Update translations from Pootle

This commit is contained in:
Niels Sascha Reedijk 2013-08-31 06:13:49 +02:00
parent 35cc5c9897
commit 27bee1b427
65 changed files with 364 additions and 364 deletions

View File

@ -4,5 +4,5 @@ Enable query support BFS_Initialize_Parameter クエリを有効にする
8192 (Mostly large files) BFS_Initialize_Parameter 8192 (主に大きいファイル用)
Disabling query support may speed up certain file system operations, but should only be used if one is absolutely certain that one will not need queries.\nAny volume that is intended for booting Haiku must have query support enabled. BFS_Initialize_Parameter クエリを無効にすると、特定のファイルシステム操作は早くなるでしょう。しかし、完全にクエリを必要としないことを確信している場合のみ使うべきです。\nHaiku のブート対象のボリュームは、クエリを有効にする必要があります。
1024 (Mostly small files) BFS_Initialize_Parameter 1024 (主に小さいファイル用)
Blocksize: BFS_Initialize_Parameter ブロックサイズ
Name: BFS_Initialize_Parameter ボリューム名
Blocksize: BFS_Initialize_Parameter ブロックサイズ:
Name: BFS_Initialize_Parameter ボリューム名:

View File

@ -7,7 +7,7 @@ You have %num new message for %name. filter %name より\n%num 通のメッセ
Log window ConfigView ログウィンドウ
Central beep ConfigView ビープ音 (すべてのアカウント)
Beep ConfigView ビープ音
Method: ConfigView 方法
Method: ConfigView 方法:
Central alert ConfigView 警告ウィンドウ (すべてのアカウント)
Alert ConfigView 警告ウィンドウ
none ConfigView 無し

View File

@ -1,9 +1,9 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-SpamFilter 1975155212
or empty e-mail SpamFilterConfig または空のメール
Spam Filter (AGMS Bayesian) SpamFilter スパムフィルター (AGMS Bayesian)
Genuine below and uncertain above: SpamFilterConfig 正規のを下に、疑わしいものを上に
Spam above: SpamFilterConfig スパムを上に
Add spam rating to start of subject SpamFilterConfig 件名の最初にスパムの格付けを加える
Genuine below and uncertain above: SpamFilterConfig 正規のを下に、疑わしいものを上に:
Spam above: SpamFilterConfig スパムを上に:
Add spam rating to start of subject SpamFilterConfig 件名の最初にスパムの評価を加える
Learn from all incoming e-mail SpamFilterConfig 受信メールすべてから学習する
Sorry, unable to launch the spamdbm program to let you edit the server settings. SpamFilterConfig すみません、サーバー設定編集のための spamdbm プログラムを起動できませんでした。
Close SpamFilterConfig 閉じる

View File

@ -10,7 +10,7 @@ Getting UniqueIDs… pop3 固有のIDを取得中…
: Connection refused or host not found pop3 接続が拒否されたかサーバーが見つかりません。
Error while connecting to server %serv pop3 サーバー %serv に接続中にエラーが発生しました
Error while authenticating user %user pop3 ユーザー %user 認証中にエラーが発生しました
Destination: ConfigView メッセージの保存先
Destination: ConfigView メッセージの保存先:
APOP ConfigView APOP
Sending password… pop3 パスワード送信中…
Connect to server… pop3 サーバーに接続しました…

View File

@ -1,5 +1,5 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-SMTP 2740407895
SMTP server: ConfigView SMTPサーバー:
SMTP server: ConfigView SMTP サーバー:
STARTTLS ConfigView STARTTLS
Error while logging in to %serv smtp %serv へのログイン中にエラーが発生しました
Unencrypted ConfigView 暗号化無し
@ -8,7 +8,7 @@ ESMTP ConfigView ESMTP
Connecting to server… smtp 接続中...
Error while opening connection to %serv smtp %serv への接続中にエラーが発生しました
POP3 authentication failed. The server said:\n smtp POP3認証に失敗しました。\n
Destination: ConfigView メッセージの保存先
Destination: ConfigView メッセージの保存先:
: Connection refused or host not found. smtp 接続が拒否されたかサーバーが見つかりません。
None ConfigView 無し
POP3 before SMTP ConfigView POP3 before SMTP

View File

@ -1,15 +1,15 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-GLifeScreensaver 1707534289
Grid Border: %li GLife ScreenSaver グリッドの輪郭 %li
Grid Width: GLife ScreenSaver グリッドの幅
Grid Border: %li GLife ScreenSaver グリッドの輪郭: %li
Grid Width: GLife ScreenSaver グリッドの幅:
none GLife ScreenSaver 無し
Grid Height: GLife ScreenSaver グリッドの高さ
Grid Height: GLife ScreenSaver グリッドの高さ:
%sx GLife ScreenSaver This is a factor: the x represents 'times' %sx
None GLife ScreenSaver 無し
4x GLife ScreenSaver This is a factor: the x represents 'times' 4x
Grid Width: %li GLife ScreenSaver グリッドの幅 %li
Grid Height: %li GLife ScreenSaver グリッドの高さ %li
Grid Life Delay: GLife ScreenSaver グリッドの生存猶予:
Grid Width: %li GLife ScreenSaver グリッドの幅: %li
Grid Height: %li GLife ScreenSaver グリッドの高さ: %li
Grid Life Delay: GLife ScreenSaver グリッドが変化するまでの時間:
OpenGL \"Game of Life\" GLife ScreenSaver OpenGL \"ライフゲーム\"
Grid Life Delay: %s GLife ScreenSaver グリッドが変化するまでの時間 %s
Grid Border: GLife ScreenSaver グリッドの境界
Grid Life Delay: %s GLife ScreenSaver グリッドが変化するまでの時間: %s
Grid Border: GLife ScreenSaver グリッドの境界:
by Aaron Hill GLife ScreenSaver Aaron Hill 作

View File

@ -1,5 +1,5 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-IFSScreensaver 2018309174
Iterated Function System Screensaver IFS 反復関数系
Morphing speed: Screensaver IFS モーフィング速度
Morphing speed: Screensaver IFS モーフィング速度:
%screenSaverName%\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nxscreensaver port by Stephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com> Screensaver IFS %screenSaverName%\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nxscreensaverのStephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com> による移植
Render dots additive Screensaver IFS 点を加算にする

View File

@ -1,6 +1,6 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-LeavesScreensaver 3469951032
Drop rate: Leaves 落下頻度
Size variation: Leaves サイズ変化量
Drop rate: Leaves 落下頻度:
Size variation: Leaves サイズ変化量:
Leaves Leaves 落ち葉
Leaf size: Leaves 落ち葉のサイズ
Leaf size: Leaves 落ち葉のサイズ:
by Deyan Genovski, Geoffry Song Leaves by Deyan Genovski, Geoffry Song

View File

@ -5,10 +5,10 @@ Creating archive: %s file:ZipOMaticWindow.cpp アーカイブ %s を作成中
Continue file:ZipOMaticWindow.cpp 続ける
Preparing to archive file:ZipperThread.cpp アーカイブを準備中
Drop files here. file:ZipOMaticWindow.cpp ここにファイルをドロップしてください。
Filename: %s file:ZipOMaticWindow.cpp ファイル名 %s
Filename: %s file:ZipOMaticWindow.cpp ファイル名: %s
Let them continue file:ZipOMatic.cpp これらを続ける
Do you want to stop them? file:ZipOMatic.cpp 中止してよろしいですか?
Are you sure you want to stop creating this archive? file:ZipOMaticWindow.cpp アーカイブの作成を中止してよろしいですか?
Do you want to stop them? file:ZipOMatic.cpp 中止しすか?
Are you sure you want to stop creating this archive? file:ZipOMaticWindow.cpp アーカイブの作成を中止しますか?
%ld files added. file:ZipOMaticWindow.cpp %ld 個のファイルを追加しました。
Stopped file:ZipOMaticWindow.cpp 一時停止中
Archive file:ZipperThread.cpp アーカイブ

View File

@ -1,7 +1,7 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-HVIFTranslator 249304797
Haiku vector icon translator HVIFTranslator Haiku ベクターアイコン用トランスレーター
HVIF icons HVIFTranslator HVIF アイコン
Render size: HVIFView 描画サイズ
Render size: HVIFView 描画サイズ:
HVIFTranslator Settings HVIFTranslator HVIFTranslator 設定
Haiku vector icon translator HVIFView Haiku ベクターアイコン用トランスレーター
HVIF Settings HVIFMain HVIF 設定

View File

@ -7,5 +7,5 @@ PNG Settings PNGTranslator PNG設定
PNG image translator PNGTranslator PNG イメージトランスレーター
None PNGTranslator 無し
PNG images PNGTranslator PNG イメージ
Interlacing type: PNGTranslator インターレース
Interlacing type: PNGTranslator インターレース:
PNGTranslator Settings PNGTranslator PNG トランスレーター設定

View File

@ -1,5 +1,5 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-SGITranslator 2222378389
Use compression: SGIView 圧縮方法
Use compression: SGIView 圧縮方法:
Version %d.%d.%d %s SGIView バージョン %d.%d.%d %s
SGITranslator Settings SGITranslator SGI トランスレーター設定
None SGIView 無圧縮

View File

@ -10,7 +10,7 @@ TIFFTranslator Settings TIFFTranslator TIFF トランスレーター設定
TIFF image translator TIFFTranslator TIFF イメージトランスレーター
RLE (Packbits) TIFFView RLE (Packbits)
TIFF Settings TIFFMain TIFF 設定
Use compression: TIFFView 圧縮方法
Use compression: TIFFView 圧縮方法:
identify_tiff_header: invalid document index\n TIFFTranslator identify_tiff_header: invalid document index\n
ZIP (Deflate) TIFFView ZIP (Deflate)
Version %d.%d.%d %s TIFFView バージョン %d.%d.%d %s

View File

@ -1,17 +1,17 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-WebPTranslator 3197103165
Compression method: ConfigView 圧縮方法
Compression method: ConfigView 圧縮方法:
WebP image translator ConfigView WebP イメージトランスレーター
Based on libwebp v0.1, ConfigView libwebp v0.1 に基づく、
Preset ConfigView プリセット
Preset ConfigView プリセット:
WebP images WebPTranslator WebP イメージ
WebPTranslator Settings ConfigView WebP トランスレーター設定
Output quality: ConfigView 出力品質
Output quality: ConfigView 出力品質:
WebP Settings main WebP 設定
Text ConfigView テキスト
Slower but better ConfigView 遅いが高圧縮
WebP image WebPTranslator WebP イメージ
©2010-2011 Haiku Inc. ConfigView ©2010-2011 Haiku Inc.
Output preset: ConfigView 出力プリセット
Output preset: ConfigView 出力プリセット:
Picture ConfigView ピクチャ
Low ConfigView 低い
High ConfigView 高い

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 Gutenprintの著者たち. All rights reserved.
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (ならびに彼が開発した NewOS カーネル)\n
BSD (4-clause) AboutView BSD (4条項)
%ld Processors: AboutView %ld プロセッサ
%ld Processors: AboutView %ld プロセッサ:
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeLおよびRemi Lefebvre.
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved.
%d MiB total AboutView 合計 %d MiB
@ -10,7 +10,7 @@ Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (プロジェク
The Haiku-Ports team\n AboutView Haiku-Ports チーム\n
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved.
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB 使用中 (%d%%)
Website, marketing & documentation:\n AboutView ウェブサイト、広報 & ドキュメント\n
Website, marketing & documentation:\n AboutView ウェブサイト、広報 & ドキュメント:\n
GNU LGPL v2.1 AboutView GNU LGPL v2.1
AboutSystem System name このシステムについて
MIT (no promotion) AboutView MIT (非商用利用)
@ -20,9 +20,9 @@ Revision AboutView リビジョン
Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC. AboutView Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC.
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc. およびその開発チーム: 彼らはBeOSを創造してくれました!
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved.
Source Code: AboutView ソースコード
Processor: AboutView プロセッサ
Kernel: AboutView カーネル
Source Code: AboutView ソースコード:
Processor: AboutView プロセッサ:
Kernel: AboutView カーネル:
BSD (3-clause) AboutView BSD (3条項)
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie BozemanおよびDaniel Veillard. All rights reserved.
Portions of this software are under copyright.\nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView このソフトウェアの一部は著作権下にあります。 \nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved.
@ -30,20 +30,20 @@ The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved.
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView 合計 %total MiB / %inaccessible MiB アクセス不可
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard他.
Contributors:\n AboutView その他の貢献者\n
Contributors:\n AboutView その他の貢献者:\n
Unknown AboutView 不明
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Expatのメンテナたち.
Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved.
Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved.
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
Memory: AboutView メモリ
Memory: AboutView メモリ:
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved.
Copyright © 2006-2012 Kentaro Fukuchi AboutView Copyright © 2006-2012 Kentaro Fukuchi
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. このソフトウェアの一部はIndependent JPEG Groupの著作物に基づいています.
Past maintainers:\n AboutView 過去のメンテナー\n
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\n下記の協力者の方々に深く感謝します\n
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\n下記の協力者の方々に深く感謝します:\n
\n…and probably some more we forgot to mention (sorry!)\n\n AboutView \n…おそらく、ここに記載し忘れた方々もいることでしょう (すみません!)\n\n
Licenses: AboutView ライセンス
Licenses: AboutView ライセンス:
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Copyright © 1995-2004 Jean-loup GaillyおよびMark Adler.
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved.
\nCopyrights\n\n AboutView \n著作権\n\n
@ -51,7 +51,7 @@ Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutVie
Current maintainers:\n AboutView 現在のメンテナー\n
Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved.
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the <MIT license>. Some system libraries contain third party code distributed under the <LGPL license>. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView <MIT license> and <LGPL license> aren't variables and can be translated. However, please, don't remove < and > as they're needed as placeholders for proper hypertext functionality. Haiku 独自のコード、特にカーネルと、アプリケーションがリンクするすべてのコードは <MIT ライセンス>で配布されています。いくつかのシステムライブラリは、<LGPL ライセンス> で配布されているサードパーティのコードも含まれています。サードパーティのライセンスは以下で見つけられます。\n\n
Time running: AboutView 稼動時間
Time running: AboutView 稼動時間:
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView 次のソフトウェアはNetBSD Foundation, Inc.およびその貢献者らにより開発されたソフトウェアを含みます:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved.
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView 次のソフトウェアはFreeBSD Projectで開発され、BSDライセンスで公開されているソフトウェアを含みます:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved.
Google and their Google Summer of Code and Google Code In programs\n AboutView Google および彼らの Google Summer of Code と Google Code In プログラム\n
@ -60,7 +60,7 @@ Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Copy
Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved.
About this system AboutWindow このシステムについて
BSD (2-clause) AboutView BSD (2条項)
Version: AboutView バージョン
Version: AboutView バージョン:
Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved. AboutView Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved.
Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper. AboutView Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center LtdおよびClark Cooper.
Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved.
@ -81,7 +81,7 @@ MIT license. All rights reserved. AboutView MITライセンス. All rights rese
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView 「各ライセンスを表示するには、ライセンス名をクリックしてください。」\n\n
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved.
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved.
License: AboutView ライセンス
License: AboutView ライセンス:
2001 by Andy Ritger based on the Generalized Timing Formula AboutView 2001 by Andy Ritger based on the Generalized Timing Formula
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d ハイブリッド
Translations:\n AboutView 各国語翻訳\n
Translations:\n AboutView 各国語翻訳:\n

View File

@ -23,7 +23,7 @@ Page faults DataSource ページフォールト数
Sending DataSource 送信バイト数
Cache DataSource キャッシュ
%.1f faults/s DataSource %.1f フォールト/s
Update time interval: SettingsWindow 更新間隔
Update time interval: SettingsWindow 更新間隔:
TX DataSource Shorter version for Sending 送信
Quit ActivityWindow 終了
Block cache memory DataSource ブロックキャッシュメモリ

View File

@ -8,10 +8,10 @@ Restore MBR BootManagerController Button MBR を修復
Hard Drive DrivesPage Default disk name Hard Drive
USB Drive DrivesPage Default disk name USBドライブ
The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\n\t%s\nwill now be saved to disk. Please select a file to save the MBR into.\n\nIf something goes wrong with the installation or if you later wish to remove the boot menu, simply run the bootman program and choose the 'Uninstall' option. BootManagerController 起動デバイスのマスターブートレコード (MBR):\n\t %s\n をディスクに保存します。ここで、マスターブートレコードの情報を保存するファイルを指定してください。\n\nなお、インストール中に何か問題が発生したか、ブートメニューを削除したい時には、このブートマネージャーを使って、アンインストールしてください。
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file %disk にある %file でマスターブートレコード (MBR) を修復します。よろしいですか?
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file %disk にある %file でマスターブートレコード (MBR) を修復します。続けますか?
An error occurred writing the boot menu. The Master Boot Record might be destroyed, you should restore the MBR now! BootManagerController ブートメニューを書き込む際エラーが発生しました。マスターブートレコードが破壊されている恐れがあるので、すぐに MBR を修復してください。
Partitions PartitionsPage Title パーティション
Timeout: %s DefaultPartitionPage 待ち時間 %s
Timeout: %s DefaultPartitionPage 待ち時間: %s
Select FileSelectionPage Button 選択
Cannot access! DrivesPage Cannot install アクセスできません
Uninstall boot manager BootManagerController Title ブートマネージャーを削除
@ -35,7 +35,7 @@ After five seconds DefaultPartitionPage あと 5 秒
Back BootManagerController Button 戻る
Installation of boot menu completed BootManagerController Title ブートメニューのインストールが完了
Unnamed %d LegacyBootMenu Default name of a partition whose name could not be read from disk; characters in codepage 437 are allowed only Unnamed %d
File: FileSelectionPage Text control label ファイル
File: FileSelectionPage Text control label ファイル:
Previous WizardView Button 前へ
Install DrivesPage Button インストール
About to write the following boot menu to the boot disk (%s). Please verify the information below before continuing. BootManagerController 以下のブートメニューを起動ディスク (%s) に書き込みます。続ける前に以下の情報が正しいか確認してください。
@ -53,9 +53,9 @@ Error reading partition table BootManagerController Title パーティション
Installation of boot menu failed BootManagerController Title ブートメニューのインストールに失敗しました
Backup Master Boot Record BootManagerController Title マスターブートレコードのバックアップ
Quit DrivesPage Button 終了
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController ブートメニューをディスクに書き込みます。続けてよろしいですか?
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController ブートメニューをディスクに書き込みます。続けますか?
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController 古いマスターブートレコードは%sに正常に保存されました。
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label デフォルトパーティション
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label デフォルトパーティション:
Partitions DefaultPartitionPage Pop up menu title パーティション
BootManager System name ブートマネージャー
Summary BootManagerController Title 概要

View File

@ -54,7 +54,7 @@ Cannot set the time source for the video window CodyCam タイムソースを
Stop video CodyCam ビデオを停止
Locking the window\n VideoConsumer.cpp ウィンドウを固定中\n
File %s; Line %ld # %s SettingsHandler ファイル %s; 行 %ld # %s
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp 指定されたディレクトリがサーバー上にみつかりませんでした
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp 要求されたディレクトリがサーバー上にみつかりませんでした
Renaming… VideoConsumer.cpp 名前を変更中…
Local CodyCam ローカル
Error setting type of output file VideoConsumer.cpp 出力ファイルの形式の設定に失敗

View File

@ -1,6 +1,6 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Devices 865240481
Manufacturer DeviceSCSI 製造元
Order by: DevicesView 並び順
Order by: DevicesView 並び順:
ACPI controller Device ACPI コントローラー
Memory controller Device メモリコントローラー
Driver used DevicePCI 使用されているデバイス
@ -49,10 +49,10 @@ PCI bus Device PCI バス
ACPI System Indicator DeviceACPI ACPI システムインジケーター
None Device 無し
PCI bus DevicesView PCI バス
Class Info:\t\t\t\t: %classInfo% DeviceSCSI クラス情報\t\t\t\t: %classInfo%
Class Info:\t\t\t\t: %classInfo% DeviceSCSI クラス情報:\t\t\t\t: %classInfo%
Basic information DevicesView 基本情報
PCI Information DevicePCI PCI 情報
Manufacturer: Device メーカー
Manufacturer: Device メーカー:
ACPI bus DevicesView ACPI バス
Changer DeviceSCSI チェンジャー
ACPI System Bus DeviceACPI ACPI システムバス
@ -60,7 +60,7 @@ Devices System name デバイス
Worm DeviceSCSI Worm
Multimedia controller Device マルチメディアコントローラー
Unknown DevicePCI 不明
Device name: Device デバイス名
Device name: Device デバイス名:
Computer DevicesView コンピューター
Value PropertyList 値
Report compatibility DevicesView 互換性レポート

View File

@ -1,7 +1,7 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-DiskProbe 2306672993
File offset: ProbeView ファイルオフセット
File offset: ProbeView ファイルオフセット:
%ld (native) ProbeView %ld (ネイティブ)
64 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値
64 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値:
Find again ProbeView 再検索
Text FindWindow テキスト
Find… ProbeView 検索…
@ -10,10 +10,10 @@ Cancel OpenWindow 中止
Close AttributeWindow 閉じる
File ProbeView ファイル
Attribute ProbeView 属性
Floating-point value: TypeEditors 浮動小数点値
Floating-point value: TypeEditors 浮動小数点値:
16 bit TypeEditors 16 ビット
Attributes ProbeView 属性
Device offset: ProbeView デバイスオフセット
Device offset: ProbeView デバイスオフセット:
Selection ProbeView 選択値へ移動
DiskProbe System name DiskProbe
what: '%.4s'\n\n TypeEditors 'What' is a message specifier that defines the type of the message. what: '%.4s'\n\n
@ -23,20 +23,20 @@ Boolean TypeEditors This is the type of editor ブール値
Paste ProbeView 貼り付け
PNG format TypeEditors PNG フォーマット
Font size ProbeView フォントサイズ
Attribute type: ProbeView 属性タイプ
Attribute type: ProbeView 属性タイプ:
Attribute AttributeWindow 属性
8 bit signed value: TypeEditors 符号つき 8 ビット値:
Number: TypeEditors 数値
Number: TypeEditors 数値:
Save ProbeView 保存
Stop ProbeView 中断
Number editor TypeEditors 数値エディター
Hex ProbeView A menu item, as short as possible, noun is recommended if it is shorter than adjective. 16 進
No type editor available AttributeWindow タイプエディターはありません
Double precision floating-point value: TypeEditors 倍精度浮動小数点値
Device: ProbeView デバイス
Do you really want to remove the attribute \"%s\" from the file \"%s\"?\n\nYou cannot undo this action. AttributeWindow 本当に属性 \"%s\" をファイル \"%s\"から削除してよろしいですか?\n\nこの動作は元に戻せません。
Double precision floating-point value: TypeEditors 倍精度浮動小数点値:
Device: ProbeView デバイス:
Do you really want to remove the attribute \"%s\" from the file \"%s\"?\n\nYou cannot undo this action. AttributeWindow 本当に属性 \"%s\" をファイル \"%s\"から削除しすか?\n\nこの動作は元に戻せません。
Text TypeEditors This is the type of editor テキスト
8 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 8 ビット値
8 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 8 ビット値:
Block ProbeView ブロック
Back ProbeView 戻る
Device ProbeView デバイス
@ -47,22 +47,22 @@ Undo ProbeView 元に戻す
Close ProbeView 閉じる
Number TypeEditors This is the type of editor 数値
Decimal ProbeView A menu item, as short as possible, noun is recommended if it is shorter than adjective. 10 進
16 bit signed value: TypeEditors 符号つき 16 ビット値
16 bit signed value: TypeEditors 符号つき 16 ビット値:
String editor TypeEditors 文字列エディター
of 0x0 ProbeView This is a part of 'Block 0xXXXX of 0x0026' message. In languages without 'of' structure it can be replaced simply with '/'. / 0x0
64 bit signed offset: TypeEditors 符号つき 64 ビットオフセット値
64 bit signed offset: TypeEditors 符号つき 64 ビットオフセット値:
Boolean editor TypeEditors ブール値エディター
Copy ProbeView コピー
none ProbeView No attributes 属性無し
Boolean value: TypeEditors ブール値
32 bit size or status: TypeEditors 32 ビットのサイズまたはステータス
Boolean value: TypeEditors ブール値:
32 bit size or status: TypeEditors 32 ビットのサイズまたはステータス:
8 bit palette TypeEditors 8 ビットパレット
Fit ProbeView Size of fonts, fits to available room ビューに合わせる
Probe device OpenWindow デバイスを調べる
(native) ProbeView (ネイティブ)
Unknown format TypeEditors 不明なフォーマット
Hexadecimal FindWindow A menu item, as short as possible, noun is recommended if it is shorter than adjective. 16 進
MIME type: TypeEditors MIME タイプ
MIME type: TypeEditors MIME タイプ:
Page setup… ProbeView ページ設定…
New… FileWindow 新規…
DiskProbe request AttributeWindow DiskProbe リクエスト
@ -70,64 +70,64 @@ Could not read image TypeEditors Image means here a picture file, not a disk ima
BlockSize ProbeView A menu item, a shortened form from 'block size'. This is in the same menu windowthan 'Base' and 'Font size' ブロックサイズ
Save changes before closing? ProbeView 閉じる前に保存しますか?
Type editor AttributeWindow タイプエディター
Native: 0x%0*Lx ProbeView ネイティブ0x%0*Lx
Native: 0x%0*Lx ProbeView ネイティブ: 0x%0*Lx
Raw editor AttributeWindow Raw エディター
Message View TypeEditors メッセージビュー
DiskProbe request ProbeView DiskProbe リクエスト
32 bit unsigned size: TypeEditors 符号無し 32 ビット値
32 bit unsigned size: TypeEditors 符号無し 32 ビット値:
Flattened bitmap TypeEditors フラット化したビットマップ
Open file… FileWindow ファイルを開く…
Next ProbeView 次へ
Close FileWindow 閉じる
Attribute: ProbeView 属性
Attribute: ProbeView 属性:
Remove from file AttributeWindow ファイルから削除
Don't save ProbeView 保存しない
Previous ProbeView 前へ
64 bit signed value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値
64 bit signed value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値:
Icon TypeEditors アイコン
Block: ProbeView ブロック
Examine device: OpenWindow デバイスを調べる
Offset: ProbeView オフセット
Block: ProbeView ブロック:
Examine device: OpenWindow デバイスを調べる:
Offset: ProbeView オフセット:
OK ProbeView OK
Add ProbeView 追加
Edit ProbeView 編集
Native: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView ネイティブ %Ld (0x%0*Lx)
32 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 32 ビット値
Native: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView ネイティブ: %Ld (0x%0*Lx)
32 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 32 ビット値:
Message TypeEditors This is the type of view メッセージ
Could not open \"%s\":\n%s DiskProbe Opening of entry reference buffer for a DiskProbe request Alert message. The name of entry reference and error message is shown. \"%s\"を開けませんでした\n%s
Could not open \"%s\":\n%s DiskProbe Opening of entry reference buffer for a DiskProbe request Alert message. The name of entry reference and error message is shown. \"%s\"を開けませんでした:\n%s
Base ProbeView A menu item, the number that is basis for a system of calculation. The base 10 system is a decimal system. This is in the same menu window than 'Font size' and 'BlockSize' 基数
Image view TypeEditors Image means here a picture file, not a disk image. イメージ表示
Cancel AttributeWindow 中止
Type editor not supported ProbeView タイプエディターはサポートされていません。
MIME type editor TypeEditors MIME タイプエディター
Swapped: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView スワップ %Ld (0x%0*Lx)
Swapped: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView スワップ: %Ld (0x%0*Lx)
Find FindWindow 検索
Remove AttributeWindow 削除
Print… ProbeView 印刷…
Block %Ld (0x%Lx) ProbeView ブロック %Ld (0x%Lx)
Image TypeEditors This is the type of view イメージ
Could not open file \"%s\": %s\n DiskProbe ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n
Could not open file \"%s\": %s\n DiskProbe ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n
Select all ProbeView すべて選択
Probe file… OpenWindow ファイルを調べる…
Icon view TypeEditors アイコン表示
Bookmarks ProbeView ブックマーク
Mode: FindWindow モード
Mode: FindWindow モード:
15 bit TypeEditors 15 ビット
Open device FileWindow デバイスを開く
Could not find search string. ProbeView 検索文字列が見つかりませんでした。
16 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 16 ビット値
Attribute offset: ProbeView 属性のオフセット
16 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 16 ビット値:
Attribute offset: ProbeView 属性のオフセット:
View ProbeView This is the last menubar item 'File Edit Block View' 表示
Redo ProbeView やり直し
File: ProbeView ファイル
32 bit unsigned pointer: TypeEditors 符号無し 32 ビットポインタ
File: ProbeView ファイル:
32 bit unsigned pointer: TypeEditors 符号無し 32 ビットポインタ:
of ProbeView /
Writing to the file failed:\n%s\n\nAll changes will be lost when you quit. ProbeView ファイルの書き込みに失敗しました\n%s\n\nすべての変更は終了時に失われます。
Writing to the file failed:\n%s\n\nAll changes will be lost when you quit. ProbeView ファイルの書き込みに失敗しました:\n%s\n\nすべての変更は終了時に失われます。
32 bit TypeEditors 32 ビット
Cancel ProbeView 中止
Swapped: 0x%0*Lx ProbeView スワップ 0x%0*Lx
Swapped: 0x%0*Lx ProbeView スワップ: 0x%0*Lx
Grayscale TypeEditors グレースケール
32 bit signed value: TypeEditors 符号つき 32 ビット値:
DiskProbe request DiskProbe DiskProbe リクエスト
Type editor ProbeView タイプエディター
Contents: TypeEditors 内容
Contents: TypeEditors 内容:

View File

@ -3,14 +3,14 @@ Scanning %refName% Scanner %refName%をスキャン中
Size Info Window サイズ
Rescan Pie View 再スキャン
Kind Info Window 種類
file unavailable Pie View 利用できないファイル
file unavailable Pie View ファイルは利用できません
no supporting apps Pie View 対象アプリケーション無し
%d file Status View %d 個のファイル
Path Info Window パス
Scan Status View スキャン
9999.99 GB Status View 9999.99 GB
Rescan Status View 再スキャン
file unavailable Status View 利用できないファイル
file unavailable Status View ファイルは利用できません
Get info Pie View 情報を表示
DiskUsage System name DiskUsage
in %d files Info Window %d 個のファイル中

View File

@ -2,7 +2,7 @@
DriveSetup System name DriveSetup
Cancel AbstractParametersPanel 中止
Delete MainWindow 削除
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更を本当にディスクに保存しますか?\n\nその場合、選択されたパーティションのすべてのデータが失われますので、ご注意ください。
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をディスクに保存しますか?\n\nその場合、選択されたパーティションのすべてのデータが失われますので、ご注意ください。
Rescan MainWindow ディスクを再検出
OK MainWindow OK
Could not aquire partitioning information. MainWindow パーティション情報の取得に失敗しました。
@ -12,10 +12,10 @@ OK AbstractParametersPanel OK
<empty> PartitionList <空>
Unable to find the selected partition by ID. MainWindow 選択されたパーティションを ID で検出できませんでした。
Select a partition from the list below. DiskView 下記の一覧からパーティションを一つ選択してください。
No disk devices have been recognized. DiskView ディスクデバイスが検出されませんでした
No disk devices have been recognized. DiskView ディスクデバイスが検出されていません。
Failed to initialize the disk %s!\n MainWindow ディスク %s の初期化に失敗しました!\n
The selected disk is read-only. MainWindow 選択されたディスクは読み取り専用です。
Are you sure you want to format the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティション \"%s\" を本当にフォーマットして良いですか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
Are you sure you want to format the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティション \"%s\" をフォーマットしますか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
Could not mount partition %s. MainWindow パーティション %s をマウントできませんでした。
The partition %s has been successfully formatted.\n MainWindow %s パーティションは正常にフォーマットされました。\n
Change parameters MainWindow パラメーターの変更
@ -36,25 +36,25 @@ Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the
Write changes MainWindow 変更を書き込む
There was an error preparing the disk for modifications. MainWindow ディスクの変更のための準備をする際、エラーが発生しました。
The partition %s is already mounted. MainWindow パーティション %s はすでにマウントされています。
Are you sure you want to format the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティションを本当にフォーマットして良いですか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
Are you sure you want to format the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティションをフォーマットしますか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
Partition name: ChangeParametersPanel パーティション名 :
Change ChangeParametersPanel 変更
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the disk %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われますので、ご注意ください
Are you sure you want to delete the selected partition?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 選択されたパーティションを本当に削除しますか?\n\nその場合、パーティションのすべてのデータが失われますので、ご注意ください
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the disk %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われます。
Are you sure you want to delete the selected partition?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 選択されたパーティションを削除しますか?\n\nその場合、パーティションのすべてのデータが失われます。
Create… MainWindow 新規作成…
Disk system \"%s\"\" not found! MainWindow \"%s\"\" ディスクシステムがみつかりません!
The disk has been successfully initialized.\n MainWindow ディスクは正常に初期化されました。\n
Could not unmount partition %s. MainWindow パーティション %s をマウント解除できませんでした。
Failed to change the parameters of the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションのパラメーターの変更に失敗しました。ディスクは変更されません。
Failed to change the parameters of the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションのパラメーターの変更に失敗しました。ディスクは変更されていません。
Failed to format the partition %s!\n MainWindow パーティション %s のフォーマットに失敗しました!\n
Mount MainWindow マウント
Partition type PartitionList パーティション種別 :
Are you sure you want to format a raw disk? (most people initialize the disk with a partitioning system first) You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow 本当にディスク全体をフォーマットして良いですか? (大抵の人はまずパーティショニングシステムでディスクを初期化します) 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
Are you sure you want to format a raw disk? (most people initialize the disk with a partitioning system first) You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow ディスク全体をフォーマットしますか? (大抵の人はまずパーティショニングシステムでディスクを初期化します) 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
The panel experienced a problem! MainWindow パネルに問題が発生しました。
Change parameters… MainWindow パラメーターの変更…
Device PartitionList デバイス
Disk MainWindow ディスク
Are you sure you want to initialize the selected disk? All data will be lost. You will be asked again before changes are written to the disk.\n MainWindow 本当に選択したディスクを初期化しますか? データはすべて失われます。変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。\n
Are you sure you want to initialize the selected disk? All data will be lost. You will be asked again before changes are written to the disk.\n MainWindow 選択したディスクを初期化しますか? データはすべて失われます。変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。\n
Partition size CreateParametersPanel パーティションサイズ
Device DiskView デバイス
Active PartitionList アクティブ
@ -66,7 +66,7 @@ End: %s Support 終了位置: %s
The panel could not return successfully. MainWindow パネルは正しく返しませんでした。
Cancel MainWindow 中止
Delete partition MainWindow パーティションを削除
Are you sure you want to change parameters of the selected partition?\n\nThe partition may no longer be recognized by other operating systems anymore! MainWindow 選択したパーティションのパラメーターを本当に変更して良いですか?\n\nパーティションはほかのオペレーティングシステムからはもう認識されないかもしれません!
Are you sure you want to change parameters of the selected partition?\n\nThe partition may no longer be recognized by other operating systems anymore! MainWindow 選択したパーティションのパラメーターを変更しますか?\n\nパーティションはほかのオペレーティングシステムからはもう認識されないかもしれません
Eject MainWindow 取り出す
Partition MainWindow パーティション
Validation of the given parameters failed. MainWindow 指定されたパラメーターの検証に失敗しました。
@ -79,7 +79,7 @@ Wipe (not implemented) MainWindow ワイプ (実装されていません)
Validation of the given initialization parameters failed. MainWindow 初期化パラメーターの検証に失敗しました
The selected partition does not contain a partitioning system. MainWindow 選択されたパーティションにパーティションシステムはありません。
Offset: %s Support オフセット: %s
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われますので、ご注意ください
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われます。
The partition %s is currently mounted. MainWindow %s パーティションが現在マウントされています。
Surface test (not implemented) MainWindow 表面チェック (実装されていません)
Format MainWindow フォーマット

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Expand ExpanderMenu 解凍
Close window when done expanding ExpanderPreferences 解凍終了後ウィンドウを閉じる
Set destination… ExpanderMenu 解凍先を指定…
Use: ExpanderPreferences パスを指定
Use: ExpanderPreferences パスを指定:
File expanded ExpanderWindow ファイル解凍が完了しました
The destination is read only. ExpanderWindow 解凍先は読み取り専用です
Expander: Open ExpanderWindow ファイル解凍: 開く
@ -36,7 +36,7 @@ Leave destination folder path empty ExpanderPreferences パスを空にして
Failed to create the destination folder. ExpanderWindow 展開先のフォルダーを作成できませんでした:
Create ExpanderWindow 作成
The folder was either moved, renamed or not\nsupported. ExpanderWindow 指定されたフォルダーが移動されたか、名前が変更されたか、\nサポートされていません。
The file doesn't exist ExpanderWindow ファイルは存在しません
The file doesn't exist ExpanderWindow ファイルがありません
Stop ExpanderMenu 中止
File ExpanderMenu ファイル
Expander System name ファイル解凍

View File

@ -1,7 +1,7 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-FirstBootPrompt 2649051796
Custom BootPromptWindow カスタム
Boot to Desktop BootPromptWindow デスクトップを起動
Thank you for trying out Haiku! We hope you'll like it!\n\nYou can select your preferred language and keyboard layout from the list on the left which will then be used instantly. You can easily change both settings from the Desktop later on on the fly.\n\nDo you wish to run the Installer or continue booting to the Desktop?\n BootPromptWindow For other languages, a note could be added: \"Note: Localization of Haiku applications and other components is an on-going effort. You will frequently encounter untranslated strings, but if you like, you can join in the work at <www.haiku-os.org>.\" Haikuを試用していただきありがとうございます。Haikuのことを気に入っていただければ幸いです。\n\n左欄からご希望の言語とキーマップの選択がすぐできます。あとで、デスクトップからこれらの設定をすぐに簡単に変更できます。\n\nインストーラーを実行しますか、それともライブCDモードでデスクトップを起動しますか\n\n注釈Haikuアプリケーションや他のコンポーネントのロケール化は進行中のため、翻訳されていない部分が表示されることや翻訳がおかしいことがあります。Haikuの翻訳に協力したい方は、haiku-i18n-jp MLにてご連絡くださいhttp://freelists.org/list/haiku-i18n-jp。\n
Thank you for trying out Haiku! We hope you'll like it!\n\nYou can select your preferred language and keyboard layout from the list on the left which will then be used instantly. You can easily change both settings from the Desktop later on on the fly.\n\nDo you wish to run the Installer or continue booting to the Desktop?\n BootPromptWindow For other languages, a note could be added: \"Note: Localization of Haiku applications and other components is an on-going effort. You will frequently encounter untranslated strings, but if you like, you can join in the work at <www.haiku-os.org>.\" Haikuを試用していただきありがとうございます。Haikuのことを気に入っていただければ幸いです。\n\n左欄からご希望の言語とキーマップの選択がすぐできます。あとで、デスクトップからこれらの設定をすぐに簡単に変更できます。\n\nインストーラーを実行しますか、それともライブCDモードでデスクトップを起動しますか?\n\n注釈: Haikuアプリケーションや他のコンポーネントのロケール化は進行中のため、翻訳されていない部分が表示されることや翻訳がおかしいことがあります。Haikuの翻訳に協力したい方は、haiku-i18n-jp MLにてご連絡くださいhttp://freelists.org/list/haiku-i18n-jp。\n
Language BootPromptWindow 言語
Welcome to Haiku! BootPromptWindow Haiku へようこそ!
Run Installer BootPromptWindow インストーラーを実行

View File

@ -9,7 +9,7 @@ Reset transformation Icon-O-Matic-ShapesList 変形をリセット
Move Paths Icon-O-Matic-MovePathsCmd パスを移動
None Icon-O-Matic-Properties 解除
New Icon-O-Matic-Menu-File 新規作成
Icon-O-Matic might not have interpreted all data from the SVG when it was loaded. By overwriting the original file, this information would now be lost. Icon-O-Matic-SVGExport Icon-O-Matic はロードされた SVG のすべてのデータを解釈できなかったかもしれません。オリジナルファイルを上書きすると、この情報は失われるでしょう。
Icon-O-Matic might not have interpreted all data from the SVG when it was loaded. By overwriting the original file, this information would now be lost. Icon-O-Matic-SVGExport Icon-O-Matic はロードされた SVG のすべてのデータを解釈できなかったかもしれません。元のファイルを上書きすると、この情報は失われるでしょう。
Paste Properties Icon-O-Matic-Properties プロパティを貼り付け
Stroke Transformation ストローク
Save Icon Dialog title アイコンを保存
@ -48,7 +48,7 @@ Change Color Icon-O-Matic-SetColorCmd カラーを変更
Style Icon-O-Matic-Menus スタイル
<modify path> Icon-O-Matic-PathCmd <パスを修正>
Opening the icon failed! Icon-O-Matic-Main アイコンを開けません!
Error: Icon-O-Matic-Main エラー
Error: Icon-O-Matic-Main エラー:
Rotate indices backwards Icon-O-Matic-PathsList インデックスを逆順に辿る
Name Icon-O-Matic-PropertyNames 名前
bad news Icon-O-Matic-Exporter 悪い知らせ

View File

@ -1,21 +1,21 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Installer 3488795908
So behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp したがって、Haikuを GRUBメニューに追加するには、ファイルの最後に下記のような記述をしてください。\n\n
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow インストールを中止して、システムを再起動しますか
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow インストールを中止して、システムを再起動しますか?
\t}\n\n InstallerApp \t}\n\n
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Haiku インストーラー\n\tJérôme Duval および Stephan Aßmus 作\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
Newer versions of GRUB use an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp 新しいバージョンのGRUBは、ブートメニューにカスタム項目を追加するために特別な設定ファイルを使用します。項目をメニューの一番上に表示するには、ターミナルから好みのエディターを起動してファイルを作成するか編集する必要があります。\n\n
Here you have to comment out the line \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" by putting a \"#\" in front of it in order to actually display the boot menu.\n\n InstallerApp ここで、ブートメニューを実際に表示するために、\"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\"の行の先頭に \"#\"を追加して、コメントアウトする必要があります。
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow インストールが完了し、ブートセクターが '%s' に書き込まれました。終了ボタンでインストーラーを終了するか、他に Haiku をインストールするボリュームを選択してください。
Quit InstallerApp 終了
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow 必要な追加ディスク容量 0.0 KiB
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow 必要な追加ディスク容量: 0.0 KiB
With GRUB it's: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUBではこのような表記をします: (hdN,n)\n\n
\tsudo update-grub\n\n\n InstallerApp \tsudo update-grub\n\n\n
Stop InstallerWindow In alert after pressing Stop 中断
Install progress: InstallerWindow 進行状況
Install progress: InstallerWindow 進行状況:
2.2) GRUB 1\n InstallerApp 2.1) GRUB 1\n
Starting Installation. InstallProgress 準備をしています…
This is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n\n InstallerApp 品質のソフトウェアです。高い確率で重要なデータを失う恐れがあります。こまめにバックアップをとってください! さらに、次の点に留意してください。\n\n\n
Are you sure you want to abort the installation? InstallerWindow 本当にインストールを中断してよいですか ?
Are you sure you want to abort the installation? InstallerWindow インストールを中断してよろしいですか ?
Are you sure you want to install onto the current boot disk? The Installer will have to reboot your machine if you proceed. InstallProgress 使用中の起動ディスクにインストールしますか?この場合、システムを再起動する必要があります。
Quit Boot Manager InstallerWindow ブートマネージャーを終了
Stop InstallerWindow 中断
@ -24,7 +24,7 @@ Stop InstallerWindow 中断
OK InstallerApp OK
Choose the source and destination disk from the pop-up menus. Then click \"Begin\". InstallerWindow メニューからインストール元とインストール先を選択してから\"開始\"ボタンをクリックしてください。
\t# Haiku on /dev/sda7\n InstallerApp \t# Haiku on /dev/sda7\n
Install from: InstallerWindow インストール元
Install from: InstallerWindow インストール元:
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %1ld / %2ld
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp Haikuをインストールする前の注意\n\n
Continue InstallerWindow In alert after pressing Stop 続ける
@ -70,7 +70,7 @@ Installer System name インストーラー
You can't install the contents of a disk onto itself. Please choose a different disk. InstallProgress インストール元ディスクへのインストールはできません。他のディスクを選んでください。
??? InstallerWindow Unknown currently copied item ???
\"n\" is the partition number, which for GRUB 2 starts with \"1\"\n InstallerApp \"n\"はパーティション番号で、GRUB 2は\"1\"から数えます。\n
Starting with os-prober v1.44 (e.g. in Ubuntu 11.04 or later), Haiku should be recognized out of the box. To add Haiku to the GRUB menu, open a Terminal and enter:\n\n InstallerApp os-prober v1.44 以降 (たとえば、Ubuntu 11.04 以降) では、Haiku は設定なしで認識するはずです。Haiku を GRUB メニューに追加するには、ターミナルを立ち上げて以下を入力します\n\n
Starting with os-prober v1.44 (e.g. in Ubuntu 11.04 or later), Haiku should be recognized out of the box. To add Haiku to the GRUB menu, open a Terminal and enter:\n\n InstallerApp os-prober v1.44 以降 (たとえば、Ubuntu 11.04 以降) では、Haiku は設定なしで認識するはずです。Haiku を GRUB メニューに追加するには、ターミナルを立ち上げて以下を入力します:\n\n
Quit DriveSetup InstallerWindow DriveSetup を終了
\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n InstallerApp \"N\"はハードディスクの番号で、\"0\"から数えます。\n
Hide optional packages InstallerWindow オプショナルパッケージを隠す
@ -104,19 +104,19 @@ Continue InstallerApp 続ける
BootManager, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow Haikuブートメニューを設定するアプリケーション、BootManagerを起動できませんでした。
Configure your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp /boot/grub/menu.lstを好みのエディターで設定します。ターミナルから以下のように入力してください。\n\n
Boot sector not written because of an internal error. InstallProgress 内部エラーが発生したため、ブートセクターは更新されていません。
Additional disk space required: %s InstallerWindow 必要な追加ディスク容量%s
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp 注意ハードディスクの命名規則は、2.1)で記載されているものとまだ同じですが、パーティションの命名規則は変わっています。\n\n
Additional disk space required: %s InstallerWindow 必要な追加ディスク容量: %s
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp 注意: ハードディスクの命名規則は、2.1)で記載されているものとまだ同じですが、パーティションの命名規則は変わっています。\n\n
Cancel InstallProgress 中止
Running Boot Manager and DriveSetup…\n\nClose both applications to continue with the installation. InstallerWindow ブートマネージャーと DriveSetup が実行中…\n\nインストールを続けるには、両アプリケーションを閉じてください。
Try installing anyway InstallProgress それでもインストールを試みる
So below the heading that must not be edited, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp そのため、以下の見出しは編集する必要はありません。何か似たものをこれらの行に追加してください。\n\n
Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow 本当にインストールを中断してよいですか ?
Onto: InstallerWindow インストール先
Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow インストールを中断してよろしいですか ?
Onto: InstallerWindow インストール先:
Please close the Boot Manager window before closing the Installer window. InstallerWindow ブートマネージャーウィンドウを閉じてから、インストーラーウィンドウを閉じてください。
3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" and \"Userguide\" documentation. There are links on the Desktop and in WebPositive's bookmarks.\n\n InstallerApp 3) はじめて Haiku のブートに成功したら、 \"Welcome\" と \"Userguide\" を必ず読んでください。これらは、デスクトップ上のリンクおよび、WebPositive のブックマーク中にあります。\n\n
Tools InstallerWindow ツール
The mount point could not be retrieved. InstallProgress マウントポイントを取得できませんでした。
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress インストール先パーティションにはデータがあります。それでもインストールしますか?\n\n注意システムフォルダーはインストール元からそのままクリーンコピーされますが、その他のフォルダーはマージされ、両方のボリュームに存在するファイルやリンクはインストール元のバージョンで上書きされます。
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress インストール先パーティションにはデータがあります。それでもインストールしますか?\n\n注意: システムフォルダーはインストール元からそのままクリーンコピーされますが、その他のフォルダーはマージされ、両方のボリュームに存在するファイルやリンクはインストール元のバージョンで上書きされます。
You can see the correct partition in GParted for example.\n\n\n InstallerApp 正確なパーティションはGPartedなどで見られます。\n\n\n
\ttitle\t\t\t\tHaiku\n InstallerApp \ttitle\t\t\t\tHaiku\n
\tsudo <your favorite text editor> /etc/grub.d/40_custom\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディター> /boot/grub/menu.lst\n\n

View File

@ -1,7 +1,7 @@
1 japanese x-vnd.Be-MAIL 233997769
View Mail 表示
%d - Date Mail %d - 日付
Attach attributes: Mail 属性の添付
Attach attributes: Mail 属性の添付:
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail Undo/Redo バッファに不一致が発生しました。
An error occurred trying to save the attachment. Mail 添付ファイルの保存の際にエラーが発生しました。
Copy to new Mail 新規メッセージにコピー
@ -12,20 +12,20 @@ Print Mail 印刷
New mail message Mail 新規メッセージ
Untitled Mail 無題
Automatic Mail 自動
Automatically mark mail as read: Mail メールを自動的に既読に設定
Automatically mark mail as read: Mail メールを自動的に既読に設定:
helpful message Mail 有益なメッセージ
Colored quotes: Mail 引用部分の着色
Subject: Mail 件名
Colored quotes: Mail 引用部分の着色:
Subject: Mail 件名:
Reply to all Mail 全員に返信
Enclosure: %name% (Type: %type%) Mail Don't translate the variables %name% and %type%. 添付ファイル: %name% (タイプ: %type%)
Show icons & labels Mail アイコンとラベル
Remove attachment Mail 添付ファイルを削除
Button bar: Mail ボタンバー
Button bar: Mail ボタンバー:
spam B_USER_DIRECTORY/mail/spam スパム
Beginner Mail 初心者
Don't save Mail 保存しない
Expert Mail 上級者
Reply account: Mail 返信アカウント
Reply account: Mail 返信アカウント:
Message Mail メッセージ
Settings… Mail 設定…
Reply to sender Mail 差出人に返信
@ -40,7 +40,7 @@ Cc: Mail Cc:
Off Mail オフ
Find Mail 検索
Undo Mail 元に戻す
Date: Mail 日付
Date: Mail 日付:
An error occurred trying to open this signature. Mail この署名を開くときにエラーが発生しました。
No file attributes, just plain data Mail ファイル属性を付けない (データのみ)
Edit queries… Mail クエリフォルダーを開く…
@ -60,18 +60,18 @@ Redo Mail やり直し
Add enclosure… Mail 添付ファイルを追加…
Mail System name メール
Print… Mail 印刷…
Warn unencodable: Mail 文字コード不一致通知
Warn unencodable: Mail 文字コード不一致通知:
Quit Mail 終了
%n - Full name Mail %n - 名前
Read Mail 既読
UTF-8 Mail This string is used as a key to set default message compose encoding. It must be correct IANA name from http://cgit.haiku-os.org/haiku/tree/src/kits/textencoding/character_sets.cpp Translate it only if you want to change default message compose encoding for your locale. If you don't know what is it and why it may needs changing, just leave \"UTF-8\". UTF-8
Trash Mail ごみ箱
Default account: Mail 標準アカウント
Default account: Mail 標準アカウント:
Size: Mail サイズ:
Account from mail Mail メッセージを受信したアカウント
Edit signatures… Mail 署名の編集…
New Mail 新規
Attachments: Mail 添付ファイル
Attachments: Mail 添付ファイル:
On Mail オン
Set to %s Mail 「%s」に設定
Forward Mail 転送
@ -81,20 +81,20 @@ To: Mail To:
Only files can be added as attachments. Mail 添付できるのは、ファイルのみです。
Previous message Mail 前のメッセージ
Attachments: Mail 添付ファイル:
Title: Mail 署名の名称
Title: Mail 署名の名称:
<no account found> Mail <アカウントが見つかりません>
Find… Mail 検索…
Accounts… Mail アカウントの設定…
Mail preferences Mail メールの設定
Initial spell check mode: Mail スペルチェックモード
Initial spell check mode: Mail スペルチェックモード:
Leave same Mail 変更しません
Page setup… Mail ページ設定…
Text wrapping: Mail 文字列の折り返し
Text wrapping: Mail 文字列の折り返し:
Revert Mail 戻す
File Mail ファイル
mail B_USER_DIRECTORY/mail メール
None Mail 無し
(Name unavailable) Mail (名前利用できません)
(Name unavailable) Mail (名前利用できません)
Copy link location Mail このリンクのアドレスをコピー
out B_USER_DIRECTORY/mail/out 送信トレイ
Show header Mail ヘッダーを表示
@ -107,7 +107,7 @@ Close Mail 閉じる
No matches Mail 一致しません
The mail_daemon is not running. The message is queued and will be sent when the mail_daemon is started. Mail メールサービスが起動されていないため、このメッセージは処理待ちとなりメールサービス起動後に処理されます。
Really delete this signature? This cannot be undone. Mail 署名を削除しますか?削除した書名は復元できませんので、ご注意ください。
Save this message as a draft before closing? Mail 閉じる前にドラフトとして保存しますか?
Save this message as a draft before closing? Mail 閉じる前に下書きとして保存しますか?
Open Mail 開く
draft B_USER_DIRECTORY/mail/draft 下書き
Quote Mail 引用符を付ける
@ -117,22 +117,22 @@ User interface Mail インターフェイスの設定
Cancel Mail 中止
Send message Mail メッセージを送信
Remove enclosure Mail 添付ファイルを削除
Account: Mail アカウント
Decoding: Mail 文字コード
Account: Mail アカウント:
Decoding: Mail 文字コード:
Sorry, could not find an application that supports the 'Person' data type. Mail People データ形式をサポートするアプリケーションが見つかりませんでした。
Delete Mail 削除
Don't send Mail 送信しない
Leave as '%s' Mail 「%s」のままにする
Copy Mail コピー
Mail couldn't find its dictionary. Mail スペルチェック用辞書データが見つかりません。
Reply preamble: Mail 返信の前書き
Reply preamble: Mail 返信の前書き:
Signatures Mail 署名
Next Mail 次へ
Set to… Mail 他の属性に変更…
Use default account Mail 標準アカウントを使う
Sorry Mail 失礼
Encoding: Mail 文字コード
Font: Mail フォント
Encoding: Mail 文字コード:
Font: Mail フォント:
(Address unavailable) Mail (アドレスは利用できません)
Save address Mail アドレスを保存
Queries Mail クエリ
@ -144,17 +144,17 @@ Save as draft Mail 下書きとして保存
The mail_daemon could not be started:\n\t Mail メールサービス (mail_daemon) を起動できませんでした。\n\t
Open attachment Mail 添付ファイルを開く
sent B_USER_DIRECTORY/mail/sent 送信済みメール
(Date unavailable) Mail (日付利用できません)
(Date unavailable) Mail (日付利用できません)
Put your favorite e-mail queries and query templates in this folder. Mail お気に入りの電子メールクエリーとクエリテンプレートをこのフォルダーに入れてください。
Reply Mail 返信
From: Mail 差出人
From: Mail 差出人:
Couldn't open this signature. Sorry. Mail この署名を開くことはできませんでした。
Open draft Mail 下書きを開く
Cut Mail 切り取り
Check spelling Mail スペルチェック
Set to Saved Mail 「保存済み」に設定
Open this link Mail このリンクを開く
Auto signature: Mail 署名の自動追加
Auto signature: Mail 署名の自動追加:
Add signature Mail 署名を追加
Need Tracker to move items to trash Mail メッセージを削除するには Tracker が必要です。
Mailing Mail メールの設定

View File

@ -1,6 +1,6 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-MediaConverter 2722282283
Video using parameters form settings MediaConverter 設定のパラメーターを使ったビデオ
Video encoding: MediaConverter ビデオエンコーディング
Video encoding: MediaConverter ビデオエンコーディング:
Error read audio frame %lld MediaConverter オーディオフレーム %lld の読み取り時にエラーが発生しました
No audio Audio codecs list オーディオ無し
Error MediaConverter エラー
@ -8,19 +8,19 @@ Error loading a file MediaConverter ファイルのロード中にエラーが
Error read video frame %lld MediaConverter ビデオフレーム %lld の読み取り時にエラーが発生しました
File Error MediaConverter-FileInfo ファイルエラー
Open… Menu 開く…
Start [ms]: MediaConverter 開始 [ms]
Start [ms]: MediaConverter 開始 [ms]:
Output file '%filename' created MediaConverter 出力ファイル '%filename' が作成されました
Output format MediaConverter 出力フォーマット
%.1f kHz stereo / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz ステレオ / %lld フレーム
End   [ms]: MediaConverter 終了 [ms]
End   [ms]: MediaConverter 終了 [ms]:
MediaConverter System name メディアコンバーター
No video Video codecs list ビデオ無し
Duration: MediaConverter-FileInfo 継続時間:
Duration: MediaConverter-FileInfo 再生時間:
OK MediaConverter OK
Error converting '%filename' MediaConverter '%filename'の変換中にエラーが発生しました
Low MediaConverter 低い
Conversion completed MediaConverter 変換が了しました
Audio: MediaConverter-FileInfo オーディオ
Conversion completed MediaConverter 変換が了しました
Audio: MediaConverter-FileInfo オーディオ:
OK MediaConverter-FileInfo OK
seconds MediaFileInfo 秒
Source files MediaConverter ソースファイル
@ -36,7 +36,7 @@ No file selected MediaConverter-FileInfo ファイルが選択されていま
Select this folder MediaConverter このフォルダーを選択
Continue MediaConverter 続ける
Encoder parameters MediaConverter-EncoderWindow エンコーターパラメーター
Video: MediaConverter-FileInfo ビデオ
Video: MediaConverter-FileInfo ビデオ:
%u x %u, %.2ffps / %Ld frames MediaFileInfo Width x Height, fps / frames %u x %u, %.2ffps / %Ld フレーム
%d bit MediaFileInfo %d ビット
Error creating '%filename' MediaConverter '%filename' の作成中にエラーが発生しました
@ -47,22 +47,22 @@ Select MediaConverter 選択
Writing video track: %ld%% complete MediaConverter ビデオトラックの書き込み: %ld%% 完了
Quit Menu 終了
Preview MediaConverter プレビュー
File format: MediaConverter ファイルフォーマット
File format: MediaConverter ファイルフォーマット:
None available Audio codecs 利用できません
MediaConverter+:SaveDirectory MediaConverter MediaConverter+:保存先フォルダー
%.1f kHz %ld channel / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz %ld チャンネル / %lld フレーム
Error launching: %strError% MediaConverter 起動時にエラーが発生しました %strError%
Error launching: %strError% MediaConverter 起動時にエラーが発生しました: %strError%
High MediaConverter 高い
The file was not recognized as a supported media file: MediaConverter 次のファイルはサポートされているメディアファイルとして認識されませんでした
The file was not recognized as a supported media file: MediaConverter 次のファイルはサポートされているメディアファイルとして認識されませんでした:
Drop media files onto this window MediaConverter メディアファイルをこのウィンドウにドロップしてください
Audio encoding: MediaConverter オーディオエンコーディング
Audio quality not supported MediaConverter オーディオ品質がサポートされていません
File Menu ファイル
Convert MediaConverter 変換
Writing audio track: %ld%% complete MediaConverter オーディオトラックの書き込み: %ld%% 完了
Video quality: %3d%% MediaConverter 映像品質 %3d%%
Video quality: %3d%% MediaConverter 映像品質: %3d%%
Output folder MediaConverter 出力先フォルダー
Audio quality: %3d%% MediaConverter 音声品質%3d%%
Audio quality: %3d%% MediaConverter 音声品質: %3d%%
An error has occurred reading the file info.\n\nError : MediaConverter-FileInfo ファイル情報を読み取る際にエラーが発生しました。\n\nError :
%amountOfFiles files were not recognized as supported media files: MediaConverter %amountOfFiles 個のファイルがサポートされるメディアファイルとして認識できませんでした:
%.1f kHz mono / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz モノラル / %lld フレーム

View File

@ -7,7 +7,7 @@ Stream settings MediaPlayer-Main ストリーム設定
<unknown> PlaylistItem-album <不明>
Scale controls in full screen mode MediaPlayer-SettingsWindow フルスクリーン表示時にコントロールを拡大する
Video MediaPlayer-InfoWin ビデオ
Subtitle size: MediaPlayer-SettingsWindow サブタイトルのサイズ:
Subtitle size: MediaPlayer-SettingsWindow 字幕のサイズ:
Save Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリストを保存
<no media> MediaPlayer-InfoWin <メディアはありません>
(not supported) MediaPlayer-InfoWin (サポートされていません)
@ -16,7 +16,7 @@ Saving the playlist failed.\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリ
%.3f kHz MediaPlayer-InfoWin %.3f kHz
New player… MediaPlayer-Main 新規プレーヤー…
100% scale MediaPlayer-Main 100% 表示
Subtitle placement: MediaPlayer-SettingsWindow サブタイトルの位置:
Subtitle placement: MediaPlayer-SettingsWindow 字幕の位置:
Close MediaPlayer-Main 閉じる
Display Mode MediaPlayer-InfoWin 表示モード
Some files could not be moved into Trash. MediaPlayer-RemovePLItemsCmd いくつかのファイルはごみ箱に移動できませんでした。
@ -32,7 +32,7 @@ Close MediaPlayer-PlaylistWindow 閉じる
Stereo MediaPlayer-InfoWin ステレオ
Open… MediaPlayer-PlaylistWindow 開く…
Toggle mute. MediaPlayer-Main ミュートのオン / オフ
Undo MediaPlayer-PlaylistWindow 元に戻す
Undo MediaPlayer-PlaylistWindow 元に戻す
Use hardware video overlays if available MediaPlayer-SettingsWindow 可能なら、ハードウェアビデオオーバーレイを使う
File info… MediaPlayer-Main ファイル情報…
Pause playback. MediaPlayer-Main 再生を一時停止する。
@ -80,7 +80,7 @@ Close window after playing video MediaPlayer-SettingsWindow ビデオ再生終
Scale movies smoothly (non-overlay mode) MediaPlayer-SettingsWindow ムービーのスムーズな拡大縮小 (オーバーレイモード以外)
OK MediaPlayer-RemovePLItemsCmd OK
50% scale MediaPlayer-Main 50% 表示
Subtitles MediaPlayer-Main サブタイトル
Subtitles MediaPlayer-Main 字幕
Prev MediaPlayer-Main 前に
Volume MediaPlayer-Main ボリューム
Audio track MediaPlayer-Main 音声トラック
@ -99,14 +99,14 @@ Attributes MediaPlayer-Main 属性
All files could not be moved into Trash. MediaPlayer-RemovePLItemsCmd すべてのファイルをごみ箱に移動できませんでした。
<untitled> PlaylistItem-title <無題>
Track Audio Track Menu トラック
unknown format MediaPlayer-InfoWin 不明なフォーマット
unknown format MediaPlayer-InfoWin 不明なフォーマット
<nothing to redo> MediaPlayer-PlaylistWindow <やり直すものがありません>
Skip to the next track. MediaPlayer-Main 次のトラックに飛ぶ
Play MediaPlayer-Main 再生
Remove Entries into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目をごみ箱に移動
200% scale MediaPlayer-Main 200% 表示
It appears the media server is not running.\nWould you like to start it ? MediaPlayer-Main メディアサーバーが動いていないようです。\n起動してもよろしいですか ?
Duration MediaPlayer-InfoWin 時間
Duration MediaPlayer-InfoWin 再生時間
Aspect ratio MediaPlayer-Main アスペクト比
Error: MediaPlayer-Main エラー:
Large MediaPlayer-SettingsWindow 大
@ -124,7 +124,7 @@ Move file to Trash MediaPlayer-PlaylistWindow ファイルをごみ箱に移動
URI MediaPlayer-Main URI
Mute MediaPlayer-Main ミュート
Toggle pause/play. MediaPlayer-Main 一時停止 / 再生
Haiku Media Kit: MediaPlayer-InfoWin Haiku メディアキット
Haiku Media Kit: MediaPlayer-InfoWin Haiku メディアキット:
min MediaPlayer-InfoWin Minutes 分
Small MediaPlayer-SettingsWindow 小
Randomize MediaPlayer-PlaylistWindow ランダムに並べ替え
@ -145,7 +145,7 @@ Playlist… MediaPlayer-Main プレイリスト…
<unknown> PlaylistItem-author <不明>
Save as… MediaPlayer-PlaylistWindow 名前を付けて保存…
Copy Entries MediaPlayer-CopyPLItemsCmd 項目をコピー
Redo MediaPlayer-PlaylistWindow やり直し
Redo MediaPlayer-PlaylistWindow やり直し
Always on top MediaPlayer-Main 常に最前面
Remove Entry into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目をごみ箱へ移動
Save MediaPlayer-Main 保存

View File

@ -1,11 +1,11 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-MidiPlayer 1227982606
None Main Window 無し
Live input: Main Window ライブ入力
Live input: Main Window ライブ入力:
Haiku MIDI Player 1.0.0 beta\n\nThis tiny program\nKnows how to play thousands of\nCheesy sounding songs Main Application This is a haiku. First line has five syllables, second has seven and last has five again. Create your own. Haiku MIDI Player 1.0.0 ベータ版\n\n幾千の\n曲を奏でる\nきりぎりす
Stop Main Window 中止
Cavern Main Window Cavern (洞くつ)
Volume: Main Window 音量
Reverb: Main Window リバーブ
Volume: Main Window 音量:
Reverb: Main Window リバーブ:
OK Main Window OK
Off Main Window 無効
Dungeon Main Window Dungeon (地下牢)

View File

@ -1,5 +1,5 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-PackageInstaller 1396489627
Install to: PackageView インストール先
Install to: PackageView インストール先:
OK PackageView OK
Accept PackageTextViewer 承認
Continue PackageInstall 続ける
@ -10,7 +10,7 @@ No package selected. PackageInfo パッケージが選択されていません
Install PackageView インストール
The given package seems to be already installed on your system. Would you like to uninstall the existing one and continue the installation? PackageInstall 与えられたパッケージはすでにインストールされているようです。既存のものをアンインストールしてインストールを続けますか?
Do you want to remember this decision for the rest of this installation?\n PackageView この決定を残りのインストール作業のために記憶しますか?\n
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo パッケージファイル中にファイルサイズの不一致があるようです。パッケージが壊れているか、作成後変更されたおそれがあります。インストールをまだ続けますか?
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo パッケージファイル中にファイルサイズの不一致があるようです。パッケージが壊れているか、作成後変更されたおそれがあります。インストールを本当に続けますか?
Error while installing the package\n PackageView パッケージをインストール中にエラーが発生しました\n
Disclaimer PackageTextViewer 免責条項
%.1f GiB PackageView %.1f GiB
@ -40,7 +40,7 @@ Installation type: PackageView インストールタイプ:
Error (%s)! Could not open \"%s\".\n Packageinstaller main エラー (%s)! \"%s\" を開けませんでした。\n
Finishing installation PackageInstall インストールを終了中
Installing package PackageStatus パッケージをインストール中
Ask again PackageView 再び尋ね
Ask again PackageView 次回確認す
Abort PackageView 中断
Replace all PackageView すべて置換
Decline PackageTextViewer 断る

View File

@ -5,15 +5,15 @@ Settings… PoorMan 設定…
Create PoorMan log PoorMan PoorMan のログを作成
Shutting down.\n PoorMan シャットダウン中です。\n
Hits: %lu PoorMan ヒット: %lu
Web folder: PoorMan Web フォルダー
Web folder: PoorMan Web フォルダー:
Default PoorMan デフォルト
Save log console selection PoorMan ログコンソールの選択部を保存
Run server PoorMan サーバーを起動
PoorMan settings PoorMan PoorMan 設定
Clear hit counter PoorMan ヒットカウンタを消去
Copy PoorMan コピー
Max. simultaneous connections: PoorMan 最大同時接続数
Start page: PoorMan スタートページ
Max. simultaneous connections: PoorMan 最大同時接続数:
Start page: PoorMan スタートページ:
done.\n PoorMan 完了。\n
Create PoorMan 作成
Shutting down. PoorMan シャットダウン中。
@ -22,7 +22,7 @@ File Name PoorMan ファイル名
Clear console log PoorMan コンソールログを消去
Advanced PoorMan 詳細設定
OK PoorMan OK
Status: Stopped PoorMan 状況 停止中
Status: Stopped PoorMan 状況: 停止中
Dir Created PoorMan ディレクトリが作成されました
Log to file PoorMan ファイルにログを出力
Quit PoorMan 終了
@ -35,7 +35,7 @@ Directory: (none) PoorMan ディレクトリ: (無し)
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Web に公開するフォルダーを選択してください。\n\nPoorMan にデフォルトの \"public_html\" をホームフォルダー中に作成させることもできます。\nまたは、代わりにユーザーのフォルダーを指定することもできます。
Log To Console PoorMan コンソールにログを出力
Connections PoorMan 接続
Status: Running PoorMan 状況 実行中
Status: Running PoorMan 状況: 実行中
connections PoorMan 接続
Controls PoorMan コントロール
Send file listing if there's no start page PoorMan スタートページがない場合、ファイルリストを送信します
@ -50,8 +50,8 @@ Logging view PoorMan ログビュー
Logging PoorMan ログ
A default web folder has been created at \"/boot/home/public_html.\"\nMake sure there is a HTML file named \"index.html\" in that folder. PoorMan デフォルトの web フォルダーが \"/boot/home/public_html.\" に作成されました。\nフォルダー中に \"index.html\" という HTML ファイルがあることを確認してください。
Clear log file PoorMan ログファイルを消去
Log file name: PoorMan ログファイル名:
Directory: PoorMan ディレクトリ
Log file name: PoorMan 状況: 実行中
Directory: PoorMan ディレクトリ:
Log To File PoorMan ファイルにログを出力
Done PoorMan 完了
Create log file PoorMan 作成

View File

@ -6,20 +6,20 @@ Screenshot System name スクリーンショット
Select ScreenshotWindow 選択
Capture active window ScreenshotWindow アクティブウィンドウのみ
Cancel ScreenshotWindow 中止
Name: ScreenshotWindow ファイル名
Name: ScreenshotWindow ファイル名:
Choose folder ScreenshotWindow フォルダーを選択
Save ScreenshotWindow 保存
Overwrite ScreenshotWindow 上書き
Choose folder... ScreenshotWindow フォルダーを選択…
Please select ScreenshotWindow 選択してください
Save as: ScreenshotWindow ファイル形式
Save as: ScreenshotWindow ファイル形式:
Copy to clipboard ScreenshotWindow クリップボードにコピー
Save in: ScreenshotWindow 保存場所
Save in: ScreenshotWindow 保存場所:
screenshot Screenshot Base filename of screenshot files スクリーンショット
New screenshot ScreenshotWindow 新しいスクリーンショット
Artwork folder ScreenshotWindow アートワークフォルダー
Home folder ScreenshotWindow ホームフォルダー
This file already exists.\n Are you sure would you like to overwrite it? ScreenshotWindow 同じ名前のファイルはすでに存在します。\n本当に上書きしますか?
This file already exists.\n Are you sure would you like to overwrite it? ScreenshotWindow 同じ名前のファイルはすでに存在します。\n上書きしてよろしいですか?
Settings… ScreenshotWindow 設定…
overwrite ScreenshotWindow 上書き
Delay: ScreenshotWindow 遅延時間

View File

@ -3,7 +3,7 @@ Use as background… Menus デスクトップの背景にする…
File Menus ファイル
Slide delay Menus スライド間隔
Selection mode Menus 選択モード
Zoom in Menus ズームイン
Zoom in Menus 拡大
The document '%s' has been changed. Do you want to close the document? ClosePrompt 画像ファイル '%s' が変更されています。保存せずに閉じますか?
Page setup… Menus ページ設定…
Print… Menus 印刷…
@ -12,10 +12,10 @@ Previous page Menus 前のページ
View Menus 表示
Full screen Menus 全画面表示
Go to page Menus 指定ページへ
Zoom out Menus ズームアウト
Zoom out Menus 縮小
Quit Menus 終了
Rotate counterclockwise Menus 反時計まわりに 90° 回転
High-quality zooming Menus 高画質ズーム
High-quality zooming Menus 高画質拡大縮小
Browse Menus 閲覧
Edit Menus 編集
Could not load image! Either the file or an image translator for it does not exist. LoadAlerts 画像ファイルを読み込めません! ファイルまたは画像トランスレーターが存在しません。
@ -25,16 +25,16 @@ The document '%s' (page %d) has been changed. Do you want to close the document?
Leave full screen Menus 全画面表示から戻る
Close Menus 閉じる
Close ClosePrompt 閉じる
Resize to (in 1/72 inches): PrintOptionsWindow リサイズ (1/72 インチ)
Resize to (in 1/72 inches): PrintOptionsWindow リサイズ (1/72 インチ):
Rating Menus 評価
Flip left to right Menus 左右反転
Show caption in full screen mode Menus 全画面表示モードでキャプションを表示
DPI: PrintOptionsWindow 解像度 (DPI)
DPI: PrintOptionsWindow 解像度 (DPI):
Open… Menus 開く…
Next file Menus 次のファイル
Clear selection Menus 選択解除
Close document ClosePrompt ファイルを閉じる
Height: PrintOptionsWindow 高さ
Height: PrintOptionsWindow 高さ:
The file '%s' could not be written. SaveToFile 画像ファイル '%s' を保存できませんでした。
Cancel ClosePrompt 中止
Show tool bar Menus ツールバーを表示
@ -50,8 +50,8 @@ Slide show Menus スライドショー
Fit image to page PrintOptionsWindow 画像を用紙サイズに合わせる
Flip top to bottom Menus 上下反転
Select all Menus すべて選択
Zoom factor in %: PrintOptionsWindow ズーム倍率 (%)
Width: PrintOptionsWindow 幅
Zoom factor in %: PrintOptionsWindow 倍率 (%):
Width: PrintOptionsWindow 幅:
Image Menus 画像
OK Alerts OK
Rotate clockwise Menus 時計まわりに 90° 回転

View File

@ -15,7 +15,7 @@ Sound List RecorderWindow サウンドリスト
Compression: RecorderWindow 圧縮:
Rewind RecorderWindow 巻き戻し
Sample rate: RecorderWindow サンプルレート:
Invalid audio files RecorderWindow 不正なオーディオファイル
Invalid audio files RecorderWindow 無効なオーディオファイル
seconds RecorderWindow 秒
OK RecorderWindow OK
Cannot open the temporary file created to hold the new recording RecorderWindow 新規レコーディングを保存する一時ファイルを開けません
@ -30,13 +30,13 @@ None RecorderWindow 無し
Record RecorderWindow 録音
Sample size: RecorderWindow ビット深度:
Cannot recognize this file as a media file RecorderWindow ファイルをメディアファイルとして認識できません
Format: RecorderWindow フォーマット
Format: RecorderWindow フォーマット:
File name: RecorderWindow ファイル名:
Cannot connect to the selected sound input RecorderWindow 指定したサウンド出力に接続できません
Cannot get the file to play RecorderWindow 再生するファイルが得られません
Cannot record a sound that long RecorderWindow その長さのサウンドは録音できません
Duration: RecorderWindow 再生時間:
Compression: RecorderWindow 圧縮
Compression: RecorderWindow 圧縮:
Cannot find an unused name to use for the new recording RecorderWindow 新規レコーディングに使用する未使用の名前が見つかりません
Channels: RecorderWindow チャンネル:
Save RecorderWindow 保存

View File

@ -88,7 +88,7 @@ Edit Terminal TermWindow 編集
Color: Terminal AppearancePrefView 色:
The pattern specifying the window title. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal TermWindow パターンはウィンドウタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用できます:\n
Print Terminal TermWindow 印刷
Use text: Terminal FindWindow テキスト指定
Use text: Terminal FindWindow テキスト指定:
Cancel Terminal TermWindow 中止
OK Terminal TermApp OK
Find failed Terminal TermWindow 見つかりませんでした

View File

@ -16,12 +16,12 @@ Debug MainWin Debug
Scale to native size MainWin 本来のサイズに戻す
unknown MainWin 不明
Next channel MainWin 次のチャンネル
Error, interface is busy:\n\n MainWin エラー、インターフェイスがビジーです\n\n
Error, interface is busy:\n\n MainWin エラー、インターフェイスがビジーです:\n\n
None MainWin 無し
force 704 x 576, display aspect 4:3 MainWin 704 x 576,ディスプレイアスペクト比 4:3
DVB - Digital Video Broadcasting TV MainWin DVB - デジタルビデオ放送 TV
force 544 x 576, display aspect 4:3 MainWin 544 x 576,ディスプレイアスペクト比 4:3
pixel aspect ratio MainWin ピクセルのアスペクト比
No menu MainWin メニューを消す
Error, connecting to interface failed:\n\n MainWin エラー、インターフェイスへの接続に失敗しました\n\n
Error, connecting to interface failed:\n\n MainWin エラー、インターフェイスへの接続に失敗しました:\n\n
force 720 x 576, display aspect 4:3 MainWin 720 x 576,ディスプレイアスペクト比 4:3

View File

@ -1,18 +1,18 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-WebPositive 1786411139
Show home button Settings Window ホームボタンを表示する
Username: Authentication Panel ユーザー名
Username: Authentication Panel ユーザー名:
Copy URL to clipboard Download Window URL をクリップボードにコピー
Cancel Settings Window 中止
Close window WebPositive Window ウィンドウを閉じる
Quit WebPositive 終了
The download could not be opened. Download Window ダウンロードを開けませんでした。
The downloads folder could not be opened.\n\nError: %error Download Window Don't translate variable %error ダウンロードフォルダーを開けませんでした。\n\nエラー %error
The downloads folder could not be opened.\n\nError: %error Download Window Don't translate variable %error ダウンロードフォルダーを開けませんでした。\n\nエラー: %error
Open location WebPositive Window url を開く
Clear history WebPositive Window 履歴のクリア
WebPositive System name WebPositive
Yesterday WebPositive Window 昨日
Default standard font size: Settings Window 規定の標準フォントサイズ
Start page: Settings Window スタートページ
Default standard font size: Settings Window 規定の標準フォントサイズ:
Start page: Settings Window スタートページ:
History WebPositive Window 履歴
Error opening downloads folder Download Window ダウンロードフォルダーを開く際にエラーが発生しました
Paste WebPositive Window 貼り付け
@ -23,26 +23,26 @@ Settings Settings Window 設定
Confirmation WebPositive Window 確認
Window WebPositive Window ウィンドウ
Decrease size WebPositive Window サイズを小さく
Serif font: Settings Window セリフフォント
Serif font: Settings Window セリフフォント:
Loading %url WebPositive Window 読み込み中 %url
Page source WebPositive Window ページのソース
Next WebPositive Window 次へ
Find next WebPositive Window 次を検索
Download folder: Settings Window ダウンロードフォルダー
Download folder: Settings Window ダウンロードフォルダー:
Edit WebPositive Window 編集
Over %hours hours left Download Window 残り %hours 時間以上
Cancel Authentication Panel 中止
Match case WebPositive Window 大文字と小文字を区別する
Search page: Settings Window 検索ページ
Search page: Settings Window 検索ページ:
Zoom text only WebPositive Window テキストのみ拡大
Default fixed font size: Settings Window 規定の固定フォントサイズ
Default fixed font size: Settings Window 規定の固定フォントサイズ:
Close tab WebPositive Window タブを閉じる
Auto-hide mouse pointer Settings Window 自動的にマウスポインターを隠す。
Over 1 hour left Download Window 残り 1 時間以上
Quit WebPositive Window 終了
Full screen WebPositive Window 全画面表示
Open download error Download Window ダウンロードを開く際にエラー
Standard font: Settings Window 標準フォント
Standard font: Settings Window 標準フォント:
Find previous occurrence of search terms WebPositive Window find bar previous button tooltip 文字列を前方へ検索
Restart Download Window 再開
Proxy server Settings Window プロキシサーバー
@ -115,7 +115,7 @@ Remember username and password for this site Authentication Panel このサイ
Earlier WebPositive Window 6 日以上前
Authentication required Authentication Panel 認証が必要です
Use proxy server to connect to the internet Settings Window インターネット接続にプロキシサーバーを使用する。
There are still downloads in progress, do you really want to quit WebPositive now? WebPositive ダウンロードが進行中です。WebPositive を今終了してもよいですか?
There are still downloads in progress, do you really want to quit WebPositive now? WebPositive ダウンロードが進行中です。WebPositive を今終了しすか?
Auto-hide interface in full screen mode Settings Window 全画面表示時に自動的にインターフェイスを隠す。
%url failed WebPositive Window Loading URL failed. Don't translate variable %url. %url 失敗。
New tab WebPositive Window 新規タブ

View File

@ -3,4 +3,4 @@ WebWatch System name インターネット時計
OK WatchView OK
Quit WatchView 終了
About WatchView WebWatchについて
WebWatch %1\nAn internet time clock for your Deskbar\n\nCreated by Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nThanks to Jason Parks for his help.\n WatchView WebWatch %1\nDeskbar用インターネット時計\n\n作者 Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nJason Parks の協力に感謝\n
WebWatch %1\nAn internet time clock for your Deskbar\n\nCreated by Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nThanks to Jason Parks for his help.\n WatchView WebWatch %1\nDeskbar用インターネット時計\n\n作者: Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nJason Parks の協力に感謝\n

View File

@ -1,6 +1,6 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-cmd-dstconfig 2337923203
Use this time dstcheck この時刻を使用する
Ask me later dstcheck あとで
Ask me later dstcheck あとで確認する
Manually adjust time… dstcheck 手動で時刻を設定する…
Attention!\n\nBecause of the switch from daylight saving time, your computer's clock may be an hour off.\nYour computer thinks it is dstcheck 注意!\n\nサマータイムから変更すると、あなたのコンピューターの時計は1時間元に戻ります。\nコンピューターは次のように考えます
.\n\nIs this the correct time? dstcheck .\n\nこれは正しい時間ですか?

View File

@ -1,4 +1,4 @@
1 japanese x-vnd.Haiku.screenblanker 3643966493
Unlock Screensaver password dialog ロック解除
Unlock screen saver Screensaver password dialog スクリーンセーバーのロック解除
Enter password: Screensaver password dialog パスワード入力:
Enter password: Screensaver password dialog パスワードの入力:

View File

@ -17,7 +17,7 @@ All Rights Reserved. AboutWindow All Rights Reserved.
About %app% AboutWindow %app% について
OK Dragger OK
OK PrintJob OK
Green: ColorControl 緑
Green: ColorControl 緑:
Ok AboutWindow Ok
Version history: AboutWindow 改訂履歴:
Remove replicant Dragger レプリカントを削除
@ -32,11 +32,11 @@ Redo TextView やり直し
Select All TextView すべて選択
Warning Dragger 警告
Undo TextView 元に戻す
Red: ColorControl 赤
Red: ColorControl 赤:
%3.2f MiB StringForSize %3.2f MiB
About %app… Dragger %appについて…
development AboutWindow 開発版
Error ZombieReplicantView エラー
Blue: ColorControl 青
Blue: ColorControl 青:
gold master AboutWindow ゴールデンマスター
Can't delete this replicant from its original application. Life goes on. Dragger このレプリカントを元々のアプリケーションから削除することはできません。現状を維持します。

View File

@ -1,11 +1,11 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-libmail 4037525365
Partially download messages larger than ProtocolConfigView より大きいメッセージは部分ダウンロードする
Password: ProtocolConfigView パスワード
Password: ProtocolConfigView パスワード:
Remove mail from server when deleted ProtocolConfigView ローカルから削除されたらメールをサーバーから削除
KiB ProtocolConfigView KiB
Mail server: ProtocolConfigView サーバー名
Mail server: ProtocolConfigView サーバー名:
Select… MailKit 選択…
Connection type: ProtocolConfigView 接続タイプ
Connection type: ProtocolConfigView 接続タイプ:
Leave mail on server ProtocolConfigView 受信後もサーバーにメールを保存する
Username: ProtocolConfigView ユーザーID
Login type: ProtocolConfigView 認証方法
Username: ProtocolConfigView ユーザーID:
Login type: ProtocolConfigView 認証方法:

View File

@ -22,7 +22,7 @@ Recent documents FavoritesMenu 最近開いたドキュメント
Modified QueryPoseView 更新日時
Created ContainerWindow 作成日時
Error %error loading add-On %name. ContainerWindow %nameアドオンの読み込み中に%errorエラーが発生
If you %ifYouDoAction the settings folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils settings フォルダーを%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります!\n\n本当に続けますか?
If you %ifYouDoAction the settings folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils settings フォルダーを%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります。\n\n続けてもよろしいですか?
contains SelectionWindow 含む
Sorry, you can't save things at the root of your system. FilePanelPriv システムのルートフォルダーに保存は許可されていません。
Show shared volumes on Desktop SettingsView 共有ディスクをデスクトップに表示する
@ -40,7 +40,7 @@ for %num files InfoWindow 合計 %num 項目
Modified PoseView 更新日時
Make active printer ContainerWindow プリンターを有効にする
Create link here ContainerWindow ここにリンクを作成
Moving: StatusWindow 移動中
Moving: StatusWindow 移動中:
before FindPanel 以前
Error emptying Trash FSUtils ごみ箱を空にしている途中でエラーが発生しました。
On FindPanel 有効
@ -56,7 +56,7 @@ Invert selection FilePanelPriv 選択範囲を反転
Rename InfoWindow Button label, 'Rename' (en), 'Umbenennen' (de) 名前の変更
save text FilePanelPriv テキストを保存
Select all FilePanelPriv すべて選択
Link to: InfoWindow リンク先
Link to: InfoWindow リンク先:
Location ContainerWindow 場所
Location QueryPoseView 場所
apps B_APPS_DIRECTORY アプリケーション
@ -91,8 +91,8 @@ Tracker preferences TrackerSettingsWindow Tracker の設定
Cut FilePanelPriv 切り取り
Replace FilePanelPriv 置換
Select all VolumeWindow すべて選択
Opens with: InfoWindow アプリケーション
If you %ifYouDoAction the mime settings, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils MIME 設定を%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります!\n\n本当に続けますか?
Opens with: InfoWindow アプリケーション:
If you %ifYouDoAction the mime settings, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils MIME 設定を%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります。\n\n続けてもよろしいですか?
Open ContainerWindow 開く
96 x 96 DeskWindow 96 x 96
Error calculating folder size. InfoWindow フォルダーサイズの計算中にエラー発生。
@ -114,7 +114,7 @@ Add printer… ContainerWindow プリンターの追加…
Open VolumeWindow 開く
New folder ContainerWindow 新規フォルダー
Kind ContainerWindow 種類
rename TextWidget As in 'to rename this folder...' (en) 'Um diesen Ordner umzubenennen...' (de) 名変更
rename TextWidget As in 'to rename this folder...' (en) 'Um diesen Ordner umzubenennen...' (de) 名前の変更
home B_USER_DIRECTORY ホーム
Select… ContainerWindow 選択…
Copy to ContainerWindow 指定先にコピー
@ -122,8 +122,8 @@ Move to Trash ContainerWindow ごみ箱に移動
Move to ContainerWindow 指定先に移動
Create %s clipping PoseView %s クリップを作成
Set new link target InfoWindow リンク先を変更
If you %ifYouDoAction the system folder or its contents, you won't be able to boot %osName!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the system folder or its contents anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils システムフォルダーおよびその中身を%ifYouDoActionした場合、%osName が起動しなくなります!\n\n本当に続けますか?\n\nそれでもシステムフォルダーまたはその中身の%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
Save as Query template: FindPanel クエリ雛型として保存する
If you %ifYouDoAction the system folder or its contents, you won't be able to boot %osName!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the system folder or its contents anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils システムフォルダーおよびその中身を%ifYouDoActionした場合、%osName が起動しなくなります。\n\n続けてもよろしいですか?\n\nそれでもシステムフォルダーまたはその中身の%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
Save as Query template: FindPanel クエリ雛型として保存する:
preferences B_PREFERENCES_DIRECTORY 設定
Cancel FSUtils 中止
move FSUtils As in 'to move this folder...' (en) Um diesen Ordner zu verschieben...' (de) 移動
@ -147,7 +147,7 @@ Could not open \"%document\" with application \"%app\" (%error). FSUtils ア
Sorry, saving more than one item is not allowed. FilePanelPriv 2 項目以上は保存できません。
Searching for disks to mount… StatusWindow マウントできるディスクを探しています…
New folder FSUtils 新規フォルダー
If you %ifYouDoAction the common folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the common folder anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils common フォルダーおよびその中身を%ifYouDoActionした場合、%osName が起動しなくなります!\n\n本当に続けますか?\n \n それでも common フォルダーまたはその中身の%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
If you %ifYouDoAction the common folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the common folder anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils common フォルダーおよびその中身を%ifYouDoActionした場合、%osName が起動しなくなります。\n\n続けてもよろしいですか?\n \n それでも common フォルダーまたはその中身の%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
Free space color SettingsView 空き容量の色
Cut ContainerWindow 切り取り
Remove FindPanel 削除
@ -164,7 +164,7 @@ no supporting apps OpenWithWindow 対応するアプリケーションはあり
That name is already taken. Please type another one. InfoWindow 指定された名前はすでに使用されています。別の名前を指定してください。
Sorry, you can't create links in the Trash. PoseView ごみ箱にリンクを作ることはできません。
An item named \"%name\" already exists in this folder, and may contain\nitems with the same names. Would you like to replace them with those contained in the folder you are %verb? FSUtils このフォルダーに \"%name\" という項目がすでに存在して、中に同じ名前の項目が入っている可能性もあります。%verbしようとしている項目と置き換えますか?
Link \"%name\" to: InfoWindow File dialog title for new sym link \"%name\" のリンク先
Link \"%name\" to: InfoWindow File dialog title for new sym link \"%name\" のリンク先:
Mount settings… VolumeWindow マウント設定…
Select… VolumeWindow 選択…
All disks FindPanel 全パーティション
@ -174,7 +174,7 @@ Execute FilePermissionsView 実行
Size FindPanel サイズ
1 item CountView 1 項目
Open parent ContainerWindow 親フォルダーを開く
Location: InfoWindow 場所
Location: InfoWindow 場所:
Edit favorites… FilePanelPriv お気に入りの編集…
Create relative link ContainerWindow 相対リンクを作成
Copy ContainerWindow コピー
@ -187,9 +187,9 @@ Outline selection rectangle only SettingsView マウスドラッグ選択時ア
Select all DeskWindow すべて選択
OK InfoWindow OK
Replace FSUtils 置換
You are trying to replace the item:\n\t%name%dest\nwith:\n\t%name%src\n\nWould you like to replace it with the one you are %movemode? FSUtils 下記の項目\n\t%name%src\n\nを\n\t%name%dest\n\nと置き換えようとしています。\n\n%movemodeの項目と置き換えますか
You are trying to replace the item:\n\t%name%dest\nwith:\n\t%name%src\n\nWould you like to replace it with the one you are %movemode? FSUtils 下記の項目:\n\t%name%src\n\nを\n\t%name%dest\n\nと置き換えようとしています。\n\n%movemodeの項目と置き換えますか
Mini icon view DeskWindow ミニアイコン表示
Error in regular expression:\n\n'%errstring' PoseView 正規表現にエラーがあります\n\n'%errstring'
Error in regular expression:\n\n'%errstring' PoseView 正規表現にエラーがあります:\n\n'%errstring'
Mount all MountMenu すべてマウント
calculating… InfoWindow 計算中…
Unmount VolumeWindow マウント解除
@ -197,7 +197,7 @@ Edit name VolumeWindow 名前の編集
Mount all disks now AutoMounterSettings すべてのディスクをただちにマウント
Untitled bitmap PoseView 無名ビットマップ
of %items StatusWindow / %items
Description: InfoWindow 説明
Description: InfoWindow 説明:
New DeskWindow 新規作成
Open InfoWindow 開く
64 x 64 ContainerWindow 64 x 64
@ -223,11 +223,11 @@ by formula FindPanel 式で検索
40 x 40 DeskWindow 40 x 40
Name PoseView 名前
Group FilePermissionsView グループ
Version: InfoWindow バージョン
Created: InfoWindow 作成日時
Version: InfoWindow バージョン:
Created: InfoWindow 作成日時:
\nShould this be fixed? FSUtils \n修復しますか
Copying: StatusWindow コピー中
Capacity: InfoWindow 容量
Copying: StatusWindow コピー中:
Capacity: InfoWindow 容量:
Delete FilePanelPriv 削除
Save FindPanel 保存
copy FSUtils filename copy コピー
@ -248,18 +248,18 @@ Mount settings… SettingsView マウント設定…
Edit name InfoWindow 名前の編集
Could not open \"%name\" (%error). FSUtils \"%name\"を開けませんでした (%error)。
Paste ContainerWindow 貼り付け
Modified: InfoWindow 更新日時
Modified: InfoWindow 更新日時:
Error moving \"%name\". FSUtils \"%name\"を移動中にエラーが発生しました。
TiB WidgetAttributeText TiB
40 x 40 ContainerWindow 40 x 40
The file \"%name\" already exists in the specified folder. Do you want to replace it? FilePanelPriv 指定のフォルダーに\"%name\"というファイルがすでに存在します。置き換えますか?
Cancel ContainerWindow 中止
Only the boot disk AutoMounterSettings 起動ディスクのみ
If you %ifYouDoAction the config folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils config フォルダーを%ifYouDoAction した場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります!\n\n本当に続けますか?
If you %ifYouDoAction the config folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils config フォルダーを%ifYouDoAction した場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります!\n\n続けてもよろしいですか?
Unmount ContainerWindow マウント解除
Copy layout ContainerWindow レイアウトをコピー
label too long PoseView ラベルが長すぎます
Finish: %time StatusWindow 完了%time
Finish: %time StatusWindow 完了: %time
Cancel Tracker 中止
Sorry, you cannot edit that attribute. WidgetAttributeText この属性は編集できません。
Name ContainerWindow 名前
@ -279,12 +279,12 @@ Recalculate folder size InfoWindow フォルダーサイズを再計算
Unknown WidgetAttributeText 不明
Could not open \"%document\" (Missing symbol: %symbol). \n FSUtils \"%document\" を開けませんでした (シンボル %symbol がありません)。\n
by name FindPanel 名前で検索
Creating links: StatusWindow 作成中リンク
Creating links: StatusWindow 作成中リンク:
Rename TextWidget Button label, 'Rename' (en), 'Umbenennen' (de) 名前の変更
Paused: click to resume or stop StatusWindow 一時停止中クリックで動作の再開また中断をしてください
Paused: click to resume or stop StatusWindow 一時停止中: クリックで動作の再開また中断をしてください
Preferred for %type OpenWithWindow %type対応優先アプリ
GiB WidgetAttributeText GiB
There was an error deleting \"%name\":\n\t%error FSUtils \"%name\" の移動中にエラーが発生しました\n\t%error
There was an error deleting \"%name\":\n\t%error FSUtils \"%name\" の移動中にエラーが発生しました:\n\t%error
Paste FilePanelPriv 貼り付け
Copy more ContainerWindow さらにコピー
OK PoseView OK
@ -314,17 +314,17 @@ All files and folders FindPanel すべてのファイルとフォルダー
Could not open \"%document\" (Missing libraries: %library). \n FSUtils %libraryライブラリがインストールされてないため、\"%document\" を開けませんでした。\n
The Tracker must be running to see Info windows. PoseView 情報ウィンドウを表示するには、Trackerが実行されている必要があります。
Other FilePermissionsView その他
Query name: FindPanel クエリ名
Query name: FindPanel クエリ名:
Permissions ContainerWindow アクセス権
96 x 96 ContainerWindow 96 x 96
moving FSUtils 移動中
Identify InfoWindow ファイル形式を判別
Recent folders ContainerWindow 最近開いたフォルダー
rename InfoWindow As in 'to rename this folder...' (en) 'Um diesen Ordner umzubenennen...' (de) 名変更
rename InfoWindow As in 'to rename this folder...' (en) 'Um diesen Ordner umzubenennen...' (de) 名前の変更
Close all ContainerWindow すべて閉じる
Include trash FindPanel ごみ箱を含む
Query template FindPanel クエリテンプレート
Open %name with: OpenWithWindow %nameを指定アプリで開く:
Open %name with: OpenWithWindow %name を指定アプリで開く:
Empty folder NavMenu 空フォルダー
Copy here ContainerWindow ここにコピー
Move to Trash FilePanelPriv ごみ箱に移動
@ -343,7 +343,7 @@ Handles any file OpenWithWindow すべてのファイルに対応
Get info FilePanelPriv 詳細情報…
32 x 32 DeskWindow 32 x 32
Cancel FilePanelPriv 中止
The application \"%appname\" does not support the type of document you are about to open.\nAre you sure you want to proceed?\n\nIf you know that the application supports the document type, you should contact the publisher of the application and ask them to update their application to list the type of your document as supported. OpenWithWindow アプリケーション \"%appname\" は開こうとしているドキュメントタイプをサポートしていません。\n本当に進めても良いですか?\n\n アプリケーションがサポートすることがわかっている場合は、アプリケーションの製作元にドキュメントタイプをサポートに加えるように問い合わせてください。
The application \"%appname\" does not support the type of document you are about to open.\nAre you sure you want to proceed?\n\nIf you know that the application supports the document type, you should contact the publisher of the application and ask them to update their application to list the type of your document as supported. OpenWithWindow アプリケーション \"%appname\" は開こうとしているドキュメントタイプをサポートしていません。\n進めてもよろしいですか?\n\n アプリケーションがサポートすることがわかっている場合は、アプリケーションの製作元にドキュメントタイプをサポートに加えるように問い合わせてください。
Disks DirMenu ディスク
New folder %ld FSUtils 新規フォルダー %ld
All BeOS disks AutoMounterSettings 全 BFS パーティション
@ -359,9 +359,9 @@ To: %dir StatusWindow %dir
Window FilePanelPriv ウィンドウ
Find… VolumeWindow 検索…
Edit name FilePanelPriv 名前の編集
Size: InfoWindow サイズ
Size: InfoWindow サイズ:
Empty folder SlowContextPopup 空フォルダー
Open selection with: OpenWithWindow 選択ファイルをアプリケーションで開く
Open selection with: OpenWithWindow 選択ファイルをアプリケーションで開く:
(%bytes bytes) InfoWindow (%bytes バイト)
Preparing to create links… StatusWindow リンク作成の準備をしています…
Show navigator SettingsView ツールバーを表示
@ -381,7 +381,7 @@ Preferences… ContainerWindow 設定…
Move PoseView 移動
Open and make preferred OpenWithWindow 関連付けて開く
Are you sure you want to delete the selected item(s)? This operation cannot be reverted. FSUtils 選択した項目を削除してもよろしいですか?削除した項目は復元できませんので、ご注意ください。
If you %ifYouDoAction the home folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the home folder anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils ホームフォルダーを%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります!\n\n本当に続けますか?\n\nそれでもホームフォルダーの%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
If you %ifYouDoAction the home folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the home folder anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils ホームフォルダーを%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります。\n\n続けてもよろしいですか?\n\nそれでもホームフォルダーの%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
Add-ons DeskWindow アドオン
Name FindPanel 名前
And FindPanel かつ
@ -394,7 +394,7 @@ There was a problem trying to replace \"%name\". The item might be open or busy.
Owner FilePermissionsView 所有者
There was a problem trying to save in the folder you specified. Please try another one. FilePanelPriv 指定されたフォルダーへの保存に失敗しました。別のフォルダーを指定してみてください。
Restore ContainerWindow 復元
Restoring: StatusWindow 復元中
Restoring: StatusWindow 復元中:
system B_SYSTEM_DIRECTORY システム
Skip FSUtils スキップ
Settings… MountMenu 設定…
@ -417,7 +417,7 @@ Volume icons TrackerSettingsWindow ディスクアイコン
That name is already taken. Please type another one. WidgetAttributeText 指定された名前はすでに使用されています。別の名前を指定してください。
Close QueryContainerWindow 閉じる
Formula %formula FindPanel FindResultTitle 式 %formula
Kind: InfoWindow 種類
Kind: InfoWindow 種類:
starts with FindPanel 指定文字列で始まる
Increase size ContainerWindow サイズを拡大
is FindPanel と等しい
@ -425,7 +425,7 @@ Attributes ContainerWindow 属性
Handles %type OpenWithWindow %type に対応
ends with FindPanel 指定文字列で終わる
New ContainerWindow 新規
Name matches wildcard expression:### SelectionWindow ファイル名がワイルドカード表現と一致 ###
Name matches wildcard expression:### SelectionWindow ファイル名がワイルドカード表現と一致: ###
less than FindPanel より小さい
64 x 64 DeskWindow 64 x 64
Modified ContainerWindow 更新日時
@ -438,7 +438,7 @@ Move to Trash FSUtils ごみ箱に移動
Automatic disk mounting AutoMounterSettings ディスクの自動マウント
Original name ContainerWindow 元の名前
Find FSUtils 検索
Error copying file \"%name\":\n\t%error\n\nWould you like to continue? FSUtils \"%name\" をコピー中にエラーが発生しました\n\t%error\n\nそれでも続けますか
Error copying file \"%name\":\n\t%error\n\nWould you like to continue? FSUtils \"%name\" をコピー中にエラーが発生しました:\n\t%error\n\nそれでも続けますか?
Single window navigation SettingsView シングルウィンドウナビゲーション
parent folder NavMenu 親フォルダー
contains FindPanel 含む
@ -451,6 +451,6 @@ Mount ContainerWindow マウント
Cancel FSClipBoard 中止
Restart Deskbar DeskWindow Deskbar を再起動
Cut more ContainerWindow さらに切り取る
Deleting: StatusWindow 削除中
Deleting: StatusWindow 削除中:
Empty Trash InfoWindow ごみ箱を空にする
Add FindPanel 追加

View File

@ -5,7 +5,7 @@ Max. clipping planes: Capabilities 最大クリッププレーン数:
GL version: InfoView GL バージョン:
Max. texture units: Capabilities 最大テクスチャユニット数:
Renderer name: InfoView レンダラ名:
Vendor name: InfoView ベンダー名:
Vendor name: InfoView 製造元名:
Attributes stack size: Capabilities 属性スタックサイズ:
Name stack size: Capabilities ネームスタックサイズ:
Auxiliary buffer(s): Capabilities 補助バッファ数:

View File

@ -1,8 +1,8 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Appearance 727801787
Plain font: Font view 標準フォント
Plain font: Font view 標準フォント:
Control highlight Colors tab コントロールのハイライト
Control border Colors tab コントロールの境界
Antialiasing type: AntialiasingSettingsView アンチエイリアスのタイプ:
Antialiasing type: AntialiasingSettingsView アンチエイリアス:
Shadow Colors tab 影
On AntialiasingSettingsView 有効
Defaults APRWindow デフォルト
@ -35,17 +35,17 @@ Menu background Colors tab メニューの背景
List background Colors tab リストの背景
OK DecorSettingsView OK
Control mark Colors tab コントロールの選択部
Size: Font Selection view サイズ
Size: Font Selection view サイズ:
Decorator: DecorSettingsView デコレーター:
Selected list item background Colors tab リスト選択項目の背景
Panel background Colors tab パネルの背景
Menu font: Font view メニューフォント
Menu font: Font view メニューフォント:
Colors APRWindow 色
Control background Colors tab コントロールの背景
Inactive window tab Colors tab 非アクティブウィンドウタブ
List item text Colors tab リスト項目の文字
Appearance System name 外観
Fixed font: Font view 等幅フォント
Fixed font: Font view 等幅フォント:
The quick brown fox jumps over the lazy dog. Font Selection view Don't translate this literally ! Use a phrase showing all chars from A to Z. 古池や A frog jumps in, 水の音。
%decorName\n\nAuthors:\n\t%decorAuthors\n\nURL: %decorURL\nLicense: %decorLic\n\n%decorDesc\n DecorSettingsView %decorName\n\n作者:\n\t%decorAuthors\n\nURL: %decorURL\nライセンス: %decorLic\n\n%decorDesc\n
Reduce colored edges filter strength: AntialiasingSettingsView カラーエッジフィルターの強度を下げる
@ -54,7 +54,7 @@ Scroll bar thumb Colors tab スクロールバーサム
Control text Colors tab コントロールの文字
Single: DecorSettingsView 一方向:
Tooltip text Colors tab ツールチップの文字
Bold font: Font view 太字フォント
Bold font: Font view 太字フォント:
Inactive window border Colors tab 非アクティブなウィンドウ枠
Menu item text Colors tab メニュー項目の文字
LCD subpixel AntialiasingSettingsView LCD サブピクセル
@ -66,4 +66,4 @@ Monospaced fonts only AntialiasingSettingsView 等幅フォントのみ有効
Look and feel APRWindow 外観
Antialiasing menu AntialiasingSettingsView アンチエイリアスメニュー
Fonts APRWindow フォント
Glyph hinting: AntialiasingSettingsView グリフのヒンティング
Glyph hinting: AntialiasingSettingsView グリフのヒンティング:

View File

@ -1,7 +1,7 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Backgrounds 3513602073
Backgrounds System name 背景
X: Main View X 方向
Resolution: Image Filepanel 解像度
X: Main View X 方向:
Resolution: Image Filepanel 解像度:
pick one Main View 1つ選択
Default Main View デフォルト
Center Main View 中央
@ -13,13 +13,13 @@ All workspaces Main View すべてのワークスペース
Icon label outline Main View アイコンラベルアウトライン
Other… Main View ファイルを指定…
Current workspace Main View 現在のワークスペース
Folder: Main View フォルダー
Folder: Main View フォルダー:
Apply Main View 適用
Other folder… Main View フォルダーを指定…
Y: Main View Y 方向
Y: Main View Y 方向:
Tile Main View 並べて表示
Select Main View 選択
Scale to fit Main View 画面サイズに合わせる
Placement: Main View 配置
Placement: Main View 配置:
Preview Main View プレビュー
Image: Main View 画像
Image: Main View 画像:

View File

@ -1,8 +1,8 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-BluetoothPrefs 3212620536
About Bluetooth… Window Bluetoothについて…
Handheld Settings view ハンドヘルド機器
Default inquiry time: Settings view デフォルトの問い合わせ時間
Manufacturer: Device View 製造元
Default inquiry time: Settings view デフォルトの問い合わせ時間:
Manufacturer: Device View 製造元:
Add device to list Inquiry panel デバイスを一覧に追加
Starting scan... Inquiry panel スキャン開始…
Show bluetooth console… Window Bluetooth コンソールを表示…
@ -13,7 +13,7 @@ Identify host as: Settings view ホスト名:
View Window ビュー
Refresh… Remote devices 更新…
Pair… Remote devices ペアリング…
Incoming connections policy: Settings view 着信接続ポリシー
Incoming connections policy: Settings view 着信接続ポリシー:
From all devices Settings view すべてのデバイスから
Show name Extended local device view 名前を表示
Local devices found on system: Settings view 認識されたローカルデバイス :
@ -29,10 +29,10 @@ Start please main 開始してください
Start bluetooth services… Window Bluetooth サービスを開始…
Policy... Settings view ポリシー…
61 secs Settings view 61 秒
Haiku Bluetooth system, (ARCE)\n\nCreated by Oliver Ruiz Dorantes\n\nWith support of:\n\t- Mika Lindqvist\n\t- Adrien Destugues\n\t- Maksym Yevmenkin\n\nThanks to the individuals who helped...\n\nShipping/donating hardware:\n\t- Henry Jair Abril Florez (el Colombian)\n\t\t& Stefanie Bartolich\n\t- Edwin Erik Amsler\n\t- Dennis d'Entremont\n\t- Luroh\n\t- Pieter Panman\n\nEconomically:\n\t- Karl vom Dorff, Andrea Bernardi (OSDrawer),\n\t- Matt M, Doug F, Hubert H,\n\t- Sebastian B, Andrew M, Jared E,\n\t- Frederik H, Tom S, Ferry B,\n\t- Greg G, David F, Richard S, Martin W:\n\nWith patches:\n\t- Michael Weirauch\n\t- Fredrik Ekdahl\n\t- Raynald Lesieur\n\t- Andreas Färber\n\t- Joerg Meyer\nTesting:\n\t- Petter H. Juliussen\nWho gave me all the knowledge:\n\t- the yellowTAB team main Haiku Bluetooth システム, (ARCE)\n\nOliver Ruiz Dorantes 作\n\nその他の貢献者\n\t- Mika Lindqvist\n\t- Adrien Destugues\n\t- Maksym Yevmenkin\n\n次の方々にも感謝…\n\nハードウェアを提供していただいた方々:\n\t- Henry Jair Abril Florez (el Colombiano)\n\t\t& Stefanie Bartolich\n\t- Edwin Erik Amsler\n\t- Dennis d'Entremont\n\t- Luroh\n\t- Pieter Panman\n\n金銭的な支援をしていただいた方々:\n\t- Karl vom Dorff, Andrea Bernardi (OSDrawer),\n\t- Matt M, Doug F, Hubert H,\n\t- Sebastian B, Andrew M, Jared E,\n\t- Frederik H, Tom S, Ferry B,\n\t- Greg G, David F, Richard S, Martin W:\n\nパッチ提供者\n\t- Michael Weirauch\n\t- Fredrik Ekdahl\n\t- Raynald Lesieur\n\t- Andreas Färber\n\t- Joerg Meyer\nTesting:\n\t- Petter H. Juliussen\nすべての知識を提供してくれた方\n\t- yellowTAB チーム
Haiku Bluetooth system, (ARCE)\n\nCreated by Oliver Ruiz Dorantes\n\nWith support of:\n\t- Mika Lindqvist\n\t- Adrien Destugues\n\t- Maksym Yevmenkin\n\nThanks to the individuals who helped...\n\nShipping/donating hardware:\n\t- Henry Jair Abril Florez (el Colombian)\n\t\t& Stefanie Bartolich\n\t- Edwin Erik Amsler\n\t- Dennis d'Entremont\n\t- Luroh\n\t- Pieter Panman\n\nEconomically:\n\t- Karl vom Dorff, Andrea Bernardi (OSDrawer),\n\t- Matt M, Doug F, Hubert H,\n\t- Sebastian B, Andrew M, Jared E,\n\t- Frederik H, Tom S, Ferry B,\n\t- Greg G, David F, Richard S, Martin W:\n\nWith patches:\n\t- Michael Weirauch\n\t- Fredrik Ekdahl\n\t- Raynald Lesieur\n\t- Andreas Färber\n\t- Joerg Meyer\nTesting:\n\t- Petter H. Juliussen\nWho gave me all the knowledge:\n\t- the yellowTAB team main Haiku Bluetooth システム, (ARCE)\n\nOliver Ruiz Dorantes 作\n\nその他の貢献者:\n\t- Mika Lindqvist\n\t- Adrien Destugues\n\t- Maksym Yevmenkin\n\n次の方々にも感謝…\n\nハードウェアを提供していただいた方々:\n\t- Henry Jair Abril Florez (el Colombiano)\n\t\t& Stefanie Bartolich\n\t- Edwin Erik Amsler\n\t- Dennis d'Entremont\n\t- Luroh\n\t- Pieter Panman\n\n金銭的な支援をしていただいた方々:\n\t- Karl vom Dorff, Andrea Bernardi (OSDrawer),\n\t- Matt M, Doug F, Hubert H,\n\t- Sebastian B, Andrew M, Jared E,\n\t- Frederik H, Tom S, Ferry B,\n\t- Greg G, David F, Richard S, Martin W:\n\nパッチ提供者:\n\t- Michael Weirauch\n\t- Fredrik Ekdahl\n\t- Raynald Lesieur\n\t- Andreas Färber\n\t- Joerg Meyer\nTesting:\n\t- Petter H. Juliussen\nすべての知識を提供してくれた方:\n\t- yellowTAB チーム
There isn't any Bluetooth LocalDevice registered on the system. Inquiry panel このシステムには Bluetooth ローカルデバイスが登録されていません。
Identify us as... Settings view 自機名…
packets: Device View パケット
packets: Device View パケット:
As blocked Remote devices ブロック状態
Bluetooth System name Bluetooth
Disconnect Remote devices 切断
@ -45,7 +45,7 @@ Laptop Settings view ラップトップ
Discoverable Extended local device view 発見可能
Work offline main オフライン作業
bluetooth_server has not been found running on the system. Should be started, or stay offline main bluetooth_serverが動作していません。起動するか、オフライン作業を続けてください
Service classes: Device View サービスクラス
Service classes: Device View サービスクラス:
Connections & channels… Window 接続&チャンネル…
Refresh LocalDevices… Window ローカルデバイスを更新…
Settings Window 設定

View File

@ -12,10 +12,10 @@ Dynamic performance Status view ダイナミックパフォーマンス
Step up by CPU usage Color Step View CPU 負荷に応じてステップアップ
Dynamic stepping CPU Frequency View ダイナミックステッピング
Stepping policy: CPU Frequency View ステッピングポリシー
Integration time [ms]: CPU Frequency View 積分時間 [ms]
Integration time [ms]: CPU Frequency View 積分時間 [ms]:
Open Speedstep preferences… Status view Open Speedstep の設定…
Revert Pref Window 元に戻す
Low energy Status view 省電力モード
Launching the CPU frequency preflet failed.\n\nError: Status view CPU 周波数の起動に失敗しました。\n\nエラー
Launching the CPU frequency preflet failed.\n\nError: Status view CPU 周波数の起動に失敗しました。\n\nエラー:
CPUFrequency\n\twritten by Clemens Zeidler\n\tCopyright 2009, Haiku, Inc.\n Status view CPU 周波数\n\tClemens Zeidler 作\n\tCopyright 2009, Haiku, Inc.\n
CPUFrequency System name CPU 周波数

View File

@ -1,39 +1,39 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-FileTypes 133192727
Application types… FileTypes Window アプリケーションタイプ…
Description: Application Types Window 説明
Description: Application Types Window 説明:
Args only Application Type Window 引数のみ
Recognition rule is not valid:\n\n FileTypes Window 認識ルールが無効です\n\n
Recognition rule is not valid:\n\n FileTypes Window 認識ルールが無効です:\n\n
Add group New File Type Window グループを追加
Remove Application Type Window 削除
Select same type as FileType Window このアプリケーションと同じタイプを選ぶ
Remove icon Icon View アイコンを削除
Supported types Application Type Window 対応しているタイプ
Show icons in list FileTypes Window リストにアイコンを表示
Type name: FileTypes Window タイプ名
Internal name: New File Type Window 内部名
Type name: FileTypes Window タイプ名:
Internal name: New File Type Window 内部名:
Choose type Type List Window タイプを選択
New file type New File Type Window 新規ファイルタイプ
Rule: FileTypes Window ルール
Rule: FileTypes Window ルール:
Add icon… Icon View アイコンを追加…
Multiple files from \"%s\" file type FileType Window \"%s\"というファイルタイプで始まる複数ファイル
File type FileType Window ファイルタイプ
Could not change attributes Attribute Window 属性を変更できません
Could not retrieve preferred application of this file Preferred App Menu このファイルの優先アプリケーションを検索できませんでした。
Beta Application Types Window ベータ版
Extensions: FileTypes Window 拡張子
Extensions: FileTypes Window 拡張子:
Select same preferred application as FileTypes Window このタイプと同じ優先アプリケーションを選ぶ
Save Application Type Window 保存
Could not retrieve application signature Preferred App Menu アプリケーションの署名を読みだせませんでした。
Add Extension Window 追加
Select same preferred application as FileType Window このタイプと同じ優先アプリケーションを選ぶ
Select same preferred application as FileType Window このタイプと同じ優先アプリケーションを選ぶ:
Cancel Attribute Window 中止
Icon Application Type Window アイコン
Removing a file type cannot be reverted.\nAre you sure you want to remove it? FileTypes Window ファイルタイプの削除は撤回できません。\nそれでも削除を実行しますか
Removing a file type cannot be reverted.\nAre you sure you want to remove it? FileTypes Window ファイルタイプの削除は撤回できません。\nそれでも削除を実行しますか?
Editable Attribute Window If Tracker allows to edit this attribute. 編集可能
Multiple launch Application Type Window 複数起動可能
(from application) FileTypes Window (アプリケーションから)
Could not set preferred application FileTypes Window 優先アプリケーションを設定できませんでした
Group: New File Type Window グループ
Group: New File Type Window グループ:
%1 application type Application Type Window %1のアプリケーションタイプ
Done Extension Window 完了
Application type Application Type Window アプリケーションタイプ
@ -42,17 +42,17 @@ Attribute Attribute Window 属性
Show recognition rule FileTypes Window 認識ルールを表示
FileTypes request Preferred App Menu ファイルタイプの登録
Could not open file FileType Window ファイルを開けません
Description: FileTypes Window 説明
Description: FileTypes Window 説明:
File FileTypes Window ファイル
Name: Application Types Window 名前
Group name: New File Type Window グループ名
Name: Application Types Window 名前:
Group name: New File Type Window グループ名:
Preferred application FileType Window 優先アプリケーション
Progress Application Types Window 進行状況
Set preferred application Preferred App Menu 優先アプリケーションを設定する
Don't save Application Type Window 保存しない
Save changes before closing? Application Type Window 閉じる前に変更を保存しますか?
File Application Type Window ファイル
Version: Application Type Window バージョン
Version: Application Type Window バージョン:
Select… FileTypes Window 選択…
FileTypes request FileTypes ファイルタイプの登録
Open… FileTypes Window 開く…
@ -69,7 +69,7 @@ Icon FileType Window アイコン
Final Application Types Window リリース版
Development Application Types Window 開発
Open file FileTypes ファイルを開く
Special: Attribute Window 特別
Special: Attribute Window 特別:
Alpha Application Type Window アルファ版
Add… FileTypes Window 追加…
Signature: Application Type Window 署名:
@ -82,8 +82,8 @@ Select preferred application FileType Window 優先アプリケーションを
Single launch Application Type Window 複数同時起動不可
Golden master Application Types Window ゴールデンマスター
%s file type FileType Window %sのファイルタイプ
The application \"%s\" does not support this file type.\nAre you sure you want to set it anyway? Preferred App Menu \"%s\" アプリケーションはこのファイルタイプに対応していません。\nそれでも設定しますか
Type: Attribute Window タイプ
The application \"%s\" does not support this file type.\nAre you sure you want to set it anyway? Preferred App Menu \"%s\" アプリケーションはこのファイルタイプに対応していません。\nそれでも設定しますか?
Type: Attribute Window タイプ:
Removing uninstalled application types Application Types Window アンイントール済アプリケーションのタイプを削除します
Done Attribute Window 完了
no icon FileTypes Window アイコン無し
@ -97,20 +97,20 @@ Settings FileTypes Window 設定
New resource file… FileTypes Window 新規リソースファイル…
Cancel New File Type Window 中止
Icon FileTypes Window アイコン
Extension: Extension Window 拡張子
Removing a super type cannot be reverted.\nAll file types that belong to this super type will be lost!\n\nAre you sure you want to do this? To remove the whole group, hold down the Shift key and press \"Remove\". FileTypes Window スーパータイプの削除は取り消せません。\n削除されるスーパータイプに属するファイルタイプはすべて削除されます\n\nそれでも削除を実行しますかグループ全体を削除するには、シフトキーを押しながら\"削除\"を押してください。
Internal name: FileTypes Window 内部的な名前
Extension: Extension Window 拡張子:
Removing a super type cannot be reverted.\nAll file types that belong to this super type will be lost!\n\nAre you sure you want to do this? To remove the whole group, hold down the Shift key and press \"Remove\". FileTypes Window スーパータイプの削除は取り消せません。\n削除されるスーパータイプに属するファイルタイプはすべて削除されます\n\nそれでも削除を実行しますか?グループ全体を削除するには、シフトキーを押しながら\"削除\"を押してください。
Internal name: FileTypes Window 内部的な名前:
Add Attribute Window 追加
Close Application Type Window 閉じる
File recognition FileTypes Window ファイルの認識
Remove uninstalled Application Types Window アンインストール済を削除
Center Attribute Window Attribute column alignment in Tracker 中央揃え
Golden master Application Type Window ゴールデンマスター
Could not open \"%s\":\n%s FileTypes \"%s\" が開けません\n%s
Alignment: Attribute Window 配置
Could not open \"%s\":\n%s FileTypes \"%s\" が開けません:\n%s
Alignment: Attribute Window 配置:
Left Attribute Window Attribute column alignment in Tracker 左揃え
Cancel Extension Window 中止
Path: Application Types Window パス
Path: Application Types Window パス:
Application flags Application Type Window アプリケーションフラグ
Cancel Type List Window 中止
Move up FileTypes Window 上へ移動
@ -119,14 +119,14 @@ Save request Application Type Window 登録したファイルタイプの保存
Beta Application Type Window ベータ版
None FileTypes Window 無し
Remove FileTypes Window 削除
Attribute name: Attribute Window 属性の名前
Attribute name: Attribute Window 属性の名前:
Extension Extension Window 拡張子
Add type New File Type Window タイプの追加
Internal name: Attribute Window 内部名
Internal name: Attribute Window 内部名:
Show in Tracker… Application Types Window Trackerに表示…
Final Application Type Window リリース版
Width: Attribute Window Default column width in Tracker for this attribute. 幅
Display as: Attribute Window Tracker offers different display modes for attributes. 表示形式
Width: Attribute Window Default column width in Tracker for this attribute. 幅:
Display as: Attribute Window Tracker offers different display modes for attributes. 表示形式:
This file type already exists New File Type Window このファイルタイプはすでに存在します。
Same as… FileTypes Window このタイプと同様…
Exclusive launch Application Type Window 排他的起動
@ -134,20 +134,20 @@ Exclusive launch Application Type Window 排他的起動
FileTypes System name FileTypes
Application types Application Types Window アプリケーションタイプ
Could not remove file type: %s\n FileTypes Window ファイルタイプ %s を削除できません\n
Signature: Application Types Window 署名
Signature: Application Types Window 署名:
Gamma Application Type Window ガンマ版
Cancel Preferred App Menu 中止
Cancel FileTypes Window 中止
Select preferred application FileTypes Window 優先アプリケーションを選択する
Right Attribute Window Attribute column alignment in Tracker 右揃え
Default application FileType Window デフォルトアプリケーション
Long description: Application Type Window 詳細説明
Long description: Application Type Window 詳細説明:
FileTypes request FileTypes Window ファイルタイプの登録
Version info Application Type Window バージョン情報
(from super type) FileTypes Window (スーパータイプから)
Version: Application Types Window バージョン
Version: Application Types Window バージョン:
Preferred application FileTypes Window 優先アプリケーション
Short description: Application Type Window 簡単な説明
Short description: Application Type Window 簡単な説明:
File could not be opened Preferred App Menu ファイルを開けませんでした
Could not change file extensions Extension Window ファイル拡張子の変更はできませんでした
Edit icon… Icon View アイコンの編集…

View File

@ -1,12 +1,12 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Fonts 4164233892
Plain font: Font view 標準フォント
Plain font: Font view 標準フォント:
Defaults Main window デフォルト
OK main OK
Fonts\n\tCopyright 2004-2005, Haiku.\n\n main フォント\n\tCopyright 2004 - 2005, Haiku.\n\n
Revert Main window 元に戻す
Size: Font Selection view サイズ
Menu font: Font view メニューフォント
Fixed font: Font view 等幅フォント
Size: Font Selection view サイズ:
Menu font: Font view メニューフォント:
Fixed font: Font view 等幅フォント:
The quick brown fox jumps over the lazy dog. Font Selection view Don't translate this literally ! Use a phrase showing all chars from A to Z. 古池や A frog jumps in, 水の音。
Bold font: Font view 太字フォント
Bold font: Font view 太字フォント:
Fonts System name フォント

View File

@ -12,12 +12,12 @@ Circumflex trigger Keymap window サーカムフレックスのトリガー
Diaeresis trigger Keymap window ウムラウトのトリガー
Disabled Modifier keys window Do nothing 無効
Open… Keymap window 開く…
System: Keymap window システム
System: Keymap window システム:
Set modifier keys… Keymap window 修飾キーを設定…
Option: Modifier keys window Option key role name Option:
Switch shortcut keys Keymap window ショートカットキーのスイッチ
Shift key Modifier keys window Label of key above Ctrl, usually Shift Shift キー
User: Keymap window ユーザー
User: Keymap window ユーザー:
Key Modifier keys window As in a computer keyboard key キー
Ctrl key Modifier keys window Label of key farthest from the spacebar, usually Ctrle.g. Strg for German keyboard Ctrl キー
Control: Modifier keys window Control key role name Control:

View File

@ -4,10 +4,10 @@ Negative: TimeFormatSettings 負表記:
already chosen LanguageListView すでに選択済
Unable to find the available languages! You can't use this preflet! Locale Preflet Window 使用できる言語が見つかりません!このプレフレットは使用できません!
Deskbar and Tracker need to be restarted for this change to take effect. Would you like to restart them now? Locale Preflet Window 変更を有効にするために、DeskbarとTrackerを再起動する必要があります。今すぐ再起動してよいですか?
Long format: TimeFormatSettings 長い形式
Long format: TimeFormatSettings 長い形式:
Currency TimeFormatSettings 通貨
Locale System name ロケール
Short format: TimeFormatSettings 短い形式
Short format: TimeFormatSettings 短い形式:
Language Locale Preflet Window 言語
Preferred languages Locale Preflet Window 言語の優先順位
Use month/day-names from preferred language TimeFormatSettings 優先する言語の月/日の名前を使用する

View File

@ -34,10 +34,10 @@ Account settings AutoConfigWindow アカウント設定
E-mail System name メール
never Config Window mail checking frequency 手動でチェック
\nThe general settings couldn't be reverted.\n\nError retrieving general settings:\n%s\n Config Window \n一般設定を元に戻せませんでした。\n\n読み取り時に次のエラーが発生しました:\n%s\n
Real name: Config Views 本名
Real name: Config Views 本名:
\t\t· Outgoing Config Window \t\t· 送信
Choose Protocol E-Mail プロトコルを選択してください
Return address: Config Views 返信先アドレス
Return address: Config Views 返信先アドレス:
Edit mailbox menu… Config Window メールボックスメニューの編集…
Outgoing E-Mail 送信
\t\t· E-mail filters Config Window \t\t· メールフィルター
@ -50,7 +50,7 @@ Incoming mail filters Config Views 受信メールフィルター
Account settings Config Views アカウント設定
minutes Config Window 分ごとにチェック
Error retrieving general settings: %s\n Config Window 一般設定の読み取り時に次のエラーが発生しました: %s\n
Real name: E-Mail 実名
Real name: E-Mail 実名:
Apply Config Window 適用
Always Config Window 常に
OK AutoConfigWindow OK

View File

@ -1,7 +1,7 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Media 1376555819
Couldn't add volume control in Deskbar: %s\n Media views 音量コントロールを Deskbar に追加できませんでした %s\n
Couldn't add volume control in Deskbar: %s\n Media views 音量コントロールを Deskbar に追加できませんでした: %s\n
Ready for use… Media Window 使用可能…
Video input: Media views ビデオ入力
Video input: Media views ビデオ入力:
Waiting for media_server to quit. Media Window media_server の終了を待機中…
Cleaning up. Media Window 整理中…
Defaults Media views デフォルト
@ -10,20 +10,20 @@ Quit Media Window 終了
Starting media server… Media Window メディアサーバーを再起動中…
Done shutting down. Media Window シャットダウン完了。
Video settings Media Window ビデオ設定
Video output: Media views ビデオ出力
Video output: Media views ビデオ出力:
Could not connect to the media server.\nWould you like to start it ? Media Window メディアサーバーに接続できませんでした。\nメディアサーバーを起動しますか
Restart media services Media views メディアサービスを再起動
Couldn't remove volume control in Deskbar: %s\n Media views 音量コントロールを Deskbar から削除できませんでした %s\n
Couldn't remove volume control in Deskbar: %s\n Media views 音量コントロールを Deskbar から削除できませんでした: %s\n
Media System name メディア
Telling media_addon_server to quit. Media Window media_addon_server を終了させようとしています。
Audio mixer Media Window オーディオミキサー
This hardware has no controls. Media Window このハードウェアにはコントロールがありません。
Audio output: Media views オーディオ出力
Audio output: Media views オーディオ出力:
Restarting media services\nStarting media server…\n Media Window メディアサービスを再起動します\nメディアサービスを起動中…\n
Audio settings Media Window オーディオ設定
Start media server Media Window メディアサーバーの起動
Restarting media services\nShutting down media server\n Media Window メディアサービスを再起動しています\nメディアサーバーを終了します…\n
<none> Media views <無し>
Channel: Media views チャンネル
Channel: Media views チャンネル:
Show volume control on Deskbar Media views 音量コントロールを Deskbar に表示
Audio input: Media views オーディオ入力
Audio input: Media views オーディオ入力:

View File

@ -1,5 +1,5 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Mouse 1033564338
Mouse type: SettingsView マウスの種類
Mouse type: SettingsView マウスの種類:
Warp SettingsView ワープ
2-Button SettingsView 2 ボタン
Double-click test area SettingsView ダブルクリックテスト領域
@ -10,7 +10,7 @@ Click to focus SettingsView クリックでフォーカスのみ
Click to focus and raise SettingsView クリックでフォーカスと最前面へ
3-Button SettingsView 3 ボタン
Mouse speed SettingsView マウスの速度
Focus mode: SettingsView フォーカスモード
Focus mode: SettingsView フォーカスモード:
Instant warp SettingsView 簡易ワープ
Dig Deal MouseApplication 大丈夫です
1-Button SettingsView 1 ボタン

View File

@ -1,5 +1,5 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Notifications 2177286129
An error occurred saving the preferences.\nIt's possible you are running out of disk space. GeneralView 設定ファイルの保存中にエラーが発生しました。\nおそらく、ディスク容量が不足しています。
An error occurred saving the preferences.\nIt's possible you are running out of disk space. GeneralView 設定ファイルの保存中にエラーが発生しました。\nディスク容量が不足している可能性があります。
Notifications GeneralView 通知
seconds of inactivity GeneralView 秒後に画面から隠されます。
Revert PrefletWin 元に戻す
@ -21,13 +21,13 @@ Apply PrefletWin 適用
Display PrefletView 表示設定
Can't enable notifications at startup time, you probably don't have write permission to the boot settings directory. GeneralView 起動時に通知を有効にできませんでした。おそらく、boot settings ディレクトリの書き込み権限がありません。
Search: NotificationView 検索:
The notifications server cannot be found.\nA possible cause is an installation not done correctly GeneralView 通知サーバーが見つかりません。\nおそらくインストールが正しく行われていないことが原因です。
The notifications server cannot be found.\nA possible cause is an installation not done correctly GeneralView 通知サーバーが見つかりません。\n考えられる原因として、インストールが正しく行われていないことがあります。
Allowed NotificationView 許可された
Can't save preferenes, you probably don't have write access to the settings directory or the disk is full. DisplayView 設定を保存できません。おそらく、setingsディレクトリに書き込み権限が無いか、ディレクトリまたはディスクがいっぱいです。
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. DisplayView 設定の保存時に問題があります。\nおそらく、settings ディレクトリに書き込み権限がありません
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. DisplayView 設定の保存時に問題があります。\nsettings ディレクトリに書き込み権限がない可能性があります
Yes NotificationView はい
Large icon DisplayView 大きいアイコン
Icon size: DisplayView アイコンサイズ:
Icon size: DisplayView アイコンのサイズ:
Hide notifications from screen after GeneralView 通知はなにもしないと
Disable notifications GeneralView 通知を無効にする
Notifications System name 通知
@ -35,14 +35,14 @@ Notifications NotificationView 通知
No NotificationView いいえ
Title NotificationView タイトル
Information NotificationView 情報
Window width: DisplayView ウィンドウの幅
Window width: DisplayView ウィンドウの幅:
Application NotificationView アプリケーション
Enabled NotificationView 有効
OK DisplayView OK
Unknown NotificationView 不明
Can't save preferences, you probably don't have write access to the boot settings directory. GeneralView 設定を保存できません。おそらく、boot settings ディレクトリに書き込み権限がありません。
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. GeneralView 設定の保存時に問題があります。\nおそらく、settings ディレクトリに書き込み権限がありません
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. NotificationView 設定の保存時に問題があります。\nおそらく、settings ディレクトリに書き込み権限がありません
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. GeneralView 設定の保存時に問題があります。\nsettings ディレクトリに書き込み権限がない可能性があります
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. NotificationView 設定の保存時に問題があります。\nsettings ディレクトリに書き込み権限がない可能性があります
Enable notifications at startup GeneralView 起動時に通知を有効にする
Notifications PrefletView 通知
The notifications server cannot be found, this means your InfoPopper installation was not successfully completed. GeneralView 通知サーバーが見つかりません。これは、InfoPopper のインストールがうまく完了していないことを示しています。

View File

@ -1,5 +1,5 @@
1 japanese x-vnd.Be-PRNT 2674539197
Printer: %printer_name%\nDriver: %driver%\n TestPageView プリンター %printer_name%\nドライバー %driver%\n
Printer: %printer_name%\nDriver: %driver%\n TestPageView プリンター: %printer_name%\nドライバー: %driver%\n
Waiting JobListView 待機中
Print test page PrintersWindow テストページを印刷
Test Page TestPageView テストページ
@ -10,20 +10,20 @@ Add printer AddPrinterDialog プリンターを追加
Green TestPageView 緑
Printers PrintersWindow プリンター
Default Printer PrinterListView 通常使うプリンター
Transport: %transport% %transport_address% PrinterListView 転送先 %transport% %transport_address%
Transport: %transport% %transport_address% PrinterListView 転送先: %transport% %transport_address%
No pending jobs. PrinterListView 印刷待ち中のジョブはありません。
pages JobListView ページ
Printers System name プリンター
Processing JobListView 処理中
Red TestPageView 赤
Printer name: AddPrinterDialog プリンター名
Driver: %driver% PrinterListView ドライバー %driver%
Printer name: AddPrinterDialog プリンター名:
Driver: %driver% PrinterListView ドライバー: %driver%
pending jobs. PrinterListView 個のジョブが印刷待ちです。
Black TestPageView 黒
Restart job PrintersWindow ジョブを再開
Add AddPrinterDialog 追加
Make default PrintersWindow 通常使うプリンターに設定
Transport: %transport% %transport_address% TestPageView 転送先 %transport% %transport_address%
Transport: %transport% %transport_address% TestPageView 転送先: %transport% %transport_address%
Cancel job PrintersWindow ジョブを中止
Yellow TestPageView 黄
Blue TestPageView 青
@ -31,14 +31,14 @@ Blue TestPageView 青
Remove PrintersWindow 削除
<pick one> AddPrinterDialog <1つ選択>
Add … PrintersWindow 追加…
Print jobs for PrintersWindow このプリンターのジョブ
Print jobs for PrintersWindow このプリンターのジョブ:
Failed JobListView エラー
%.2f KB JobListView %.2f KB
Magenta TestPageView マゼンタ
Completed JobListView 完了
No printer found! TransportMenu プリンターが見つかりません。
Print jobs: No printer selected PrintersWindow 印刷ジョブプリンターが選択されていません
Print jobs: No printer selected PrintersWindow 印刷ジョブ: プリンターが選択されていません
Cyan TestPageView シアン
Unknown status JobListView 状態が不明
Connected to: AddPrinterDialog ポート
Printer type: AddPrinterDialog プリンターの種類
Connected to: AddPrinterDialog ポート:
Printer type: AddPrinterDialog プリンターの種類:

View File

@ -1,12 +1,12 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-Screen 2033930135
yes Screen はい
Use laptop panel: Screen ラップトップパネルを使用
Use laptop panel: Screen ラップトップパネルを使用:
15 bits/pixel, 32768 colors Screen 15ビット/画素, 32768色
/other… Screen その他…
16 bits/pixel, 65536 colors Screen 16ビット/画素, 65536色
Revert Screen 元に戻す
Swap displays: Screen ディスプレイを交換
Combine displays: Screen ディスプレイを一体化
Swap displays: Screen ディスプレイを交換:
Combine displays: Screen ディスプレイを一体化:
Done Screen 完了
Set background… Screen 背景を設定…
Undo Screen 元に戻す
@ -15,12 +15,12 @@ Screen preferences by the Haiku team Screen Haiku チームによる画面設
Screen System name 画面
OK Screen OK
Workspaces Screen ワークスペース
The screen mode could not be set:\n\t%s\n Screen スクリーンモードは設定できませんでした\n\t%s\n
The screen mode could not be set:\n\t%s\n Screen スクリーンモードは設定できませんでした:\n\t%s\n
no Screen いいえ
Could not write VESA mode settings file:\n\t Screen VESA モード設定ファイルを書き込めませんでした\n\t
Could not write VESA mode settings file:\n\t Screen VESA モード設定ファイルを書き込めませんでした:\n\t
Type or use the left and right arrow keys. Screen 入力するか、左右矢印キーを使用してください。
Warning Screen 警告
Horizonal frequency:\t%lu - %lu kHz\nVertical frequency:\t%lu - %lu Hz\n\nMaximum pixel clock:\t%g MHz Screen 水平周波数\t%lu - %lu kHz\n垂直周波数\t%lu - %lu Hz\n\n最大ピクセルクロック\t%g MHz
Horizonal frequency:\t%lu - %lu kHz\nVertical frequency:\t%lu - %lu Hz\n\nMaximum pixel clock:\t%g MHz Screen 水平周波数: \t%lu - %lu kHz\n垂直周波数: \t%lu - %lu Hz\n\n最大ピクセルクロック: \t%g MHz
Keep Screen 保持
Unknown mode Screen 不明なモード
disable Screen 無効
@ -47,6 +47,6 @@ Screen Screen 画面
8 bits/pixel, 256 colors Screen 8ビット/画素, 256色
Apply Screen 適用
Refresh rate Screen リフレッシュレート
%sSerial no.: %s Screen %sシリアルナンバー %s
%sSerial no.: %s Screen %sシリアルナンバー: %s
Colors: Screen 色:
Video format: Screen ビデオフォーマット
Video format: Screen ビデオフォーマット:

View File

@ -11,7 +11,7 @@ About Sounds SoundsHApp サウンドについて
Sound HEventList サウンド
Event HEventList イベント
<none> HEventList <サウンド無し>
Sounds\n Brought to you by :\n\tOliver Ruiz Dorantes\n\tJérôme DUVAL.\n Original work from Atsushi Takamatsu.\nCopyright ©2003-2006 Haiku SoundsHApp Sounds\n次の作者が提供します\n\tOliver Ruiz Dorantes\n\tJérôme DUVAL\n 原作: Atsushi Takamatsu\nCopyright ©2003-2006 Haiku
Sounds\n Brought to you by :\n\tOliver Ruiz Dorantes\n\tJérôme DUVAL.\n Original work from Atsushi Takamatsu.\nCopyright ©2003-2006 Haiku SoundsHApp Sounds\n次の作者が提供します:\n\tOliver Ruiz Dorantes\n\tJérôme DUVAL\n 原作: Atsushi Takamatsu\nCopyright ©2003-2006 Haiku
<none> HWindow <サウンド無し>
Other… HWindow その他…
Play HWindow 再生

View File

@ -2,12 +2,12 @@
GMT (UNIX compatible) Time GMT (UNIX 互換)
OK Time OK
Asia Time アジア
\nNow: Time \n現在
\nNow: Time \n現在:
Africa Time アフリカ
Stop Time 中断
Could not contact server Time サーバーに接続できませんでした。
Australia Time オーストラリア
Preview time: Time プレビュー
Preview time: Time プレビュー:
Synchronize Time 同期
Revert Time 元に戻す
Pacific Time 太平洋
@ -32,14 +32,14 @@ Time System name 日付と時間
America Time アメリカ
Reset Time リセット
Synchronize at boot Time システム起動時に同期する
Time & Date, written by:\n\n\tAndrew Edward McCall\n\tMike Berg\n\tJulun\n\tPhilippe Saint-Pierre\n\nCopyright 2004-2012, Haiku. Time Time & Date 作者\n\n\tAndrew Edward McCall\n\tMike Berg\n\tJulun\n\tPhilippe Saint-Pierre\n\nCopyright 2004-2012, Haiku.
Time & Date, written by:\n\n\tAndrew Edward McCall\n\tMike Berg\n\tJulun\n\tPhilippe Saint-Pierre\n\nCopyright 2004-2012, Haiku. Time Time & Date 作者:\n\n\tAndrew Edward McCall\n\tMike Berg\n\tJulun\n\tPhilippe Saint-Pierre\n\nCopyright 2004-2012, Haiku.
Received invalid time Time 不正な時間を受け取りました
Antarctica Time 南極
Show time zone Time タイムゾーンを表示
Show clock in Deskbar Time Deskbar に時計を表示
The following error occured while synchronizing:r\n%s: %s Time 同期中に次のエラーが発生しました\n%s: %s
<Other> Time <その他>
Current time: Time 現在時刻
Current time: Time 現在時刻:
Try all servers Time すべてのサーバーを試す
Time zone Time タイムゾーン
Could not create socket Time ソケットを作成できませんでした。

View File

@ -2,12 +2,12 @@
Quit SettingsWindow 終了
Automatic swap management SettingsWindow 自動仮想メモリ管理
Turn off SettingsWindow 無効にする
Disabling virtual memory will have unwanted effects on system stability once the memory is used up.\nVirtual memory does not affect system performance until this point is reached.\n\nAre you really sure you want to turn it off? SettingsWindow 仮想メモリを無効にすると、使用可能な物理メモリが少なくなったときにシステムが不安定になることあります。\n物理メモリが少なくなるまでは仮想メモリがシステムパフォーマンスに影響を与えることはありません。\n\n仮想メモリを本当に無効にしますか?
Requested swap file size: SettingsWindow 指定されたスワップサイズ
Disabling virtual memory will have unwanted effects on system stability once the memory is used up.\nVirtual memory does not affect system performance until this point is reached.\n\nAre you really sure you want to turn it off? SettingsWindow 仮想メモリを無効にすると、使用可能な物理メモリが少なくなったときにシステムが不安定になることあります。\n物理メモリが少なくなるまでは仮想メモリがシステムパフォーマンスに影響を与えることはありません。\n\n仮想メモリを無効にしてもよろしいですか?
Requested swap file size: SettingsWindow 指定されたスワップサイズ:
The settings specified in the settings file are invalid. You can load the defaults or quit. SettingsWindow 設定ファイルに指定された設定が不正です。デフォルト設定を読み込むか、またはプログラムを終了することができます。
Defaults SettingsWindow デフォルト
Current Swap: SettingsWindow 現在のスワップ
Use volume: SettingsWindow パーティション
Current Swap: SettingsWindow 現在のスワップ:
Use volume: SettingsWindow パーティション:
Keep enabled SettingsWindow 有効のままにする
Revert SettingsWindow 元に戻す
VirtualMemory System name 仮想メモリ

View File

@ -1,13 +1,13 @@
1 japanese x-vnd.Haiku-mount_server 1422362183
Mount read-only AutoMounter 読み取り専用
Error mounting volume:\n\n%s AutoMounter パーティションをマウント中にエラー発生\n\n%s
Error mounting volume:\n\n%s AutoMounter パーティションをマウント中にエラー発生:\n\n%s
Unmount error AutoMounter マウント解除エラー
Mount warning AutoMounter マウント警告
Mount read/write AutoMounter 読み書き
Mounting volume '%s'\n\n AutoMounter 「%s」パーティションをマウント中\n\n
Cancel AutoMounter 中止
Could not unmount disk \"%s\":\n\t%s\n\nShould unmounting be forced?\n\nNote: If an application is currently writing to the volume, unmounting it now might result in loss of data.\n AutoMounter \"%s\" をアンマウントできませんでした\n\t%s\n\n強制的にアンマウントしますか\n\n警告アプリケーションがディスクへの書き込み中にアンマウントしますと、データを失う可能性もあるので、ご注意ください。\n
Could not unmount disk \"%s\":\n\t%s AutoMounter \"%s\" をマウント解除できませんでた:\n\t%s
Could not unmount disk \"%s\":\n\t%s\n\nShould unmounting be forced?\n\nNote: If an application is currently writing to the volume, unmounting it now might result in loss of data.\n AutoMounter \"%s\" をアンマウントできませんでした:\n\t%s\n\n強制的にアンマウントしますか?\n\n警告:アプリケーションがディスクへの書き込み中にアンマウントしますと、データを失う可能性もあるので、ご注意ください。\n
Could not unmount disk \"%s\":\n\t%s AutoMounter \"%s\" をマウント解除できませんでした:\n\t%s
Mounting volume <unnamed volume>\n\n AutoMounter <無名> パーティションをマウント中\n\n
OK AutoMounter OK
The file system on this volume is not the Haiku file system. It is strongly suggested to mount it in read-only mode. This will prevent unintentional data loss because of errors in Haiku. AutoMounter このパーティションは Haiku ファイルシステムを使っていませんので、Haiku の不具合によるデータの破壊を避けるため、読み取り専用モードでマウントするようお勧めします。

View File

@ -8,7 +8,7 @@ Cancel PrintServerApp 中止
Retrieve a specific printer PrintServerApp Scripting 特定のプリンターを取得
Page %1 to %2 ConfigWindow ページ %1 からページ %2 まで
Get name of the printer add-on used for this printer Printer Scripting このプリンターが使うプリンターアドオンを取得
Page setup: ConfigWindow ページ設定
Page setup: ConfigWindow ページ設定:
B5 (JIS) ConfigWindow JIS P0138 B5, a Japanese paper size JIS B5 (182 x 257 mm)
OK ConfigWindow OK
Cancel ConfigWindow 中止
@ -25,7 +25,7 @@ There is no default printer set up. PrintServerApp デフォルトプリンタ
B5 ConfigWindow ISO 216 paper size B5 (176 x 250 mm)
A0 ConfigWindow ISO 216 paper size A0 (841 x 1189 mm)
Letter ConfigWindow ANSI A (letter), a North American paper size Letter (216 x 279 mm)
Printer: ConfigWindow プリンター
Printer: ConfigWindow プリンター:
A2 ConfigWindow ISO 216 paper size A2 (420 x 594 mm)
Select a printer ConfigWindow プリンターを選択
Show configuration window PrintServerApp Scripting 設定ウィンドウを表示
@ -52,4 +52,4 @@ A5 ConfigWindow ISO 216 paper size A5 (148 x 210 mm)
Would you like to make @ the default printer? PrintServerApp @ をデフォルトプリンターに設定しますか?
Tabloid ConfigWindow ANSI B (tabloid), a North American paper size Tabloid (279 x 432 mm)
Page setup ConfigWindow ページ設定
Paper setup: ConfigWindow 用紙設定
Paper setup: ConfigWindow 用紙設定:

View File

@ -6,7 +6,7 @@ System is shut down ShutdownProcess システムがシャットダウンされ
It's now safe to turn off the computer. ShutdownProcess コンピューターの電源を切断しても安全です。
Cancel ShutdownProcess 中止
Do you really want to shut down the system? ShutdownProcess 本当にシステムをシャットダウンしてよいですか?
Asking other processes to quit. ShutdownProcess プロセスに終了を要求しています。
Asking other processes to quit. ShutdownProcess ほかのプロセスに終了を要求しています。
Asking \"%appName%\" to quit. ShutdownProcess \"%appName%\"に終了を要求しています。
%action%? ShutdownProcess %action%?
Shutdown aborted ShutdownProcess シャットダウンが中断されました。