Update translations from Pootle
This commit is contained in:
parent
35cc5c9897
commit
27bee1b427
@ -4,5 +4,5 @@ Enable query support BFS_Initialize_Parameter クエリを有効にする
|
||||
8192 (Mostly large files) BFS_Initialize_Parameter 8192 (主に大きいファイル用)
|
||||
Disabling query support may speed up certain file system operations, but should only be used if one is absolutely certain that one will not need queries.\nAny volume that is intended for booting Haiku must have query support enabled. BFS_Initialize_Parameter クエリを無効にすると、特定のファイルシステム操作は早くなるでしょう。しかし、完全にクエリを必要としないことを確信している場合のみ使うべきです。\nHaiku のブート対象のボリュームは、クエリを有効にする必要があります。
|
||||
1024 (Mostly small files) BFS_Initialize_Parameter 1024 (主に小さいファイル用)
|
||||
Blocksize: BFS_Initialize_Parameter ブロックサイズ:
|
||||
Name: BFS_Initialize_Parameter ボリューム名:
|
||||
Blocksize: BFS_Initialize_Parameter ブロックサイズ:
|
||||
Name: BFS_Initialize_Parameter ボリューム名:
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ You have %num new message for %name. filter %name より\n%num 通のメッセ
|
||||
Log window ConfigView ログウィンドウ
|
||||
Central beep ConfigView ビープ音 (すべてのアカウント)
|
||||
Beep ConfigView ビープ音
|
||||
Method: ConfigView 方法:
|
||||
Method: ConfigView 方法:
|
||||
Central alert ConfigView 警告ウィンドウ (すべてのアカウント)
|
||||
Alert ConfigView 警告ウィンドウ
|
||||
none ConfigView 無し
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-SpamFilter 1975155212
|
||||
or empty e-mail SpamFilterConfig または空のメール
|
||||
Spam Filter (AGMS Bayesian) SpamFilter スパムフィルター (AGMS Bayesian)
|
||||
Genuine below and uncertain above: SpamFilterConfig 正規のを下に、疑わしいものを上に:
|
||||
Spam above: SpamFilterConfig スパムを上に:
|
||||
Add spam rating to start of subject SpamFilterConfig 件名の最初にスパムの格付けを加える
|
||||
Genuine below and uncertain above: SpamFilterConfig 正規のを下に、疑わしいものを上に:
|
||||
Spam above: SpamFilterConfig スパムを上に:
|
||||
Add spam rating to start of subject SpamFilterConfig 件名の最初にスパムの評価を加える
|
||||
Learn from all incoming e-mail SpamFilterConfig 受信メールすべてから学習する
|
||||
Sorry, unable to launch the spamdbm program to let you edit the server settings. SpamFilterConfig すみません、サーバー設定編集のための spamdbm プログラムを起動できませんでした。
|
||||
Close SpamFilterConfig 閉じる
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ Getting UniqueIDs… pop3 固有のIDを取得中…
|
||||
: Connection refused or host not found pop3 接続が拒否されたかサーバーが見つかりません。
|
||||
Error while connecting to server %serv pop3 サーバー %serv に接続中にエラーが発生しました
|
||||
Error while authenticating user %user pop3 ユーザー %user 認証中にエラーが発生しました
|
||||
Destination: ConfigView メッセージの保存先:
|
||||
Destination: ConfigView メッセージの保存先:
|
||||
APOP ConfigView APOP
|
||||
Sending password… pop3 パスワード送信中…
|
||||
Connect to server… pop3 サーバーに接続しました…
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-SMTP 2740407895
|
||||
SMTP server: ConfigView SMTPサーバー:
|
||||
SMTP server: ConfigView SMTP サーバー:
|
||||
STARTTLS ConfigView STARTTLS
|
||||
Error while logging in to %serv smtp %serv へのログイン中にエラーが発生しました
|
||||
Unencrypted ConfigView 暗号化無し
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ ESMTP ConfigView ESMTP
|
||||
Connecting to server… smtp 接続中...
|
||||
Error while opening connection to %serv smtp %serv への接続中にエラーが発生しました
|
||||
POP3 authentication failed. The server said:\n smtp POP3認証に失敗しました。\n
|
||||
Destination: ConfigView メッセージの保存先:
|
||||
Destination: ConfigView メッセージの保存先:
|
||||
: Connection refused or host not found. smtp 接続が拒否されたかサーバーが見つかりません。
|
||||
None ConfigView 無し
|
||||
POP3 before SMTP ConfigView POP3 before SMTP
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-GLifeScreensaver 1707534289
|
||||
Grid Border: %li GLife ScreenSaver グリッドの輪郭: %li
|
||||
Grid Width: GLife ScreenSaver グリッドの幅:
|
||||
Grid Border: %li GLife ScreenSaver グリッドの輪郭: %li
|
||||
Grid Width: GLife ScreenSaver グリッドの幅:
|
||||
none GLife ScreenSaver 無し
|
||||
Grid Height: GLife ScreenSaver グリッドの高さ:
|
||||
Grid Height: GLife ScreenSaver グリッドの高さ:
|
||||
%sx GLife ScreenSaver This is a factor: the x represents 'times' %sx
|
||||
None GLife ScreenSaver 無し
|
||||
4x GLife ScreenSaver This is a factor: the x represents 'times' 4x
|
||||
Grid Width: %li GLife ScreenSaver グリッドの幅: %li
|
||||
Grid Height: %li GLife ScreenSaver グリッドの高さ: %li
|
||||
Grid Life Delay: GLife ScreenSaver グリッドの生存猶予:
|
||||
Grid Width: %li GLife ScreenSaver グリッドの幅: %li
|
||||
Grid Height: %li GLife ScreenSaver グリッドの高さ: %li
|
||||
Grid Life Delay: GLife ScreenSaver グリッドが変化するまでの時間:
|
||||
OpenGL \"Game of Life\" GLife ScreenSaver OpenGL \"ライフゲーム\"
|
||||
Grid Life Delay: %s GLife ScreenSaver グリッドが変化するまでの時間: %s
|
||||
Grid Border: GLife ScreenSaver グリッドの境界:
|
||||
Grid Life Delay: %s GLife ScreenSaver グリッドが変化するまでの時間: %s
|
||||
Grid Border: GLife ScreenSaver グリッドの境界:
|
||||
by Aaron Hill GLife ScreenSaver Aaron Hill 作
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-IFSScreensaver 2018309174
|
||||
Iterated Function System Screensaver IFS 反復関数系
|
||||
Morphing speed: Screensaver IFS モーフィング速度:
|
||||
Morphing speed: Screensaver IFS モーフィング速度:
|
||||
%screenSaverName%\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nxscreensaver port by Stephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com> Screensaver IFS %screenSaverName%\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nxscreensaverのStephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com> による移植
|
||||
Render dots additive Screensaver IFS 点を加算にする
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-LeavesScreensaver 3469951032
|
||||
Drop rate: Leaves 落下頻度:
|
||||
Size variation: Leaves サイズ変化量:
|
||||
Drop rate: Leaves 落下頻度:
|
||||
Size variation: Leaves サイズ変化量:
|
||||
Leaves Leaves 落ち葉
|
||||
Leaf size: Leaves 落ち葉のサイズ:
|
||||
Leaf size: Leaves 落ち葉のサイズ:
|
||||
by Deyan Genovski, Geoffry Song Leaves by Deyan Genovski, Geoffry Song
|
||||
|
@ -5,10 +5,10 @@ Creating archive: %s file:ZipOMaticWindow.cpp アーカイブ %s を作成中
|
||||
Continue file:ZipOMaticWindow.cpp 続ける
|
||||
Preparing to archive file:ZipperThread.cpp アーカイブを準備中
|
||||
Drop files here. file:ZipOMaticWindow.cpp ここにファイルをドロップしてください。
|
||||
Filename: %s file:ZipOMaticWindow.cpp ファイル名: %s
|
||||
Filename: %s file:ZipOMaticWindow.cpp ファイル名: %s
|
||||
Let them continue file:ZipOMatic.cpp これらを続ける
|
||||
Do you want to stop them? file:ZipOMatic.cpp 中止してよろしいですか?
|
||||
Are you sure you want to stop creating this archive? file:ZipOMaticWindow.cpp アーカイブの作成を中止してよろしいですか?
|
||||
Do you want to stop them? file:ZipOMatic.cpp 中止しますか?
|
||||
Are you sure you want to stop creating this archive? file:ZipOMaticWindow.cpp アーカイブの作成を中止しますか?
|
||||
%ld files added. file:ZipOMaticWindow.cpp %ld 個のファイルを追加しました。
|
||||
Stopped file:ZipOMaticWindow.cpp 一時停止中
|
||||
Archive file:ZipperThread.cpp アーカイブ
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-HVIFTranslator 249304797
|
||||
Haiku vector icon translator HVIFTranslator Haiku ベクターアイコン用トランスレーター
|
||||
HVIF icons HVIFTranslator HVIF アイコン
|
||||
Render size: HVIFView 描画サイズ:
|
||||
Render size: HVIFView 描画サイズ:
|
||||
HVIFTranslator Settings HVIFTranslator HVIFTranslator 設定
|
||||
Haiku vector icon translator HVIFView Haiku ベクターアイコン用トランスレーター
|
||||
HVIF Settings HVIFMain HVIF 設定
|
||||
|
@ -7,5 +7,5 @@ PNG Settings PNGTranslator PNG設定
|
||||
PNG image translator PNGTranslator PNG イメージトランスレーター
|
||||
None PNGTranslator 無し
|
||||
PNG images PNGTranslator PNG イメージ
|
||||
Interlacing type: PNGTranslator インターレース:
|
||||
Interlacing type: PNGTranslator インターレース:
|
||||
PNGTranslator Settings PNGTranslator PNG トランスレーター設定
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-SGITranslator 2222378389
|
||||
Use compression: SGIView 圧縮方法:
|
||||
Use compression: SGIView 圧縮方法:
|
||||
Version %d.%d.%d %s SGIView バージョン %d.%d.%d %s
|
||||
SGITranslator Settings SGITranslator SGI トランスレーター設定
|
||||
None SGIView 無圧縮
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ TIFFTranslator Settings TIFFTranslator TIFF トランスレーター設定
|
||||
TIFF image translator TIFFTranslator TIFF イメージトランスレーター
|
||||
RLE (Packbits) TIFFView RLE (Packbits)
|
||||
TIFF Settings TIFFMain TIFF 設定
|
||||
Use compression: TIFFView 圧縮方法:
|
||||
Use compression: TIFFView 圧縮方法:
|
||||
identify_tiff_header: invalid document index\n TIFFTranslator identify_tiff_header: invalid document index\n
|
||||
ZIP (Deflate) TIFFView ZIP (Deflate)
|
||||
Version %d.%d.%d %s TIFFView バージョン %d.%d.%d %s
|
||||
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-WebPTranslator 3197103165
|
||||
Compression method: ConfigView 圧縮方法:
|
||||
Compression method: ConfigView 圧縮方法:
|
||||
WebP image translator ConfigView WebP イメージトランスレーター
|
||||
Based on libwebp v0.1, ConfigView libwebp v0.1 に基づく、
|
||||
Preset ConfigView プリセット:
|
||||
Preset ConfigView プリセット:
|
||||
WebP images WebPTranslator WebP イメージ
|
||||
WebPTranslator Settings ConfigView WebP トランスレーター設定
|
||||
Output quality: ConfigView 出力品質:
|
||||
Output quality: ConfigView 出力品質:
|
||||
WebP Settings main WebP 設定
|
||||
Text ConfigView テキスト
|
||||
Slower but better ConfigView 遅いが高圧縮
|
||||
WebP image WebPTranslator WebP イメージ
|
||||
©2010-2011 Haiku Inc. ConfigView ©2010-2011 Haiku Inc.
|
||||
Output preset: ConfigView 出力プリセット:
|
||||
Output preset: ConfigView 出力プリセット:
|
||||
Picture ConfigView ピクチャ
|
||||
Low ConfigView 低い
|
||||
High ConfigView 高い
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 Gutenprintの著者たち. All rights reserved.
|
||||
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (ならびに彼が開発した NewOS カーネル)\n
|
||||
BSD (4-clause) AboutView BSD (4条項)
|
||||
%ld Processors: AboutView %ld プロセッサ:
|
||||
%ld Processors: AboutView %ld プロセッサ:
|
||||
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeLおよびRemi Lefebvre.
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved.
|
||||
%d MiB total AboutView 合計 %d MiB
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@ Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (プロジェク
|
||||
The Haiku-Ports team\n AboutView Haiku-Ports チーム\n
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved.
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB 使用中 (%d%%)
|
||||
Website, marketing & documentation:\n AboutView ウェブサイト、広報 & ドキュメント:\n
|
||||
Website, marketing & documentation:\n AboutView ウェブサイト、広報 & ドキュメント:\n
|
||||
GNU LGPL v2.1 AboutView GNU LGPL v2.1
|
||||
AboutSystem System name このシステムについて
|
||||
MIT (no promotion) AboutView MIT (非商用利用)
|
||||
@ -20,9 +20,9 @@ Revision AboutView リビジョン
|
||||
Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC. AboutView Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC.
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc. およびその開発チーム: 彼らはBeOSを創造してくれました!
|
||||
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved.
|
||||
Source Code: AboutView ソースコード:
|
||||
Processor: AboutView プロセッサ:
|
||||
Kernel: AboutView カーネル:
|
||||
Source Code: AboutView ソースコード:
|
||||
Processor: AboutView プロセッサ:
|
||||
Kernel: AboutView カーネル:
|
||||
BSD (3-clause) AboutView BSD (3条項)
|
||||
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie BozemanおよびDaniel Veillard. All rights reserved.
|
||||
Portions of this software are under copyright.\nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView このソフトウェアの一部は著作権下にあります。 \nCopyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved.
|
||||
@ -30,20 +30,20 @@ The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective
|
||||
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved.
|
||||
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView 合計 %total MiB / %inaccessible MiB アクセス不可
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard他.
|
||||
Contributors:\n AboutView その他の貢献者:\n
|
||||
Contributors:\n AboutView その他の貢献者:\n
|
||||
Unknown AboutView 不明
|
||||
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Expatのメンテナたち.
|
||||
Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved.
|
||||
Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved.
|
||||
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
|
||||
Memory: AboutView メモリ:
|
||||
Memory: AboutView メモリ:
|
||||
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved.
|
||||
Copyright © 2006-2012 Kentaro Fukuchi AboutView Copyright © 2006-2012 Kentaro Fukuchi
|
||||
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. このソフトウェアの一部はIndependent JPEG Groupの著作物に基づいています.
|
||||
Past maintainers:\n AboutView 過去のメンテナー\n
|
||||
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\n下記の協力者の方々に深く感謝します:\n
|
||||
\n\nSpecial thanks to:\n AboutView \n\n下記の協力者の方々に深く感謝します:\n
|
||||
\n…and probably some more we forgot to mention (sorry!)\n\n AboutView \n…おそらく、ここに記載し忘れた方々もいることでしょう (すみません!)\n\n
|
||||
Licenses: AboutView ライセンス:
|
||||
Licenses: AboutView ライセンス:
|
||||
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Copyright © 1995-2004 Jean-loup GaillyおよびMark Adler.
|
||||
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved.
|
||||
\nCopyrights\n\n AboutView \n著作権\n\n
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutVie
|
||||
Current maintainers:\n AboutView 現在のメンテナー\n
|
||||
Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved.
|
||||
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the <MIT license>. Some system libraries contain third party code distributed under the <LGPL license>. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView <MIT license> and <LGPL license> aren't variables and can be translated. However, please, don't remove < and > as they're needed as placeholders for proper hypertext functionality. Haiku 独自のコード、特にカーネルと、アプリケーションがリンクするすべてのコードは <MIT ライセンス>で配布されています。いくつかのシステムライブラリは、<LGPL ライセンス> で配布されているサードパーティのコードも含まれています。サードパーティのライセンスは以下で見つけられます。\n\n
|
||||
Time running: AboutView 稼動時間:
|
||||
Time running: AboutView 稼動時間:
|
||||
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView 次のソフトウェアはNetBSD Foundation, Inc.およびその貢献者らにより開発されたソフトウェアを含みます:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved.
|
||||
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView 次のソフトウェアはFreeBSD Projectで開発され、BSDライセンスで公開されているソフトウェアを含みます:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved.
|
||||
Google and their Google Summer of Code and Google Code In programs\n AboutView Google および彼らの Google Summer of Code と Google Code In プログラム\n
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Copy
|
||||
Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved.
|
||||
About this system AboutWindow このシステムについて
|
||||
BSD (2-clause) AboutView BSD (2条項)
|
||||
Version: AboutView バージョン:
|
||||
Version: AboutView バージョン:
|
||||
Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved. AboutView Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved.
|
||||
Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper. AboutView Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center LtdおよびClark Cooper.
|
||||
Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved.
|
||||
@ -81,7 +81,7 @@ MIT license. All rights reserved. AboutView MITライセンス. All rights rese
|
||||
[Click a license name to read the respective license.]\n\n AboutView 「各ライセンスを表示するには、ライセンス名をクリックしてください。」\n\n
|
||||
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved.
|
||||
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved.
|
||||
License: AboutView ライセンス:
|
||||
License: AboutView ライセンス:
|
||||
2001 by Andy Ritger based on the Generalized Timing Formula AboutView 2001 by Andy Ritger based on the Generalized Timing Formula
|
||||
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d ハイブリッド
|
||||
Translations:\n AboutView 各国語翻訳:\n
|
||||
Translations:\n AboutView 各国語翻訳:\n
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ Page faults DataSource ページフォールト数
|
||||
Sending DataSource 送信バイト数
|
||||
Cache DataSource キャッシュ
|
||||
%.1f faults/s DataSource %.1f フォールト/s
|
||||
Update time interval: SettingsWindow 更新間隔:
|
||||
Update time interval: SettingsWindow 更新間隔:
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending 送信
|
||||
Quit ActivityWindow 終了
|
||||
Block cache memory DataSource ブロックキャッシュメモリ
|
||||
|
@ -8,10 +8,10 @@ Restore MBR BootManagerController Button MBR を修復
|
||||
Hard Drive DrivesPage Default disk name Hard Drive
|
||||
USB Drive DrivesPage Default disk name USBドライブ
|
||||
The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\n\t%s\nwill now be saved to disk. Please select a file to save the MBR into.\n\nIf something goes wrong with the installation or if you later wish to remove the boot menu, simply run the bootman program and choose the 'Uninstall' option. BootManagerController 起動デバイスのマスターブートレコード (MBR):\n\t %s\n をディスクに保存します。ここで、マスターブートレコードの情報を保存するファイルを指定してください。\n\nなお、インストール中に何か問題が発生したか、ブートメニューを削除したい時には、このブートマネージャーを使って、アンインストールしてください。
|
||||
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file %disk にある %file でマスターブートレコード (MBR) を修復します。よろしいですか?
|
||||
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file %disk にある %file でマスターブートレコード (MBR) を修復します。続けますか?
|
||||
An error occurred writing the boot menu. The Master Boot Record might be destroyed, you should restore the MBR now! BootManagerController ブートメニューを書き込む際エラーが発生しました。マスターブートレコードが破壊されている恐れがあるので、すぐに MBR を修復してください。
|
||||
Partitions PartitionsPage Title パーティション
|
||||
Timeout: %s DefaultPartitionPage 待ち時間: %s
|
||||
Timeout: %s DefaultPartitionPage 待ち時間: %s
|
||||
Select FileSelectionPage Button 選択
|
||||
Cannot access! DrivesPage Cannot install アクセスできません
|
||||
Uninstall boot manager BootManagerController Title ブートマネージャーを削除
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ After five seconds DefaultPartitionPage あと 5 秒
|
||||
Back BootManagerController Button 戻る
|
||||
Installation of boot menu completed BootManagerController Title ブートメニューのインストールが完了
|
||||
Unnamed %d LegacyBootMenu Default name of a partition whose name could not be read from disk; characters in codepage 437 are allowed only Unnamed %d
|
||||
File: FileSelectionPage Text control label ファイル:
|
||||
File: FileSelectionPage Text control label ファイル:
|
||||
Previous WizardView Button 前へ
|
||||
Install DrivesPage Button インストール
|
||||
About to write the following boot menu to the boot disk (%s). Please verify the information below before continuing. BootManagerController 以下のブートメニューを起動ディスク (%s) に書き込みます。続ける前に以下の情報が正しいか確認してください。
|
||||
@ -53,9 +53,9 @@ Error reading partition table BootManagerController Title パーティション
|
||||
Installation of boot menu failed BootManagerController Title ブートメニューのインストールに失敗しました
|
||||
Backup Master Boot Record BootManagerController Title マスターブートレコードのバックアップ
|
||||
Quit DrivesPage Button 終了
|
||||
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController ブートメニューをディスクに書き込みます。続けてよろしいですか?
|
||||
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController ブートメニューをディスクに書き込みます。続けますか?
|
||||
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController 古いマスターブートレコードは%sに正常に保存されました。
|
||||
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label デフォルトパーティション:
|
||||
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label デフォルトパーティション:
|
||||
Partitions DefaultPartitionPage Pop up menu title パーティション
|
||||
BootManager System name ブートマネージャー
|
||||
Summary BootManagerController Title 概要
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ Cannot set the time source for the video window CodyCam タイムソースを
|
||||
Stop video CodyCam ビデオを停止
|
||||
Locking the window\n VideoConsumer.cpp ウィンドウを固定中\n
|
||||
File %s; Line %ld # %s SettingsHandler ファイル %s; 行 %ld # %s
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp 指定されたディレクトリがサーバー上にみつかりませんでした
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp 要求されたディレクトリがサーバー上にみつかりませんでした
|
||||
Renaming… VideoConsumer.cpp 名前を変更中…
|
||||
Local CodyCam ローカル
|
||||
Error setting type of output file VideoConsumer.cpp 出力ファイルの形式の設定に失敗
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Devices 865240481
|
||||
Manufacturer DeviceSCSI 製造元
|
||||
Order by: DevicesView 並び順:
|
||||
Order by: DevicesView 並び順:
|
||||
ACPI controller Device ACPI コントローラー
|
||||
Memory controller Device メモリコントローラー
|
||||
Driver used DevicePCI 使用されているデバイス
|
||||
@ -49,10 +49,10 @@ PCI bus Device PCI バス
|
||||
ACPI System Indicator DeviceACPI ACPI システムインジケーター
|
||||
None Device 無し
|
||||
PCI bus DevicesView PCI バス
|
||||
Class Info:\t\t\t\t: %classInfo% DeviceSCSI クラス情報:\t\t\t\t: %classInfo%
|
||||
Class Info:\t\t\t\t: %classInfo% DeviceSCSI クラス情報:\t\t\t\t: %classInfo%
|
||||
Basic information DevicesView 基本情報
|
||||
PCI Information DevicePCI PCI 情報
|
||||
Manufacturer: Device メーカー:
|
||||
Manufacturer: Device メーカー:
|
||||
ACPI bus DevicesView ACPI バス
|
||||
Changer DeviceSCSI チェンジャー
|
||||
ACPI System Bus DeviceACPI ACPI システムバス
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ Devices System name デバイス
|
||||
Worm DeviceSCSI Worm
|
||||
Multimedia controller Device マルチメディアコントローラー
|
||||
Unknown DevicePCI 不明
|
||||
Device name: Device デバイス名:
|
||||
Device name: Device デバイス名:
|
||||
Computer DevicesView コンピューター
|
||||
Value PropertyList 値
|
||||
Report compatibility DevicesView 互換性レポート
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-DiskProbe 2306672993
|
||||
File offset: ProbeView ファイルオフセット:
|
||||
File offset: ProbeView ファイルオフセット:
|
||||
%ld (native) ProbeView %ld (ネイティブ)
|
||||
64 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値:
|
||||
64 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値:
|
||||
Find again ProbeView 再検索
|
||||
Text FindWindow テキスト
|
||||
Find… ProbeView 検索…
|
||||
@ -10,10 +10,10 @@ Cancel OpenWindow 中止
|
||||
Close AttributeWindow 閉じる
|
||||
File ProbeView ファイル
|
||||
Attribute ProbeView 属性
|
||||
Floating-point value: TypeEditors 浮動小数点値:
|
||||
Floating-point value: TypeEditors 浮動小数点値:
|
||||
16 bit TypeEditors 16 ビット
|
||||
Attributes ProbeView 属性
|
||||
Device offset: ProbeView デバイスオフセット:
|
||||
Device offset: ProbeView デバイスオフセット:
|
||||
Selection ProbeView 選択値へ移動
|
||||
DiskProbe System name DiskProbe
|
||||
what: '%.4s'\n\n TypeEditors 'What' is a message specifier that defines the type of the message. what: '%.4s'\n\n
|
||||
@ -23,20 +23,20 @@ Boolean TypeEditors This is the type of editor ブール値
|
||||
Paste ProbeView 貼り付け
|
||||
PNG format TypeEditors PNG フォーマット
|
||||
Font size ProbeView フォントサイズ
|
||||
Attribute type: ProbeView 属性タイプ:
|
||||
Attribute type: ProbeView 属性タイプ:
|
||||
Attribute AttributeWindow 属性
|
||||
8 bit signed value: TypeEditors 符号つき 8 ビット値:
|
||||
Number: TypeEditors 数値:
|
||||
Number: TypeEditors 数値:
|
||||
Save ProbeView 保存
|
||||
Stop ProbeView 中断
|
||||
Number editor TypeEditors 数値エディター
|
||||
Hex ProbeView A menu item, as short as possible, noun is recommended if it is shorter than adjective. 16 進
|
||||
No type editor available AttributeWindow タイプエディターはありません
|
||||
Double precision floating-point value: TypeEditors 倍精度浮動小数点値:
|
||||
Device: ProbeView デバイス:
|
||||
Do you really want to remove the attribute \"%s\" from the file \"%s\"?\n\nYou cannot undo this action. AttributeWindow 本当に属性 \"%s\" をファイル \"%s\"から削除してよろしいですか?\n\nこの動作は元に戻せません。
|
||||
Double precision floating-point value: TypeEditors 倍精度浮動小数点値:
|
||||
Device: ProbeView デバイス:
|
||||
Do you really want to remove the attribute \"%s\" from the file \"%s\"?\n\nYou cannot undo this action. AttributeWindow 本当に属性 \"%s\" をファイル \"%s\"から削除しますか?\n\nこの動作は元に戻せません。
|
||||
Text TypeEditors This is the type of editor テキスト
|
||||
8 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 8 ビット値:
|
||||
8 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 8 ビット値:
|
||||
Block ProbeView ブロック
|
||||
Back ProbeView 戻る
|
||||
Device ProbeView デバイス
|
||||
@ -47,22 +47,22 @@ Undo ProbeView 元に戻す
|
||||
Close ProbeView 閉じる
|
||||
Number TypeEditors This is the type of editor 数値
|
||||
Decimal ProbeView A menu item, as short as possible, noun is recommended if it is shorter than adjective. 10 進
|
||||
16 bit signed value: TypeEditors 符号つき 16 ビット値:
|
||||
16 bit signed value: TypeEditors 符号つき 16 ビット値:
|
||||
String editor TypeEditors 文字列エディター
|
||||
of 0x0 ProbeView This is a part of 'Block 0xXXXX of 0x0026' message. In languages without 'of' structure it can be replaced simply with '/'. / 0x0
|
||||
64 bit signed offset: TypeEditors 符号つき 64 ビットオフセット値:
|
||||
64 bit signed offset: TypeEditors 符号つき 64 ビットオフセット値:
|
||||
Boolean editor TypeEditors ブール値エディター
|
||||
Copy ProbeView コピー
|
||||
none ProbeView No attributes 属性無し
|
||||
Boolean value: TypeEditors ブール値:
|
||||
32 bit size or status: TypeEditors 32 ビットのサイズまたはステータス:
|
||||
Boolean value: TypeEditors ブール値:
|
||||
32 bit size or status: TypeEditors 32 ビットのサイズまたはステータス:
|
||||
8 bit palette TypeEditors 8 ビットパレット
|
||||
Fit ProbeView Size of fonts, fits to available room ビューに合わせる
|
||||
Probe device OpenWindow デバイスを調べる
|
||||
(native) ProbeView (ネイティブ)
|
||||
Unknown format TypeEditors 不明なフォーマット
|
||||
Hexadecimal FindWindow A menu item, as short as possible, noun is recommended if it is shorter than adjective. 16 進
|
||||
MIME type: TypeEditors MIME タイプ:
|
||||
MIME type: TypeEditors MIME タイプ:
|
||||
Page setup… ProbeView ページ設定…
|
||||
New… FileWindow 新規…
|
||||
DiskProbe request AttributeWindow DiskProbe リクエスト
|
||||
@ -70,64 +70,64 @@ Could not read image TypeEditors Image means here a picture file, not a disk ima
|
||||
BlockSize ProbeView A menu item, a shortened form from 'block size'. This is in the same menu windowthan 'Base' and 'Font size' ブロックサイズ
|
||||
Save changes before closing? ProbeView 閉じる前に保存しますか?
|
||||
Type editor AttributeWindow タイプエディター
|
||||
Native: 0x%0*Lx ProbeView ネイティブ:0x%0*Lx
|
||||
Native: 0x%0*Lx ProbeView ネイティブ: 0x%0*Lx
|
||||
Raw editor AttributeWindow Raw エディター
|
||||
Message View TypeEditors メッセージビュー
|
||||
DiskProbe request ProbeView DiskProbe リクエスト
|
||||
32 bit unsigned size: TypeEditors 符号無し 32 ビット値:
|
||||
32 bit unsigned size: TypeEditors 符号無し 32 ビット値:
|
||||
Flattened bitmap TypeEditors フラット化したビットマップ
|
||||
Open file… FileWindow ファイルを開く…
|
||||
Next ProbeView 次へ
|
||||
Close FileWindow 閉じる
|
||||
Attribute: ProbeView 属性:
|
||||
Attribute: ProbeView 属性:
|
||||
Remove from file AttributeWindow ファイルから削除
|
||||
Don't save ProbeView 保存しない
|
||||
Previous ProbeView 前へ
|
||||
64 bit signed value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値:
|
||||
64 bit signed value: TypeEditors 符号無し 64 ビット値:
|
||||
Icon TypeEditors アイコン
|
||||
Block: ProbeView ブロック:
|
||||
Examine device: OpenWindow デバイスを調べる:
|
||||
Offset: ProbeView オフセット:
|
||||
Block: ProbeView ブロック:
|
||||
Examine device: OpenWindow デバイスを調べる:
|
||||
Offset: ProbeView オフセット:
|
||||
OK ProbeView OK
|
||||
Add ProbeView 追加
|
||||
Edit ProbeView 編集
|
||||
Native: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView ネイティブ: %Ld (0x%0*Lx)
|
||||
32 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 32 ビット値:
|
||||
Native: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView ネイティブ: %Ld (0x%0*Lx)
|
||||
32 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 32 ビット値:
|
||||
Message TypeEditors This is the type of view メッセージ
|
||||
Could not open \"%s\":\n%s DiskProbe Opening of entry reference buffer for a DiskProbe request Alert message. The name of entry reference and error message is shown. \"%s\"を開けませんでした:\n%s
|
||||
Could not open \"%s\":\n%s DiskProbe Opening of entry reference buffer for a DiskProbe request Alert message. The name of entry reference and error message is shown. \"%s\"を開けませんでした:\n%s
|
||||
Base ProbeView A menu item, the number that is basis for a system of calculation. The base 10 system is a decimal system. This is in the same menu window than 'Font size' and 'BlockSize' 基数
|
||||
Image view TypeEditors Image means here a picture file, not a disk image. イメージ表示
|
||||
Cancel AttributeWindow 中止
|
||||
Type editor not supported ProbeView タイプエディターはサポートされていません。
|
||||
MIME type editor TypeEditors MIME タイプエディター
|
||||
Swapped: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView スワップ: %Ld (0x%0*Lx)
|
||||
Swapped: %Ld (0x%0*Lx) ProbeView スワップ: %Ld (0x%0*Lx)
|
||||
Find FindWindow 検索
|
||||
Remove AttributeWindow 削除
|
||||
Print… ProbeView 印刷…
|
||||
Block %Ld (0x%Lx) ProbeView ブロック %Ld (0x%Lx)
|
||||
Image TypeEditors This is the type of view イメージ
|
||||
Could not open file \"%s\": %s\n DiskProbe ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n
|
||||
Could not open file \"%s\": %s\n DiskProbe ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n
|
||||
Select all ProbeView すべて選択
|
||||
Probe file… OpenWindow ファイルを調べる…
|
||||
Icon view TypeEditors アイコン表示
|
||||
Bookmarks ProbeView ブックマーク
|
||||
Mode: FindWindow モード:
|
||||
Mode: FindWindow モード:
|
||||
15 bit TypeEditors 15 ビット
|
||||
Open device FileWindow デバイスを開く
|
||||
Could not find search string. ProbeView 検索文字列が見つかりませんでした。
|
||||
16 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 16 ビット値:
|
||||
Attribute offset: ProbeView 属性のオフセット:
|
||||
16 bit unsigned value: TypeEditors 符号無し 16 ビット値:
|
||||
Attribute offset: ProbeView 属性のオフセット:
|
||||
View ProbeView This is the last menubar item 'File Edit Block View' 表示
|
||||
Redo ProbeView やり直し
|
||||
File: ProbeView ファイル:
|
||||
32 bit unsigned pointer: TypeEditors 符号無し 32 ビットポインタ:
|
||||
File: ProbeView ファイル:
|
||||
32 bit unsigned pointer: TypeEditors 符号無し 32 ビットポインタ:
|
||||
of ProbeView /
|
||||
Writing to the file failed:\n%s\n\nAll changes will be lost when you quit. ProbeView ファイルの書き込みに失敗しました:\n%s\n\nすべての変更は終了時に失われます。
|
||||
Writing to the file failed:\n%s\n\nAll changes will be lost when you quit. ProbeView ファイルの書き込みに失敗しました:\n%s\n\nすべての変更は終了時に失われます。
|
||||
32 bit TypeEditors 32 ビット
|
||||
Cancel ProbeView 中止
|
||||
Swapped: 0x%0*Lx ProbeView スワップ: 0x%0*Lx
|
||||
Swapped: 0x%0*Lx ProbeView スワップ: 0x%0*Lx
|
||||
Grayscale TypeEditors グレースケール
|
||||
32 bit signed value: TypeEditors 符号つき 32 ビット値:
|
||||
DiskProbe request DiskProbe DiskProbe リクエスト
|
||||
Type editor ProbeView タイプエディター
|
||||
Contents: TypeEditors 内容:
|
||||
Contents: TypeEditors 内容:
|
||||
|
@ -3,14 +3,14 @@ Scanning %refName% Scanner %refName%をスキャン中
|
||||
Size Info Window サイズ
|
||||
Rescan Pie View 再スキャン
|
||||
Kind Info Window 種類
|
||||
file unavailable Pie View 利用できないファイル
|
||||
file unavailable Pie View ファイルは利用できません
|
||||
no supporting apps Pie View 対象アプリケーション無し
|
||||
%d file Status View %d 個のファイル
|
||||
Path Info Window パス
|
||||
Scan Status View スキャン
|
||||
9999.99 GB Status View 9999.99 GB
|
||||
Rescan Status View 再スキャン
|
||||
file unavailable Status View 利用できないファイル
|
||||
file unavailable Status View ファイルは利用できません
|
||||
Get info Pie View 情報を表示
|
||||
DiskUsage System name DiskUsage
|
||||
in %d files Info Window %d 個のファイル中
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
DriveSetup System name DriveSetup
|
||||
Cancel AbstractParametersPanel 中止
|
||||
Delete MainWindow 削除
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更を本当にディスクに保存しますか?\n\nその場合、選択されたパーティションのすべてのデータが失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をディスクに保存しますか?\n\nその場合、選択されたパーティションのすべてのデータが失われますので、ご注意ください。
|
||||
Rescan MainWindow ディスクを再検出
|
||||
OK MainWindow OK
|
||||
Could not aquire partitioning information. MainWindow パーティション情報の取得に失敗しました。
|
||||
@ -12,10 +12,10 @@ OK AbstractParametersPanel OK
|
||||
<empty> PartitionList <空>
|
||||
Unable to find the selected partition by ID. MainWindow 選択されたパーティションを ID で検出できませんでした。
|
||||
Select a partition from the list below. DiskView 下記の一覧からパーティションを一つ選択してください。
|
||||
No disk devices have been recognized. DiskView ディスクデバイスが検出されませんでした。
|
||||
No disk devices have been recognized. DiskView ディスクデバイスが検出されていません。
|
||||
Failed to initialize the disk %s!\n MainWindow ディスク %s の初期化に失敗しました!\n
|
||||
The selected disk is read-only. MainWindow 選択されたディスクは読み取り専用です。
|
||||
Are you sure you want to format the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティション \"%s\" を本当にフォーマットして良いですか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Are you sure you want to format the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティション \"%s\" をフォーマットしますか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Could not mount partition %s. MainWindow パーティション %s をマウントできませんでした。
|
||||
The partition %s has been successfully formatted.\n MainWindow %s パーティションは正常にフォーマットされました。\n
|
||||
Change parameters MainWindow パラメーターの変更
|
||||
@ -36,25 +36,25 @@ Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the
|
||||
Write changes MainWindow 変更を書き込む
|
||||
There was an error preparing the disk for modifications. MainWindow ディスクの変更のための準備をする際、エラーが発生しました。
|
||||
The partition %s is already mounted. MainWindow パーティション %s はすでにマウントされています。
|
||||
Are you sure you want to format the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティションを本当にフォーマットして良いですか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Are you sure you want to format the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow パーティションをフォーマットしますか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Partition name: ChangeParametersPanel パーティション名 :
|
||||
Change ChangeParametersPanel 変更
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the disk %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to delete the selected partition?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 選択されたパーティションを本当に削除しますか?\n\nその場合、パーティションのすべてのデータが失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the disk %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われます。
|
||||
Are you sure you want to delete the selected partition?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 選択されたパーティションを削除しますか?\n\nその場合、パーティションのすべてのデータが失われます。
|
||||
Create… MainWindow 新規作成…
|
||||
Disk system \"%s\"\" not found! MainWindow \"%s\"\" ディスクシステムがみつかりません!
|
||||
The disk has been successfully initialized.\n MainWindow ディスクは正常に初期化されました。\n
|
||||
Could not unmount partition %s. MainWindow パーティション %s をマウント解除できませんでした。
|
||||
Failed to change the parameters of the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションのパラメーターの変更に失敗しました。ディスクは変更されません。
|
||||
Failed to change the parameters of the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションのパラメーターの変更に失敗しました。ディスクは変更されていません。
|
||||
Failed to format the partition %s!\n MainWindow パーティション %s のフォーマットに失敗しました!\n
|
||||
Mount MainWindow マウント
|
||||
Partition type PartitionList パーティション種別 :
|
||||
Are you sure you want to format a raw disk? (most people initialize the disk with a partitioning system first) You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow 本当にディスク全体をフォーマットして良いですか? (大抵の人はまずパーティショニングシステムでディスクを初期化します) 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Are you sure you want to format a raw disk? (most people initialize the disk with a partitioning system first) You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow ディスク全体をフォーマットしますか? (大抵の人はまずパーティショニングシステムでディスクを初期化します) 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
The panel experienced a problem! MainWindow パネルに問題が発生しました。
|
||||
Change parameters… MainWindow パラメーターの変更…
|
||||
Device PartitionList デバイス
|
||||
Disk MainWindow ディスク
|
||||
Are you sure you want to initialize the selected disk? All data will be lost. You will be asked again before changes are written to the disk.\n MainWindow 本当に選択したディスクを初期化しますか? データはすべて失われます。変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。\n
|
||||
Are you sure you want to initialize the selected disk? All data will be lost. You will be asked again before changes are written to the disk.\n MainWindow 選択したディスクを初期化しますか? データはすべて失われます。変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。\n
|
||||
Partition size CreateParametersPanel パーティションサイズ
|
||||
Device DiskView デバイス
|
||||
Active PartitionList アクティブ
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ End: %s Support 終了位置: %s
|
||||
The panel could not return successfully. MainWindow パネルは正しく返しませんでした。
|
||||
Cancel MainWindow 中止
|
||||
Delete partition MainWindow パーティションを削除
|
||||
Are you sure you want to change parameters of the selected partition?\n\nThe partition may no longer be recognized by other operating systems anymore! MainWindow 選択したパーティションのパラメーターを本当に変更して良いですか?\n\nパーティションはほかのオペレーティングシステムからはもう認識されないかもしれません!
|
||||
Are you sure you want to change parameters of the selected partition?\n\nThe partition may no longer be recognized by other operating systems anymore! MainWindow 選択したパーティションのパラメーターを変更しますか?\n\nパーティションはほかのオペレーティングシステムからはもう認識されないかもしれません。
|
||||
Eject MainWindow 取り出す
|
||||
Partition MainWindow パーティション
|
||||
Validation of the given parameters failed. MainWindow 指定されたパラメーターの検証に失敗しました。
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ Wipe (not implemented) MainWindow ワイプ (実装されていません)
|
||||
Validation of the given initialization parameters failed. MainWindow 初期化パラメーターの検証に失敗しました
|
||||
The selected partition does not contain a partitioning system. MainWindow 選択されたパーティションにパーティションシステムはありません。
|
||||
Offset: %s Support オフセット: %s
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータがすべて失われます。
|
||||
The partition %s is currently mounted. MainWindow %s パーティションが現在マウントされています。
|
||||
Surface test (not implemented) MainWindow 表面チェック (実装されていません)
|
||||
Format MainWindow フォーマット
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
Expand ExpanderMenu 解凍
|
||||
Close window when done expanding ExpanderPreferences 解凍終了後ウィンドウを閉じる
|
||||
Set destination… ExpanderMenu 解凍先を指定…
|
||||
Use: ExpanderPreferences パスを指定:
|
||||
Use: ExpanderPreferences パスを指定:
|
||||
File expanded ExpanderWindow ファイル解凍が完了しました
|
||||
The destination is read only. ExpanderWindow 解凍先は読み取り専用です
|
||||
Expander: Open ExpanderWindow ファイル解凍: 開く
|
||||
@ -36,7 +36,7 @@ Leave destination folder path empty ExpanderPreferences パスを空にして
|
||||
Failed to create the destination folder. ExpanderWindow 展開先のフォルダーを作成できませんでした:
|
||||
Create ExpanderWindow 作成
|
||||
The folder was either moved, renamed or not\nsupported. ExpanderWindow 指定されたフォルダーが移動されたか、名前が変更されたか、\nサポートされていません。
|
||||
The file doesn't exist ExpanderWindow ファイルは存在しません
|
||||
The file doesn't exist ExpanderWindow ファイルがありません
|
||||
Stop ExpanderMenu 中止
|
||||
File ExpanderMenu ファイル
|
||||
Expander System name ファイル解凍
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-FirstBootPrompt 2649051796
|
||||
Custom BootPromptWindow カスタム
|
||||
Boot to Desktop BootPromptWindow デスクトップを起動
|
||||
Thank you for trying out Haiku! We hope you'll like it!\n\nYou can select your preferred language and keyboard layout from the list on the left which will then be used instantly. You can easily change both settings from the Desktop later on on the fly.\n\nDo you wish to run the Installer or continue booting to the Desktop?\n BootPromptWindow For other languages, a note could be added: \"Note: Localization of Haiku applications and other components is an on-going effort. You will frequently encounter untranslated strings, but if you like, you can join in the work at <www.haiku-os.org>.\" Haikuを試用していただきありがとうございます。Haikuのことを気に入っていただければ幸いです。\n\n左欄からご希望の言語とキーマップの選択がすぐできます。あとで、デスクトップからこれらの設定をすぐに簡単に変更できます。\n\nインストーラーを実行しますか、それともライブCDモードでデスクトップを起動しますか?\n\n注釈:Haikuアプリケーションや他のコンポーネントのロケール化は進行中のため、翻訳されていない部分が表示されることや翻訳がおかしいことがあります。Haikuの翻訳に協力したい方は、haiku-i18n-jp MLにてご連絡ください(http://freelists.org/list/haiku-i18n-jp)。\n
|
||||
Thank you for trying out Haiku! We hope you'll like it!\n\nYou can select your preferred language and keyboard layout from the list on the left which will then be used instantly. You can easily change both settings from the Desktop later on on the fly.\n\nDo you wish to run the Installer or continue booting to the Desktop?\n BootPromptWindow For other languages, a note could be added: \"Note: Localization of Haiku applications and other components is an on-going effort. You will frequently encounter untranslated strings, but if you like, you can join in the work at <www.haiku-os.org>.\" Haikuを試用していただきありがとうございます。Haikuのことを気に入っていただければ幸いです。\n\n左欄からご希望の言語とキーマップの選択がすぐできます。あとで、デスクトップからこれらの設定をすぐに簡単に変更できます。\n\nインストーラーを実行しますか、それともライブCDモードでデスクトップを起動しますか?\n\n注釈: Haikuアプリケーションや他のコンポーネントのロケール化は進行中のため、翻訳されていない部分が表示されることや翻訳がおかしいことがあります。Haikuの翻訳に協力したい方は、haiku-i18n-jp MLにてご連絡ください(http://freelists.org/list/haiku-i18n-jp)。\n
|
||||
Language BootPromptWindow 言語
|
||||
Welcome to Haiku! BootPromptWindow Haiku へようこそ!
|
||||
Run Installer BootPromptWindow インストーラーを実行
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ Reset transformation Icon-O-Matic-ShapesList 変形をリセット
|
||||
Move Paths Icon-O-Matic-MovePathsCmd パスを移動
|
||||
None Icon-O-Matic-Properties 解除
|
||||
New Icon-O-Matic-Menu-File 新規作成
|
||||
Icon-O-Matic might not have interpreted all data from the SVG when it was loaded. By overwriting the original file, this information would now be lost. Icon-O-Matic-SVGExport Icon-O-Matic はロードされた SVG のすべてのデータを解釈できなかったかもしれません。オリジナルファイルを上書きすると、この情報は失われるでしょう。
|
||||
Icon-O-Matic might not have interpreted all data from the SVG when it was loaded. By overwriting the original file, this information would now be lost. Icon-O-Matic-SVGExport Icon-O-Matic はロードされた SVG のすべてのデータを解釈できなかったかもしれません。元のファイルを上書きすると、この情報は失われるでしょう。
|
||||
Paste Properties Icon-O-Matic-Properties プロパティを貼り付け
|
||||
Stroke Transformation ストローク
|
||||
Save Icon Dialog title アイコンを保存
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ Change Color Icon-O-Matic-SetColorCmd カラーを変更
|
||||
Style Icon-O-Matic-Menus スタイル
|
||||
<modify path> Icon-O-Matic-PathCmd <パスを修正>
|
||||
Opening the icon failed! Icon-O-Matic-Main アイコンを開けません!
|
||||
Error: Icon-O-Matic-Main エラー:
|
||||
Error: Icon-O-Matic-Main エラー:
|
||||
Rotate indices backwards Icon-O-Matic-PathsList インデックスを逆順に辿る
|
||||
Name Icon-O-Matic-PropertyNames 名前
|
||||
bad news Icon-O-Matic-Exporter 悪い知らせ
|
||||
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Installer 3488795908
|
||||
So behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp したがって、Haikuを GRUBメニューに追加するには、ファイルの最後に下記のような記述をしてください。\n\n
|
||||
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow インストールを中止して、システムを再起動しますか?
|
||||
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow インストールを中止して、システムを再起動しますか?
|
||||
\t}\n\n InstallerApp \t}\n\n
|
||||
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Haiku インストーラー\n\tJérôme Duval および Stephan Aßmus 作\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
|
||||
Newer versions of GRUB use an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp 新しいバージョンのGRUBは、ブートメニューにカスタム項目を追加するために特別な設定ファイルを使用します。項目をメニューの一番上に表示するには、ターミナルから好みのエディターを起動してファイルを作成するか編集する必要があります。\n\n
|
||||
Here you have to comment out the line \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" by putting a \"#\" in front of it in order to actually display the boot menu.\n\n InstallerApp ここで、ブートメニューを実際に表示するために、\"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\"の行の先頭に \"#\"を追加して、コメントアウトする必要があります。
|
||||
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow インストールが完了し、ブートセクターが '%s' に書き込まれました。終了ボタンでインストーラーを終了するか、他に Haiku をインストールするボリュームを選択してください。
|
||||
Quit InstallerApp 終了
|
||||
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow 必要な追加ディスク容量: 0.0 KiB
|
||||
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow 必要な追加ディスク容量: 0.0 KiB
|
||||
With GRUB it's: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUBではこのような表記をします: (hdN,n)\n\n
|
||||
\tsudo update-grub\n\n\n InstallerApp \tsudo update-grub\n\n\n
|
||||
Stop InstallerWindow In alert after pressing Stop 中断
|
||||
Install progress: InstallerWindow 進行状況:
|
||||
Install progress: InstallerWindow 進行状況:
|
||||
2.2) GRUB 1\n InstallerApp 2.1) GRUB 1\n
|
||||
Starting Installation. InstallProgress 準備をしています…
|
||||
This is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n\n InstallerApp 品質のソフトウェアです。高い確率で重要なデータを失う恐れがあります。こまめにバックアップをとってください! さらに、次の点に留意してください。\n\n\n
|
||||
Are you sure you want to abort the installation? InstallerWindow 本当にインストールを中断してよいですか ?
|
||||
Are you sure you want to abort the installation? InstallerWindow インストールを中断してよろしいですか ?
|
||||
Are you sure you want to install onto the current boot disk? The Installer will have to reboot your machine if you proceed. InstallProgress 使用中の起動ディスクにインストールしますか?この場合、システムを再起動する必要があります。
|
||||
Quit Boot Manager InstallerWindow ブートマネージャーを終了
|
||||
Stop InstallerWindow 中断
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ Stop InstallerWindow 中断
|
||||
OK InstallerApp OK
|
||||
Choose the source and destination disk from the pop-up menus. Then click \"Begin\". InstallerWindow メニューからインストール元とインストール先を選択してから\"開始\"ボタンをクリックしてください。
|
||||
\t# Haiku on /dev/sda7\n InstallerApp \t# Haiku on /dev/sda7\n
|
||||
Install from: InstallerWindow インストール元:
|
||||
Install from: InstallerWindow インストール元:
|
||||
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %1ld / %2ld
|
||||
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp Haikuをインストールする前の注意\n\n
|
||||
Continue InstallerWindow In alert after pressing Stop 続ける
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ Installer System name インストーラー
|
||||
You can't install the contents of a disk onto itself. Please choose a different disk. InstallProgress インストール元ディスクへのインストールはできません。他のディスクを選んでください。
|
||||
??? InstallerWindow Unknown currently copied item ???
|
||||
\"n\" is the partition number, which for GRUB 2 starts with \"1\"\n InstallerApp \"n\"はパーティション番号で、GRUB 2は\"1\"から数えます。\n
|
||||
Starting with os-prober v1.44 (e.g. in Ubuntu 11.04 or later), Haiku should be recognized out of the box. To add Haiku to the GRUB menu, open a Terminal and enter:\n\n InstallerApp os-prober v1.44 以降 (たとえば、Ubuntu 11.04 以降) では、Haiku は設定なしで認識するはずです。Haiku を GRUB メニューに追加するには、ターミナルを立ち上げて以下を入力します:\n\n
|
||||
Starting with os-prober v1.44 (e.g. in Ubuntu 11.04 or later), Haiku should be recognized out of the box. To add Haiku to the GRUB menu, open a Terminal and enter:\n\n InstallerApp os-prober v1.44 以降 (たとえば、Ubuntu 11.04 以降) では、Haiku は設定なしで認識するはずです。Haiku を GRUB メニューに追加するには、ターミナルを立ち上げて以下を入力します:\n\n
|
||||
Quit DriveSetup InstallerWindow DriveSetup を終了
|
||||
\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n InstallerApp \"N\"はハードディスクの番号で、\"0\"から数えます。\n
|
||||
Hide optional packages InstallerWindow オプショナルパッケージを隠す
|
||||
@ -104,19 +104,19 @@ Continue InstallerApp 続ける
|
||||
BootManager, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow Haikuブートメニューを設定するアプリケーション、BootManagerを起動できませんでした。
|
||||
Configure your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp /boot/grub/menu.lstを好みのエディターで設定します。ターミナルから以下のように入力してください。\n\n
|
||||
Boot sector not written because of an internal error. InstallProgress 内部エラーが発生したため、ブートセクターは更新されていません。
|
||||
Additional disk space required: %s InstallerWindow 必要な追加ディスク容量:%s
|
||||
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp 注意:ハードディスクの命名規則は、2.1)で記載されているものとまだ同じですが、パーティションの命名規則は変わっています。\n\n
|
||||
Additional disk space required: %s InstallerWindow 必要な追加ディスク容量: %s
|
||||
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp 注意: ハードディスクの命名規則は、2.1)で記載されているものとまだ同じですが、パーティションの命名規則は変わっています。\n\n
|
||||
Cancel InstallProgress 中止
|
||||
Running Boot Manager and DriveSetup…\n\nClose both applications to continue with the installation. InstallerWindow ブートマネージャーと DriveSetup が実行中…\n\nインストールを続けるには、両アプリケーションを閉じてください。
|
||||
Try installing anyway InstallProgress それでもインストールを試みる
|
||||
So below the heading that must not be edited, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp そのため、以下の見出しは編集する必要はありません。何か似たものをこれらの行に追加してください。\n\n
|
||||
Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow 本当にインストールを中断してよいですか ?
|
||||
Onto: InstallerWindow インストール先:
|
||||
Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow インストールを中断してよろしいですか ?
|
||||
Onto: InstallerWindow インストール先:
|
||||
Please close the Boot Manager window before closing the Installer window. InstallerWindow ブートマネージャーウィンドウを閉じてから、インストーラーウィンドウを閉じてください。
|
||||
3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" and \"Userguide\" documentation. There are links on the Desktop and in WebPositive's bookmarks.\n\n InstallerApp 3) はじめて Haiku のブートに成功したら、 \"Welcome\" と \"Userguide\" を必ず読んでください。これらは、デスクトップ上のリンクおよび、WebPositive のブックマーク中にあります。\n\n
|
||||
Tools InstallerWindow ツール
|
||||
The mount point could not be retrieved. InstallProgress マウントポイントを取得できませんでした。
|
||||
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress インストール先パーティションにはデータがあります。それでもインストールしますか?\n\n注意:システムフォルダーはインストール元からそのままクリーンコピーされますが、その他のフォルダーはマージされ、両方のボリュームに存在するファイルやリンクはインストール元のバージョンで上書きされます。
|
||||
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress インストール先パーティションにはデータがあります。それでもインストールしますか?\n\n注意: システムフォルダーはインストール元からそのままクリーンコピーされますが、その他のフォルダーはマージされ、両方のボリュームに存在するファイルやリンクはインストール元のバージョンで上書きされます。
|
||||
You can see the correct partition in GParted for example.\n\n\n InstallerApp 正確なパーティションはGPartedなどで見られます。\n\n\n
|
||||
\ttitle\t\t\t\tHaiku\n InstallerApp \ttitle\t\t\t\tHaiku\n
|
||||
\tsudo <your favorite text editor> /etc/grub.d/40_custom\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディター> /boot/grub/menu.lst\n\n
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Be-MAIL 233997769
|
||||
View Mail 表示
|
||||
%d - Date Mail %d - 日付
|
||||
Attach attributes: Mail 属性の添付:
|
||||
Attach attributes: Mail 属性の添付:
|
||||
Inconsistency occurred in the undo/redo buffer. Mail Undo/Redo バッファに不一致が発生しました。
|
||||
An error occurred trying to save the attachment. Mail 添付ファイルの保存の際にエラーが発生しました。
|
||||
Copy to new Mail 新規メッセージにコピー
|
||||
@ -12,20 +12,20 @@ Print Mail 印刷
|
||||
New mail message Mail 新規メッセージ
|
||||
Untitled Mail 無題
|
||||
Automatic Mail 自動
|
||||
Automatically mark mail as read: Mail メールを自動的に既読に設定:
|
||||
Automatically mark mail as read: Mail メールを自動的に既読に設定:
|
||||
helpful message Mail 有益なメッセージ
|
||||
Colored quotes: Mail 引用部分の着色:
|
||||
Subject: Mail 件名:
|
||||
Colored quotes: Mail 引用部分の着色:
|
||||
Subject: Mail 件名:
|
||||
Reply to all Mail 全員に返信
|
||||
Enclosure: %name% (Type: %type%) Mail Don't translate the variables %name% and %type%. 添付ファイル: %name% (タイプ: %type%)
|
||||
Show icons & labels Mail アイコンとラベル
|
||||
Remove attachment Mail 添付ファイルを削除
|
||||
Button bar: Mail ボタンバー:
|
||||
Button bar: Mail ボタンバー:
|
||||
spam B_USER_DIRECTORY/mail/spam スパム
|
||||
Beginner Mail 初心者
|
||||
Don't save Mail 保存しない
|
||||
Expert Mail 上級者
|
||||
Reply account: Mail 返信アカウント:
|
||||
Reply account: Mail 返信アカウント:
|
||||
Message Mail メッセージ
|
||||
Settings… Mail 設定…
|
||||
Reply to sender Mail 差出人に返信
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ Cc: Mail Cc:
|
||||
Off Mail オフ
|
||||
Find Mail 検索
|
||||
Undo Mail 元に戻す
|
||||
Date: Mail 日付:
|
||||
Date: Mail 日付:
|
||||
An error occurred trying to open this signature. Mail この署名を開くときにエラーが発生しました。
|
||||
No file attributes, just plain data Mail ファイル属性を付けない (データのみ)
|
||||
Edit queries… Mail クエリフォルダーを開く…
|
||||
@ -60,18 +60,18 @@ Redo Mail やり直し
|
||||
Add enclosure… Mail 添付ファイルを追加…
|
||||
Mail System name メール
|
||||
Print… Mail 印刷…
|
||||
Warn unencodable: Mail 文字コード不一致通知:
|
||||
Warn unencodable: Mail 文字コード不一致通知:
|
||||
Quit Mail 終了
|
||||
%n - Full name Mail %n - 名前
|
||||
Read Mail 既読
|
||||
UTF-8 Mail This string is used as a key to set default message compose encoding. It must be correct IANA name from http://cgit.haiku-os.org/haiku/tree/src/kits/textencoding/character_sets.cpp Translate it only if you want to change default message compose encoding for your locale. If you don't know what is it and why it may needs changing, just leave \"UTF-8\". UTF-8
|
||||
Trash Mail ごみ箱
|
||||
Default account: Mail 標準アカウント:
|
||||
Default account: Mail 標準アカウント:
|
||||
Size: Mail サイズ:
|
||||
Account from mail Mail メッセージを受信したアカウント
|
||||
Edit signatures… Mail 署名の編集…
|
||||
New Mail 新規
|
||||
Attachments: Mail 添付ファイル:
|
||||
Attachments: Mail 添付ファイル:
|
||||
On Mail オン
|
||||
Set to %s Mail 「%s」に設定
|
||||
Forward Mail 転送
|
||||
@ -81,20 +81,20 @@ To: Mail To:
|
||||
Only files can be added as attachments. Mail 添付できるのは、ファイルのみです。
|
||||
Previous message Mail 前のメッセージ
|
||||
Attachments: Mail 添付ファイル:
|
||||
Title: Mail 署名の名称:
|
||||
Title: Mail 署名の名称:
|
||||
<no account found> Mail <アカウントが見つかりません>
|
||||
Find… Mail 検索…
|
||||
Accounts… Mail アカウントの設定…
|
||||
Mail preferences Mail メールの設定
|
||||
Initial spell check mode: Mail スペルチェックモード:
|
||||
Initial spell check mode: Mail スペルチェックモード:
|
||||
Leave same Mail 変更しません
|
||||
Page setup… Mail ページ設定…
|
||||
Text wrapping: Mail 文字列の折り返し:
|
||||
Text wrapping: Mail 文字列の折り返し:
|
||||
Revert Mail 戻す
|
||||
File Mail ファイル
|
||||
mail B_USER_DIRECTORY/mail メール
|
||||
None Mail 無し
|
||||
(Name unavailable) Mail (名前が利用できません)
|
||||
(Name unavailable) Mail (名前は利用できません)
|
||||
Copy link location Mail このリンクのアドレスをコピー
|
||||
out B_USER_DIRECTORY/mail/out 送信トレイ
|
||||
Show header Mail ヘッダーを表示
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ Close Mail 閉じる
|
||||
No matches Mail 一致しません
|
||||
The mail_daemon is not running. The message is queued and will be sent when the mail_daemon is started. Mail メールサービスが起動されていないため、このメッセージは処理待ちとなりメールサービス起動後に処理されます。
|
||||
Really delete this signature? This cannot be undone. Mail 署名を削除しますか?削除した書名は復元できませんので、ご注意ください。
|
||||
Save this message as a draft before closing? Mail 閉じる前にドラフトとして保存しますか?
|
||||
Save this message as a draft before closing? Mail 閉じる前に下書きとして保存しますか?
|
||||
Open Mail 開く
|
||||
draft B_USER_DIRECTORY/mail/draft 下書き
|
||||
Quote Mail 引用符を付ける
|
||||
@ -117,22 +117,22 @@ User interface Mail インターフェイスの設定
|
||||
Cancel Mail 中止
|
||||
Send message Mail メッセージを送信
|
||||
Remove enclosure Mail 添付ファイルを削除
|
||||
Account: Mail アカウント:
|
||||
Decoding: Mail 文字コード:
|
||||
Account: Mail アカウント:
|
||||
Decoding: Mail 文字コード:
|
||||
Sorry, could not find an application that supports the 'Person' data type. Mail People データ形式をサポートするアプリケーションが見つかりませんでした。
|
||||
Delete Mail 削除
|
||||
Don't send Mail 送信しない
|
||||
Leave as '%s' Mail 「%s」のままにする
|
||||
Copy Mail コピー
|
||||
Mail couldn't find its dictionary. Mail スペルチェック用辞書データが見つかりません。
|
||||
Reply preamble: Mail 返信の前書き:
|
||||
Reply preamble: Mail 返信の前書き:
|
||||
Signatures Mail 署名
|
||||
Next Mail 次へ
|
||||
Set to… Mail 他の属性に変更…
|
||||
Use default account Mail 標準アカウントを使う
|
||||
Sorry Mail 失礼
|
||||
Encoding: Mail 文字コード:
|
||||
Font: Mail フォント:
|
||||
Encoding: Mail 文字コード:
|
||||
Font: Mail フォント:
|
||||
(Address unavailable) Mail (アドレスは利用できません)
|
||||
Save address Mail アドレスを保存
|
||||
Queries Mail クエリ
|
||||
@ -144,17 +144,17 @@ Save as draft Mail 下書きとして保存
|
||||
The mail_daemon could not be started:\n\t Mail メールサービス (mail_daemon) を起動できませんでした。\n\t
|
||||
Open attachment Mail 添付ファイルを開く
|
||||
sent B_USER_DIRECTORY/mail/sent 送信済みメール
|
||||
(Date unavailable) Mail (日付が利用できません)
|
||||
(Date unavailable) Mail (日付は利用できません)
|
||||
Put your favorite e-mail queries and query templates in this folder. Mail お気に入りの電子メールクエリーとクエリテンプレートをこのフォルダーに入れてください。
|
||||
Reply Mail 返信
|
||||
From: Mail 差出人:
|
||||
From: Mail 差出人:
|
||||
Couldn't open this signature. Sorry. Mail この署名を開くことはできませんでした。
|
||||
Open draft Mail 下書きを開く
|
||||
Cut Mail 切り取り
|
||||
Check spelling Mail スペルチェック
|
||||
Set to Saved Mail 「保存済み」に設定
|
||||
Open this link Mail このリンクを開く
|
||||
Auto signature: Mail 署名の自動追加:
|
||||
Auto signature: Mail 署名の自動追加:
|
||||
Add signature Mail 署名を追加
|
||||
Need Tracker to move items to trash Mail メッセージを削除するには Tracker が必要です。
|
||||
Mailing Mail メールの設定
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-MediaConverter 2722282283
|
||||
Video using parameters form settings MediaConverter 設定のパラメーターを使ったビデオ
|
||||
Video encoding: MediaConverter ビデオエンコーディング:
|
||||
Video encoding: MediaConverter ビデオエンコーディング:
|
||||
Error read audio frame %lld MediaConverter オーディオフレーム %lld の読み取り時にエラーが発生しました
|
||||
No audio Audio codecs list オーディオ無し
|
||||
Error MediaConverter エラー
|
||||
@ -8,19 +8,19 @@ Error loading a file MediaConverter ファイルのロード中にエラーが
|
||||
Error read video frame %lld MediaConverter ビデオフレーム %lld の読み取り時にエラーが発生しました
|
||||
File Error MediaConverter-FileInfo ファイルエラー
|
||||
Open… Menu 開く…
|
||||
Start [ms]: MediaConverter 開始 [ms]:
|
||||
Start [ms]: MediaConverter 開始 [ms]:
|
||||
Output file '%filename' created MediaConverter 出力ファイル '%filename' が作成されました
|
||||
Output format MediaConverter 出力フォーマット
|
||||
%.1f kHz stereo / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz ステレオ / %lld フレーム
|
||||
End [ms]: MediaConverter 終了 [ms]:
|
||||
End [ms]: MediaConverter 終了 [ms]:
|
||||
MediaConverter System name メディアコンバーター
|
||||
No video Video codecs list ビデオ無し
|
||||
Duration: MediaConverter-FileInfo 継続時間:
|
||||
Duration: MediaConverter-FileInfo 再生時間:
|
||||
OK MediaConverter OK
|
||||
Error converting '%filename' MediaConverter '%filename'の変換中にエラーが発生しました
|
||||
Low MediaConverter 低い
|
||||
Conversion completed MediaConverter 変換が終了しました
|
||||
Audio: MediaConverter-FileInfo オーディオ:
|
||||
Conversion completed MediaConverter 変換が完了しました
|
||||
Audio: MediaConverter-FileInfo オーディオ:
|
||||
OK MediaConverter-FileInfo OK
|
||||
seconds MediaFileInfo 秒
|
||||
Source files MediaConverter ソースファイル
|
||||
@ -36,7 +36,7 @@ No file selected MediaConverter-FileInfo ファイルが選択されていま
|
||||
Select this folder MediaConverter このフォルダーを選択
|
||||
Continue MediaConverter 続ける
|
||||
Encoder parameters MediaConverter-EncoderWindow エンコーターパラメーター
|
||||
Video: MediaConverter-FileInfo ビデオ:
|
||||
Video: MediaConverter-FileInfo ビデオ:
|
||||
%u x %u, %.2ffps / %Ld frames MediaFileInfo Width x Height, fps / frames %u x %u, %.2ffps / %Ld フレーム
|
||||
%d bit MediaFileInfo %d ビット
|
||||
Error creating '%filename' MediaConverter '%filename' の作成中にエラーが発生しました
|
||||
@ -47,22 +47,22 @@ Select MediaConverter 選択
|
||||
Writing video track: %ld%% complete MediaConverter ビデオトラックの書き込み: %ld%% 完了
|
||||
Quit Menu 終了
|
||||
Preview MediaConverter プレビュー
|
||||
File format: MediaConverter ファイルフォーマット:
|
||||
File format: MediaConverter ファイルフォーマット:
|
||||
None available Audio codecs 利用できません
|
||||
MediaConverter+:SaveDirectory MediaConverter MediaConverter+:保存先フォルダー
|
||||
%.1f kHz %ld channel / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz %ld チャンネル / %lld フレーム
|
||||
Error launching: %strError% MediaConverter 起動時にエラーが発生しました: %strError%
|
||||
Error launching: %strError% MediaConverter 起動時にエラーが発生しました: %strError%
|
||||
High MediaConverter 高い
|
||||
The file was not recognized as a supported media file: MediaConverter 次のファイルはサポートされているメディアファイルとして認識されませんでした:
|
||||
The file was not recognized as a supported media file: MediaConverter 次のファイルはサポートされているメディアファイルとして認識されませんでした:
|
||||
Drop media files onto this window MediaConverter メディアファイルをこのウィンドウにドロップしてください
|
||||
Audio encoding: MediaConverter オーディオエンコーディング
|
||||
Audio quality not supported MediaConverter オーディオ品質がサポートされていません
|
||||
File Menu ファイル
|
||||
Convert MediaConverter 変換
|
||||
Writing audio track: %ld%% complete MediaConverter オーディオトラックの書き込み: %ld%% 完了
|
||||
Video quality: %3d%% MediaConverter 映像品質: %3d%%
|
||||
Video quality: %3d%% MediaConverter 映像品質: %3d%%
|
||||
Output folder MediaConverter 出力先フォルダー
|
||||
Audio quality: %3d%% MediaConverter 音声品質:%3d%%
|
||||
Audio quality: %3d%% MediaConverter 音声品質: %3d%%
|
||||
An error has occurred reading the file info.\n\nError : MediaConverter-FileInfo ファイル情報を読み取る際にエラーが発生しました。\n\nError :
|
||||
%amountOfFiles files were not recognized as supported media files: MediaConverter %amountOfFiles 個のファイルがサポートされるメディアファイルとして認識できませんでした:
|
||||
%.1f kHz mono / %lld frames MediaFileInfo %.1f kHz モノラル / %lld フレーム
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ Stream settings MediaPlayer-Main ストリーム設定
|
||||
<unknown> PlaylistItem-album <不明>
|
||||
Scale controls in full screen mode MediaPlayer-SettingsWindow フルスクリーン表示時にコントロールを拡大する
|
||||
Video MediaPlayer-InfoWin ビデオ
|
||||
Subtitle size: MediaPlayer-SettingsWindow サブタイトルのサイズ:
|
||||
Subtitle size: MediaPlayer-SettingsWindow 字幕のサイズ:
|
||||
Save Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリストを保存
|
||||
<no media> MediaPlayer-InfoWin <メディアはありません>
|
||||
(not supported) MediaPlayer-InfoWin (サポートされていません)
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ Saving the playlist failed.\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリ
|
||||
%.3f kHz MediaPlayer-InfoWin %.3f kHz
|
||||
New player… MediaPlayer-Main 新規プレーヤー…
|
||||
100% scale MediaPlayer-Main 100% 表示
|
||||
Subtitle placement: MediaPlayer-SettingsWindow サブタイトルの位置:
|
||||
Subtitle placement: MediaPlayer-SettingsWindow 字幕の位置:
|
||||
Close MediaPlayer-Main 閉じる
|
||||
Display Mode MediaPlayer-InfoWin 表示モード
|
||||
Some files could not be moved into Trash. MediaPlayer-RemovePLItemsCmd いくつかのファイルはごみ箱に移動できませんでした。
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ Close MediaPlayer-PlaylistWindow 閉じる
|
||||
Stereo MediaPlayer-InfoWin ステレオ
|
||||
Open… MediaPlayer-PlaylistWindow 開く…
|
||||
Toggle mute. MediaPlayer-Main ミュートのオン / オフ
|
||||
Undo MediaPlayer-PlaylistWindow 元に戻す:
|
||||
Undo MediaPlayer-PlaylistWindow 元に戻す
|
||||
Use hardware video overlays if available MediaPlayer-SettingsWindow 可能なら、ハードウェアビデオオーバーレイを使う
|
||||
File info… MediaPlayer-Main ファイル情報…
|
||||
Pause playback. MediaPlayer-Main 再生を一時停止する。
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ Close window after playing video MediaPlayer-SettingsWindow ビデオ再生終
|
||||
Scale movies smoothly (non-overlay mode) MediaPlayer-SettingsWindow ムービーのスムーズな拡大縮小 (オーバーレイモード以外)
|
||||
OK MediaPlayer-RemovePLItemsCmd OK
|
||||
50% scale MediaPlayer-Main 50% 表示
|
||||
Subtitles MediaPlayer-Main サブタイトル
|
||||
Subtitles MediaPlayer-Main 字幕
|
||||
Prev MediaPlayer-Main 前に
|
||||
Volume MediaPlayer-Main ボリューム
|
||||
Audio track MediaPlayer-Main 音声トラック
|
||||
@ -99,14 +99,14 @@ Attributes MediaPlayer-Main 属性
|
||||
All files could not be moved into Trash. MediaPlayer-RemovePLItemsCmd すべてのファイルをごみ箱に移動できませんでした。
|
||||
<untitled> PlaylistItem-title <無題>
|
||||
Track Audio Track Menu トラック
|
||||
unknown format MediaPlayer-InfoWin 不明なフォーマット:
|
||||
unknown format MediaPlayer-InfoWin 不明なフォーマット
|
||||
<nothing to redo> MediaPlayer-PlaylistWindow <やり直すものがありません>
|
||||
Skip to the next track. MediaPlayer-Main 次のトラックに飛ぶ
|
||||
Play MediaPlayer-Main 再生
|
||||
Remove Entries into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目をごみ箱に移動
|
||||
200% scale MediaPlayer-Main 200% 表示
|
||||
It appears the media server is not running.\nWould you like to start it ? MediaPlayer-Main メディアサーバーが動いていないようです。\n起動してもよろしいですか ?
|
||||
Duration MediaPlayer-InfoWin 時間
|
||||
Duration MediaPlayer-InfoWin 再生時間
|
||||
Aspect ratio MediaPlayer-Main アスペクト比
|
||||
Error: MediaPlayer-Main エラー:
|
||||
Large MediaPlayer-SettingsWindow 大
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ Move file to Trash MediaPlayer-PlaylistWindow ファイルをごみ箱に移動
|
||||
URI MediaPlayer-Main URI
|
||||
Mute MediaPlayer-Main ミュート
|
||||
Toggle pause/play. MediaPlayer-Main 一時停止 / 再生
|
||||
Haiku Media Kit: MediaPlayer-InfoWin Haiku メディアキット:
|
||||
Haiku Media Kit: MediaPlayer-InfoWin Haiku メディアキット:
|
||||
min MediaPlayer-InfoWin Minutes 分
|
||||
Small MediaPlayer-SettingsWindow 小
|
||||
Randomize MediaPlayer-PlaylistWindow ランダムに並べ替え
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ Playlist… MediaPlayer-Main プレイリスト…
|
||||
<unknown> PlaylistItem-author <不明>
|
||||
Save as… MediaPlayer-PlaylistWindow 名前を付けて保存…
|
||||
Copy Entries MediaPlayer-CopyPLItemsCmd 項目をコピー
|
||||
Redo MediaPlayer-PlaylistWindow やり直し:
|
||||
Redo MediaPlayer-PlaylistWindow やり直し
|
||||
Always on top MediaPlayer-Main 常に最前面
|
||||
Remove Entry into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目をごみ箱へ移動
|
||||
Save MediaPlayer-Main 保存
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-MidiPlayer 1227982606
|
||||
None Main Window 無し
|
||||
Live input: Main Window ライブ入力:
|
||||
Live input: Main Window ライブ入力:
|
||||
Haiku MIDI Player 1.0.0 beta\n\nThis tiny program\nKnows how to play thousands of\nCheesy sounding songs Main Application This is a haiku. First line has five syllables, second has seven and last has five again. Create your own. Haiku MIDI Player 1.0.0 ベータ版\n\n幾千の\n曲を奏でる\nきりぎりす
|
||||
Stop Main Window 中止
|
||||
Cavern Main Window Cavern (洞くつ)
|
||||
Volume: Main Window 音量:
|
||||
Reverb: Main Window リバーブ:
|
||||
Volume: Main Window 音量:
|
||||
Reverb: Main Window リバーブ:
|
||||
OK Main Window OK
|
||||
Off Main Window 無効
|
||||
Dungeon Main Window Dungeon (地下牢)
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PackageInstaller 1396489627
|
||||
Install to: PackageView インストール先:
|
||||
Install to: PackageView インストール先:
|
||||
OK PackageView OK
|
||||
Accept PackageTextViewer 承認
|
||||
Continue PackageInstall 続ける
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@ No package selected. PackageInfo パッケージが選択されていません
|
||||
Install PackageView インストール
|
||||
The given package seems to be already installed on your system. Would you like to uninstall the existing one and continue the installation? PackageInstall 与えられたパッケージはすでにインストールされているようです。既存のものをアンインストールしてインストールを続けますか?
|
||||
Do you want to remember this decision for the rest of this installation?\n PackageView この決定を残りのインストール作業のために記憶しますか?\n
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo パッケージファイル中にファイルサイズの不一致があるようです。パッケージが壊れているか、作成後変更されたおそれがあります。インストールをまだ続けますか?
|
||||
There seems to be a file size mismatch in the package file. The package might be corrupted or have been modified after its creation. Do you still wish to continue? PackageInfo パッケージファイル中にファイルサイズの不一致があるようです。パッケージが壊れているか、作成後変更されたおそれがあります。インストールを本当に続けますか?
|
||||
Error while installing the package\n PackageView パッケージをインストール中にエラーが発生しました\n
|
||||
Disclaimer PackageTextViewer 免責条項
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f GiB
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ Installation type: PackageView インストールタイプ:
|
||||
Error (%s)! Could not open \"%s\".\n Packageinstaller main エラー (%s)! \"%s\" を開けませんでした。\n
|
||||
Finishing installation PackageInstall インストールを終了中
|
||||
Installing package PackageStatus パッケージをインストール中
|
||||
Ask again PackageView 再び尋ねる
|
||||
Ask again PackageView 次回確認する
|
||||
Abort PackageView 中断
|
||||
Replace all PackageView すべて置換
|
||||
Decline PackageTextViewer 断る
|
||||
|
@ -5,15 +5,15 @@ Settings… PoorMan 設定…
|
||||
Create PoorMan log PoorMan PoorMan のログを作成
|
||||
Shutting down.\n PoorMan シャットダウン中です。\n
|
||||
Hits: %lu PoorMan ヒット: %lu
|
||||
Web folder: PoorMan Web フォルダー:
|
||||
Web folder: PoorMan Web フォルダー:
|
||||
Default PoorMan デフォルト
|
||||
Save log console selection PoorMan ログコンソールの選択部を保存
|
||||
Run server PoorMan サーバーを起動
|
||||
PoorMan settings PoorMan PoorMan 設定
|
||||
Clear hit counter PoorMan ヒットカウンタを消去
|
||||
Copy PoorMan コピー
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan 最大同時接続数:
|
||||
Start page: PoorMan スタートページ:
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan 最大同時接続数:
|
||||
Start page: PoorMan スタートページ:
|
||||
done.\n PoorMan 完了。\n
|
||||
Create PoorMan 作成
|
||||
Shutting down. PoorMan シャットダウン中。
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ File Name PoorMan ファイル名
|
||||
Clear console log PoorMan コンソールログを消去
|
||||
Advanced PoorMan 詳細設定
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Status: Stopped PoorMan 状況: 停止中
|
||||
Status: Stopped PoorMan 状況: 停止中
|
||||
Dir Created PoorMan ディレクトリが作成されました
|
||||
Log to file PoorMan ファイルにログを出力
|
||||
Quit PoorMan 終了
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ Directory: (none) PoorMan ディレクトリ: (無し)
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Web に公開するフォルダーを選択してください。\n\nPoorMan にデフォルトの \"public_html\" をホームフォルダー中に作成させることもできます。\nまたは、代わりにユーザーのフォルダーを指定することもできます。
|
||||
Log To Console PoorMan コンソールにログを出力
|
||||
Connections PoorMan 接続
|
||||
Status: Running PoorMan 状況: 実行中
|
||||
Status: Running PoorMan 状況: 実行中
|
||||
connections PoorMan 接続
|
||||
Controls PoorMan コントロール
|
||||
Send file listing if there's no start page PoorMan スタートページがない場合、ファイルリストを送信します
|
||||
@ -50,8 +50,8 @@ Logging view PoorMan ログビュー
|
||||
Logging PoorMan ログ
|
||||
A default web folder has been created at \"/boot/home/public_html.\"\nMake sure there is a HTML file named \"index.html\" in that folder. PoorMan デフォルトの web フォルダーが \"/boot/home/public_html.\" に作成されました。\nフォルダー中に \"index.html\" という HTML ファイルがあることを確認してください。
|
||||
Clear log file PoorMan ログファイルを消去
|
||||
Log file name: PoorMan ログファイル名:
|
||||
Directory: PoorMan ディレクトリ:
|
||||
Log file name: PoorMan 状況: 実行中
|
||||
Directory: PoorMan ディレクトリ:
|
||||
Log To File PoorMan ファイルにログを出力
|
||||
Done PoorMan 完了
|
||||
Create log file PoorMan 作成
|
||||
|
@ -6,20 +6,20 @@ Screenshot System name スクリーンショット
|
||||
Select ScreenshotWindow 選択
|
||||
Capture active window ScreenshotWindow アクティブウィンドウのみ
|
||||
Cancel ScreenshotWindow 中止
|
||||
Name: ScreenshotWindow ファイル名:
|
||||
Name: ScreenshotWindow ファイル名:
|
||||
Choose folder ScreenshotWindow フォルダーを選択
|
||||
Save ScreenshotWindow 保存
|
||||
Overwrite ScreenshotWindow 上書き
|
||||
Choose folder... ScreenshotWindow フォルダーを選択…
|
||||
Please select ScreenshotWindow 選択してください
|
||||
Save as: ScreenshotWindow ファイル形式:
|
||||
Save as: ScreenshotWindow ファイル形式:
|
||||
Copy to clipboard ScreenshotWindow クリップボードにコピー
|
||||
Save in: ScreenshotWindow 保存場所:
|
||||
Save in: ScreenshotWindow 保存場所:
|
||||
screenshot Screenshot Base filename of screenshot files スクリーンショット
|
||||
New screenshot ScreenshotWindow 新しいスクリーンショット
|
||||
Artwork folder ScreenshotWindow アートワークフォルダー
|
||||
Home folder ScreenshotWindow ホームフォルダー
|
||||
This file already exists.\n Are you sure would you like to overwrite it? ScreenshotWindow 同じ名前のファイルはすでに存在します。\n本当に上書きしますか?
|
||||
This file already exists.\n Are you sure would you like to overwrite it? ScreenshotWindow 同じ名前のファイルはすでに存在します。\n上書きしてよろしいですか?
|
||||
Settings… ScreenshotWindow 設定…
|
||||
overwrite ScreenshotWindow 上書き
|
||||
Delay: ScreenshotWindow 遅延時間
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ Use as background… Menus デスクトップの背景にする…
|
||||
File Menus ファイル
|
||||
Slide delay Menus スライド間隔
|
||||
Selection mode Menus 選択モード
|
||||
Zoom in Menus ズームイン
|
||||
Zoom in Menus 拡大
|
||||
The document '%s' has been changed. Do you want to close the document? ClosePrompt 画像ファイル '%s' が変更されています。保存せずに閉じますか?
|
||||
Page setup… Menus ページ設定…
|
||||
Print… Menus 印刷…
|
||||
@ -12,10 +12,10 @@ Previous page Menus 前のページ
|
||||
View Menus 表示
|
||||
Full screen Menus 全画面表示
|
||||
Go to page Menus 指定ページへ
|
||||
Zoom out Menus ズームアウト
|
||||
Zoom out Menus 縮小
|
||||
Quit Menus 終了
|
||||
Rotate counterclockwise Menus 反時計まわりに 90° 回転
|
||||
High-quality zooming Menus 高画質ズーム
|
||||
High-quality zooming Menus 高画質拡大縮小
|
||||
Browse Menus 閲覧
|
||||
Edit Menus 編集
|
||||
Could not load image! Either the file or an image translator for it does not exist. LoadAlerts 画像ファイルを読み込めません! ファイルまたは画像トランスレーターが存在しません。
|
||||
@ -25,16 +25,16 @@ The document '%s' (page %d) has been changed. Do you want to close the document?
|
||||
Leave full screen Menus 全画面表示から戻る
|
||||
Close Menus 閉じる
|
||||
Close ClosePrompt 閉じる
|
||||
Resize to (in 1/72 inches): PrintOptionsWindow リサイズ (1/72 インチ):
|
||||
Resize to (in 1/72 inches): PrintOptionsWindow リサイズ (1/72 インチ):
|
||||
Rating Menus 評価
|
||||
Flip left to right Menus 左右反転
|
||||
Show caption in full screen mode Menus 全画面表示モードでキャプションを表示
|
||||
DPI: PrintOptionsWindow 解像度 (DPI):
|
||||
DPI: PrintOptionsWindow 解像度 (DPI):
|
||||
Open… Menus 開く…
|
||||
Next file Menus 次のファイル
|
||||
Clear selection Menus 選択解除
|
||||
Close document ClosePrompt ファイルを閉じる
|
||||
Height: PrintOptionsWindow 高さ:
|
||||
Height: PrintOptionsWindow 高さ:
|
||||
The file '%s' could not be written. SaveToFile 画像ファイル '%s' を保存できませんでした。
|
||||
Cancel ClosePrompt 中止
|
||||
Show tool bar Menus ツールバーを表示
|
||||
@ -50,8 +50,8 @@ Slide show Menus スライドショー
|
||||
Fit image to page PrintOptionsWindow 画像を用紙サイズに合わせる
|
||||
Flip top to bottom Menus 上下反転
|
||||
Select all Menus すべて選択
|
||||
Zoom factor in %: PrintOptionsWindow ズーム倍率 (%):
|
||||
Width: PrintOptionsWindow 幅:
|
||||
Zoom factor in %: PrintOptionsWindow 倍率 (%):
|
||||
Width: PrintOptionsWindow 幅:
|
||||
Image Menus 画像
|
||||
OK Alerts OK
|
||||
Rotate clockwise Menus 時計まわりに 90° 回転
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ Sound List RecorderWindow サウンドリスト
|
||||
Compression: RecorderWindow 圧縮:
|
||||
Rewind RecorderWindow 巻き戻し
|
||||
Sample rate: RecorderWindow サンプルレート:
|
||||
Invalid audio files RecorderWindow 不正なオーディオファイル
|
||||
Invalid audio files RecorderWindow 無効なオーディオファイル
|
||||
seconds RecorderWindow 秒
|
||||
OK RecorderWindow OK
|
||||
Cannot open the temporary file created to hold the new recording RecorderWindow 新規レコーディングを保存する一時ファイルを開けません
|
||||
@ -30,13 +30,13 @@ None RecorderWindow 無し
|
||||
Record RecorderWindow 録音
|
||||
Sample size: RecorderWindow ビット深度:
|
||||
Cannot recognize this file as a media file RecorderWindow ファイルをメディアファイルとして認識できません
|
||||
Format: RecorderWindow フォーマット:
|
||||
Format: RecorderWindow フォーマット:
|
||||
File name: RecorderWindow ファイル名:
|
||||
Cannot connect to the selected sound input RecorderWindow 指定したサウンド出力に接続できません
|
||||
Cannot get the file to play RecorderWindow 再生するファイルが得られません
|
||||
Cannot record a sound that long RecorderWindow その長さのサウンドは録音できません
|
||||
Duration: RecorderWindow 再生時間:
|
||||
Compression: RecorderWindow 圧縮:
|
||||
Compression: RecorderWindow 圧縮:
|
||||
Cannot find an unused name to use for the new recording RecorderWindow 新規レコーディングに使用する未使用の名前が見つかりません
|
||||
Channels: RecorderWindow チャンネル:
|
||||
Save RecorderWindow 保存
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ Edit Terminal TermWindow 編集
|
||||
Color: Terminal AppearancePrefView 色:
|
||||
The pattern specifying the window title. The following placeholders\ncan be used:\n Terminal TermWindow パターンはウィンドウタイトルを指定します。次のプレースホルダーが\n使用できます:\n
|
||||
Print Terminal TermWindow 印刷
|
||||
Use text: Terminal FindWindow テキスト指定:
|
||||
Use text: Terminal FindWindow テキスト指定:
|
||||
Cancel Terminal TermWindow 中止
|
||||
OK Terminal TermApp OK
|
||||
Find failed Terminal TermWindow 見つかりませんでした
|
||||
|
@ -16,12 +16,12 @@ Debug MainWin Debug
|
||||
Scale to native size MainWin 本来のサイズに戻す
|
||||
unknown MainWin 不明
|
||||
Next channel MainWin 次のチャンネル
|
||||
Error, interface is busy:\n\n MainWin エラー、インターフェイスがビジーです:\n\n
|
||||
Error, interface is busy:\n\n MainWin エラー、インターフェイスがビジーです:\n\n
|
||||
None MainWin 無し
|
||||
force 704 x 576, display aspect 4:3 MainWin 704 x 576,ディスプレイアスペクト比 4:3
|
||||
DVB - Digital Video Broadcasting TV MainWin DVB - デジタルビデオ放送 TV
|
||||
force 544 x 576, display aspect 4:3 MainWin 544 x 576,ディスプレイアスペクト比 4:3
|
||||
pixel aspect ratio MainWin ピクセルのアスペクト比
|
||||
No menu MainWin メニューを消す
|
||||
Error, connecting to interface failed:\n\n MainWin エラー、インターフェイスへの接続に失敗しました:\n\n
|
||||
Error, connecting to interface failed:\n\n MainWin エラー、インターフェイスへの接続に失敗しました:\n\n
|
||||
force 720 x 576, display aspect 4:3 MainWin 720 x 576,ディスプレイアスペクト比 4:3
|
||||
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-WebPositive 1786411139
|
||||
Show home button Settings Window ホームボタンを表示する
|
||||
Username: Authentication Panel ユーザー名:
|
||||
Username: Authentication Panel ユーザー名:
|
||||
Copy URL to clipboard Download Window URL をクリップボードにコピー
|
||||
Cancel Settings Window 中止
|
||||
Close window WebPositive Window ウィンドウを閉じる
|
||||
Quit WebPositive 終了
|
||||
The download could not be opened. Download Window ダウンロードを開けませんでした。
|
||||
The downloads folder could not be opened.\n\nError: %error Download Window Don't translate variable %error ダウンロードフォルダーを開けませんでした。\n\nエラー: %error
|
||||
The downloads folder could not be opened.\n\nError: %error Download Window Don't translate variable %error ダウンロードフォルダーを開けませんでした。\n\nエラー: %error
|
||||
Open location WebPositive Window url を開く
|
||||
Clear history WebPositive Window 履歴のクリア
|
||||
WebPositive System name WebPositive
|
||||
Yesterday WebPositive Window 昨日
|
||||
Default standard font size: Settings Window 規定の標準フォントサイズ:
|
||||
Start page: Settings Window スタートページ:
|
||||
Default standard font size: Settings Window 規定の標準フォントサイズ:
|
||||
Start page: Settings Window スタートページ:
|
||||
History WebPositive Window 履歴
|
||||
Error opening downloads folder Download Window ダウンロードフォルダーを開く際にエラーが発生しました
|
||||
Paste WebPositive Window 貼り付け
|
||||
@ -23,26 +23,26 @@ Settings Settings Window 設定
|
||||
Confirmation WebPositive Window 確認
|
||||
Window WebPositive Window ウィンドウ
|
||||
Decrease size WebPositive Window サイズを小さく
|
||||
Serif font: Settings Window セリフフォント:
|
||||
Serif font: Settings Window セリフフォント:
|
||||
Loading %url WebPositive Window 読み込み中 %url
|
||||
Page source WebPositive Window ページのソース
|
||||
Next WebPositive Window 次へ
|
||||
Find next WebPositive Window 次を検索
|
||||
Download folder: Settings Window ダウンロードフォルダー:
|
||||
Download folder: Settings Window ダウンロードフォルダー:
|
||||
Edit WebPositive Window 編集
|
||||
Over %hours hours left Download Window 残り %hours 時間以上
|
||||
Cancel Authentication Panel 中止
|
||||
Match case WebPositive Window 大文字と小文字を区別する
|
||||
Search page: Settings Window 検索ページ:
|
||||
Search page: Settings Window 検索ページ:
|
||||
Zoom text only WebPositive Window テキストのみ拡大
|
||||
Default fixed font size: Settings Window 規定の固定フォントサイズ:
|
||||
Default fixed font size: Settings Window 規定の固定フォントサイズ:
|
||||
Close tab WebPositive Window タブを閉じる
|
||||
Auto-hide mouse pointer Settings Window 自動的にマウスポインターを隠す。
|
||||
Over 1 hour left Download Window 残り 1 時間以上
|
||||
Quit WebPositive Window 終了
|
||||
Full screen WebPositive Window 全画面表示
|
||||
Open download error Download Window ダウンロードを開く際にエラー
|
||||
Standard font: Settings Window 標準フォント:
|
||||
Standard font: Settings Window 標準フォント:
|
||||
Find previous occurrence of search terms WebPositive Window find bar previous button tooltip 文字列を前方へ検索
|
||||
Restart Download Window 再開
|
||||
Proxy server Settings Window プロキシサーバー
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ Remember username and password for this site Authentication Panel このサイ
|
||||
Earlier WebPositive Window 6 日以上前
|
||||
Authentication required Authentication Panel 認証が必要です
|
||||
Use proxy server to connect to the internet Settings Window インターネット接続にプロキシサーバーを使用する。
|
||||
There are still downloads in progress, do you really want to quit WebPositive now? WebPositive ダウンロードが進行中です。WebPositive を今終了してもよいですか?
|
||||
There are still downloads in progress, do you really want to quit WebPositive now? WebPositive ダウンロードが進行中です。WebPositive を今終了しますか?
|
||||
Auto-hide interface in full screen mode Settings Window 全画面表示時に自動的にインターフェイスを隠す。
|
||||
%url failed WebPositive Window Loading URL failed. Don't translate variable %url. %url 失敗。
|
||||
New tab WebPositive Window 新規タブ
|
||||
|
@ -3,4 +3,4 @@ WebWatch System name インターネット時計
|
||||
OK WatchView OK
|
||||
Quit WatchView 終了
|
||||
About WatchView WebWatchについて
|
||||
WebWatch %1\nAn internet time clock for your Deskbar\n\nCreated by Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nThanks to Jason Parks for his help.\n WatchView WebWatch %1\nDeskbar用インターネット時計\n\n作者: Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nJason Parks の協力に感謝\n
|
||||
WebWatch %1\nAn internet time clock for your Deskbar\n\nCreated by Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nThanks to Jason Parks for his help.\n WatchView WebWatch %1\nDeskbar用インターネット時計\n\n作者: Matthijs Hollemans\nmahlzeit@users.sourceforge.net\n\nJason Parks の協力に感謝\n
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-cmd-dstconfig 2337923203
|
||||
Use this time dstcheck この時刻を使用する
|
||||
Ask me later dstcheck あとで
|
||||
Ask me later dstcheck あとで確認する
|
||||
Manually adjust time… dstcheck 手動で時刻を設定する…
|
||||
Attention!\n\nBecause of the switch from daylight saving time, your computer's clock may be an hour off.\nYour computer thinks it is dstcheck 注意!\n\nサマータイムから変更すると、あなたのコンピューターの時計は1時間元に戻ります。\nコンピューターは次のように考えます
|
||||
.\n\nIs this the correct time? dstcheck .\n\nこれは正しい時間ですか?
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku.screenblanker 3643966493
|
||||
Unlock Screensaver password dialog ロック解除
|
||||
Unlock screen saver Screensaver password dialog スクリーンセーバーのロック解除
|
||||
Enter password: Screensaver password dialog パスワード入力:
|
||||
Enter password: Screensaver password dialog パスワードの入力:
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ All Rights Reserved. AboutWindow All Rights Reserved.
|
||||
About %app% AboutWindow %app% について
|
||||
OK Dragger OK
|
||||
OK PrintJob OK
|
||||
Green: ColorControl 緑:
|
||||
Green: ColorControl 緑:
|
||||
Ok AboutWindow Ok
|
||||
Version history: AboutWindow 改訂履歴:
|
||||
Remove replicant Dragger レプリカントを削除
|
||||
@ -32,11 +32,11 @@ Redo TextView やり直し
|
||||
Select All TextView すべて選択
|
||||
Warning Dragger 警告
|
||||
Undo TextView 元に戻す
|
||||
Red: ColorControl 赤:
|
||||
Red: ColorControl 赤:
|
||||
%3.2f MiB StringForSize %3.2f MiB
|
||||
About %app… Dragger %appについて…
|
||||
development AboutWindow 開発版
|
||||
Error ZombieReplicantView エラー
|
||||
Blue: ColorControl 青:
|
||||
Blue: ColorControl 青:
|
||||
gold master AboutWindow ゴールデンマスター
|
||||
Can't delete this replicant from its original application. Life goes on. Dragger このレプリカントを元々のアプリケーションから削除することはできません。現状を維持します。
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-libmail 4037525365
|
||||
Partially download messages larger than ProtocolConfigView より大きいメッセージは部分ダウンロードする
|
||||
Password: ProtocolConfigView パスワード:
|
||||
Password: ProtocolConfigView パスワード:
|
||||
Remove mail from server when deleted ProtocolConfigView ローカルから削除されたらメールをサーバーから削除
|
||||
KiB ProtocolConfigView KiB
|
||||
Mail server: ProtocolConfigView サーバー名:
|
||||
Mail server: ProtocolConfigView サーバー名:
|
||||
Select… MailKit 選択…
|
||||
Connection type: ProtocolConfigView 接続タイプ:
|
||||
Connection type: ProtocolConfigView 接続タイプ:
|
||||
Leave mail on server ProtocolConfigView 受信後もサーバーにメールを保存する
|
||||
Username: ProtocolConfigView ユーザーID:
|
||||
Login type: ProtocolConfigView 認証方法:
|
||||
Username: ProtocolConfigView ユーザーID:
|
||||
Login type: ProtocolConfigView 認証方法:
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ Recent documents FavoritesMenu 最近開いたドキュメント
|
||||
Modified QueryPoseView 更新日時
|
||||
Created ContainerWindow 作成日時
|
||||
Error %error loading add-On %name. ContainerWindow %nameアドオンの読み込み中に%errorエラーが発生
|
||||
If you %ifYouDoAction the settings folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils settings フォルダーを%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります!\n\n本当に続けますか?
|
||||
If you %ifYouDoAction the settings folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils settings フォルダーを%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります。\n\n続けてもよろしいですか?
|
||||
contains SelectionWindow 含む
|
||||
Sorry, you can't save things at the root of your system. FilePanelPriv システムのルートフォルダーに保存は許可されていません。
|
||||
Show shared volumes on Desktop SettingsView 共有ディスクをデスクトップに表示する
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ for %num files InfoWindow 合計 %num 項目
|
||||
Modified PoseView 更新日時
|
||||
Make active printer ContainerWindow プリンターを有効にする
|
||||
Create link here ContainerWindow ここにリンクを作成
|
||||
Moving: StatusWindow 移動中:
|
||||
Moving: StatusWindow 移動中:
|
||||
before FindPanel 以前
|
||||
Error emptying Trash FSUtils ごみ箱を空にしている途中でエラーが発生しました。
|
||||
On FindPanel 有効
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@ Invert selection FilePanelPriv 選択範囲を反転
|
||||
Rename InfoWindow Button label, 'Rename' (en), 'Umbenennen' (de) 名前の変更
|
||||
save text FilePanelPriv テキストを保存
|
||||
Select all FilePanelPriv すべて選択
|
||||
Link to: InfoWindow リンク先:
|
||||
Link to: InfoWindow リンク先:
|
||||
Location ContainerWindow 場所
|
||||
Location QueryPoseView 場所
|
||||
apps B_APPS_DIRECTORY アプリケーション
|
||||
@ -91,8 +91,8 @@ Tracker preferences TrackerSettingsWindow Tracker の設定
|
||||
Cut FilePanelPriv 切り取り
|
||||
Replace FilePanelPriv 置換
|
||||
Select all VolumeWindow すべて選択
|
||||
Opens with: InfoWindow アプリケーション:
|
||||
If you %ifYouDoAction the mime settings, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils MIME 設定を%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります!\n\n本当に続けますか?
|
||||
Opens with: InfoWindow アプリケーション:
|
||||
If you %ifYouDoAction the mime settings, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils MIME 設定を%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります。\n\n続けてもよろしいですか?
|
||||
Open ContainerWindow 開く
|
||||
96 x 96 DeskWindow 96 x 96
|
||||
Error calculating folder size. InfoWindow フォルダーサイズの計算中にエラー発生。
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@ Add printer… ContainerWindow プリンターの追加…
|
||||
Open VolumeWindow 開く
|
||||
New folder ContainerWindow 新規フォルダー
|
||||
Kind ContainerWindow 種類
|
||||
rename TextWidget As in 'to rename this folder...' (en) 'Um diesen Ordner umzubenennen...' (de) 名称変更
|
||||
rename TextWidget As in 'to rename this folder...' (en) 'Um diesen Ordner umzubenennen...' (de) 名前の変更
|
||||
home B_USER_DIRECTORY ホーム
|
||||
Select… ContainerWindow 選択…
|
||||
Copy to ContainerWindow 指定先にコピー
|
||||
@ -122,8 +122,8 @@ Move to Trash ContainerWindow ごみ箱に移動
|
||||
Move to ContainerWindow 指定先に移動
|
||||
Create %s clipping PoseView %s クリップを作成
|
||||
Set new link target InfoWindow リンク先を変更
|
||||
If you %ifYouDoAction the system folder or its contents, you won't be able to boot %osName!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the system folder or its contents anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils システムフォルダーおよびその中身を%ifYouDoActionした場合、%osName が起動しなくなります!\n\n本当に続けますか?\n\nそれでもシステムフォルダーまたはその中身の%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
|
||||
Save as Query template: FindPanel クエリ雛型として保存する:
|
||||
If you %ifYouDoAction the system folder or its contents, you won't be able to boot %osName!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the system folder or its contents anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils システムフォルダーおよびその中身を%ifYouDoActionした場合、%osName が起動しなくなります。\n\n続けてもよろしいですか?\n\nそれでもシステムフォルダーまたはその中身の%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
|
||||
Save as Query template: FindPanel クエリ雛型として保存する:
|
||||
preferences B_PREFERENCES_DIRECTORY 設定
|
||||
Cancel FSUtils 中止
|
||||
move FSUtils As in 'to move this folder...' (en) Um diesen Ordner zu verschieben...' (de) 移動
|
||||
@ -147,7 +147,7 @@ Could not open \"%document\" with application \"%app\" (%error). FSUtils ア
|
||||
Sorry, saving more than one item is not allowed. FilePanelPriv 2 項目以上は保存できません。
|
||||
Searching for disks to mount… StatusWindow マウントできるディスクを探しています…
|
||||
New folder FSUtils 新規フォルダー
|
||||
If you %ifYouDoAction the common folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the common folder anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils common フォルダーおよびその中身を%ifYouDoActionした場合、%osName が起動しなくなります!\n\n本当に続けますか?\n \n それでも common フォルダーまたはその中身の%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
|
||||
If you %ifYouDoAction the common folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the common folder anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils common フォルダーおよびその中身を%ifYouDoActionした場合、%osName が起動しなくなります。\n\n続けてもよろしいですか?\n \n それでも common フォルダーまたはその中身の%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
|
||||
Free space color SettingsView 空き容量の色
|
||||
Cut ContainerWindow 切り取り
|
||||
Remove FindPanel 削除
|
||||
@ -164,7 +164,7 @@ no supporting apps OpenWithWindow 対応するアプリケーションはあり
|
||||
That name is already taken. Please type another one. InfoWindow 指定された名前はすでに使用されています。別の名前を指定してください。
|
||||
Sorry, you can't create links in the Trash. PoseView ごみ箱にリンクを作ることはできません。
|
||||
An item named \"%name\" already exists in this folder, and may contain\nitems with the same names. Would you like to replace them with those contained in the folder you are %verb? FSUtils このフォルダーに \"%name\" という項目がすでに存在して、中に同じ名前の項目が入っている可能性もあります。%verbしようとしている項目と置き換えますか?
|
||||
Link \"%name\" to: InfoWindow File dialog title for new sym link \"%name\" のリンク先:
|
||||
Link \"%name\" to: InfoWindow File dialog title for new sym link \"%name\" のリンク先:
|
||||
Mount settings… VolumeWindow マウント設定…
|
||||
Select… VolumeWindow 選択…
|
||||
All disks FindPanel 全パーティション
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ Execute FilePermissionsView 実行
|
||||
Size FindPanel サイズ
|
||||
1 item CountView 1 項目
|
||||
Open parent ContainerWindow 親フォルダーを開く
|
||||
Location: InfoWindow 場所:
|
||||
Location: InfoWindow 場所:
|
||||
Edit favorites… FilePanelPriv お気に入りの編集…
|
||||
Create relative link ContainerWindow 相対リンクを作成
|
||||
Copy ContainerWindow コピー
|
||||
@ -187,9 +187,9 @@ Outline selection rectangle only SettingsView マウスドラッグ選択時ア
|
||||
Select all DeskWindow すべて選択
|
||||
OK InfoWindow OK
|
||||
Replace FSUtils 置換
|
||||
You are trying to replace the item:\n\t%name%dest\nwith:\n\t%name%src\n\nWould you like to replace it with the one you are %movemode? FSUtils 下記の項目:\n\t%name%src\n\nを\n\t%name%dest\n\nと置き換えようとしています。\n\n%movemodeの項目と置き換えますか?
|
||||
You are trying to replace the item:\n\t%name%dest\nwith:\n\t%name%src\n\nWould you like to replace it with the one you are %movemode? FSUtils 下記の項目:\n\t%name%src\n\nを\n\t%name%dest\n\nと置き換えようとしています。\n\n%movemodeの項目と置き換えますか?
|
||||
Mini icon view DeskWindow ミニアイコン表示
|
||||
Error in regular expression:\n\n'%errstring' PoseView 正規表現にエラーがあります:\n\n'%errstring'
|
||||
Error in regular expression:\n\n'%errstring' PoseView 正規表現にエラーがあります:\n\n'%errstring'
|
||||
Mount all MountMenu すべてマウント
|
||||
calculating… InfoWindow 計算中…
|
||||
Unmount VolumeWindow マウント解除
|
||||
@ -197,7 +197,7 @@ Edit name VolumeWindow 名前の編集
|
||||
Mount all disks now AutoMounterSettings すべてのディスクをただちにマウント
|
||||
Untitled bitmap PoseView 無名ビットマップ
|
||||
of %items StatusWindow / %items
|
||||
Description: InfoWindow 説明:
|
||||
Description: InfoWindow 説明:
|
||||
New DeskWindow 新規作成
|
||||
Open InfoWindow 開く
|
||||
64 x 64 ContainerWindow 64 x 64
|
||||
@ -223,11 +223,11 @@ by formula FindPanel 式で検索
|
||||
40 x 40 DeskWindow 40 x 40
|
||||
Name PoseView 名前
|
||||
Group FilePermissionsView グループ
|
||||
Version: InfoWindow バージョン:
|
||||
Created: InfoWindow 作成日時:
|
||||
Version: InfoWindow バージョン:
|
||||
Created: InfoWindow 作成日時:
|
||||
\nShould this be fixed? FSUtils \n修復しますか?
|
||||
Copying: StatusWindow コピー中:
|
||||
Capacity: InfoWindow 容量:
|
||||
Copying: StatusWindow コピー中:
|
||||
Capacity: InfoWindow 容量:
|
||||
Delete FilePanelPriv 削除
|
||||
Save FindPanel 保存
|
||||
copy FSUtils filename copy コピー
|
||||
@ -248,18 +248,18 @@ Mount settings… SettingsView マウント設定…
|
||||
Edit name InfoWindow 名前の編集
|
||||
Could not open \"%name\" (%error). FSUtils \"%name\"を開けませんでした (%error)。
|
||||
Paste ContainerWindow 貼り付け
|
||||
Modified: InfoWindow 更新日時:
|
||||
Modified: InfoWindow 更新日時:
|
||||
Error moving \"%name\". FSUtils \"%name\"を移動中にエラーが発生しました。
|
||||
TiB WidgetAttributeText TiB
|
||||
40 x 40 ContainerWindow 40 x 40
|
||||
The file \"%name\" already exists in the specified folder. Do you want to replace it? FilePanelPriv 指定のフォルダーに\"%name\"というファイルがすでに存在します。置き換えますか?
|
||||
Cancel ContainerWindow 中止
|
||||
Only the boot disk AutoMounterSettings 起動ディスクのみ
|
||||
If you %ifYouDoAction the config folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils config フォルダーを%ifYouDoAction した場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります!\n\n本当に続けますか?
|
||||
If you %ifYouDoAction the config folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this? FSUtils config フォルダーを%ifYouDoAction した場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります!\n\n続けてもよろしいですか?
|
||||
Unmount ContainerWindow マウント解除
|
||||
Copy layout ContainerWindow レイアウトをコピー
|
||||
label too long PoseView ラベルが長すぎます
|
||||
Finish: %time StatusWindow 完了:%time
|
||||
Finish: %time StatusWindow 完了: %time
|
||||
Cancel Tracker 中止
|
||||
Sorry, you cannot edit that attribute. WidgetAttributeText この属性は編集できません。
|
||||
Name ContainerWindow 名前
|
||||
@ -279,12 +279,12 @@ Recalculate folder size InfoWindow フォルダーサイズを再計算
|
||||
Unknown WidgetAttributeText 不明
|
||||
Could not open \"%document\" (Missing symbol: %symbol). \n FSUtils \"%document\" を開けませんでした (シンボル %symbol がありません)。\n
|
||||
by name FindPanel 名前で検索
|
||||
Creating links: StatusWindow 作成中リンク:
|
||||
Creating links: StatusWindow 作成中リンク:
|
||||
Rename TextWidget Button label, 'Rename' (en), 'Umbenennen' (de) 名前の変更
|
||||
Paused: click to resume or stop StatusWindow 一時停止中:クリックで動作の再開また中断をしてください
|
||||
Paused: click to resume or stop StatusWindow 一時停止中: クリックで動作の再開また中断をしてください
|
||||
Preferred for %type OpenWithWindow %type対応優先アプリ
|
||||
GiB WidgetAttributeText GiB
|
||||
There was an error deleting \"%name\":\n\t%error FSUtils \"%name\" の移動中にエラーが発生しました:\n\t%error
|
||||
There was an error deleting \"%name\":\n\t%error FSUtils \"%name\" の移動中にエラーが発生しました:\n\t%error
|
||||
Paste FilePanelPriv 貼り付け
|
||||
Copy more ContainerWindow さらにコピー
|
||||
OK PoseView OK
|
||||
@ -314,17 +314,17 @@ All files and folders FindPanel すべてのファイルとフォルダー
|
||||
Could not open \"%document\" (Missing libraries: %library). \n FSUtils %libraryライブラリがインストールされてないため、\"%document\" を開けませんでした。\n
|
||||
The Tracker must be running to see Info windows. PoseView 情報ウィンドウを表示するには、Trackerが実行されている必要があります。
|
||||
Other FilePermissionsView その他
|
||||
Query name: FindPanel クエリ名:
|
||||
Query name: FindPanel クエリ名:
|
||||
Permissions ContainerWindow アクセス権
|
||||
96 x 96 ContainerWindow 96 x 96
|
||||
moving FSUtils 移動中
|
||||
Identify InfoWindow ファイル形式を判別
|
||||
Recent folders ContainerWindow 最近開いたフォルダー
|
||||
rename InfoWindow As in 'to rename this folder...' (en) 'Um diesen Ordner umzubenennen...' (de) 名称変更
|
||||
rename InfoWindow As in 'to rename this folder...' (en) 'Um diesen Ordner umzubenennen...' (de) 名前の変更
|
||||
Close all ContainerWindow すべて閉じる
|
||||
Include trash FindPanel ごみ箱を含む
|
||||
Query template FindPanel クエリテンプレート
|
||||
Open %name with: OpenWithWindow %nameを指定アプリで開く:
|
||||
Open %name with: OpenWithWindow %name を指定アプリで開く:
|
||||
Empty folder NavMenu 空フォルダー
|
||||
Copy here ContainerWindow ここにコピー
|
||||
Move to Trash FilePanelPriv ごみ箱に移動
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ Handles any file OpenWithWindow すべてのファイルに対応
|
||||
Get info FilePanelPriv 詳細情報…
|
||||
32 x 32 DeskWindow 32 x 32
|
||||
Cancel FilePanelPriv 中止
|
||||
The application \"%appname\" does not support the type of document you are about to open.\nAre you sure you want to proceed?\n\nIf you know that the application supports the document type, you should contact the publisher of the application and ask them to update their application to list the type of your document as supported. OpenWithWindow アプリケーション \"%appname\" は開こうとしているドキュメントタイプをサポートしていません。\n本当に進めても良いですか?\n\n アプリケーションがサポートすることがわかっている場合は、アプリケーションの製作元にドキュメントタイプをサポートに加えるように問い合わせてください。
|
||||
The application \"%appname\" does not support the type of document you are about to open.\nAre you sure you want to proceed?\n\nIf you know that the application supports the document type, you should contact the publisher of the application and ask them to update their application to list the type of your document as supported. OpenWithWindow アプリケーション \"%appname\" は開こうとしているドキュメントタイプをサポートしていません。\n進めてもよろしいですか?\n\n アプリケーションがサポートすることがわかっている場合は、アプリケーションの製作元にドキュメントタイプをサポートに加えるように問い合わせてください。
|
||||
Disks DirMenu ディスク
|
||||
New folder %ld FSUtils 新規フォルダー %ld
|
||||
All BeOS disks AutoMounterSettings 全 BFS パーティション
|
||||
@ -359,9 +359,9 @@ To: %dir StatusWindow %dir
|
||||
Window FilePanelPriv ウィンドウ
|
||||
Find… VolumeWindow 検索…
|
||||
Edit name FilePanelPriv 名前の編集
|
||||
Size: InfoWindow サイズ:
|
||||
Size: InfoWindow サイズ:
|
||||
Empty folder SlowContextPopup 空フォルダー
|
||||
Open selection with: OpenWithWindow 選択ファイルをアプリケーションで開く:
|
||||
Open selection with: OpenWithWindow 選択ファイルをアプリケーションで開く:
|
||||
(%bytes bytes) InfoWindow (%bytes バイト)
|
||||
Preparing to create links… StatusWindow リンク作成の準備をしています…
|
||||
Show navigator SettingsView ツールバーを表示
|
||||
@ -381,7 +381,7 @@ Preferences… ContainerWindow 設定…
|
||||
Move PoseView 移動
|
||||
Open and make preferred OpenWithWindow 関連付けて開く
|
||||
Are you sure you want to delete the selected item(s)? This operation cannot be reverted. FSUtils 選択した項目を削除してもよろしいですか?削除した項目は復元できませんので、ご注意ください。
|
||||
If you %ifYouDoAction the home folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the home folder anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils ホームフォルダーを%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります!\n\n本当に続けますか?\n\nそれでもホームフォルダーの%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
|
||||
If you %ifYouDoAction the home folder, %osName may not behave properly!\n\nAre you sure you want to do this?\n\nTo %toDoAction the home folder anyway, hold down the Shift key and click \"%toConfirmAction\". FSUtils ホームフォルダーを%ifYouDoActionした場合、%osName が正常に動作しなくなる可能性があります。\n\n続けてもよろしいですか?\n\nそれでもホームフォルダーの%toDoActionを実行するなら、Shift キーを押しながら \"%toConfirmAction\" をクリックしてください。
|
||||
Add-ons DeskWindow アドオン
|
||||
Name FindPanel 名前
|
||||
And FindPanel かつ
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ There was a problem trying to replace \"%name\". The item might be open or busy.
|
||||
Owner FilePermissionsView 所有者
|
||||
There was a problem trying to save in the folder you specified. Please try another one. FilePanelPriv 指定されたフォルダーへの保存に失敗しました。別のフォルダーを指定してみてください。
|
||||
Restore ContainerWindow 復元
|
||||
Restoring: StatusWindow 復元中:
|
||||
Restoring: StatusWindow 復元中:
|
||||
system B_SYSTEM_DIRECTORY システム
|
||||
Skip FSUtils スキップ
|
||||
Settings… MountMenu 設定…
|
||||
@ -417,7 +417,7 @@ Volume icons TrackerSettingsWindow ディスクアイコン
|
||||
That name is already taken. Please type another one. WidgetAttributeText 指定された名前はすでに使用されています。別の名前を指定してください。
|
||||
Close QueryContainerWindow 閉じる
|
||||
Formula %formula FindPanel FindResultTitle 式 %formula
|
||||
Kind: InfoWindow 種類:
|
||||
Kind: InfoWindow 種類:
|
||||
starts with FindPanel 指定文字列で始まる
|
||||
Increase size ContainerWindow サイズを拡大
|
||||
is FindPanel と等しい
|
||||
@ -425,7 +425,7 @@ Attributes ContainerWindow 属性
|
||||
Handles %type OpenWithWindow %type に対応
|
||||
ends with FindPanel 指定文字列で終わる
|
||||
New ContainerWindow 新規
|
||||
Name matches wildcard expression:### SelectionWindow ファイル名がワイルドカード表現と一致: ###
|
||||
Name matches wildcard expression:### SelectionWindow ファイル名がワイルドカード表現と一致: ###
|
||||
less than FindPanel より小さい
|
||||
64 x 64 DeskWindow 64 x 64
|
||||
Modified ContainerWindow 更新日時
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ Move to Trash FSUtils ごみ箱に移動
|
||||
Automatic disk mounting AutoMounterSettings ディスクの自動マウント
|
||||
Original name ContainerWindow 元の名前
|
||||
Find FSUtils 検索
|
||||
Error copying file \"%name\":\n\t%error\n\nWould you like to continue? FSUtils \"%name\" をコピー中にエラーが発生しました:\n\t%error\n\nそれでも続けますか?
|
||||
Error copying file \"%name\":\n\t%error\n\nWould you like to continue? FSUtils \"%name\" をコピー中にエラーが発生しました:\n\t%error\n\nそれでも続けますか?
|
||||
Single window navigation SettingsView シングルウィンドウナビゲーション
|
||||
parent folder NavMenu 親フォルダー
|
||||
contains FindPanel 含む
|
||||
@ -451,6 +451,6 @@ Mount ContainerWindow マウント
|
||||
Cancel FSClipBoard 中止
|
||||
Restart Deskbar DeskWindow Deskbar を再起動
|
||||
Cut more ContainerWindow さらに切り取る
|
||||
Deleting: StatusWindow 削除中:
|
||||
Deleting: StatusWindow 削除中:
|
||||
Empty Trash InfoWindow ごみ箱を空にする
|
||||
Add FindPanel 追加
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ Max. clipping planes: Capabilities 最大クリッププレーン数:
|
||||
GL version: InfoView GL バージョン:
|
||||
Max. texture units: Capabilities 最大テクスチャユニット数:
|
||||
Renderer name: InfoView レンダラ名:
|
||||
Vendor name: InfoView ベンダー名:
|
||||
Vendor name: InfoView 製造元名:
|
||||
Attributes stack size: Capabilities 属性スタックサイズ:
|
||||
Name stack size: Capabilities ネームスタックサイズ:
|
||||
Auxiliary buffer(s): Capabilities 補助バッファ数:
|
||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Appearance 727801787
|
||||
Plain font: Font view 標準フォント:
|
||||
Plain font: Font view 標準フォント:
|
||||
Control highlight Colors tab コントロールのハイライト
|
||||
Control border Colors tab コントロールの境界
|
||||
Antialiasing type: AntialiasingSettingsView アンチエイリアスのタイプ:
|
||||
Antialiasing type: AntialiasingSettingsView アンチエイリアス:
|
||||
Shadow Colors tab 影
|
||||
On AntialiasingSettingsView 有効
|
||||
Defaults APRWindow デフォルト
|
||||
@ -35,17 +35,17 @@ Menu background Colors tab メニューの背景
|
||||
List background Colors tab リストの背景
|
||||
OK DecorSettingsView OK
|
||||
Control mark Colors tab コントロールの選択部
|
||||
Size: Font Selection view サイズ:
|
||||
Size: Font Selection view サイズ:
|
||||
Decorator: DecorSettingsView デコレーター:
|
||||
Selected list item background Colors tab リスト選択項目の背景
|
||||
Panel background Colors tab パネルの背景
|
||||
Menu font: Font view メニューフォント:
|
||||
Menu font: Font view メニューフォント:
|
||||
Colors APRWindow 色
|
||||
Control background Colors tab コントロールの背景
|
||||
Inactive window tab Colors tab 非アクティブウィンドウタブ
|
||||
List item text Colors tab リスト項目の文字
|
||||
Appearance System name 外観
|
||||
Fixed font: Font view 等幅フォント:
|
||||
Fixed font: Font view 等幅フォント:
|
||||
The quick brown fox jumps over the lazy dog. Font Selection view Don't translate this literally ! Use a phrase showing all chars from A to Z. 古池や A frog jumps in, 水の音。
|
||||
%decorName\n\nAuthors:\n\t%decorAuthors\n\nURL: %decorURL\nLicense: %decorLic\n\n%decorDesc\n DecorSettingsView %decorName\n\n作者:\n\t%decorAuthors\n\nURL: %decorURL\nライセンス: %decorLic\n\n%decorDesc\n
|
||||
Reduce colored edges filter strength: AntialiasingSettingsView カラーエッジフィルターの強度を下げる
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@ Scroll bar thumb Colors tab スクロールバーサム
|
||||
Control text Colors tab コントロールの文字
|
||||
Single: DecorSettingsView 一方向:
|
||||
Tooltip text Colors tab ツールチップの文字
|
||||
Bold font: Font view 太字フォント:
|
||||
Bold font: Font view 太字フォント:
|
||||
Inactive window border Colors tab 非アクティブなウィンドウ枠
|
||||
Menu item text Colors tab メニュー項目の文字
|
||||
LCD subpixel AntialiasingSettingsView LCD サブピクセル
|
||||
@ -66,4 +66,4 @@ Monospaced fonts only AntialiasingSettingsView 等幅フォントのみ有効
|
||||
Look and feel APRWindow 外観
|
||||
Antialiasing menu AntialiasingSettingsView アンチエイリアスメニュー
|
||||
Fonts APRWindow フォント
|
||||
Glyph hinting: AntialiasingSettingsView グリフのヒンティング:
|
||||
Glyph hinting: AntialiasingSettingsView グリフのヒンティング:
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Backgrounds 3513602073
|
||||
Backgrounds System name 背景
|
||||
X: Main View X 方向:
|
||||
Resolution: Image Filepanel 解像度:
|
||||
X: Main View X 方向:
|
||||
Resolution: Image Filepanel 解像度:
|
||||
pick one Main View 1つ選択
|
||||
Default Main View デフォルト
|
||||
Center Main View 中央
|
||||
@ -13,13 +13,13 @@ All workspaces Main View すべてのワークスペース
|
||||
Icon label outline Main View アイコンラベルアウトライン
|
||||
Other… Main View ファイルを指定…
|
||||
Current workspace Main View 現在のワークスペース
|
||||
Folder: Main View フォルダー:
|
||||
Folder: Main View フォルダー:
|
||||
Apply Main View 適用
|
||||
Other folder… Main View フォルダーを指定…
|
||||
Y: Main View Y 方向:
|
||||
Y: Main View Y 方向:
|
||||
Tile Main View 並べて表示
|
||||
Select Main View 選択
|
||||
Scale to fit Main View 画面サイズに合わせる
|
||||
Placement: Main View 配置:
|
||||
Placement: Main View 配置:
|
||||
Preview Main View プレビュー
|
||||
Image: Main View 画像:
|
||||
Image: Main View 画像:
|
||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-BluetoothPrefs 3212620536
|
||||
About Bluetooth… Window Bluetoothについて…
|
||||
Handheld Settings view ハンドヘルド機器
|
||||
Default inquiry time: Settings view デフォルトの問い合わせ時間:
|
||||
Manufacturer: Device View 製造元:
|
||||
Default inquiry time: Settings view デフォルトの問い合わせ時間:
|
||||
Manufacturer: Device View 製造元:
|
||||
Add device to list Inquiry panel デバイスを一覧に追加
|
||||
Starting scan... Inquiry panel スキャン開始…
|
||||
Show bluetooth console… Window Bluetooth コンソールを表示…
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ Identify host as: Settings view ホスト名:
|
||||
View Window ビュー
|
||||
Refresh… Remote devices 更新…
|
||||
Pair… Remote devices ペアリング…
|
||||
Incoming connections policy: Settings view 着信接続ポリシー:
|
||||
Incoming connections policy: Settings view 着信接続ポリシー:
|
||||
From all devices Settings view すべてのデバイスから
|
||||
Show name Extended local device view 名前を表示
|
||||
Local devices found on system: Settings view 認識されたローカルデバイス :
|
||||
@ -29,10 +29,10 @@ Start please main 開始してください
|
||||
Start bluetooth services… Window Bluetooth サービスを開始…
|
||||
Policy... Settings view ポリシー…
|
||||
61 secs Settings view 61 秒
|
||||
Haiku Bluetooth system, (ARCE)\n\nCreated by Oliver Ruiz Dorantes\n\nWith support of:\n\t- Mika Lindqvist\n\t- Adrien Destugues\n\t- Maksym Yevmenkin\n\nThanks to the individuals who helped...\n\nShipping/donating hardware:\n\t- Henry Jair Abril Florez (el Colombian)\n\t\t& Stefanie Bartolich\n\t- Edwin Erik Amsler\n\t- Dennis d'Entremont\n\t- Luroh\n\t- Pieter Panman\n\nEconomically:\n\t- Karl vom Dorff, Andrea Bernardi (OSDrawer),\n\t- Matt M, Doug F, Hubert H,\n\t- Sebastian B, Andrew M, Jared E,\n\t- Frederik H, Tom S, Ferry B,\n\t- Greg G, David F, Richard S, Martin W:\n\nWith patches:\n\t- Michael Weirauch\n\t- Fredrik Ekdahl\n\t- Raynald Lesieur\n\t- Andreas Färber\n\t- Joerg Meyer\nTesting:\n\t- Petter H. Juliussen\nWho gave me all the knowledge:\n\t- the yellowTAB team main Haiku Bluetooth システム, (ARCE)\n\nOliver Ruiz Dorantes 作\n\nその他の貢献者:\n\t- Mika Lindqvist\n\t- Adrien Destugues\n\t- Maksym Yevmenkin\n\n次の方々にも感謝…\n\nハードウェアを提供していただいた方々:\n\t- Henry Jair Abril Florez (el Colombiano)\n\t\t& Stefanie Bartolich\n\t- Edwin Erik Amsler\n\t- Dennis d'Entremont\n\t- Luroh\n\t- Pieter Panman\n\n金銭的な支援をしていただいた方々:\n\t- Karl vom Dorff, Andrea Bernardi (OSDrawer),\n\t- Matt M, Doug F, Hubert H,\n\t- Sebastian B, Andrew M, Jared E,\n\t- Frederik H, Tom S, Ferry B,\n\t- Greg G, David F, Richard S, Martin W:\n\nパッチ提供者:\n\t- Michael Weirauch\n\t- Fredrik Ekdahl\n\t- Raynald Lesieur\n\t- Andreas Färber\n\t- Joerg Meyer\nTesting:\n\t- Petter H. Juliussen\nすべての知識を提供してくれた方:\n\t- yellowTAB チーム
|
||||
Haiku Bluetooth system, (ARCE)\n\nCreated by Oliver Ruiz Dorantes\n\nWith support of:\n\t- Mika Lindqvist\n\t- Adrien Destugues\n\t- Maksym Yevmenkin\n\nThanks to the individuals who helped...\n\nShipping/donating hardware:\n\t- Henry Jair Abril Florez (el Colombian)\n\t\t& Stefanie Bartolich\n\t- Edwin Erik Amsler\n\t- Dennis d'Entremont\n\t- Luroh\n\t- Pieter Panman\n\nEconomically:\n\t- Karl vom Dorff, Andrea Bernardi (OSDrawer),\n\t- Matt M, Doug F, Hubert H,\n\t- Sebastian B, Andrew M, Jared E,\n\t- Frederik H, Tom S, Ferry B,\n\t- Greg G, David F, Richard S, Martin W:\n\nWith patches:\n\t- Michael Weirauch\n\t- Fredrik Ekdahl\n\t- Raynald Lesieur\n\t- Andreas Färber\n\t- Joerg Meyer\nTesting:\n\t- Petter H. Juliussen\nWho gave me all the knowledge:\n\t- the yellowTAB team main Haiku Bluetooth システム, (ARCE)\n\nOliver Ruiz Dorantes 作\n\nその他の貢献者:\n\t- Mika Lindqvist\n\t- Adrien Destugues\n\t- Maksym Yevmenkin\n\n次の方々にも感謝…\n\nハードウェアを提供していただいた方々:\n\t- Henry Jair Abril Florez (el Colombiano)\n\t\t& Stefanie Bartolich\n\t- Edwin Erik Amsler\n\t- Dennis d'Entremont\n\t- Luroh\n\t- Pieter Panman\n\n金銭的な支援をしていただいた方々:\n\t- Karl vom Dorff, Andrea Bernardi (OSDrawer),\n\t- Matt M, Doug F, Hubert H,\n\t- Sebastian B, Andrew M, Jared E,\n\t- Frederik H, Tom S, Ferry B,\n\t- Greg G, David F, Richard S, Martin W:\n\nパッチ提供者:\n\t- Michael Weirauch\n\t- Fredrik Ekdahl\n\t- Raynald Lesieur\n\t- Andreas Färber\n\t- Joerg Meyer\nTesting:\n\t- Petter H. Juliussen\nすべての知識を提供してくれた方:\n\t- yellowTAB チーム
|
||||
There isn't any Bluetooth LocalDevice registered on the system. Inquiry panel このシステムには Bluetooth ローカルデバイスが登録されていません。
|
||||
Identify us as... Settings view 自機名…
|
||||
packets: Device View パケット:
|
||||
packets: Device View パケット:
|
||||
As blocked Remote devices ブロック状態
|
||||
Bluetooth System name Bluetooth
|
||||
Disconnect Remote devices 切断
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@ Laptop Settings view ラップトップ
|
||||
Discoverable Extended local device view 発見可能
|
||||
Work offline main オフライン作業
|
||||
bluetooth_server has not been found running on the system. Should be started, or stay offline main bluetooth_serverが動作していません。起動するか、オフライン作業を続けてください
|
||||
Service classes: Device View サービスクラス:
|
||||
Service classes: Device View サービスクラス:
|
||||
Connections & channels… Window 接続&チャンネル…
|
||||
Refresh LocalDevices… Window ローカルデバイスを更新…
|
||||
Settings Window 設定
|
||||
|
@ -12,10 +12,10 @@ Dynamic performance Status view ダイナミックパフォーマンス
|
||||
Step up by CPU usage Color Step View CPU 負荷に応じてステップアップ
|
||||
Dynamic stepping CPU Frequency View ダイナミックステッピング
|
||||
Stepping policy: CPU Frequency View ステッピングポリシー
|
||||
Integration time [ms]: CPU Frequency View 積分時間 [ms]:
|
||||
Integration time [ms]: CPU Frequency View 積分時間 [ms]:
|
||||
Open Speedstep preferences… Status view Open Speedstep の設定…
|
||||
Revert Pref Window 元に戻す
|
||||
Low energy Status view 省電力モード
|
||||
Launching the CPU frequency preflet failed.\n\nError: Status view CPU 周波数の起動に失敗しました。\n\nエラー:
|
||||
Launching the CPU frequency preflet failed.\n\nError: Status view CPU 周波数の起動に失敗しました。\n\nエラー:
|
||||
CPUFrequency\n\twritten by Clemens Zeidler\n\tCopyright 2009, Haiku, Inc.\n Status view CPU 周波数\n\tClemens Zeidler 作\n\tCopyright 2009, Haiku, Inc.\n
|
||||
CPUFrequency System name CPU 周波数
|
||||
|
@ -1,39 +1,39 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-FileTypes 133192727
|
||||
Application types… FileTypes Window アプリケーションタイプ…
|
||||
Description: Application Types Window 説明:
|
||||
Description: Application Types Window 説明:
|
||||
Args only Application Type Window 引数のみ
|
||||
Recognition rule is not valid:\n\n FileTypes Window 認識ルールが無効です:\n\n
|
||||
Recognition rule is not valid:\n\n FileTypes Window 認識ルールが無効です:\n\n
|
||||
Add group New File Type Window グループを追加
|
||||
Remove Application Type Window 削除
|
||||
Select same type as FileType Window このアプリケーションと同じタイプを選ぶ
|
||||
Remove icon Icon View アイコンを削除
|
||||
Supported types Application Type Window 対応しているタイプ
|
||||
Show icons in list FileTypes Window リストにアイコンを表示
|
||||
Type name: FileTypes Window タイプ名:
|
||||
Internal name: New File Type Window 内部名:
|
||||
Type name: FileTypes Window タイプ名:
|
||||
Internal name: New File Type Window 内部名:
|
||||
Choose type Type List Window タイプを選択
|
||||
New file type New File Type Window 新規ファイルタイプ
|
||||
Rule: FileTypes Window ルール:
|
||||
Rule: FileTypes Window ルール:
|
||||
Add icon… Icon View アイコンを追加…
|
||||
Multiple files from \"%s\" file type FileType Window \"%s\"というファイルタイプで始まる複数ファイル
|
||||
File type FileType Window ファイルタイプ
|
||||
Could not change attributes Attribute Window 属性を変更できません
|
||||
Could not retrieve preferred application of this file Preferred App Menu このファイルの優先アプリケーションを検索できませんでした。
|
||||
Beta Application Types Window ベータ版
|
||||
Extensions: FileTypes Window 拡張子:
|
||||
Extensions: FileTypes Window 拡張子:
|
||||
Select same preferred application as FileTypes Window このタイプと同じ優先アプリケーションを選ぶ
|
||||
Save Application Type Window 保存
|
||||
Could not retrieve application signature Preferred App Menu アプリケーションの署名を読みだせませんでした。
|
||||
Add Extension Window 追加
|
||||
Select same preferred application as FileType Window このタイプと同じ優先アプリケーションを選ぶ:
|
||||
Select same preferred application as FileType Window このタイプと同じ優先アプリケーションを選ぶ:
|
||||
Cancel Attribute Window 中止
|
||||
Icon Application Type Window アイコン
|
||||
Removing a file type cannot be reverted.\nAre you sure you want to remove it? FileTypes Window ファイルタイプの削除は撤回できません。\nそれでも削除を実行しますか?
|
||||
Removing a file type cannot be reverted.\nAre you sure you want to remove it? FileTypes Window ファイルタイプの削除は撤回できません。\nそれでも削除を実行しますか?
|
||||
Editable Attribute Window If Tracker allows to edit this attribute. 編集可能
|
||||
Multiple launch Application Type Window 複数起動可能
|
||||
(from application) FileTypes Window (アプリケーションから)
|
||||
Could not set preferred application FileTypes Window 優先アプリケーションを設定できませんでした
|
||||
Group: New File Type Window グループ:
|
||||
Group: New File Type Window グループ:
|
||||
%1 application type Application Type Window %1のアプリケーションタイプ
|
||||
Done Extension Window 完了
|
||||
Application type Application Type Window アプリケーションタイプ
|
||||
@ -42,17 +42,17 @@ Attribute Attribute Window 属性
|
||||
Show recognition rule FileTypes Window 認識ルールを表示
|
||||
FileTypes request Preferred App Menu ファイルタイプの登録
|
||||
Could not open file FileType Window ファイルを開けません
|
||||
Description: FileTypes Window 説明:
|
||||
Description: FileTypes Window 説明:
|
||||
File FileTypes Window ファイル
|
||||
Name: Application Types Window 名前:
|
||||
Group name: New File Type Window グループ名:
|
||||
Name: Application Types Window 名前:
|
||||
Group name: New File Type Window グループ名:
|
||||
Preferred application FileType Window 優先アプリケーション
|
||||
Progress Application Types Window 進行状況
|
||||
Set preferred application Preferred App Menu 優先アプリケーションを設定する
|
||||
Don't save Application Type Window 保存しない
|
||||
Save changes before closing? Application Type Window 閉じる前に変更を保存しますか?
|
||||
File Application Type Window ファイル
|
||||
Version: Application Type Window バージョン:
|
||||
Version: Application Type Window バージョン:
|
||||
Select… FileTypes Window 選択…
|
||||
FileTypes request FileTypes ファイルタイプの登録
|
||||
Open… FileTypes Window 開く…
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ Icon FileType Window アイコン
|
||||
Final Application Types Window リリース版
|
||||
Development Application Types Window 開発
|
||||
Open file FileTypes ファイルを開く
|
||||
Special: Attribute Window 特別:
|
||||
Special: Attribute Window 特別:
|
||||
Alpha Application Type Window アルファ版
|
||||
Add… FileTypes Window 追加…
|
||||
Signature: Application Type Window 署名:
|
||||
@ -82,8 +82,8 @@ Select preferred application FileType Window 優先アプリケーションを
|
||||
Single launch Application Type Window 複数同時起動不可
|
||||
Golden master Application Types Window ゴールデンマスター
|
||||
%s file type FileType Window %sのファイルタイプ
|
||||
The application \"%s\" does not support this file type.\nAre you sure you want to set it anyway? Preferred App Menu \"%s\" アプリケーションはこのファイルタイプに対応していません。\nそれでも設定しますか?
|
||||
Type: Attribute Window タイプ:
|
||||
The application \"%s\" does not support this file type.\nAre you sure you want to set it anyway? Preferred App Menu \"%s\" アプリケーションはこのファイルタイプに対応していません。\nそれでも設定しますか?
|
||||
Type: Attribute Window タイプ:
|
||||
Removing uninstalled application types Application Types Window アンイントール済アプリケーションのタイプを削除します
|
||||
Done Attribute Window 完了
|
||||
no icon FileTypes Window アイコン無し
|
||||
@ -97,20 +97,20 @@ Settings FileTypes Window 設定
|
||||
New resource file… FileTypes Window 新規リソースファイル…
|
||||
Cancel New File Type Window 中止
|
||||
Icon FileTypes Window アイコン
|
||||
Extension: Extension Window 拡張子:
|
||||
Removing a super type cannot be reverted.\nAll file types that belong to this super type will be lost!\n\nAre you sure you want to do this? To remove the whole group, hold down the Shift key and press \"Remove\". FileTypes Window スーパータイプの削除は取り消せません。\n削除されるスーパータイプに属するファイルタイプはすべて削除されます!\n\nそれでも削除を実行しますか?グループ全体を削除するには、シフトキーを押しながら\"削除\"を押してください。
|
||||
Internal name: FileTypes Window 内部的な名前:
|
||||
Extension: Extension Window 拡張子:
|
||||
Removing a super type cannot be reverted.\nAll file types that belong to this super type will be lost!\n\nAre you sure you want to do this? To remove the whole group, hold down the Shift key and press \"Remove\". FileTypes Window スーパータイプの削除は取り消せません。\n削除されるスーパータイプに属するファイルタイプはすべて削除されます!\n\nそれでも削除を実行しますか?グループ全体を削除するには、シフトキーを押しながら\"削除\"を押してください。
|
||||
Internal name: FileTypes Window 内部的な名前:
|
||||
Add Attribute Window 追加
|
||||
Close Application Type Window 閉じる
|
||||
File recognition FileTypes Window ファイルの認識
|
||||
Remove uninstalled Application Types Window アンインストール済を削除
|
||||
Center Attribute Window Attribute column alignment in Tracker 中央揃え
|
||||
Golden master Application Type Window ゴールデンマスター
|
||||
Could not open \"%s\":\n%s FileTypes \"%s\" が開けません:\n%s
|
||||
Alignment: Attribute Window 配置:
|
||||
Could not open \"%s\":\n%s FileTypes \"%s\" が開けません:\n%s
|
||||
Alignment: Attribute Window 配置:
|
||||
Left Attribute Window Attribute column alignment in Tracker 左揃え
|
||||
Cancel Extension Window 中止
|
||||
Path: Application Types Window パス:
|
||||
Path: Application Types Window パス:
|
||||
Application flags Application Type Window アプリケーションフラグ
|
||||
Cancel Type List Window 中止
|
||||
Move up FileTypes Window 上へ移動
|
||||
@ -119,14 +119,14 @@ Save request Application Type Window 登録したファイルタイプの保存
|
||||
Beta Application Type Window ベータ版
|
||||
None FileTypes Window 無し
|
||||
Remove FileTypes Window 削除
|
||||
Attribute name: Attribute Window 属性の名前:
|
||||
Attribute name: Attribute Window 属性の名前:
|
||||
Extension Extension Window 拡張子
|
||||
Add type New File Type Window タイプの追加
|
||||
Internal name: Attribute Window 内部名:
|
||||
Internal name: Attribute Window 内部名:
|
||||
Show in Tracker… Application Types Window Trackerに表示…
|
||||
Final Application Type Window リリース版
|
||||
Width: Attribute Window Default column width in Tracker for this attribute. 幅:
|
||||
Display as: Attribute Window Tracker offers different display modes for attributes. 表示形式:
|
||||
Width: Attribute Window Default column width in Tracker for this attribute. 幅:
|
||||
Display as: Attribute Window Tracker offers different display modes for attributes. 表示形式:
|
||||
This file type already exists New File Type Window このファイルタイプはすでに存在します。
|
||||
Same as… FileTypes Window このタイプと同様…
|
||||
Exclusive launch Application Type Window 排他的起動
|
||||
@ -134,20 +134,20 @@ Exclusive launch Application Type Window 排他的起動
|
||||
FileTypes System name FileTypes
|
||||
Application types Application Types Window アプリケーションタイプ
|
||||
Could not remove file type: %s\n FileTypes Window ファイルタイプ %s を削除できません\n
|
||||
Signature: Application Types Window 署名:
|
||||
Signature: Application Types Window 署名:
|
||||
Gamma Application Type Window ガンマ版
|
||||
Cancel Preferred App Menu 中止
|
||||
Cancel FileTypes Window 中止
|
||||
Select preferred application FileTypes Window 優先アプリケーションを選択する
|
||||
Right Attribute Window Attribute column alignment in Tracker 右揃え
|
||||
Default application FileType Window デフォルトアプリケーション
|
||||
Long description: Application Type Window 詳細説明:
|
||||
Long description: Application Type Window 詳細説明:
|
||||
FileTypes request FileTypes Window ファイルタイプの登録
|
||||
Version info Application Type Window バージョン情報
|
||||
(from super type) FileTypes Window (スーパータイプから)
|
||||
Version: Application Types Window バージョン:
|
||||
Version: Application Types Window バージョン:
|
||||
Preferred application FileTypes Window 優先アプリケーション
|
||||
Short description: Application Type Window 簡単な説明:
|
||||
Short description: Application Type Window 簡単な説明:
|
||||
File could not be opened Preferred App Menu ファイルを開けませんでした
|
||||
Could not change file extensions Extension Window ファイル拡張子の変更はできませんでした
|
||||
Edit icon… Icon View アイコンの編集…
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Fonts 4164233892
|
||||
Plain font: Font view 標準フォント:
|
||||
Plain font: Font view 標準フォント:
|
||||
Defaults Main window デフォルト
|
||||
OK main OK
|
||||
Fonts\n\tCopyright 2004-2005, Haiku.\n\n main フォント\n\tCopyright 2004 - 2005, Haiku.\n\n
|
||||
Revert Main window 元に戻す
|
||||
Size: Font Selection view サイズ:
|
||||
Menu font: Font view メニューフォント:
|
||||
Fixed font: Font view 等幅フォント:
|
||||
Size: Font Selection view サイズ:
|
||||
Menu font: Font view メニューフォント:
|
||||
Fixed font: Font view 等幅フォント:
|
||||
The quick brown fox jumps over the lazy dog. Font Selection view Don't translate this literally ! Use a phrase showing all chars from A to Z. 古池や A frog jumps in, 水の音。
|
||||
Bold font: Font view 太字フォント:
|
||||
Bold font: Font view 太字フォント:
|
||||
Fonts System name フォント
|
||||
|
@ -12,12 +12,12 @@ Circumflex trigger Keymap window サーカムフレックスのトリガー
|
||||
Diaeresis trigger Keymap window ウムラウトのトリガー
|
||||
Disabled Modifier keys window Do nothing 無効
|
||||
Open… Keymap window 開く…
|
||||
System: Keymap window システム:
|
||||
System: Keymap window システム:
|
||||
Set modifier keys… Keymap window 修飾キーを設定…
|
||||
Option: Modifier keys window Option key role name Option:
|
||||
Switch shortcut keys Keymap window ショートカットキーのスイッチ
|
||||
Shift key Modifier keys window Label of key above Ctrl, usually Shift Shift キー
|
||||
User: Keymap window ユーザー:
|
||||
User: Keymap window ユーザー:
|
||||
Key Modifier keys window As in a computer keyboard key キー
|
||||
Ctrl key Modifier keys window Label of key farthest from the spacebar, usually Ctrle.g. Strg for German keyboard Ctrl キー
|
||||
Control: Modifier keys window Control key role name Control:
|
||||
|
@ -4,10 +4,10 @@ Negative: TimeFormatSettings 負表記:
|
||||
already chosen LanguageListView すでに選択済
|
||||
Unable to find the available languages! You can't use this preflet! Locale Preflet Window 使用できる言語が見つかりません!このプレフレットは使用できません!
|
||||
Deskbar and Tracker need to be restarted for this change to take effect. Would you like to restart them now? Locale Preflet Window 変更を有効にするために、DeskbarとTrackerを再起動する必要があります。今すぐ再起動してよいですか?
|
||||
Long format: TimeFormatSettings 長い形式:
|
||||
Long format: TimeFormatSettings 長い形式:
|
||||
Currency TimeFormatSettings 通貨
|
||||
Locale System name ロケール
|
||||
Short format: TimeFormatSettings 短い形式:
|
||||
Short format: TimeFormatSettings 短い形式:
|
||||
Language Locale Preflet Window 言語
|
||||
Preferred languages Locale Preflet Window 言語の優先順位
|
||||
Use month/day-names from preferred language TimeFormatSettings 優先する言語の月/日の名前を使用する
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ Account settings AutoConfigWindow アカウント設定
|
||||
E-mail System name メール
|
||||
never Config Window mail checking frequency 手動でチェック
|
||||
\nThe general settings couldn't be reverted.\n\nError retrieving general settings:\n%s\n Config Window \n一般設定を元に戻せませんでした。\n\n読み取り時に次のエラーが発生しました:\n%s\n
|
||||
Real name: Config Views 本名:
|
||||
Real name: Config Views 本名:
|
||||
\t\t· Outgoing Config Window \t\t· 送信
|
||||
Choose Protocol E-Mail プロトコルを選択してください
|
||||
Return address: Config Views 返信先アドレス:
|
||||
Return address: Config Views 返信先アドレス:
|
||||
Edit mailbox menu… Config Window メールボックスメニューの編集…
|
||||
Outgoing E-Mail 送信
|
||||
\t\t· E-mail filters Config Window \t\t· メールフィルター
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ Incoming mail filters Config Views 受信メールフィルター
|
||||
Account settings Config Views アカウント設定
|
||||
minutes Config Window 分ごとにチェック
|
||||
Error retrieving general settings: %s\n Config Window 一般設定の読み取り時に次のエラーが発生しました: %s\n
|
||||
Real name: E-Mail 実名:
|
||||
Real name: E-Mail 実名:
|
||||
Apply Config Window 適用
|
||||
Always Config Window 常に
|
||||
OK AutoConfigWindow OK
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Media 1376555819
|
||||
Couldn't add volume control in Deskbar: %s\n Media views 音量コントロールを Deskbar に追加できませんでした: %s\n
|
||||
Couldn't add volume control in Deskbar: %s\n Media views 音量コントロールを Deskbar に追加できませんでした: %s\n
|
||||
Ready for use… Media Window 使用可能…
|
||||
Video input: Media views ビデオ入力:
|
||||
Video input: Media views ビデオ入力:
|
||||
Waiting for media_server to quit. Media Window media_server の終了を待機中…
|
||||
Cleaning up. Media Window 整理中…
|
||||
Defaults Media views デフォルト
|
||||
@ -10,20 +10,20 @@ Quit Media Window 終了
|
||||
Starting media server… Media Window メディアサーバーを再起動中…
|
||||
Done shutting down. Media Window シャットダウン完了。
|
||||
Video settings Media Window ビデオ設定
|
||||
Video output: Media views ビデオ出力:
|
||||
Video output: Media views ビデオ出力:
|
||||
Could not connect to the media server.\nWould you like to start it ? Media Window メディアサーバーに接続できませんでした。\nメディアサーバーを起動しますか?
|
||||
Restart media services Media views メディアサービスを再起動
|
||||
Couldn't remove volume control in Deskbar: %s\n Media views 音量コントロールを Deskbar から削除できませんでした: %s\n
|
||||
Couldn't remove volume control in Deskbar: %s\n Media views 音量コントロールを Deskbar から削除できませんでした: %s\n
|
||||
Media System name メディア
|
||||
Telling media_addon_server to quit. Media Window media_addon_server を終了させようとしています。
|
||||
Audio mixer Media Window オーディオミキサー
|
||||
This hardware has no controls. Media Window このハードウェアにはコントロールがありません。
|
||||
Audio output: Media views オーディオ出力:
|
||||
Audio output: Media views オーディオ出力:
|
||||
Restarting media services\nStarting media server…\n Media Window メディアサービスを再起動します\nメディアサービスを起動中…\n
|
||||
Audio settings Media Window オーディオ設定
|
||||
Start media server Media Window メディアサーバーの起動
|
||||
Restarting media services\nShutting down media server\n Media Window メディアサービスを再起動しています\nメディアサーバーを終了します…\n
|
||||
<none> Media views <無し>
|
||||
Channel: Media views チャンネル:
|
||||
Channel: Media views チャンネル:
|
||||
Show volume control on Deskbar Media views 音量コントロールを Deskbar に表示
|
||||
Audio input: Media views オーディオ入力:
|
||||
Audio input: Media views オーディオ入力:
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Mouse 1033564338
|
||||
Mouse type: SettingsView マウスの種類:
|
||||
Mouse type: SettingsView マウスの種類:
|
||||
Warp SettingsView ワープ
|
||||
2-Button SettingsView 2 ボタン
|
||||
Double-click test area SettingsView ダブルクリックテスト領域
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@ Click to focus SettingsView クリックでフォーカスのみ
|
||||
Click to focus and raise SettingsView クリックでフォーカスと最前面へ
|
||||
3-Button SettingsView 3 ボタン
|
||||
Mouse speed SettingsView マウスの速度
|
||||
Focus mode: SettingsView フォーカスモード:
|
||||
Focus mode: SettingsView フォーカスモード:
|
||||
Instant warp SettingsView 簡易ワープ
|
||||
Dig Deal MouseApplication 大丈夫です
|
||||
1-Button SettingsView 1 ボタン
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Notifications 2177286129
|
||||
An error occurred saving the preferences.\nIt's possible you are running out of disk space. GeneralView 設定ファイルの保存中にエラーが発生しました。\nおそらく、ディスク容量が不足しています。
|
||||
An error occurred saving the preferences.\nIt's possible you are running out of disk space. GeneralView 設定ファイルの保存中にエラーが発生しました。\nディスク容量が不足している可能性があります。
|
||||
Notifications GeneralView 通知
|
||||
seconds of inactivity GeneralView 秒後に画面から隠されます。
|
||||
Revert PrefletWin 元に戻す
|
||||
@ -21,13 +21,13 @@ Apply PrefletWin 適用
|
||||
Display PrefletView 表示設定
|
||||
Can't enable notifications at startup time, you probably don't have write permission to the boot settings directory. GeneralView 起動時に通知を有効にできませんでした。おそらく、boot settings ディレクトリの書き込み権限がありません。
|
||||
Search: NotificationView 検索:
|
||||
The notifications server cannot be found.\nA possible cause is an installation not done correctly GeneralView 通知サーバーが見つかりません。\nおそらくインストールが正しく行われていないことが原因です。
|
||||
The notifications server cannot be found.\nA possible cause is an installation not done correctly GeneralView 通知サーバーが見つかりません。\n考えられる原因として、インストールが正しく行われていないことがあります。
|
||||
Allowed NotificationView 許可された
|
||||
Can't save preferenes, you probably don't have write access to the settings directory or the disk is full. DisplayView 設定を保存できません。おそらく、setingsディレクトリに書き込み権限が無いか、ディレクトリまたはディスクがいっぱいです。
|
||||
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. DisplayView 設定の保存時に問題があります。\nおそらく、settings ディレクトリに書き込み権限がありません。
|
||||
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. DisplayView 設定の保存時に問題があります。\nsettings ディレクトリに書き込み権限がない可能性があります。
|
||||
Yes NotificationView はい
|
||||
Large icon DisplayView 大きいアイコン
|
||||
Icon size: DisplayView アイコンサイズ:
|
||||
Icon size: DisplayView アイコンのサイズ:
|
||||
Hide notifications from screen after GeneralView 通知はなにもしないと
|
||||
Disable notifications GeneralView 通知を無効にする
|
||||
Notifications System name 通知
|
||||
@ -35,14 +35,14 @@ Notifications NotificationView 通知
|
||||
No NotificationView いいえ
|
||||
Title NotificationView タイトル
|
||||
Information NotificationView 情報
|
||||
Window width: DisplayView ウィンドウの幅:
|
||||
Window width: DisplayView ウィンドウの幅:
|
||||
Application NotificationView アプリケーション
|
||||
Enabled NotificationView 有効
|
||||
OK DisplayView OK
|
||||
Unknown NotificationView 不明
|
||||
Can't save preferences, you probably don't have write access to the boot settings directory. GeneralView 設定を保存できません。おそらく、boot settings ディレクトリに書き込み権限がありません。
|
||||
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. GeneralView 設定の保存時に問題があります。\nおそらく、settings ディレクトリに書き込み権限がありません。
|
||||
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. NotificationView 設定の保存時に問題があります。\nおそらく、settings ディレクトリに書き込み権限がありません。
|
||||
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. GeneralView 設定の保存時に問題があります。\nsettings ディレクトリに書き込み権限がない可能性があります。
|
||||
There was a problem saving the preferences.\nIt's possible you don't have write access to the settings directory. NotificationView 設定の保存時に問題があります。\nsettings ディレクトリに書き込み権限がない可能性があります。
|
||||
Enable notifications at startup GeneralView 起動時に通知を有効にする
|
||||
Notifications PrefletView 通知
|
||||
The notifications server cannot be found, this means your InfoPopper installation was not successfully completed. GeneralView 通知サーバーが見つかりません。これは、InfoPopper のインストールがうまく完了していないことを示しています。
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Be-PRNT 2674539197
|
||||
Printer: %printer_name%\nDriver: %driver%\n TestPageView プリンター: %printer_name%\nドライバー: %driver%\n
|
||||
Printer: %printer_name%\nDriver: %driver%\n TestPageView プリンター: %printer_name%\nドライバー: %driver%\n
|
||||
Waiting JobListView 待機中
|
||||
Print test page PrintersWindow テストページを印刷
|
||||
Test Page TestPageView テストページ
|
||||
@ -10,20 +10,20 @@ Add printer AddPrinterDialog プリンターを追加
|
||||
Green TestPageView 緑
|
||||
Printers PrintersWindow プリンター
|
||||
Default Printer PrinterListView 通常使うプリンター
|
||||
Transport: %transport% %transport_address% PrinterListView 転送先: %transport% %transport_address%
|
||||
Transport: %transport% %transport_address% PrinterListView 転送先: %transport% %transport_address%
|
||||
No pending jobs. PrinterListView 印刷待ち中のジョブはありません。
|
||||
pages JobListView ページ
|
||||
Printers System name プリンター
|
||||
Processing JobListView 処理中
|
||||
Red TestPageView 赤
|
||||
Printer name: AddPrinterDialog プリンター名:
|
||||
Driver: %driver% PrinterListView ドライバー: %driver%
|
||||
Printer name: AddPrinterDialog プリンター名:
|
||||
Driver: %driver% PrinterListView ドライバー: %driver%
|
||||
pending jobs. PrinterListView 個のジョブが印刷待ちです。
|
||||
Black TestPageView 黒
|
||||
Restart job PrintersWindow ジョブを再開
|
||||
Add AddPrinterDialog 追加
|
||||
Make default PrintersWindow 通常使うプリンターに設定
|
||||
Transport: %transport% %transport_address% TestPageView 転送先: %transport% %transport_address%
|
||||
Transport: %transport% %transport_address% TestPageView 転送先: %transport% %transport_address%
|
||||
Cancel job PrintersWindow ジョブを中止
|
||||
Yellow TestPageView 黄
|
||||
Blue TestPageView 青
|
||||
@ -31,14 +31,14 @@ Blue TestPageView 青
|
||||
Remove PrintersWindow 削除
|
||||
<pick one> AddPrinterDialog <1つ選択>
|
||||
Add … PrintersWindow 追加…
|
||||
Print jobs for PrintersWindow このプリンターのジョブ:
|
||||
Print jobs for PrintersWindow このプリンターのジョブ:
|
||||
Failed JobListView エラー
|
||||
%.2f KB JobListView %.2f KB
|
||||
Magenta TestPageView マゼンタ
|
||||
Completed JobListView 完了
|
||||
No printer found! TransportMenu プリンターが見つかりません。
|
||||
Print jobs: No printer selected PrintersWindow 印刷ジョブ:プリンターが選択されていません
|
||||
Print jobs: No printer selected PrintersWindow 印刷ジョブ: プリンターが選択されていません
|
||||
Cyan TestPageView シアン
|
||||
Unknown status JobListView 状態が不明
|
||||
Connected to: AddPrinterDialog ポート:
|
||||
Printer type: AddPrinterDialog プリンターの種類:
|
||||
Connected to: AddPrinterDialog ポート:
|
||||
Printer type: AddPrinterDialog プリンターの種類:
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Screen 2033930135
|
||||
yes Screen はい
|
||||
Use laptop panel: Screen ラップトップパネルを使用:
|
||||
Use laptop panel: Screen ラップトップパネルを使用:
|
||||
15 bits/pixel, 32768 colors Screen 15ビット/画素, 32768色
|
||||
/other… Screen その他…
|
||||
16 bits/pixel, 65536 colors Screen 16ビット/画素, 65536色
|
||||
Revert Screen 元に戻す
|
||||
Swap displays: Screen ディスプレイを交換:
|
||||
Combine displays: Screen ディスプレイを一体化:
|
||||
Swap displays: Screen ディスプレイを交換:
|
||||
Combine displays: Screen ディスプレイを一体化:
|
||||
Done Screen 完了
|
||||
Set background… Screen 背景を設定…
|
||||
Undo Screen 元に戻す
|
||||
@ -15,12 +15,12 @@ Screen preferences by the Haiku team Screen Haiku チームによる画面設
|
||||
Screen System name 画面
|
||||
OK Screen OK
|
||||
Workspaces Screen ワークスペース
|
||||
The screen mode could not be set:\n\t%s\n Screen スクリーンモードは設定できませんでした:\n\t%s\n
|
||||
The screen mode could not be set:\n\t%s\n Screen スクリーンモードは設定できませんでした:\n\t%s\n
|
||||
no Screen いいえ
|
||||
Could not write VESA mode settings file:\n\t Screen VESA モード設定ファイルを書き込めませんでした:\n\t
|
||||
Could not write VESA mode settings file:\n\t Screen VESA モード設定ファイルを書き込めませんでした:\n\t
|
||||
Type or use the left and right arrow keys. Screen 入力するか、左右矢印キーを使用してください。
|
||||
Warning Screen 警告
|
||||
Horizonal frequency:\t%lu - %lu kHz\nVertical frequency:\t%lu - %lu Hz\n\nMaximum pixel clock:\t%g MHz Screen 水平周波数:\t%lu - %lu kHz\n垂直周波数:\t%lu - %lu Hz\n\n最大ピクセルクロック:\t%g MHz
|
||||
Horizonal frequency:\t%lu - %lu kHz\nVertical frequency:\t%lu - %lu Hz\n\nMaximum pixel clock:\t%g MHz Screen 水平周波数: \t%lu - %lu kHz\n垂直周波数: \t%lu - %lu Hz\n\n最大ピクセルクロック: \t%g MHz
|
||||
Keep Screen 保持
|
||||
Unknown mode Screen 不明なモード
|
||||
disable Screen 無効
|
||||
@ -47,6 +47,6 @@ Screen Screen 画面
|
||||
8 bits/pixel, 256 colors Screen 8ビット/画素, 256色
|
||||
Apply Screen 適用
|
||||
Refresh rate Screen リフレッシュレート
|
||||
%sSerial no.: %s Screen %sシリアルナンバー: %s
|
||||
%sSerial no.: %s Screen %sシリアルナンバー: %s
|
||||
Colors: Screen 色:
|
||||
Video format: Screen ビデオフォーマット:
|
||||
Video format: Screen ビデオフォーマット:
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ About Sounds SoundsHApp サウンドについて
|
||||
Sound HEventList サウンド
|
||||
Event HEventList イベント
|
||||
<none> HEventList <サウンド無し>
|
||||
Sounds\n Brought to you by :\n\tOliver Ruiz Dorantes\n\tJérôme DUVAL.\n Original work from Atsushi Takamatsu.\nCopyright ©2003-2006 Haiku SoundsHApp Sounds\n次の作者が提供します:\n\tOliver Ruiz Dorantes\n\tJérôme DUVAL\n 原作: Atsushi Takamatsu\nCopyright ©2003-2006 Haiku
|
||||
Sounds\n Brought to you by :\n\tOliver Ruiz Dorantes\n\tJérôme DUVAL.\n Original work from Atsushi Takamatsu.\nCopyright ©2003-2006 Haiku SoundsHApp Sounds\n次の作者が提供します:\n\tOliver Ruiz Dorantes\n\tJérôme DUVAL\n 原作: Atsushi Takamatsu\nCopyright ©2003-2006 Haiku
|
||||
<none> HWindow <サウンド無し>
|
||||
Other… HWindow その他…
|
||||
Play HWindow 再生
|
||||
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
||||
GMT (UNIX compatible) Time GMT (UNIX 互換)
|
||||
OK Time OK
|
||||
Asia Time アジア
|
||||
\nNow: Time \n現在:
|
||||
\nNow: Time \n現在:
|
||||
Africa Time アフリカ
|
||||
Stop Time 中断
|
||||
Could not contact server Time サーバーに接続できませんでした。
|
||||
Australia Time オーストラリア
|
||||
Preview time: Time プレビュー:
|
||||
Preview time: Time プレビュー:
|
||||
Synchronize Time 同期
|
||||
Revert Time 元に戻す
|
||||
Pacific Time 太平洋
|
||||
@ -32,14 +32,14 @@ Time System name 日付と時間
|
||||
America Time アメリカ
|
||||
Reset Time リセット
|
||||
Synchronize at boot Time システム起動時に同期する
|
||||
Time & Date, written by:\n\n\tAndrew Edward McCall\n\tMike Berg\n\tJulun\n\tPhilippe Saint-Pierre\n\nCopyright 2004-2012, Haiku. Time Time & Date 作者:\n\n\tAndrew Edward McCall\n\tMike Berg\n\tJulun\n\tPhilippe Saint-Pierre\n\nCopyright 2004-2012, Haiku.
|
||||
Time & Date, written by:\n\n\tAndrew Edward McCall\n\tMike Berg\n\tJulun\n\tPhilippe Saint-Pierre\n\nCopyright 2004-2012, Haiku. Time Time & Date 作者:\n\n\tAndrew Edward McCall\n\tMike Berg\n\tJulun\n\tPhilippe Saint-Pierre\n\nCopyright 2004-2012, Haiku.
|
||||
Received invalid time Time 不正な時間を受け取りました
|
||||
Antarctica Time 南極
|
||||
Show time zone Time タイムゾーンを表示
|
||||
Show clock in Deskbar Time Deskbar に時計を表示
|
||||
The following error occured while synchronizing:r\n%s: %s Time 同期中に次のエラーが発生しました\n%s: %s
|
||||
<Other> Time <その他>
|
||||
Current time: Time 現在時刻:
|
||||
Current time: Time 現在時刻:
|
||||
Try all servers Time すべてのサーバーを試す
|
||||
Time zone Time タイムゾーン
|
||||
Could not create socket Time ソケットを作成できませんでした。
|
||||
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
||||
Quit SettingsWindow 終了
|
||||
Automatic swap management SettingsWindow 自動仮想メモリ管理
|
||||
Turn off SettingsWindow 無効にする
|
||||
Disabling virtual memory will have unwanted effects on system stability once the memory is used up.\nVirtual memory does not affect system performance until this point is reached.\n\nAre you really sure you want to turn it off? SettingsWindow 仮想メモリを無効にすると、使用可能な物理メモリが少なくなったときにシステムが不安定になることもあります。\n物理メモリが少なくなるまでは仮想メモリがシステムパフォーマンスに影響を与えることはありません。\n\n仮想メモリを本当に無効にしますか?
|
||||
Requested swap file size: SettingsWindow 指定されたスワップサイズ:
|
||||
Disabling virtual memory will have unwanted effects on system stability once the memory is used up.\nVirtual memory does not affect system performance until this point is reached.\n\nAre you really sure you want to turn it off? SettingsWindow 仮想メモリを無効にすると、使用可能な物理メモリが少なくなったときにシステムが不安定になることがあります。\n物理メモリが少なくなるまでは仮想メモリがシステムパフォーマンスに影響を与えることはありません。\n\n仮想メモリを無効にしてもよろしいですか?
|
||||
Requested swap file size: SettingsWindow 指定されたスワップサイズ:
|
||||
The settings specified in the settings file are invalid. You can load the defaults or quit. SettingsWindow 設定ファイルに指定された設定が不正です。デフォルト設定を読み込むか、またはプログラムを終了することができます。
|
||||
Defaults SettingsWindow デフォルト
|
||||
Current Swap: SettingsWindow 現在のスワップ:
|
||||
Use volume: SettingsWindow パーティション:
|
||||
Current Swap: SettingsWindow 現在のスワップ:
|
||||
Use volume: SettingsWindow パーティション:
|
||||
Keep enabled SettingsWindow 有効のままにする
|
||||
Revert SettingsWindow 元に戻す
|
||||
VirtualMemory System name 仮想メモリ
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-mount_server 1422362183
|
||||
Mount read-only AutoMounter 読み取り専用
|
||||
Error mounting volume:\n\n%s AutoMounter パーティションをマウント中にエラー発生:\n\n%s
|
||||
Error mounting volume:\n\n%s AutoMounter パーティションをマウント中にエラー発生:\n\n%s
|
||||
Unmount error AutoMounter マウント解除エラー
|
||||
Mount warning AutoMounter マウント警告
|
||||
Mount read/write AutoMounter 読み書き
|
||||
Mounting volume '%s'\n\n AutoMounter 「%s」パーティションをマウント中\n\n
|
||||
Cancel AutoMounter 中止
|
||||
Could not unmount disk \"%s\":\n\t%s\n\nShould unmounting be forced?\n\nNote: If an application is currently writing to the volume, unmounting it now might result in loss of data.\n AutoMounter \"%s\" をアンマウントできませんでした:\n\t%s\n\n強制的にアンマウントしますか?\n\n警告:アプリケーションがディスクへの書き込み中にアンマウントしますと、データを失う可能性もあるので、ご注意ください。\n
|
||||
Could not unmount disk \"%s\":\n\t%s AutoMounter \"%s\" をマウント解除できませんでた:\n\t%s
|
||||
Could not unmount disk \"%s\":\n\t%s\n\nShould unmounting be forced?\n\nNote: If an application is currently writing to the volume, unmounting it now might result in loss of data.\n AutoMounter \"%s\" をアンマウントできませんでした:\n\t%s\n\n強制的にアンマウントしますか?\n\n警告:アプリケーションがディスクへの書き込み中にアンマウントしますと、データを失う可能性もあるので、ご注意ください。\n
|
||||
Could not unmount disk \"%s\":\n\t%s AutoMounter \"%s\" をマウント解除できませんでした:\n\t%s
|
||||
Mounting volume <unnamed volume>\n\n AutoMounter <無名> パーティションをマウント中\n\n
|
||||
OK AutoMounter OK
|
||||
The file system on this volume is not the Haiku file system. It is strongly suggested to mount it in read-only mode. This will prevent unintentional data loss because of errors in Haiku. AutoMounter このパーティションは Haiku ファイルシステムを使っていませんので、Haiku の不具合によるデータの破壊を避けるため、読み取り専用モードでマウントするようお勧めします。
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ Cancel PrintServerApp 中止
|
||||
Retrieve a specific printer PrintServerApp Scripting 特定のプリンターを取得
|
||||
Page %1 to %2 ConfigWindow ページ %1 からページ %2 まで
|
||||
Get name of the printer add-on used for this printer Printer Scripting このプリンターが使うプリンターアドオンを取得
|
||||
Page setup: ConfigWindow ページ設定:
|
||||
Page setup: ConfigWindow ページ設定:
|
||||
B5 (JIS) ConfigWindow JIS P0138 B5, a Japanese paper size JIS B5 (182 x 257 mm)
|
||||
OK ConfigWindow OK
|
||||
Cancel ConfigWindow 中止
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ There is no default printer set up. PrintServerApp デフォルトプリンタ
|
||||
B5 ConfigWindow ISO 216 paper size B5 (176 x 250 mm)
|
||||
A0 ConfigWindow ISO 216 paper size A0 (841 x 1189 mm)
|
||||
Letter ConfigWindow ANSI A (letter), a North American paper size Letter (216 x 279 mm)
|
||||
Printer: ConfigWindow プリンター:
|
||||
Printer: ConfigWindow プリンター:
|
||||
A2 ConfigWindow ISO 216 paper size A2 (420 x 594 mm)
|
||||
Select a printer ConfigWindow プリンターを選択
|
||||
Show configuration window PrintServerApp Scripting 設定ウィンドウを表示
|
||||
@ -52,4 +52,4 @@ A5 ConfigWindow ISO 216 paper size A5 (148 x 210 mm)
|
||||
Would you like to make @ the default printer? PrintServerApp @ をデフォルトプリンターに設定しますか?
|
||||
Tabloid ConfigWindow ANSI B (tabloid), a North American paper size Tabloid (279 x 432 mm)
|
||||
Page setup ConfigWindow ページ設定
|
||||
Paper setup: ConfigWindow 用紙設定:
|
||||
Paper setup: ConfigWindow 用紙設定:
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ System is shut down ShutdownProcess システムがシャットダウンされ
|
||||
It's now safe to turn off the computer. ShutdownProcess コンピューターの電源を切断しても安全です。
|
||||
Cancel ShutdownProcess 中止
|
||||
Do you really want to shut down the system? ShutdownProcess 本当にシステムをシャットダウンしてよいですか?
|
||||
Asking other processes to quit. ShutdownProcess プロセスに終了を要求しています。
|
||||
Asking other processes to quit. ShutdownProcess ほかのプロセスに終了を要求しています。
|
||||
Asking \"%appName%\" to quit. ShutdownProcess \"%appName%\"に終了を要求しています。
|
||||
%action%? ShutdownProcess %action%?
|
||||
Shutdown aborted ShutdownProcess シャットダウンが中断されました。
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user