main Zatrzymaj
|
||||
<unnamed media> MediaPlayer-InfoWin <nienazwane medium>
|
||||
raw video MediaPlayer-InfoWin czyste wideo
|
||||
Volume of background clips MediaPlayer-SettingsWindow Głośność klipów działających w tle
|
||||
Internal error (out of memory). Saving the playlist failed. MediaPlayer-PlaylistWindow Błąd wewnętrzny (brak pamięci). Zapisywanie listy odtwarzania nie powiodło się.
|
||||
Hide interface MediaPlayer-Main Ukryj interfejs
|
||||
Copy Entry MediaPlayer-CopyPLItemsCmd Kopiowanie wpisu
|
||||
none Subtitles menu brak
|
||||
Move file to Trash MediaPlayer-PlaylistWindow Przenieś plik do Kosza
|
||||
URI MediaPlayer-Main URI
|
||||
Mute MediaPlayer-Main Wycisz
|
||||
Toggle pause/play. MediaPlayer-Main Przełącz wstrzymanie/odtwarzanie.
|
||||
Haiku Media Kit: MediaPlayer-InfoWin Haiku Media Kit:
|
||||
min MediaPlayer-InfoWin Minutes min
|
||||
Small MediaPlayer-SettingsWindow Małe
|
||||
Randomize MediaPlayer-PlaylistWindow Wymieszaj
|
||||
Off Subtitles menu Wyłącz
|
||||
@ -100,6 +133,8 @@ Randomize Entries MediaPlayer-RandomizePLItemsCmd Mieszanie wpisów
|
||||
Revert MediaPlayer-SettingsWindow Przywróć
|
||||
Edit MediaPlayer-PlaylistWindow Edytuj
|
||||
Start media server MediaPlayer-Main Uruchom serwer mediów
|
||||
Toggle fullscreen. MediaPlayer-Main Przełącz tryb pełnoekranowy.
|
||||
ToggleFullscreen MediaPlayer-Main PrzałączeniePełnegoEkranu
|
||||
<unnamed> PlaylistItem-name <bez nazwy>
|
||||
Open Clips MediaPlayer-Main Otwórz pliki
|
||||
OK MediaPlayer-PlaylistWindow OK
|
||||
@ -114,8 +149,11 @@ Always on top MediaPlayer-Main Zawsze na wierzchu
|
||||
Remove Entry into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Usunięcie wpisu do Kosza
|
||||
Save MediaPlayer-Main Zapisz
|
||||
<nothing to undo> MediaPlayer-PlaylistWindow <nie ma czego cofnąć>
|
||||
Mono MediaPlayer-InfoWin Mono
|
||||
File info MediaPlayer-InfoWin Informacja o pliku
|
||||
Save MediaPlayer-PlaylistWindow Zapisz
|
||||
%d Bit MediaPlayer-InfoWin %d Bit
|
||||
Remove MediaPlayer-PlaylistWindow Usuń
|
||||
Full screen MediaPlayer-Main Pełny ekran
|
||||
Open file… MediaPlayer-Main Otwórz plik…
|
||||
300% scale MediaPlayer-Main 300% skali
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-NetworkStatus 853756860
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-NetworkStatus 581822564
|
||||
Connection Established NetworkStatusView Verbindung hergestellt
|
||||
NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tautomatically add replicant to Deskbar\n\t--help\t\tprint this info and exit\n NetworkStatus Gebrauch:\n\t--deskbar\tAutomatisch in Deskbar installieren\n\t--help\tDiesen Text ausgeben und beenden\n
|
||||
You can run NetworkStatus in a window or install it in the Deskbar. NetworkStatus Netzwerkstatus kann im Fenster ausgeführt oder in der Deskbar installiert werden.
|
||||
<no wireless networks found> NetworkStatusView <Keine Funknetzwerke gefunden>
|
||||
@ -10,6 +11,8 @@ NetworkStatus\n\twritten by %1 and Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n NetworkStatu
|
||||
Netmask NetworkStatusView Netzmaske
|
||||
Broadcast NetworkStatusView Broadcast
|
||||
Unknown NetworkStatusView Unbekannt
|
||||
Network Status NetworkStatusView Netzwerkstatus
|
||||
Connection Failed NetworkStatusView Verbindung fehlgeschlagen
|
||||
Ready NetworkStatusView Bereit
|
||||
No stateful configuration NetworkStatusView Statusloser Zustand
|
||||
%ifaceName information:\n NetworkStatusView %ifaceName-Information:\n
|
||||
@ -17,6 +20,8 @@ Configuring NetworkStatusView Konfigurierung läuft
|
||||
Address NetworkStatusView Adresse
|
||||
OK NetworkStatusView OK
|
||||
NetworkStatus System name Netzwerkstatus
|
||||
Disconnected NetworkStatusView Nicht verbunden
|
||||
Open network preferences… NetworkStatusView Netzwerkeinstellungen öffnen…
|
||||
Could not join wireless network:\n NetworkStatusView Keine Verbindung zum Funknetzwerk:\n
|
||||
Connecting... NetworkStatusView Verbinden...
|
||||
Quit NetworkStatusView Beenden
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-NetworkStatus 853756860
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-NetworkStatus 581822564
|
||||
Connection Established NetworkStatusView 接続を確立しました
|
||||
NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tautomatically add replicant to Deskbar\n\t--help\t\tprint this info and exit\n NetworkStatus ネットワーク状況のオプション:\n\t--deskbar\tDeskbarにレプリカントを自動的に追加します。\n\t--help\t\tこの情報を表示して終了します。\n
|
||||
You can run NetworkStatus in a window or install it in the Deskbar. NetworkStatus ネットワーク状況をウィンドウで動かしたり、Deskbarにインストールできます。
|
||||
<no wireless networks found> NetworkStatusView <無線ネットワークが見つかりません>
|
||||
@ -10,6 +11,8 @@ NetworkStatus\n\twritten by %1 and Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n NetworkStatu
|
||||
Netmask NetworkStatusView ネットマスク
|
||||
Broadcast NetworkStatusView ブロードキャスト
|
||||
Unknown NetworkStatusView 不明
|
||||
Network Status NetworkStatusView ネットワーク状況
|
||||
Connection Failed NetworkStatusView 接続に失敗しました
|
||||
Ready NetworkStatusView 完了
|
||||
No stateful configuration NetworkStatusView ステートフル設定がありません
|
||||
%ifaceName information:\n NetworkStatusView %ifaceName 情報:\n
|
||||
@ -17,6 +20,8 @@ Configuring NetworkStatusView 設定中
|
||||
Address NetworkStatusView アドレス
|
||||
OK NetworkStatusView OK
|
||||
NetworkStatus System name ネットワーク状況
|
||||
Disconnected NetworkStatusView 切断しました
|
||||
Open network preferences… NetworkStatusView ネットワーク設定を開く...
|
||||
Could not join wireless network:\n NetworkStatusView 無線ネットワークに参加できませんでした。
|
||||
Connecting... NetworkStatusView 接続中...
|
||||
Quit NetworkStatusView 終了
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-NetworkStatus 853756860
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-NetworkStatus 581822564
|
||||
Connection Established NetworkStatusView Verbinding tot stand gebracht
|
||||
NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tautomatically add replicant to Deskbar\n\t--help\t\tprint this info and exit\n NetworkStatus NetwerkStatus-opties:\n\t--deskbar\tvoeg automatisch een replicant toe aan Deskbar\n\t--help\t\tprint deze info en exit\n
|
||||
You can run NetworkStatus in a window or install it in the Deskbar. NetworkStatus U kunt NetwerkStatus in een venster uitvoeren, of in Deskbar installeren
|
||||
<no wireless networks found> NetworkStatusView <geen draadloze netwerken gevonden>
|
||||
@ -10,6 +11,8 @@ NetworkStatus\n\twritten by %1 and Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n NetworkStatu
|
||||
Netmask NetworkStatusView Netwerkmasker
|
||||
Broadcast NetworkStatusView Broadcast
|
||||
Unknown NetworkStatusView Onbekend
|
||||
Network Status NetworkStatusView Netwerkstatus
|
||||
Connection Failed NetworkStatusView Verbinding mislukt
|
||||
Ready NetworkStatusView Gereed
|
||||
No stateful configuration NetworkStatusView Geen stateful-configuratie
|
||||
%ifaceName information:\n NetworkStatusView %ifaceName informatie:\n
|
||||
@ -17,6 +20,8 @@ Configuring NetworkStatusView Bezig met instellen
|
||||
Address NetworkStatusView Adres
|
||||
OK NetworkStatusView Oké
|
||||
NetworkStatus System name Netwerkstatus
|
||||
Disconnected NetworkStatusView Niet verbonden
|
||||
Open network preferences… NetworkStatusView Open netwerkvoorkeuren...
|
||||
Could not join wireless network:\n NetworkStatusView Kon niet aansluiten bij draadloos netwerk:\n
|
||||
Connecting... NetworkStatusView Bezig met verbinden…
|
||||
Quit NetworkStatusView Afsluiten
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-NetworkStatus 853756860
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-NetworkStatus 581822564
|
||||
Connection Established NetworkStatusView Połączenie ustanowione
|
||||
NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tautomatically add replicant to Deskbar\n\t--help\t\tprint this info and exit\n NetworkStatus Opcje Stanu sieci:\n\t--deskbar\tautomatycznie dodaj replikant do Deskbaru\n\t--help\t\tdrukuj informacje i wyjdź\n
|
||||
You can run NetworkStatus in a window or install it in the Deskbar. NetworkStatus Możesz uruchomić NetworkStatus w osobnym oknie lub w Deskbarze.
|
||||
<no wireless networks found> NetworkStatusView <nie odnaleziono sieci bezprzewodowych>
|
||||
@ -10,6 +11,8 @@ NetworkStatus\n\twritten by %1 and Hugo Santos\n\t%2, Haiku, Inc.\n NetworkStatu
|
||||
Netmask NetworkStatusView Maska sieciowa
|
||||
Broadcast NetworkStatusView Nadawanie
|
||||
Unknown NetworkStatusView Nieznany
|
||||
Network Status NetworkStatusView Status Sieci
|
||||
Connection Failed NetworkStatusView Połączenie nie powiodło się
|
||||
Ready NetworkStatusView Gotowy
|
||||
No stateful configuration NetworkStatusView Brak pełnej konfiguracji
|
||||
%ifaceName information:\n NetworkStatusView informacje o %ifaceName:\n
|
||||
@ -17,6 +20,8 @@ Configuring NetworkStatusView Konfigurowanie
|
||||
Address NetworkStatusView Adres
|
||||
OK NetworkStatusView OK
|
||||
NetworkStatus System name StatusSieci
|
||||
Disconnected NetworkStatusView Rozłączone
|
||||
Open network preferences… NetworkStatusView Otwórz opcje sieci…
|
||||
Could not join wireless network:\n NetworkStatusView Nie można połączyć się z siecią bezprzewodową:\n
|
||||
Connecting... NetworkStatusView Łączenie...
|
||||
Quit NetworkStatusView Zamknij
|
||||
|
@ -1 +1,3 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-OverlayImage 0
|
||||
1 polish x-vnd.Haiku-OverlayImage 2139426213
|
||||
Enable \"Show replicants\" in Deskbar.\nDrag & drop an image.\nDrag the replicant to the Desktop. Main view Włącz \"Pokaż replikanty\" w Deskbarze.\nPrzeciągnij i opuść obraz.\nPrzeciągnij replikant na Pulpit.
|
||||
OverlayImage System name OverlayImage
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Be-PEPL 3427346862
|
||||
1 polish x-vnd.Be-PEPL 2993050801
|
||||
Edit People Edytuj
|
||||
Error People Błąd
|
||||
City People Miasto
|
||||
@ -27,6 +27,7 @@ Save changes before quitting? People Zapisać zmiany przed wyjściem?
|
||||
Load image… People Wczytaj obraz…
|
||||
OK People OK
|
||||
Remove image People Usuń obraz
|
||||
Launching the FileTypes preflet to configure Person attributes has failed.\n\nError: People Uruchomienie prefletu FileTypes aby skonfigurować atrybuty Person nie powiodło się.\n\nBłąd:
|
||||
Home phone People Telefon domowy
|
||||
Save as… People Zapisz jako…
|
||||
Redo People Powtórz
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 polish x-vnd.Be-WORK 4170489135
|
||||
1 polish x-vnd.Be-WORK 2548258861
|
||||
Invalid argument: %s\n Workspaces Nieprawidłowy argument: %s\n
|
||||
Quit Workspaces Wyjdź
|
||||
Workspaces System name Workspaces
|
||||
@ -12,3 +12,4 @@ OK Workspaces OK
|
||||
Always on top Workspaces Zawsze na wierzchu
|
||||
Live in the Deskbar Workspaces Rezyduje w Deskbarze
|
||||
Show window tab Workspaces Pokaż okno zakładki
|
||||
Usage: %s [options] [workspace]\nwhere \"options\" are:\n --notitle\t\ttitle bar removed, border and resize kept\n --noborder\t\ttitle, border, and resize removed\n --avoidfocus\t\tprevents the window from being the target of keyboard events\n --alwaysontop\t\tkeeps window on top\n --notmovable\t\twindow can't be moved around\n --autoraise\t\tauto-raise the workspace window when it's at the screen edge\n --help\t\tdisplay this help and exit\nand \"workspace\" is the number of the Workspace to which to switch (0-31)\n Workspaces Użycie: %s [opcje] [obszar roboczy]\ngdzie \"opcje\" są:\n --notitle\t\tbez belki tytułowej, obramowanie i zmiana rozmiaru pozostaje\n --noborder\t\ttytuł, obramowanie i zmiana rozmiaru usunięta\n --avoidfocus\t\tzapobiega oknu bycie odbiorcą zdarzeń klawiatury\n --alwaysontop\t\tutrzymuje okno na wierzchu\n --notmovable\t\tokno nie może być przemieszczane\n --autoraise\t\tautomatyczne zwiększenie obszaru roboczego okna, kiedy jest na krawędzi ekranu\n --help\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\noraz \"obszar roboczy\" jest numerem obszaru roboczego na który się przełączyć (0-31)\n
|
||||
|
28
data/catalogs/kits/textencoding/nl.catkeys
Normal file
28
data/catalogs/kits/textencoding/nl.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,28 @@
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-libtextencoding 3062073902
|
||||
ISO Greek textencodings ISO Grieks
|
||||
ISO South European textencodings ISO Zuid-Europees
|
||||
Chinese Big5 textencodings Chinees Big5
|
||||
ISO Hebrew textencodings ISO Hebreeuws
|
||||
ISO Arabic textencodings ISO Arabisch
|
||||
ISO Latin 9 textencodings ISO Latijn 9
|
||||
Japanese Shift JIS textencodings Japanse Shift JIS
|
||||
DOS Cyrillic textencodings DOS Cyrillisch
|
||||
Windows Cyrillic (CP 1251) textencodings Windows Cyrillisch (CP 1251)
|
||||
Japanese EUC textencodings Japanse EUC
|
||||
Unicode textencodings Unicode
|
||||
Chinese GB18030 textencodings Chinese GB18030
|
||||
ISO North European textencodings ISO Noord-Europees
|
||||
ISO Celtic textencodings ISO Keltisch
|
||||
Unicode (UCS-2) textencodings Unicode (UCS-2)
|
||||
Windows Latin-1 (CP 1252) textencodings Windows Latijns-1 (CP 1252)
|
||||
Macintosh Roman textencodings Macintosch Roman
|
||||
ISO Turkish textencodings ISO Turks
|
||||
Japanese JIS textencodings Japans JIS
|
||||
KOI8-R Cyrillic textencodings KOI8-R Cyrillisch
|
||||
ISO Baltic textencodings ISO Baltisch
|
||||
ISO Nordic textencodings ISO Nordisch
|
||||
EUC Korean textencodings EUC Koreaans
|
||||
ISO West European textencodings ISO West-Europees
|
||||
ISO East European textencodings ISO Oost-Europees
|
||||
DOS Latin-US textencodings DOS Latijn-US
|
||||
ISO Cyrillic textencodings ISO Cyrillisch
|
@ -1,7 +1,8 @@
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-3DRendering 1539891217
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-3DRendering 1725618140
|
||||
List stack size: Capabilities Lijst stackgrootte:
|
||||
Information InfoView Informatie
|
||||
Max. clipping planes: Capabilities Max. clippingvlakken:
|
||||
GL version: InfoView GL versie:
|
||||
Max. texture units: Capabilities Max. textuurunits:
|
||||
Renderer name: InfoView Renderernaam:
|
||||
Vendor name: InfoView Vendor-naam:
|
||||
@ -19,6 +20,7 @@ GLUT API version: InfoView GLUT API-versie:
|
||||
Texture stack size: Capabilities Textuurstackgrootte:
|
||||
Max. evaluators equation order: Capabilities Max. vergelijkingsevaluatie-volgorde:
|
||||
Max. 3D texture size: Capabilities Max. 3D-textuurgrootte:
|
||||
3D Rendering System name 3D Rendering
|
||||
Capabilities Capabilities Mogelijkheden
|
||||
Max. recommended index elements: Capabilities Max. aanbevolen index-elementen:
|
||||
Available Extensions Beschikbaar
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-Appearance 168322075
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-Appearance 2558216842
|
||||
Plain font: Font view Standaardlettertype:
|
||||
Control highlight Colors tab Keuze-accent
|
||||
Control border Colors tab Keuzerand
|
||||
Antialiasing type: AntialiasingSettingsView Anti-aliasingtype:
|
||||
@ -31,15 +32,20 @@ Navigation pulse Colors tab Puls navigatie
|
||||
Selected menu item text Colors tab Tekst geselecteerd menu-item
|
||||
Menu background Colors tab Achtergrond menu
|
||||
OK DecorSettingsView OK
|
||||
Size: Font Selection view Grootte:
|
||||
Panel background Colors tab Achtergrond paneel
|
||||
Menu font: Font view Lettertype voor menu:
|
||||
Colors APRWindow Kleuren
|
||||
Control background Colors tab Achtergrond keuze
|
||||
Inactive window tab Colors tab Niet-actieve venstertab
|
||||
Appearance System name Uiterlijk
|
||||
Fixed font: Font view Vast lettertype:
|
||||
The quick brown fox jumps over the lazy dog. Font Selection view Don't translate this literally ! Use a phrase showing all chars from A to Z. Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct.
|
||||
Reduce colored edges filter strength: AntialiasingSettingsView Reductie filtersterkte gekleurde randen:
|
||||
Subpixel based anti-aliasing in combination with glyph hinting is not available in this build of Haiku to avoid possible patent issues. To enable this feature, you have to build Haiku yourself and enable certain options in the libfreetype configuration header. AntialiasingSettingsView Subpixelgebaseerde anti-aliasing in combinatie met gliefsuggesties is niet beschikbaar in deze Haikucompilatie om mogelijke patentproblemen te vermijden. Om deze functie in te schakelen, moet je Haiku zelf compileren en bepaalde opties in de configuratieheader van libfreetype kiezen.
|
||||
Control text Colors tab Tekst keuze
|
||||
Tooltip text Colors tab Tekst Tooltip
|
||||
Bold font: Font view Vet lettertype:
|
||||
Inactive window border Colors tab Rand van een inactief venster
|
||||
Menu item text Colors tab Tekst menu-item
|
||||
LCD subpixel AntialiasingSettingsView LCD-subpixel
|
||||
@ -48,4 +54,5 @@ Strong AntialiasingSettingsView Sterk
|
||||
Panel text Colors tab Tekst paneel
|
||||
Monospaced fonts only AntialiasingSettingsView Alleen niet-proportionele lettertypes
|
||||
Antialiasing menu AntialiasingSettingsView Anti-aliasing menu
|
||||
Fonts APRWindow Lettertypen
|
||||
Glyph hinting: AntialiasingSettingsView Glyph hinting:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-Time 1859841283
|
||||
1 dutch; flemish x-vnd.Haiku-Time 3249243267
|
||||
GMT (UNIX compatible) Time GMT (UNIX-compatibel)
|
||||
OK Time Oké
|
||||
Asia Time Azië
|
||||
@ -30,6 +30,7 @@ Time System name Tijd
|
||||
America Time Amerika
|
||||
Reset Time Terugzetten
|
||||
Synchronize at boot Time Synchroniseren bij het opstarten
|
||||
Time & Date, written by:\n\n\tAndrew Edward McCall\n\tMike Berg\n\tJulun\n\tPhilippe Saint-Pierre\n\nCopyright 2004-2012, Haiku. Time Time & Date, geschreven door:\n\n\t Andrew Edward McCall\n\t Mike Berg\n\t Julun\n\t Philippe Saint-Pierre\n\nAlle rechten voorbehouden, 2004-2012, Haiku.
|
||||
Received invalid time Time Ongeldige tijd ontvangen
|
||||
Antarctica Time Antarctica
|
||||
The following error occured while synchronizing:r\n%s: %s Time De volgende fout deed zich voor tijdens het synchroniseren:r\n%s: %s
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user