Updated catkeys from HTA. +alpha3
git-svn-id: file:///srv/svn/repos/haiku/haiku/trunk@41655 a95241bf-73f2-0310-859d-f6bbb57e9c96
This commit is contained in:
parent
cb4e75d3eb
commit
0bbf2d42a3
8
data/catalogs/add-ons/disk_systems/bfs/ro.catkeys
Normal file
8
data/catalogs/add-ons/disk_systems/bfs/ro.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
1 romanian application/x-vnd.Haiku-BFSAddOn 1074880496
|
||||
1024 (Mostly small files) BFS_Initialize_Parameter 1024 (În general fișiere mici)
|
||||
2048 (Recommended) BFS_Initialize_Parameter 2048 (Recomandat)
|
||||
8192 (Mostly large files) BFS_Initialize_Parameter 8192 (În general fișiere mari)
|
||||
Blocksize: BFS_Initialize_Parameter Dimensiune bloc:
|
||||
Disabling query support may speed up certain file system operations, but should only be used if one is absolutely certain that one will not need queries.\nAny volume that is intended for booting Haiku must have query support enabled. BFS_Initialize_Parameter Dezactivarea suportului de interogare poate accelera anumite operații ale sistemului de fișiere, dar ar trebui utilizat numai dacă sunteți absolut sigur că nu veți avea nevoie de interogări.\nOrice volum care este utilizat pentru a porni sistemul Haiku trebuie să aibă activat suportul de interogare.
|
||||
Enable query support BFS_Initialize_Parameter Activează suportul de interogare
|
||||
Name: BFS_Initialize_Parameter Nume:
|
@ -6,5 +6,5 @@ If the application will not quit you may have to kill it. Team monitor アプ
|
||||
Kill application Team monitor アプリケーションを強制終了
|
||||
Quit application Team monitor アプリケーションを終了
|
||||
Restart the desktop Team monitor デスクトップを再起動
|
||||
Select an application from the list above and click one of the buttons 'Kill application' and 'Quit application' in order to close it.\n\nHold CONTROL+ALT+DELETE for %ld seconds to reboot. Team monitor アプリケーションを選んで、「アプリケーションの強制終了」および「アプリケーションの終了」のどちらかひとつのボタンを押して閉じてください。\n\nCONTROL+ALT+DELETE を %ld 秒間押して再起動してください。
|
||||
Select an application from the list above and click one of the buttons 'Kill application' and 'Quit application' in order to close it.\n\nHold CONTROL+ALT+DELETE for %ld seconds to reboot. Team monitor アプリケーションを選んで、「アプリケーションの強制終了」か「アプリケーションの終了」のどちらかのボタンを押して閉じてください。\n\nCONTROL+ALT+DELETE を %ld 秒間押して再起動してください。
|
||||
Team monitor Team monitor チームモニタ
|
||||
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-KeyboardInputServerDevice 2536418998
|
||||
(This team is a system component) Team monitor (Этот процесс является системным компонентом)
|
||||
Cancel Team monitor Отмена
|
||||
Force reboot Team monitor Перезагрузить насильно
|
||||
If the application will not quit you may have to kill it. Team monitor Если приложение не завершится, возможно вам понадобится убить его.
|
||||
Kill application Team monitor Убить приложение
|
||||
Quit application Team monitor Завершить приложение
|
||||
Restart the desktop Team monitor Перезапустить рабочий стол
|
||||
Select an application from the list above and click one of the buttons 'Kill application' and 'Quit application' in order to close it.\n\nHold CONTROL+ALT+DELETE for %ld seconds to reboot. Team monitor Для того, чтобы закрыть приложение выберите его из списка выше и нажмите на кнопку 'Убить приложение' или 'Завершить приложение'.\n\nЗажмите CONTROL+ALT+DELETE на %ld секунд для перезагрузки.
|
||||
Team monitor Team monitor Монитор процессов
|
2
data/catalogs/add-ons/screen_savers/butterfly/ro.catkeys
Normal file
2
data/catalogs/add-ons/screen_savers/butterfly/ro.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-ButterflyScreensaver 3604552753
|
||||
by Geoffry Song Screensaver Butterfly de Geoffry Song
|
2
data/catalogs/add-ons/screen_savers/icons/ja.catkeys
Normal file
2
data/catalogs/add-ons/screen_savers/icons/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-IconsScreensaver 3278763328
|
||||
by Vincent Duvert Screensaver Icons Vincent Duvert 作
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-IFSScreensaver 1843903800
|
||||
Iterated Function System\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nxscreensaver port by Stephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com> Screensaver IFS Геометрия фрактала\n\n© 1997 Massimino Pascal\n\nпортировал из xscreensaver Stephan Aßmus\n<stippi@yellowbites.com>
|
||||
Morphing speed: Screensaver IFS Скорость трансформирования:
|
||||
Render dots additive Screensaver IFS Аддитивный ренднринг точек
|
||||
Render dots additive Screensaver IFS Аддитивный рендеринг точек
|
||||
|
3
data/catalogs/add-ons/screen_savers/message/ja.catkeys
Normal file
3
data/catalogs/add-ons/screen_savers/message/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-MessageScreensaver 854294461
|
||||
Insert clever anecdote or phrase here! Screensaver Message 気のきいた逸話または言葉をここに書いてください。
|
||||
by Ryan Leavengood Screensaver Message Ryan Leavengood 作
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-SlideShowSaver 240581336
|
||||
SlideShowSaver System name スライドショー
|
12
data/catalogs/add-ons/screen_savers/spider/ja.catkeys
Normal file
12
data/catalogs/add-ons/screen_savers/spider/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-SpiderScreensaver 3728109436
|
||||
Blue Screensaver Spider 青
|
||||
Color Screensaver Spider 色
|
||||
Cyan Screensaver Spider シアン
|
||||
Gray Screensaver Spider 灰色
|
||||
Green Screensaver Spider 緑
|
||||
Max. points per polygon Screensaver Spider ポリゴンごとの最大ポイント数
|
||||
Max. polygon count Screensaver Spider 最大ポリゴン数
|
||||
Purple Screensaver Spider 紫
|
||||
Red Screensaver Spider 赤
|
||||
Trail depth Screensaver Spider 探索深さ
|
||||
Yellow Screensaver Spider 黄
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 belarusian x-vnd.haiku.zip-o-matic 829498916
|
||||
1 belarusian x-vnd.haiku.zip-o-matic 2207848100
|
||||
%ld files added. file:ZipOMaticWindow.cpp Дабаўлена %ld файл(а/аў).
|
||||
1 file added. file:ZipOMaticWindow.cpp Дабаўлены адзін файл.
|
||||
Archive file:ZipperThread.cpp Архіў
|
||||
@ -7,6 +7,7 @@ Are you sure you want to stop creating this archive? file:ZipOMaticWindow.cpp
|
||||
Continue file:ZipOMaticWindow.cpp Працягваць
|
||||
Creating archive: %s file:ZipOMaticWindow.cpp Стварыць архіў: %s
|
||||
Do you want to stop them? file:ZipOMatic.cpp Жадаеце іх спыніць?
|
||||
Drop files here. file:ZipOMaticWindow.cpp Кіньце файлы сюды
|
||||
Error creating archive file:ZipOMaticWindow.cpp Памылка падчас стварэння архіву
|
||||
Filename: %s file:ZipOMaticWindow.cpp Імя файла: %s
|
||||
Let them continue file:ZipOMatic.cpp Дазволіць ім працягваць
|
||||
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-BMPTranslator 2562579900
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-BMPTranslator 2497639570
|
||||
BMP Settings BMPMain Configurări BMP
|
||||
BMP image (MS format, %d bits BMPTranslator Ignore missing closing round bracket Imagine BMP (format MS, %d biți
|
||||
BMP image (OS/2 format, %d bits) BMPTranslator Imagine BMP (format OS/2, %d biți)
|
||||
BMP image translator BMPTranslator Traducător imagine BMP
|
||||
BMP image translator BMPView Traducător imagine BMP
|
||||
BMP images BMPTranslator Imagini BMP
|
||||
|
14
data/catalogs/add-ons/translators/gif/ja.catkeys
Normal file
14
data/catalogs/add-ons/translators/gif/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-GIFTranslator 1501706575
|
||||
Automatic (from alpha channel) GIFView アルファチャンネルより自動設定
|
||||
BeOS system GIFView BeOSシステムカラー
|
||||
Colors GIFView 色数
|
||||
GIF Settings GIFTranslator GIF設定
|
||||
GIF image GIFTranslator GIF イメージ
|
||||
Greyscale GIFView グレイスケール
|
||||
Optimal GIFView 最適化
|
||||
Palette GIFView パレット
|
||||
Use RGB color GIFView RGBで指定
|
||||
Use dithering GIFView ディザリングする
|
||||
Websafe GIFView Webセーフカラー
|
||||
Write interlaced images GIFView インターレースイメージを書き出す
|
||||
Write transparent images GIFView 透過イメージを書き出す
|
6
data/catalogs/add-ons/translators/hpgs/ja.catkeys
Normal file
6
data/catalogs/add-ons/translators/hpgs/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-HPGSTranslator 1818083634
|
||||
HPGS image HPGSTranslator HPGS イメージ
|
||||
HPGS images ConfigView HPGS images
|
||||
HPGS images HPGSTranslator HPGSイメージ
|
||||
Version %d.%d.%d, %s ConfigView バージョン %d.%d.%d, %s
|
||||
Write error %s\n HPGSTranslator 書き込みエラー %s\n
|
5
data/catalogs/add-ons/translators/hvif/ja.catkeys
Normal file
5
data/catalogs/add-ons/translators/hvif/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-HVIFTranslator 3008687262
|
||||
HVIF Settings HVIFMain HVIF設定
|
||||
HVIF icons HVIFTranslator HVIFアイコン
|
||||
Render size: HVIFView 描画サイズ:
|
||||
Version %d.%d.%d, %s HVIFView バージョン %d.%d.%d, %s
|
12
data/catalogs/add-ons/translators/ico/ja.catkeys
Normal file
12
data/catalogs/add-ons/translators/ico/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-ICOTranslator 3460018680
|
||||
Cursor ICOTranslator カーソル
|
||||
Enforce valid icon sizes ConfigView 有効なサイズに強制する
|
||||
ICO Settings main ICO設定
|
||||
Icon ICOTranslator アイコン
|
||||
Valid icon sizes are 16, 32, or 48 ConfigView 有効なアイコンサイズは16、32、または48
|
||||
Version %d.%d.%d, %s ConfigView バージョン %d.%d.%d, %s
|
||||
Windows %s %ld bit image ICOTranslator Windows %s %ld bit イメージ
|
||||
Windows icon images ConfigView Windowsアイコンイメージ
|
||||
Windows icon images ICOTranslator Windowsアイコンイメージ
|
||||
Write 32 bit images on true color input ConfigView true colorの入力に対して32 bitイメージを書き出す
|
||||
pixels in either direction. ConfigView ピクセル(縦横とも)です。
|
12
data/catalogs/add-ons/translators/jpeg/ja.catkeys
Normal file
12
data/catalogs/add-ons/translators/jpeg/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-JPEGTranslator 3849438920
|
||||
About JPEGTranslator JPEG Translatorについて
|
||||
High JPEGTranslator 高い
|
||||
ISO exit_parser ISO
|
||||
JPEG images JPEGTranslator JPEGイメージ
|
||||
Low JPEGTranslator 低い
|
||||
Orientation exit_parser 向き
|
||||
Output quality JPEGTranslator 出力品質
|
||||
Read greyscale images as RGB32 JPEGTranslator グレイスケールイメージをRGB32として読み込む
|
||||
Use progressive compression JPEGTranslator プログレッシブ圧縮を使用する
|
||||
Write JPEGTranslator 書き出し
|
||||
Write black-and-white images as RGB24 JPEGTranslator モノクロイメージをRGB24として書き出す
|
26
data/catalogs/add-ons/translators/jpeg/pt_br.catkeys
Normal file
26
data/catalogs/add-ons/translators/jpeg/pt_br.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
1 brazilian_portuguese x-vnd.Haiku-JPEGTranslator 226512890
|
||||
About JPEGTranslator Sobre
|
||||
Be Bitmap Format (JPEGTranslator) JPEGTranslator Formato de Bitmap Be (JPEGTranslator)
|
||||
ExposureTime exit_parser Tempo de exposição
|
||||
High JPEGTranslator Alto
|
||||
ISO exit_parser ISO
|
||||
JPEG Library Error: %s\n be_jerror Erro na biblioteca JPEG: %s\n
|
||||
JPEG Library Warning: %s\n be_jerror Aviso da biblioteca JPEG: %s\n
|
||||
JPEG images JPEGTranslator Imagens JPEG
|
||||
Low JPEGTranslator Baixo
|
||||
Make file smaller (sligthtly worse quality) JPEGTranslator Compactar arquivo (diminui a qualidade)
|
||||
Maker exit_parser Criador
|
||||
Model exit_parser Modelo
|
||||
None JPEGTranslator Nenhum
|
||||
Orientation exit_parser Orientação
|
||||
Output quality JPEGTranslator Qualidade de saída
|
||||
Output smoothing strength JPEGTranslator Suavização
|
||||
Prevent colors 'washing out' JPEGTranslator Prevenir cores 'lavadas'
|
||||
Read JPEGTranslator Ler
|
||||
Read greyscale images as RGB32 JPEGTranslator Ler imagens em escala-de-cinza como RGB32
|
||||
Show warning messages JPEGTranslator Exibir mensagens de aviso
|
||||
Use CMYK code with 0 for 100% ink coverage JPEGTranslator Use código CMYK com 0 a 100% de cobertura da tinta
|
||||
Use progressive compression JPEGTranslator Usar compressão progressiva
|
||||
Write JPEGTranslator Escrever
|
||||
Write black-and-white images as RGB24 JPEGTranslator Gravar imagens preto-e-branco como RGB24
|
||||
©2002-2003, Marcin Konicki\n©2005-2007, Haiku\n\nBased on IJG library © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding.\n\thttp://www.ijg.org/files/\n\nwith \"lossless\" encoding support patch by Ken Murchison\n\thttp://www.oceana.com/ftp/ljpeg/\n\nWith some colorspace conversion routines by Magnus Hellman\n\thttp://www.bebits.com/app/802\n JPEGTranslator ©2002-2003, Marcin Konicki\n©2005-2007, Haiku\n\nBaseado na biblioteca IJG © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding.\n\thttp://www.ijg.org/files/\n\ncom codificação \"lossless\" por Ken Murchison\n\thttp://www.oceana.com/ftp/ljpeg/\n\nCom algumas conversão de cores por Magnus Hellman\n\thttp://www.bebits.com/app/802\n
|
11
data/catalogs/add-ons/translators/jpeg2000/ja.catkeys
Normal file
11
data/catalogs/add-ons/translators/jpeg2000/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-JPEG2000Translator 4185454406
|
||||
About JPEG2000Translator JPEG2000 Translators Add-on について
|
||||
High JPEG2000Translator 高い
|
||||
JPEG2000 images JPEG2000Translator JPEG2000イメージ
|
||||
Low JPEG2000Translator 低い
|
||||
Output only codestream (.jpc) JPEG2000Translator Codestreamのみ出力 (.jpc)
|
||||
Output quality JPEG2000Translator 出力品質
|
||||
Read JPEG2000Translator 読み出し
|
||||
Read greyscale images as RGB32 JPEG2000Translator グレイスケールイメージをRGB32として読み込む
|
||||
Write JPEG2000Translator 書き出し
|
||||
Write black-and-white images as RGB24 JPEG2000Translator モノクロイメージをRGB24として書き出す
|
7
data/catalogs/add-ons/translators/pcx/ja.catkeys
Normal file
7
data/catalogs/add-ons/translators/pcx/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PCXTranslator 944506736
|
||||
PCX %lu bit image PCXTranslator PCX %lu ビットイメージ
|
||||
PCX Settings main PCX 設定
|
||||
PCX images ConfigView PCX イメージ
|
||||
PCX images PCXTranslator PCX イメージ
|
||||
PCXTranslator Settings ConfigView PCXTranslator 設定
|
||||
Version %d.%d.%d, %s ConfigView バージョン %d.%d.%d, %s
|
10
data/catalogs/add-ons/translators/png/ja.catkeys
Normal file
10
data/catalogs/add-ons/translators/png/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PNGTranslator 3302699177
|
||||
Interlace Option PNGTranslator インタレースオプション
|
||||
Interlacing type: PNGTranslator インターレースタイプ:
|
||||
None PNGTranslator 無し
|
||||
PNG Interlace Menu PNGTranslator PNG インターレースメニュー
|
||||
PNG Settings PNGTranslator PNG設定
|
||||
PNG image PNGTranslator PNG イメージ
|
||||
PNG images PNGTranslator PNG イメージ
|
||||
PNGTranslator Settings PNGTranslator PNGTranslator設定
|
||||
Version %d.%d.%d, %s PNGTranslator バージョン %d.%d.%d, %s
|
24
data/catalogs/add-ons/translators/ppm/ja.catkeys
Normal file
24
data/catalogs/add-ons/translators/ppm/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,24 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PPMTranslator 1140367180
|
||||
Bitmap 1 bit PPMTranslator ビットマップ 1 ビット
|
||||
CMY 8:8:8 32 bits PPMTranslator CMY 8:8:8 32 ビット
|
||||
CMYA 8:8:8:8 32 bits PPMTranslator CMYA 8:8:8:8 32 ビット
|
||||
CMYK 8:8:8:8 32 bits PPMTranslator CMYK 8:8:8:8 32 ビット
|
||||
Grayscale 8 bits PPMTranslator グレイスケール 8 ビット
|
||||
Input Color Space PPMTranslator 入力カラースペース
|
||||
None PPMTranslator 無し
|
||||
OK PPMMain OK
|
||||
PPM Settings PPMMain PPM 設定
|
||||
PPM image PPMTranslator PPM イメージ
|
||||
PPMTranslator Settings PPMTranslator PPMTranslator 設定
|
||||
RGB 5:5:5 16 bits PPMTranslator RGB 5:5:5 16 ビット
|
||||
RGB 5:5:5 16 bits big-endian PPMTranslator RGB 5:5:5 16 ビット ビッグエンディアン
|
||||
RGB 5:6:5 16 bits PPMTranslator RGB 5:6:5 16 ビット
|
||||
RGB 5:6:5 16 bits big-endian PPMTranslator RGB 5:6:5 16 ビット ビッグエンディアン
|
||||
RGB 8:8:8 32 bits PPMTranslator RGB 8:8:8 32 ビット
|
||||
RGB 8:8:8 32 bits big-endian PPMTranslator RGB 8:8:8 32 ビット ビッグエンディアン
|
||||
RGBA 5:5:5:1 16 bits PPMTranslator RGBA 5:5:5:1 16 ビット
|
||||
RGBA 5:5:5:1 16 bits big-endian PPMTranslator RGBA 5:5:5:1 16 ビット ビッグエンディアン
|
||||
RGBA 8:8:8:8 32 bits PPMTranslator RGBA 8:8:8:8 32 ビット
|
||||
RGBA 8:8:8:8 32 bits big-endian PPMTranslator RGBA 8:8:8:8 32 ビット ビッグエンディアンbig-endian
|
||||
System palette 8 bits PPMTranslator システムパレット 8 ビット
|
||||
Version %d.%d.%d %s PPMTranslator バージョン %d.%d.%d %s
|
8
data/catalogs/add-ons/translators/raw/ja.catkeys
Normal file
8
data/catalogs/add-ons/translators/raw/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-RAWTranslator 4163906517
|
||||
%s RAW image RAWTranslator Parameter (%s) is the name of the manufacturer (like 'Canon') %s のRAW イメージ
|
||||
Based on Dave Coffin's dcraw 8.63 ConfigView Dave Coffin作の dcraw 8.63 に基づいています。
|
||||
RAW Images ConfigView RAW イメージ
|
||||
RAW Settings RAWTranslator main RAW 設定
|
||||
RAW images RAWTranslator RAW イメージ
|
||||
RAWTranslator Settings ConfigView RAWTranslator 設定
|
||||
Version %d.%d.%d, %s ConfigView バージョン %d.%d.%d, %s
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-RAWTranslator 1938728039
|
||||
%s RAW image RAWTranslator Parameter (%s) is the name of the manufacturer (like 'Canon') RAW изображение %s
|
||||
Based on Dave Coffin's dcraw 8.63 ConfigView Основан на dcraw 8.63 разработанного Dave Coffin
|
||||
RAW Images ConfigView RAW изображения
|
||||
RAW Images ConfigView Транслятор RAW изображений
|
||||
RAW Settings RAWTranslator main Настройки RAW транслятора
|
||||
RAW image translator RAWTranslator Транслятор RAW изображений
|
||||
RAW images RAWTranslator Настройки RAW транслятора
|
||||
RAW images RAWTranslator RAW изображения
|
||||
RAWTranslator Settings ConfigView Настройки RAW транслятора
|
||||
Version %d.%d.%d, %s ConfigView Версия %d.%d.%d, %s
|
||||
|
7
data/catalogs/add-ons/translators/rtf/ja.catkeys
Normal file
7
data/catalogs/add-ons/translators/rtf/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-RTFTranslator 696994720
|
||||
RTF Settings main RTF 設定
|
||||
RTF text files RTFTranslator RTF テキストファイル
|
||||
RTF-Translator Settings ConfigView RTF-Translator 設定
|
||||
Rich Text Format (RTF) files ConfigView Rich Text Format (RTF) ファイル
|
||||
RichTextFormat file RTFTranslator RichTextFormat ファイル
|
||||
Version %d.%d.%d, %s ConfigView バージョン %d.%d.%d, %s
|
5
data/catalogs/add-ons/translators/stxt/ja.catkeys
Normal file
5
data/catalogs/add-ons/translators/stxt/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-STXTTranslator 143723404
|
||||
Plain text file STXTTranslator テキストファイル
|
||||
STXT Settings STXTMain STXT 設定
|
||||
STXTTranslator Settings STXTTranslator STXTTranslator 設定
|
||||
StyledEdit files STXTTranslator StyledEdit ファイル
|
6
data/catalogs/add-ons/translators/tiff/ja.catkeys
Normal file
6
data/catalogs/add-ons/translators/tiff/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-TIFFTranslator 1623669116
|
||||
RLE (Packbits) TIFFView RLE (Packbits)
|
||||
TIFF Settings TIFFMain TIFF設定
|
||||
TIFF images TIFFTranslator TIFFイメージ
|
||||
Version %d.%d.%d %s TIFFView バージョン %d.%d.%d %s
|
||||
ZIP (Deflate) TIFFView ZIP (Deflate)
|
3
data/catalogs/add-ons/translators/webp/ja.catkeys
Normal file
3
data/catalogs/add-ons/translators/webp/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-WebPTranslator 3527403510
|
||||
WebP Settings main WebP 設定
|
||||
WebP images WebPTranslator WebP イメージ
|
9
data/catalogs/add-ons/translators/wonderbrush/ja.catkeys
Normal file
9
data/catalogs/add-ons/translators/wonderbrush/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-WonderBrushTranslator 491575314
|
||||
Version %d.%d.%d %s WonderBrushView バージョン %d.%d.%d %s
|
||||
WBI Settings WonderBrushMain WBI 設定
|
||||
WBI Settings WonderBrushTranslator WBI 設定
|
||||
WonderBrush image WonderBrushTranslator WonderBrush イメージ
|
||||
WonderBrush image translator WonderBrushTranslator WonderBrush image translator
|
||||
WonderBrush image translator WonderBrushView WonderBrush image translator
|
||||
WonderBrush images WonderBrushTranslator WonderBrushイメージ
|
||||
written by: WonderBrushView 作者:
|
2
data/catalogs/apps/3dmov/ro.catkeys
Normal file
2
data/catalogs/apps/3dmov/ro.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-3DMov 40426706
|
||||
3DMov System name 3DMov
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 czech x-vnd.Haiku-About 3149623567
|
||||
1 czech x-vnd.Haiku-About 1388347678
|
||||
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
|
||||
%d MiB total AboutView %d MiB celkem
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB používáno (%d%%)
|
||||
@ -7,13 +7,36 @@
|
||||
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB celkem, %inaccessible MiB nedostupných
|
||||
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... a mnoho lidí, kteří přispěli!\n\n
|
||||
About this system AboutWindow O tomto systému
|
||||
AboutSystem System name O Systému
|
||||
BSD (3-clause) AboutView BSD (3-clause)
|
||||
BSD (4-clause) AboutView BSD (4-clause)
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc. a její vývojářský tým, aby vytvořili BeOS!\n\n
|
||||
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Obsahuje software z GNU Projektu, uvolněný pod GPL and LGPL licencí:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
|
||||
Contributors:\n AboutView Přispěvatelé:\n
|
||||
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved.
|
||||
Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved. AboutView Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Copyright © 1995-2001 Lars Düning. All rights reserved. AboutView Copyright © 1995-2001 Lars Düning. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler.
|
||||
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Copyright © 1999-2007 Michael C. Ring. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2007 Michael C. Ring. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
|
||||
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC. AboutView Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, divize Lucas Digital Ltd. LLC.
|
||||
Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem). AboutView Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem).
|
||||
Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Copyright © 2003 Peter Hanappe and others. AboutView Copyright © 2003 Peter Hanappe a jini.
|
||||
Current maintainers:\n AboutView Současní údržbáři:\n
|
||||
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybrid
|
||||
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView Google a jeho program Google Summer of Code\n
|
||||
Kernel: AboutView Jádro:
|
||||
License: AboutView Licence:
|
||||
Licenses: AboutView Licence:
|
||||
MIT (no promotion) AboutView MIT (no promotion)
|
||||
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT license. Všechna práva vyhrazena.
|
||||
Memory: AboutView Paměť:
|
||||
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (zakladatel projektu)\n\n
|
||||
Past maintainers:\n AboutView Bývalí údržbáři:\n
|
||||
@ -25,6 +48,7 @@ The Haiku-Ports team\n AboutView Tým Haiku-Ports\n
|
||||
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView Tým Haikuware a jejich systém prémií\n
|
||||
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView Aucklandská Universita a Christof Lutteroth\n\n
|
||||
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the %MIT licence%. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView Kód, který je jedinečný pro Haiku, zejména jádro a veškerý kód, ke kterému se mohou odkazovat aplikace, je distribuován pod podmínkami %MIT licence%. Některé knihovny obsahují kód třetích stran distribuovaný pod licencí LGPL. Copyrighty ke kódu třetích stran je možno nalézt níže.
|
||||
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku™ and the HAIKU logo® are (registered) trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Autorská práva ke kódu Haiku jsou majetkem společnosti Haiku, Inc., nebo příslušných autorů, je-li to výslovně uvedeno ve zdroji. Haiku a logo Haiku jsou ochranné známky společnosti Haiku, Inc.\n\n
|
||||
Time running: AboutView Uptime:
|
||||
Translations:\n AboutView Překlady:\n
|
||||
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (a jeho jádro NewOS)\n
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-About 3662325651
|
||||
1 french x-vnd.Haiku-About 128117018
|
||||
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
|
||||
%d MiB total AboutView %d Mio au total
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView %d Mio utilisés (%d%%)
|
||||
@ -8,45 +8,49 @@
|
||||
... and the many people making donations!\n\n AboutView … et nos nombreux donateurs!\n\n
|
||||
About this system AboutWindow À propos de ce système
|
||||
AboutSystem System name À propos du système
|
||||
BSD (2-clause) AboutView BSD (clause-2)
|
||||
BSD (3-clause) AboutView BSD (3-clauses)
|
||||
BSD (4-clause) AboutView BSD (4-clauses)
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc. et son équipe de développement, pour avoir créé BeOS !\n\n
|
||||
Contains software developed by the NetBSD, Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView Contient des logiciels développés par la Foundation NetBSD Inc. et ses contributeurs :\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 La Fondation NetBSD, Inc. Tous droits réservés.
|
||||
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView Contient des logiciels du projet FreeBSD, publiés sous la licence BSD : \ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 par le Projet FreeBSD. Tous droits réservés.
|
||||
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView Contient des logiciels développés par la Foundation NetBSD, Inc. et ses contributeurs :\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 La Fondation NetBSD, Inc. Tous droits réservés.
|
||||
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView Contient des logiciels du projet FreeBSD, publiés sous la licence BSD :\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 le Projet FreeBSD. Tous droits réservés.
|
||||
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Contient des logiciels du projet GNU, publiés sous les licences GPL et LGPL :\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation.
|
||||
Contributors:\n AboutView Contributeurs :\n
|
||||
Copyright © 1987, 1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987, 1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nTous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\ntous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, the University of Tokyo AboutView Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, l'Université de Tokyo
|
||||
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. SGI's Software FreeB license. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. SGI Free Software License « B ». Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, the University of Tokyo. AboutView Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, l'Université de Tokyo.
|
||||
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. SGI's Software FreeB license. All rights reserved. AboutView Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. SGI Free Software License « B ». Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved. AboutView Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group AboutView Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Vollbeding Guido. Ce logiciel est basé en partie sur le travail de l'Independent JPEG Group
|
||||
Copyright © 1995, 1998, 1999, 2000, 2001 by Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Copyright © 1995, 1998, 1999, 2000, 2001 par Jef Poskanzer. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. Ce logiciel est basé en partie sur le travail de l'Independent JPEG Group.
|
||||
Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1995-2001 Lars Düning. All rights reserved. AboutView Copyright © 1995-2001 Lars Düning. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly et Mark Adler.
|
||||
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH et Thomas Merz. Tous droits réservés.\nPDFlib et le logo PDFlib sont des marques déposées de PDFlib GmbH.
|
||||
Copyright © 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper. AboutView Copyright © 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software Center Ltd et Clark Cooper.
|
||||
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH et Thomas Merz. Tous droits réservés.\nPDFlib et le logo PDFlib sont des marques déposées de PDFlib GmbH.
|
||||
Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper. AboutView Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd et Clark Cooper.
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2000 Y. Takagi. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Projet Mesa3D. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 1999-2007 Michael C. Ring. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2007 Michael C. Ring. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL et Remi Lefebvre
|
||||
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Copyright © 1999-2010 par les auteurs de Gutenprint. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL et Remi Lefebvre.
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
|
||||
Copyright © 2001, 2002, 2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001, 2002, 2003 Expat maintainers.
|
||||
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman et Daniel Veillard. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2002, 2003, 2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002, 2003, 2004 Vivek Mohan. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman et Daniel Veillard. tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Copyright © 2001-2003 Expat maintainers.
|
||||
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC. AboutView Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, une division de Lucas Digital Ltd. LLD.
|
||||
Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem). AboutView Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem).
|
||||
Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. All rights reserved. AboutView Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2003 Peter Hanappe and others. AboutView Copyright © 2003 Peter Hanappe et d'autres.
|
||||
Copyright © 2003-2006 by Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2003-2006 par Intel Corporation. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2004-2005 by Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2004-2005 par Intel Corporation. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2006-2007 by Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2006-2007 par Intel Corporation. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2007-2009 by Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007-2009 par Marvell Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. tous droits réservés.
|
||||
Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved. AboutView Copyright © 2010-2011 Google Inc. tous droits réservés.
|
||||
Current maintainers:\n AboutView Développeurs actuels :\n
|
||||
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybride
|
||||
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView Google & leur programme « Summer of Code »\n
|
||||
@ -58,7 +62,7 @@ MIT license. All rights reserved. AboutView La licence MIT. Tous droits réserv
|
||||
Memory: AboutView Mémoire :
|
||||
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fondateur du projet)\n\n
|
||||
Past maintainers:\n AboutView Précédents développeurs :\n
|
||||
Portions of this software are copyright Copyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView Certaines parties de ce logiciel sont protégées par Copyright © 1996-2006 Le Projet FreeType. Tous droits réservés.
|
||||
Portions of this software are copyright. Copyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView Certaines parties de ce logiciel sont protégées. Copyright © 1996-2006 Le Projet FreeType. Tous droits réservés.
|
||||
Processor: AboutView Processeur :
|
||||
Revision AboutView Révision
|
||||
Source Code: AboutView Code Source :
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Haiku-About 3818784234
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Haiku-About 128117018
|
||||
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
|
||||
%d MiB total AboutView %d MiB totalt
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB brukt (%d%%)
|
||||
@ -8,17 +8,61 @@
|
||||
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... og til de mange som har bidratt med donasjoner!\n\n
|
||||
About this system AboutWindow Om dette systemet
|
||||
AboutSystem System name Om dette systemet
|
||||
BSD (2-clause) AboutView BSD (2-klausulersversjonen)
|
||||
BSD (3-clause) AboutView BSD (3-klausulersversjonen)
|
||||
BSD (4-clause) AboutView BSD (4-klausulersversjon)
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc. og deres utviklerteam for å ha skapt BeOS!\n\n
|
||||
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView Inneholder programvare utviklet av the NetBSD Foundation, Inc. og dets bidragsytere:\nftp, tput\nOpphavsrett © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView Inneholder programvare fra FreeBSD-prosjektet, utgitt under BSD-lisensen:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nOpphavsrett © 1994-2008 The FreeBSD Project. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Inneholder programvare fra GNU-prosjektet, utgitt under GPL- og LGPL-lisensene:\GNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nOpphavsrett © The Free Software Foundation.
|
||||
Contributors:\n AboutView Bidragsytere:\n
|
||||
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAlle retigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1990-2002 Info-ZIP. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, the University of Tokyo. AboutView Opphavsrett © 1990-2003 Wada Laboratory, the University of Tokyo.
|
||||
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. SGI's Software FreeB license. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. SGIs Software FreeB license. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1994-1997 Mark Kilgard. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1994-2008 Xiph.Org. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView Opphavsrett © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. Denne programvaren er delvis basert på arbeidet til the Independent JPEG Group.
|
||||
Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1995-2001 Lars Düning. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1995-2001 Lars Düning. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Opphavsrett © 1995-2004 Jean-loup Gailly og Mark Adler.
|
||||
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1996-1997 Jeff Prosise. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1996-2005 Julian R Seward. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Opphavsrett © 1997-2006 PDFlib GmbH og Thomas Merz. Alle rettigheter reservert.\nPDFlib og PDFlib-logoen er registrerte varemerker tilhørende of PDFlib GmbH.
|
||||
Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper. AboutView Opphavsrett © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd og Clark Cooper.
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1998-2003 Daniel Veillard. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1999-2000 Y.Takagi. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1999-2007 Michael C. Ring. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1999-2007 Michael C. Ring. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 1999-2010 av forfatterne av Gutenprint. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Opphavsrett © 2000 Jean-Pierre ervbefeL og Remi Lefebvre.
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Opphavsrett © 2000-2007 Fabrice Bellard, m.fl.
|
||||
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman og Daniel Veillard. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Opphavsrett © 2001-2003 Expat-vedlikeholdere.
|
||||
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 2002-2003 Steve Lhomme. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 2002-2004 Vivek Mohan. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC. AboutView Opphavsrett © 2002-2005 Industrial Light & Magic, en avdeling av Lucas Digital Ltd. LLC.
|
||||
Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem). AboutView Opphavsrett © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem).
|
||||
Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 2002-2008 Alexander L. Roshal. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 2003 Peter Hanappe and others. AboutView Opphavsrett © 2003 Peter Hanappe m.fl.
|
||||
Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 2003-2006 Intel Corporation. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Opphavsret © 2004-2005 Intel Corporation. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 2006-2007 Intel Corporation. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 2007 Ralink Technology Corporation. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved. AboutView Opphavsrett © 2010-2011 Google Inc. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Current maintainers:\n AboutView Nåværende vedlikeholdere:\n
|
||||
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hybrid
|
||||
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView Google & deres Google Summer of Code-program\n
|
||||
Kernel: AboutView Kjerne:
|
||||
License: AboutView Lisens:
|
||||
Licenses: AboutView Lisenser:
|
||||
MIT (no promotion) AboutView MIT (ingen reklame)
|
||||
MIT license. All rights reserved. AboutView MIT-lisens. Alle retigheter reservert.
|
||||
Memory: AboutView Minne:
|
||||
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (prosjektstifter)\n\n
|
||||
Past maintainers:\n AboutView Forhenværende vedlikeholdere:\n
|
||||
Portions of this software are copyright. Copyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView Deler av denne programvaren er beskyttet av opphavsrettigheter. Opphavsrett © 1996-2006 The FreeType Project. Alle rettigheter reservert.
|
||||
Processor: AboutView Prosessor:
|
||||
Revision AboutView Revisjon
|
||||
Source Code: AboutView Kildekode:
|
||||
@ -27,6 +71,7 @@ The Haiku-Ports team\n AboutView Haiku-Ports-teamet\n
|
||||
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView Haikuware-teamet og deres dusørprogram\n
|
||||
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView University of Auckland og Christof Lutteroth\n\n
|
||||
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the %MIT licence%. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView Koden som er unik for Haiku, særlig kjernen og all kode som applikasjoner kan lenkes til, distribueres under %MIT-lisensen%. Noen systembiblioteker inneholder kode fra tredjepart som distribueres under LGPL-lisensen. Opphavsrettighetene til tredjepartskode finner du nedenfor.\n\n
|
||||
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku™ and the HAIKU logo® are (registered) trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Opphavsretten til Haiku-koden tilhører Haiku, Inc. eller de respektive forfattere der det er uttrykkelig nevnt i kildekoden. Haiku™ og HAIKU-logoen® er (registrerte) varemerker tilhørende Haiku, Inc.\n\n
|
||||
Time running: AboutView Oppetid:
|
||||
Translations:\n AboutView Oversettelse:\n
|
||||
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (og hans NewOS-kjerne)\n
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-About 3149623567
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-About 128117018
|
||||
%.2f GHz AboutView %.2f GHz
|
||||
%d MiB total AboutView %d MiB total
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView %d MiB utilizați (%d%%)
|
||||
@ -7,16 +7,62 @@
|
||||
%total MiB total, %inaccessible MiB inaccessible AboutView %total MiB total, %inaccessible MiB inaccesibil
|
||||
... and the many people making donations!\n\n AboutView ... și tuturor celor care donează!\n\n
|
||||
About this system AboutWindow Despre acest sistem
|
||||
AboutSystem System name DespreSistem
|
||||
BSD (2-clause) AboutView BSD (Clauza 2)
|
||||
BSD (3-clause) AboutView BSD (Clauza 3)
|
||||
BSD (4-clause) AboutView BSD (Clauza 4)
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Be Inc. și echipei sale de dezvoltatori, pentru că au creat BeOS!\n\n
|
||||
Contains software developed by the NetBSD Foundation, Inc. and its contributors:\nftp, tput\nCopyright © 1996-2008 The NetBSD Foundation, Inc. All rights reserved. AboutView Conține programe dezvoltate de Fundația NetBSD, Inc. și contribuitorii acesteia:\nftp, tput\nDrepturi de autor © 1996-2008 Fundația NetBSD, Inc. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Contains software from the FreeBSD Project, released under the BSD license:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nCopyright © 1994-2008 The FreeBSD Project. All rights reserved. AboutView Conține programe de la Proiectul FreeBSD, publicate sub licența BSD:\ncal, ftpd, ping, telnet, telnetd, traceroute\nDrepturi de autor © 1994-2008 Proiectul FreeBSD. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Contains software from the GNU Project, released under the GPL and LGPL licenses:\nGNU C Library, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nCopyright © The Free Software Foundation. AboutView Conține programe din Proiectul GNU, eliberate sub licențele GPL și LGPL:\nBiblioteca C GNU, GNU coretools, diffutils, findutils, sharutils, gawk, bison, m4, make, gdb, wget, ncurses, termcap, Bourne Again Shell.\nDrepturi de autor © Fundația Free Software.
|
||||
Contributors:\n AboutView Contribuitori:\n
|
||||
Copyright © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nAll rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1987-1988 Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.\nToate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1990-2002 Info-ZIP. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1990-2002 Info-ZIP. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1990-2003 Wada Laboratory, the University of Tokyo. AboutView Drepturi de autor © 1990-2003 Laboratorul Wada, Universitatea din Tokyo.
|
||||
Copyright © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. SGI's Software FreeB license. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Licența SGI Software FreeB. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1994-1997 Mark Kilgard. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1994-2008 Xiph.Org. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. AboutView Drepturi de autor © 1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding. Acest program se bazează pe munca Grupului Independent JPEG.
|
||||
Copyright © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1995, 1998-2001 Jef Poskanzer. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1995-2001 Lars Düning. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1995-2001 Lars Düning. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Drepturi de autor © 1995-2004 Jean-loup Gailly și Mark Adler.
|
||||
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1996-1997 Jeff Prosise. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1996-2005 Julian R Seward. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1997-2006 PDFlib GmbH and Thomas Merz. All rights reserved.\nPDFlib and PDFlib logo are registered trademarks of PDFlib GmbH. AboutView Drepturi de autor © 1997-2006 PDFlib GmbH și Thomas Merz. Toate drepturile rezervate.\nPDFlib și sigla PDFlib sunt mărci înregistrate ale PDFlib GmbH.
|
||||
Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd and Clark Cooper. AboutView Drepturi de autor © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd și Clark Cooper.
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1998-2003 Daniel Veillard. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1999-2000 Y.Takagi. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1999-2006 Brian Paul. Mesa3D Project. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1999-2006 Brian Paul. Proiectul Mesa3D. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1999-2007 Michael C. Ring. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1999-2007 Michael C. Ring. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 1999-2010 by the authors of Gutenprint. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 1999-2010 de autorii pentru Gutenprint. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 2000 Jean-Pierre ervbefeL and Remi Lefebvre. AboutView Drepturi de autor © 2000 Jean-Pierre ervbefeL și Remi Lefebvre.
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Drepturi de autor © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al.
|
||||
Copyright © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman and Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2001-2002 Thomas Broyer, Charlie Bozeman și Daniel Veillard. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 2001-2003 Expat maintainers. AboutView Drepturi de autor © 2001-2003 Întreținătorii Expat.
|
||||
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2002-2003 Steve Lhomme. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 2002-2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2002-2004 Vivek Mohan. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 2002-2005 Industrial Light & Magic, a division of Lucas Digital Ltd. LLC. AboutView Drepturi de autor © 2002-2005 Industrial Light & Magic, o divizie a Lucas Digital Ltd. LLC.
|
||||
Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem). AboutView Drepturi de autor © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem).
|
||||
Copyright © 2002-2008 Alexander L. Roshal. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2002-2008 Alexander L. Roshal. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 2003 Peter Hanappe and others. AboutView Drepturi de autor © 2003 Peter Hanappe și alții.
|
||||
Copyright © 2003-2006 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2003-2006 Corporația Intel. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 2004-2005 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2004-2005 Corporația Intel. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 2006-2007 Intel Corporation. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2006-2007 Corporația Intel. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 2007 Ralink Technology Corporation. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2007 Corporația Ralink Technology. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2007-2009 Marvell Semiconductor, Inc. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Copyright © 2010-2011 Google Inc. All rights reserved. AboutView Drepturi de autor © 2010-2011 Google Inc. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Current maintainers:\n AboutView Responsabili curenți:\n
|
||||
GCC %d Hybrid AboutView GCC %d Hibrid
|
||||
Google & their Google Summer of Code program\n AboutView Google & programul Google Summer of Code\n
|
||||
Kernel: AboutView Nucleu:
|
||||
License: AboutView Licență:
|
||||
Licenses: AboutView Licențe:
|
||||
MIT (no promotion) AboutView MIT (fără promovare)
|
||||
MIT license. All rights reserved. AboutView Licență MIT. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Memory: AboutView Memorie:
|
||||
Michael Phipps (project founder)\n\n AboutView Michael Phipps (fondator proiect)\n\n
|
||||
Past maintainers:\n AboutView Responsabili anteriori:\n
|
||||
Portions of this software are copyright. Copyright © 1996-2006 The FreeType Project. All rights reserved. AboutView O parte din acest program are drepturi de autor. Drepturi de autor © 1996-2006 Proiectul FreeType. Toate drepturile rezervate.
|
||||
Processor: AboutView Procesor:
|
||||
Revision AboutView Revizie
|
||||
Source Code: AboutView Cod sursă:
|
||||
@ -25,6 +71,7 @@ The Haiku-Ports team\n AboutView Echipa Haiku-Ports\n
|
||||
The Haikuware team and their bounty program\n AboutView Echipa Haikuware și programul lor de recompense\n
|
||||
The University of Auckland and Christof Lutteroth\n\n AboutView Universitatea Auckland și Christof Lutteroth\n\n
|
||||
The code that is unique to Haiku, especially the kernel and all code that applications may link against, is distributed under the terms of the %MIT licence%. Some system libraries contain third party code distributed under the LGPL license. You can find the copyrights to third party code below.\n\n AboutView Codul sursă care este unic pentru Haiku, în special nucleul și întreg codul sursă utilizat de acesta, este distribuit utilizând termenii descriși de %MIT licence%. O parte din bibliotecile sistemului conțin cod sursă provenind de la terți distribuit sub licența LGPL. Puteți găsi mai jos mențiunile referitoare la drepturile de autor asupra codulului sursă provenit de la terți.\n\n
|
||||
The copyright to the Haiku code is property of Haiku, Inc. or of the respective authors where expressly noted in the source. Haiku™ and the HAIKU logo® are (registered) trademarks of Haiku, Inc.\n\n AboutView Drepturile de autor ale codului Haiku sunt proprietăți ale Haiku, Inc. sau ale autorilor respectivi când este notat în mod special în sursă. Haiku™ și sigla® Haiku sunt mărci (înregistrate) ale Haiku, Inc.\n\n
|
||||
Time running: AboutView Rulează de:
|
||||
Translations:\n AboutView Traduceri:\n
|
||||
Travis Geiselbrecht (and his NewOS kernel)\n AboutView Travis Geiselbrecht (și nucleul său NewOS)\n
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-About 1442028991
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-About 3828883781
|
||||
%.2f GHz AboutView %.2f ГГц
|
||||
%d MiB total AboutView Всего %d Мбайт
|
||||
%d MiB used (%d%%) AboutView %d Мбайт использовано (%d%%)
|
||||
@ -9,19 +9,16 @@
|
||||
About this system AboutWindow Об этой системе
|
||||
AboutSystem System name О системе
|
||||
BSD (4-clause) AboutView 4-пунктовая BSD
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Корпорации Be и ее команде разработчиков, за создание BeOS!\n\n
|
||||
Be Inc. and its developer team, for having created BeOS!\n\n AboutView Корпорации Be и ее команде разработчиков, за создание BeOS!\n\n
|
||||
Contributors:\n AboutView Внесли вклад в развитие:\n
|
||||
Copyright © 1994-1997 Mark Kilgard. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1994-1997 Mark Kilgard.
|
||||
Copyright © 1994-2008 Xiph.Org. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1994-2008 Xiph.Org.
|
||||
Copyright © 1995, 1998, 1999, 2000, 2001 by Jef Poskanzer. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1995, 1998, 1999, 2000, 2001 Jef Poskanzer.
|
||||
Copyright © 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler. AboutView Все права защищены © 1995-2004 Jean-loup Gailly и Mark Adler.
|
||||
Copyright © 1996-1997 Jeff Prosise. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1996-1997 Jeff Prosise.
|
||||
Copyright © 1996-2005 Julian R Seward. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1996-2005 Julian R Seward.
|
||||
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1998-2003 Daniel Veillard.
|
||||
Copyright © 1999-2000 Y.Takagi. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 1999-2000 Y.Takagi.
|
||||
Copyright © 2000-2007 Fabrice Bellard, et al. AboutView Все права защищены © 2000-2007 Fabrice Bellard и другие.
|
||||
Copyright © 2001, 2002, 2003 Expat maintainers. AboutView Все права защищены © 2001, 2002, 2003 Разработчики Expat.
|
||||
Copyright © 2002, 2003, 2004 Vivek Mohan. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 2002, 2003, 2004 Vivek Mohan.
|
||||
Copyright © 2002-2003 Steve Lhomme. All rights reserved. AboutView Все права защищены © 2002-2003 Steve Lhomme.
|
||||
Copyright © 2002-2006 Maxim Shemanarev (McSeem). AboutView Все права защищены © Максим Шеманарев (McSeem).
|
||||
Copyright © 2003 Peter Hanappe and others. AboutView Все права защищены © 2003 Peter Hanappe и другие.
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1889452354
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3704566709
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f КБ/сек
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f МБ
|
||||
%.1f faults/s DataSource %.1f памылак/сек
|
||||
@ -27,6 +27,7 @@ Page faults DataSource Памылкі старонак памяці
|
||||
Ports DataSource Парты
|
||||
Quit ActivityWindow Выйсці
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. Атрым.
|
||||
Raw clipboard DataSource Агульны буфер
|
||||
Receiving DataSource Атрыманне
|
||||
Remove graph ActivityView Выдаліць графік
|
||||
Running applications DataSource Запушчаныя праграмы
|
||||
@ -40,6 +41,7 @@ Swap DataSource Своп
|
||||
Swap space DataSource Прастора свопу
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending Адпр.
|
||||
Teams DataSource Групы
|
||||
Text clipboard DataSource Тэкставы буфер
|
||||
Threads DataSource Патокі
|
||||
Update time interval: SettingsWindow Інтэрвал часу абнаўлення:
|
||||
Used memory DataSource Ужытая памяць
|
||||
|
@ -1,4 +1,9 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 92864221
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1595339349
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%.1f faults/s DataSource %.1f フォールト/s
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld マイクロ秒
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld 秒
|
||||
Add graph ActivityWindow グラフの追加
|
||||
Additional items ActivityView 追加項目
|
||||
Apps DataSource アプリ
|
||||
@ -11,6 +16,7 @@ Cache DataSource キャッシュ
|
||||
Cached memory DataSource キャッシュメモリー
|
||||
File ActivityWindow ファイル
|
||||
Hide legend ActivityView 文字を隠す
|
||||
MB DataSource MB
|
||||
Media nodes DataSource メディアノード数
|
||||
Memory DataSource メモリー
|
||||
Network receive DataSource ネットワーク受信バイト数
|
||||
@ -19,6 +25,7 @@ P-faults DataSource ページフォルト
|
||||
Page faults DataSource ページフォルト数
|
||||
Ports DataSource ポート数
|
||||
Quit ActivityWindow 終了
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. 受信
|
||||
Receiving DataSource 受信バイト数
|
||||
Remove graph ActivityView グラフの削除
|
||||
Running applications DataSource 実行中のアプリケーション数
|
||||
@ -26,9 +33,11 @@ Semaphores DataSource セマフォ数
|
||||
Sems DataSource セマフォ
|
||||
Sending DataSource 送信バイト数
|
||||
Settings ActivityWindow 設定
|
||||
Settings… ActivityWindow 設定…
|
||||
Show legend ActivityView 文字を表示
|
||||
Swap DataSource スワップ
|
||||
Swap space DataSource スワップサイズ
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending 送信
|
||||
Teams DataSource チーム数
|
||||
Threads DataSource スレッド数
|
||||
Update time interval: SettingsWindow 更新間隔:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 1889452354
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3704566709
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KB/s
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MB
|
||||
%.1f faults/s DataSource %.1f feil/s
|
||||
@ -27,19 +27,21 @@ Page faults DataSource Sidefeil
|
||||
Ports DataSource Porter
|
||||
Quit ActivityWindow Avslutt
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. RX
|
||||
Raw clipboard DataSource Data på utklippstavle
|
||||
Receiving DataSource Mottar
|
||||
Remove graph ActivityView Fjern graf
|
||||
Running applications DataSource Kjørende applikasjoner
|
||||
Semaphores DataSource Armsignal
|
||||
Running applications DataSource Kjørende programmer
|
||||
Semaphores DataSource Semaforer
|
||||
Sems DataSource Semaforer
|
||||
Sending DataSource Sender
|
||||
Settings ActivityWindow Innstillinger
|
||||
Settings… ActivityWindow Innstillinger...
|
||||
Show legend ActivityView Vis forklaring
|
||||
Swap DataSource Utveksling
|
||||
Swap space DataSource Utvekslingsminne
|
||||
Swap space DataSource Veksleminne
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending TX
|
||||
Teams DataSource Lag
|
||||
Text clipboard DataSource Tekst på utklippstavle
|
||||
Threads DataSource Tråder
|
||||
Update time interval: SettingsWindow Oppdateringsintervall:
|
||||
Used memory DataSource Brukt minne
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 4031078724
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-ActivityMonitor 3704566709
|
||||
%.1f KB/s DataSource %.1f KiB/s
|
||||
%.1f MB DataSource %.1f MiB
|
||||
%.1f faults/s DataSource %.1f defecțiuni/s
|
||||
%lld ms SettingsWindow %lld ms
|
||||
%lld sec. SettingsWindow %lld sec.
|
||||
ActivityMonitor System name MonitorActivitate
|
||||
Add graph ActivityWindow Adaugă grafic
|
||||
Additional items ActivityView Elemente adiționale
|
||||
Apps DataSource Aplicații
|
||||
@ -8,28 +14,35 @@ CPU DataSource Procesor
|
||||
CPU usage DataSource Utilizare procesor
|
||||
CPU usage (combined) DataSource Utilizare procesor (combinat)
|
||||
Cache DataSource Cache
|
||||
Cached memory DataSource Memorie stocată temporar
|
||||
Cached memory DataSource Memorie în cache
|
||||
File ActivityWindow Fișier
|
||||
Hide legend ActivityView Ascunde legenda
|
||||
MB DataSource MiB
|
||||
Media nodes DataSource Noduri media
|
||||
Memory DataSource Memorie
|
||||
Network receive DataSource Recepție rețea
|
||||
Network send DataSource Trimite în rețea
|
||||
P-faults DataSource Defecțiuni de tip P
|
||||
Page faults DataSource Defecțiuni de pagină
|
||||
Ports DataSource Porturi
|
||||
Quit ActivityWindow Părăsește
|
||||
RX DataSource Shorter version for Receiving. RX
|
||||
Raw clipboard DataSource Clipboard brut
|
||||
Receiving DataSource Primire
|
||||
Remove graph ActivityView Elimină grafic
|
||||
Running applications DataSource Aplicații care rulează
|
||||
Semaphores DataSource Semafoare
|
||||
Sems DataSource Semaf
|
||||
Sems DataSource Sems
|
||||
Sending DataSource Trimitere
|
||||
Settings ActivityWindow Configurări
|
||||
Settings… ActivityWindow Configurări...
|
||||
Show legend ActivityView Arată legenda
|
||||
Swap DataSource Swap
|
||||
Swap space DataSource Spaţiu swap
|
||||
TX DataSource Shorter version for Sending TX
|
||||
Teams DataSource Echipe
|
||||
Text clipboard DataSource Clipboard text
|
||||
Threads DataSource Fire de execuție
|
||||
Update time interval: SettingsWindow Actualizează intervalul de timp:
|
||||
Used memory DataSource Memorie utilizată
|
||||
usage DataSource utilizare
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\n\t%s\nwill now be saved to dis
|
||||
The Master Boot Record could not be restored! BootManagerController Le MBR n'a pas pu être restauré !
|
||||
The Master Boot Record of the boot device (%DISK) has been successfully restored from %FILE. BootManagerController Le MBR du périphérique de démarrage (%DISK) a été récupéré avec succès depuis %FILE.
|
||||
The boot manager has been successfully installed on your system. BootManagerController Le gestionnaire d'amorçage a été installé avec succès sur votre système.
|
||||
The following partitions were detected. Please check the box next to the partitions to be included in the boot menu. You can also set the names of the partitions as you would like them to appear in the boot menu. PartitionsPage Les partitions suivantes ont été détectées. Veuillez cocher les cases correspondantes aux partitions à inclure dans le menu d'amorçage. Vous pouvez aussi définir le libellé que vous souhaitez voir apparaître dans le menu d'amorçage pour chacune partitions.
|
||||
The following partitions were detected. Please check the box next to the partitions to be included in the boot menu. You can also set the names of the partitions as you would like them to appear in the boot menu. PartitionsPage Les partitions suivantes ont été détectées. Veuillez cocher les cases correspondantes aux partitions à inclure dans le menu d'amorçage. Vous pouvez aussi définir le libellé que vous souhaitez voir apparaître dans le menu d'amorçage pour chacune des partitions.
|
||||
The old Master Boot Record could not be saved to %s BootManagerController L'ancien MBR n'a pas pu être sauvegardé vers %s
|
||||
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController L'ancien MBR a été correctement sauvegardé dans le fichier %s.
|
||||
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController La table de partitions du premier disque dur n'est pas compatible avec le gestionnaire de démarrage.\nLe gestionnaire de démarrage a besoin de 2 Kilo-octets d'espace disque vide situé avant la première partition.
|
||||
|
65
data/catalogs/apps/bootmanager/pt_br.catkeys
Normal file
65
data/catalogs/apps/bootmanager/pt_br.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,65 @@
|
||||
1 brazilian_portuguese x-vnd.Haiku-BootManager 3014946856
|
||||
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file Próximo de restaurar o Master Boot Record (MBR) de %disk do arquivo %file. Deseja continuar?
|
||||
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController Próximo de escrever o menu de boot no disco. Tem certeza de quer continuar.
|
||||
About to write the following boot menu to the boot disk (%s). Please verify the information below before continuing. BootManagerController Próximo de escrever o seguinte menu de boot no disco (%s). Por favor verifique a informação antes de continuar.
|
||||
After five seconds DefaultPartitionPage Após cinco segundos
|
||||
After four seconds DefaultPartitionPage Após quatro segundos
|
||||
After one minute DefaultPartitionPage Após um minuto
|
||||
After one second DefaultPartitionPage Após um segundo
|
||||
After three seconds DefaultPartitionPage Após três segundos
|
||||
After two seconds DefaultPartitionPage Após dois segundos
|
||||
An error occurred writing the boot menu. The Master Boot Record might be destroyed, you should restore the MBR now! BootManagerController Ocorreu um erro ao escrever o menu de boot. O Master Boot Record poderá ser destruído. Restaure o MBR o quanto antes!
|
||||
At least one partition must be selected! BootManagerController Pelo menos uma partição precisa ser selecionada!
|
||||
Back BootManagerController Button Voltar
|
||||
Backup Master Boot Record BootManagerController Title Backup do Master Boot Record
|
||||
Boot Manager is unable to read the partition table! BootManagerController O gerenciador de boot não pode ler a tabela de partições!
|
||||
BootManager System name Gerenciador de Boot
|
||||
Cannot access! DrivesPage Cannot install Não foi possível acessar!
|
||||
Default Partition DefaultPartitionPage Title Partição padrão
|
||||
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label Partição padrão:
|
||||
Done BootManagerController Button Concluído
|
||||
Drives DrivesPage Title Drives
|
||||
Error reading partition table BootManagerController Title Erro na leitura da tabela de partições
|
||||
File: FileSelectionPage Text control label Arquivo:
|
||||
Hard Drive DrivesPage Default disk name Disco rígido
|
||||
Immediately DefaultPartitionPage Imediatamente
|
||||
Install DrivesPage Button Instalar
|
||||
Installation of boot menu completed BootManagerController Title Instalação do menu de boot completa
|
||||
Installation of boot menu failed BootManagerController Title Instalação do menu de boot falhou
|
||||
Never DefaultPartitionPage Nunca
|
||||
Next WizardView Button Próximo
|
||||
No space available! DrivesPage Cannot install Sem espaço disponível!
|
||||
OK BootManagerController Button OK
|
||||
Old Master Boot Record Saved failure BootManagerController Title Falha no antigo Master Boot Record salvo
|
||||
Old Master Boot Record saved BootManagerController Title Antigo Master Boot Record salvo
|
||||
Partition table not compatible BootManagerController Title Tabela de partições não compatível
|
||||
Partitions DefaultPartitionPage Pop up menu title Partições
|
||||
Partitions PartitionsPage Title Partições
|
||||
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. BootManagerController Por favor, localize arquivo salvo do Master Boot Record (MBR) para restaurá-lo. Este é o arquivo que foi criado quando o gerenciador de boot foi inicialmente instalado.
|
||||
Please locate the Master Boot Record (MBR) save file to restore from. This is the file that was created when the boot manager was first installed. UninstallPage Por favor, localize o arquivo salvo do Master Boot Record (MBR) para restaurá-lo. Este é o arquivo criado quando o gerenciador de boot foi instalado pela primeira vez.
|
||||
Please select the drive you want the boot manager to be installed to or uninstalled from. DrivesPage Escolha o drive que você quer instalar ou desinstalar o gerenciador de boot.
|
||||
Please specify a default partition and a timeout.\nThe boot menu will load the default partition after the timeout unless you select another partition. You can also have the boot menu wait indefinitely for you to select a partition.\nKeep the 'ALT' key pressed to disable the timeout at boot time. DefaultPartitionPage Por favor, especifique a partição padrão e o tempo.\nO menu de boot será carregado na partição padrão após o tempo a não ser que você escolha outra partição. Você também pode ter o menu de boot sem tempo definido para escolher uma partição.\nMantenha a tecla 'ALT' pressionada para desabilitar o tempo de boot.
|
||||
Previous WizardView Button Anterior
|
||||
Quit DrivesPage Button Sair
|
||||
Restore MBR BootManagerController Button Restaurar MBR
|
||||
Select FileSelectionPage Button Escolher
|
||||
Summary BootManagerController Title Índice
|
||||
The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\n\t%s\nwill now be saved to disk. Please select a file to save the MBR into.\n\nIf something goes wrong with the installation or if you later wish to remove the boot menu, simply run the bootman program and choose the 'Uninstall' option. BootManagerController O Master Boot Record (MBR) do dispositivo de boot \n\t%s\nserá salvo no disco. Escolha um arquivo para salvar o MBR.\n\nSe algo der errado com a instalação ou se mais tarde você quiser remover o menu de boot, apenas rode o gerenciador de boot e escolha a opção 'Desinstalar'.
|
||||
The Master Boot Record could not be restored! BootManagerController O Master Boot Record não pode ser restaurado.
|
||||
The Master Boot Record of the boot device (%DISK) has been successfully restored from %FILE. BootManagerController O Master Boot Record do dispositivo (%DISK) foi restaurado com sucesso a partir do arquivo %FILE.
|
||||
The boot manager has been successfully installed on your system. BootManagerController O gerenciador de boot foi instalado com sucesso.
|
||||
The following partitions were detected. Please check the box next to the partitions to be included in the boot menu. You can also set the names of the partitions as you would like them to appear in the boot menu. PartitionsPage As seguintes partições foram detectadas. Por favor, siga adiante para as partições serem incluídas no menu de boot. Você também pode definir os nomes das partições da forma como gostaria que aparecessem no menu de boot.
|
||||
The old Master Boot Record could not be saved to %s BootManagerController O Master Boot Record antigo não pode ser salvo em %s
|
||||
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController O antigo Master Boot Record foi salvo com sucesso em %s.
|
||||
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController A tabela de partição do primeiro disco rígido não é compatível com o gerenciador de boot.\nO Gerenciador de Boot precisa de 2 kb disponíveis antes da primeira partição.
|
||||
Timeout: %s DefaultPartitionPage Tempo restante: %s
|
||||
USB Drive DrivesPage Default disk name Drive USB
|
||||
Uninstall DrivesPage Button Desinstalar
|
||||
Uninstall Boot Manager UninstallPage Title Desinstalar Boot Manager
|
||||
Uninstall boot manager BootManagerController Title Desinstalar gerenciador de boot
|
||||
Uninstallation of boot menu completed BootManagerController Title Desinstalação do menu de boot completa.
|
||||
Uninstallation of boot menu failed BootManagerController Title Desinstalação do menu de boot falhou
|
||||
Unknown LegacyBootMenu Text is shown for an unknown partition type Desconhecido
|
||||
Unnamed %d LegacyBootMenu Default name of a partition whose name could not be read from disk; characters in codepage 437 are allowed only %d sem nome
|
||||
Update DrivesPage Button Atualizar
|
||||
Write boot menu BootManagerController Button Escrever menu de boot
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-BootManager 1530204547
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-BootManager 3014946856
|
||||
About to restore the Master Boot Record (MBR) of %disk from %file. Do you wish to continue? BootManagerController Don't translate the place holders: %disk and %file Pe punctul de a restaura înregistrarea de boot principală (MBR) de %disk de la %file. Doriți să continuați?
|
||||
About to write the boot menu to disk. Are you sure you want to continue? BootManagerController Pe cale de a scrie meniul de boot pe disc. Sigur doriți să continuați?
|
||||
About to write the following boot menu to the boot disk (%s). Please verify the information below before continuing. BootManagerController Pe cale de a scrie următorul meniu de boot pe discul de boot (%s). Verificați informațiile de mai jos înainte de a continua.
|
||||
@ -13,6 +13,8 @@ At least one partition must be selected! BootManagerController Cel puțin o par
|
||||
Back BootManagerController Button Înapoi
|
||||
Backup Master Boot Record BootManagerController Title Copie de rezervă a Înregistrării de boot principală (MBR)
|
||||
Boot Manager is unable to read the partition table! BootManagerController Administratorul de Boot nu a putut citi tabelul de patiție!
|
||||
BootManager System name AdministratorPornire
|
||||
Cannot access! DrivesPage Cannot install Nu se poate accesa!
|
||||
Default Partition DefaultPartitionPage Title Partiție implicită
|
||||
Default Partition: DefaultPartitionPage Menu field label Partiție implicită:
|
||||
Done BootManagerController Button Gata
|
||||
@ -26,6 +28,7 @@ Installation of boot menu completed BootManagerController Title Instalarea meniu
|
||||
Installation of boot menu failed BootManagerController Title Instalarea meniului de boot a eșuat
|
||||
Never DefaultPartitionPage Niciodată
|
||||
Next WizardView Button Următor
|
||||
No space available! DrivesPage Cannot install Nu este spațiu disponibil!
|
||||
OK BootManagerController Button Bine
|
||||
Old Master Boot Record Saved failure BootManagerController Title Eșec la salvarea înregistrării de boot principală veche
|
||||
Old Master Boot Record saved BootManagerController Title Înregistrarea de boot principală veche a fost salvată
|
||||
@ -50,6 +53,7 @@ The old Master Boot Record could not be saved to %s BootManagerController Înre
|
||||
The old Master Boot Record was successfully saved to %s. BootManagerController Înregistrarea de boot principală (MBR) veche a fost salvată cu succes la %s.
|
||||
The partition table of the first hard disk is not compatible with Boot Manager.\nBoot Manager needs 2 KB available space before the first partition. BootManagerController Tabela de partiții al primului hard disc nu este compatibilă cu Administratorul de boot.\nAdministratorul de boot necesită un spațiu disponibil de 2 KiB înainte de prima partiție.
|
||||
Timeout: %s DefaultPartitionPage Timp alocat expirat: %s
|
||||
USB Drive DrivesPage Default disk name Unitate USB
|
||||
Uninstall DrivesPage Button Dezinstalează
|
||||
Uninstall Boot Manager UninstallPage Title Dezinstalează Administrator de boot
|
||||
Uninstall boot manager BootManagerController Title Dezinstalează administratorul de boot
|
||||
|
6
data/catalogs/apps/cdplayer/ja.catkeys
Normal file
6
data/catalogs/apps/cdplayer/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-CDPlayer 1227184485
|
||||
Audio CD CDPlayer オーディオCD
|
||||
CD drive is empty CDPlayer CDが入っていません
|
||||
CDPlayer System name CDプレーヤー
|
||||
It appears that there are no CD drives on your computer or there is no system software to support one. Sorry. CDPlayer CDドライブが無いか、システムのCDドライブをサポートするためのソフトウエアがありません。
|
||||
OK CDPlayer OK
|
@ -1,6 +1,14 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-CDPlayer 3757937427
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-CDPlayer 592310631
|
||||
Audio CD CDPlayer CD audio
|
||||
CD CDPlayer CD
|
||||
CD drive is empty CDPlayer Unitatea CD este vidă
|
||||
CDPlayer System name PlayerCD
|
||||
Disc: %ld:%.2ld / %ld:%.2ld CDPlayer Disc: %ld:%.2ld / %ld:%.2ld
|
||||
Disc: --:-- / --:-- CDPlayer Disc: --:-- / --:--
|
||||
Disc: 88:88 / 88:88 CDPlayer Disc: 88:88 / 88:88
|
||||
It appears that there are no CD drives on your computer or there is no system software to support one. Sorry. CDPlayer Se pare că nu există unități CD în calculatorul dumneavoastră sau nu există un sistem software pentru a suporta una.
|
||||
OK CDPlayer OK
|
||||
Track %whichTrack%: %trackAt% CDPlayer Pistă %whichTrack%: %trackAt%
|
||||
Track: %ld:%.2ld / %ld:%.2ld CDPlayer Pistă:%ld:%.2ld / %ld:%.2ld
|
||||
Track: --:-- / --:-- CDPlayer Pistă: --:-- / --:--
|
||||
Track: 88:88 / 88:88 CDPlayer Pistă: 88:88 / 88:88
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-CharacterMap 225914867
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-CharacterMap 1000631522
|
||||
Aegean numbers UnicodeBlocks Numere egeene
|
||||
Alphabetic presentation forms UnicodeBlocks Forme de prezentare alfabetică
|
||||
Ancient Greek musical notation UnicodeBlocks Notație muzicală greaca veche
|
||||
@ -33,8 +33,10 @@ CJK unified ideographs extension A UnicodeBlocks Ideografuri unificate CJK exte
|
||||
CJK unified ideographs extension B UnicodeBlocks Ideografuri unificate CJK extensie B
|
||||
Carian UnicodeBlocks Carian
|
||||
Cham UnicodeBlocks Cham
|
||||
CharacterMap System name HartăCaractere
|
||||
Cherokee UnicodeBlocks Cherokee
|
||||
Clear CharacterWindow Eliberează
|
||||
Code CharacterWindow Cod
|
||||
Combining diacritical marks UnicodeBlocks Combinare semne diacritice
|
||||
Combining diacritical marks for symbols UnicodeBlocks Combinare semne diacritice pentru simboluri
|
||||
Combining diacritical marks supplement UnicodeBlocks Supliment de combinare semne diacritice
|
||||
@ -55,13 +57,17 @@ Devanagari UnicodeBlocks Devanagari
|
||||
Dingbats UnicodeBlocks Simboluri grafice
|
||||
Domino tiles UnicodeBlocks Mozaic Domino
|
||||
Enclosed CJK letters and months UnicodeBlocks Litere și luni CJK încercuite
|
||||
Enclosed alphanumerics UnicodeBlocks Alfanumerice încercuite
|
||||
Ethiopic UnicodeBlocks Etiopic
|
||||
Ethiopic extended UnicodeBlocks Etiopic extins
|
||||
File CharacterWindow Fișier
|
||||
Filter: CharacterWindow Filtru:
|
||||
Font CharacterWindow Font
|
||||
Font size: CharacterWindow Mărime font:
|
||||
General punctuation UnicodeBlocks Punctuație generală
|
||||
Geometric shapes UnicodeBlocks Forme geometrice
|
||||
Georgian UnicodeBlocks Georgian
|
||||
Georgian supplement UnicodeBlocks Supliment georgian
|
||||
Glagotic UnicodeBlocks Glagotic
|
||||
Gothic UnicodeBlocks Gotic
|
||||
Greek and Coptic UnicodeBlocks Greacă și coptic
|
||||
@ -116,6 +122,7 @@ Myanmar UnicodeBlocks Myanmar
|
||||
N'Ko UnicodeBlocks N'Ko
|
||||
New Tai Lue UnicodeBlocks Tai Lue nou
|
||||
Number forms UnicodeBlocks Forme de numere
|
||||
Ogham UnicodeBlocks Ogam
|
||||
Ol Chiki UnicodeBlocks Ol Chiki
|
||||
Old Persian UnicodeBlocks Persiană veche
|
||||
Old italic UnicodeBlocks Italic vechi
|
||||
@ -165,6 +172,7 @@ Vai UnicodeBlocks Vai
|
||||
Variation selectors UnicodeBlocks Selectori de variație
|
||||
Variation selectors supplement UnicodeBlocks Supliment selectori de variație
|
||||
Vertical forms UnicodeBlocks Forme verticale
|
||||
View CharacterWindow Vizualizare
|
||||
Yi Radicals UnicodeBlocks Radicali Yi
|
||||
Yi syllables UnicodeBlocks Silabe Yi
|
||||
Yijing hexagram symbols UnicodeBlocks Simboluri hexagram Yijing
|
||||
|
2
data/catalogs/apps/clock/ja.catkeys
Normal file
2
data/catalogs/apps/clock/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Clock 1361795373
|
||||
Clock System name 時計
|
2
data/catalogs/apps/clock/ro.catkeys
Normal file
2
data/catalogs/apps/clock/ro.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku-Clock 1361795373
|
||||
Clock System name Ceas
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku.CodyCam 2416864674
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku.CodyCam 441085909
|
||||
Can't find an available connection to the video window CodyCam Немагчыма знайсці даступнае спалучэнне да акна відэа
|
||||
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Немагчыма падключыць відэакрыніцу для відэаакна
|
||||
Cannot create a video window CodyCam Не ўдалося стварыць відэаакно
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Меню частаты захвату
|
||||
Capture controls CodyCam Кіраванне захватам
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Захват выявы...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Закрываю акно\n
|
||||
CodyCam System name Камера
|
||||
CodyCam Application name Камера
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Падключаны...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Немагчыма знайсці запрошаны каталёг на серверы
|
||||
Directory: CodyCam Каталёг:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 czech x-vnd.Haiku.CodyCam 2416864674
|
||||
1 czech x-vnd.Haiku.CodyCam 441085909
|
||||
Can't find an available connection to the video window CodyCam Nemohu najít žádné dostupné připojení k oknu videa
|
||||
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Nemohu připojit zdroj videa k oknu videa
|
||||
Cannot create a video window CodyCam Nemohu vytvořit okno videa
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Menu četnosti zachycení
|
||||
Capture controls CodyCam Ovládání zachycení
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Zachycení obrázku...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Zavírám okno\n
|
||||
CodyCam System name CodyCam
|
||||
CodyCam Application name CodyCam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Připojeno...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Nebylo možné na serveru najít požadovaný adresář
|
||||
Directory: CodyCam Adresář:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 german x-vnd.Haiku.CodyCam 2416864674
|
||||
1 german x-vnd.Haiku.CodyCam 441085909
|
||||
Can't find an available connection to the video window CodyCam Es wurde keine verfügbare Verbindung zum Videofenster gefunden.
|
||||
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Keine Verbindung zwischen Videoquelle und Videofenster möglich
|
||||
Cannot create a video window CodyCam Das Videofenster konnte nicht erstellt werden
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Aufnahme-Intervall-Menü
|
||||
Capture controls CodyCam Aufnahme-Einstellungen
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Bild wird aufgenommen...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Fenster wird geschlossen
|
||||
CodyCam System name Webcam
|
||||
CodyCam Application name Webcam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Verbunden…
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Das angefragte Verzeichnis konnte auf dem Server nicht gefunden werden.
|
||||
Directory: CodyCam Ordner:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku.CodyCam 2416864674
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku.CodyCam 441085909
|
||||
Can't find an available connection to the video window CodyCam Ei voida löytää saatavilla olevaa yhteyttä videoikkunaan
|
||||
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Ei voida yhdistää videolähdettä videoikkunaan
|
||||
Cannot create a video window CodyCam Ei voida luoda videoikkunaa
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Kaappaustaajusvalikko
|
||||
Capture controls CodyCam Kaappausohjaimet
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Kaapataan kuva…
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Suljetaan ikkuna\n
|
||||
CodyCam System name Cody-kamera
|
||||
CodyCam Application name Cody-kamera
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Yhdistetty…
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Ei kyetty löytämään pyydettyä hakemistoa palvelimelta
|
||||
Directory: CodyCam Hakemisto:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 french x-vnd.Haiku.CodyCam 2416864674
|
||||
1 french x-vnd.Haiku.CodyCam 441085909
|
||||
Can't find an available connection to the video window CodyCam Impossible de trouver une connexion avec la fenêtre vidéo
|
||||
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Impossible de connecter la source vidéo à la fenêtre vidéo
|
||||
Cannot create a video window CodyCam Impossible de créer une fenêtre vidéo
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Menu de vitesse de capture
|
||||
Capture controls CodyCam Contrôles de capture
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Capture d'une image…
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Fermeture de la fenêtre\n
|
||||
CodyCam System name CodyCam
|
||||
CodyCam Application name CodyCam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Connecté...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Impossible de trouver le dossier demandé sur le serveur
|
||||
Directory: CodyCam Dossier :
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Haiku.CodyCam 2416864674
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Haiku.CodyCam 441085909
|
||||
Can't find an available connection to the video window CodyCam Kan ikke finne en tilgjengelig tilkobling til videovinduet
|
||||
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Kan ikke koble til videokilden til videovinduet
|
||||
Cannot create a video window CodyCam Kan ikke opprette videovindu
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Opptaksratiomeny
|
||||
Capture controls CodyCam Opptakskontroll
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Tar bilde...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Lukker vinduet\n
|
||||
CodyCam System name CodyCam
|
||||
CodyCam Application name CodyCam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Tilkoblet...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Kunne ikke finne angitt mappe på serveren
|
||||
Directory: CodyCam Mappe:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku.CodyCam 3353004969
|
||||
1 romanian x-vnd.Haiku.CodyCam 441085909
|
||||
Can't find an available connection to the video window CodyCam Nu se poate găsi o conexiune disponibilă la fereastra video
|
||||
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Nu se poate conecta sursa video la fereastra video
|
||||
Cannot create a video window CodyCam Nu se poate crea o fereastră video
|
||||
@ -17,6 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Meniul cotei de capturare
|
||||
Capture controls CodyCam Controale de captură
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Se capturează imaginea...
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Se închide fereastra\n
|
||||
CodyCam Application name CodyCam
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Conectat...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Nu s-a putut găsi dosarul cerut pe server
|
||||
Directory: CodyCam Dosar:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku.CodyCam 2416864674
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku.CodyCam 441085909
|
||||
Can't find an available connection to the video window CodyCam Не удалось обнаружить доступного соединения с видео окном
|
||||
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Невозможно подключить видео источник к видео окну
|
||||
Cannot create a video window CodyCam Невозможно создать видео окно
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Меню периодичности захвата
|
||||
Capture controls CodyCam Настройки захвата
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Захват изображения…
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Закрытие окна\n
|
||||
CodyCam System name Вебкамера
|
||||
CodyCam Application name Вебкамера
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Подключен…
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Невозможно найти запрашиваемый каталог на сервере
|
||||
Directory: CodyCam Каталог:
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku.CodyCam 2416864674
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku.CodyCam 441085909
|
||||
Can't find an available connection to the video window CodyCam Kan inte hitta en tillgänglig anslutning till videofönstret
|
||||
Cannot connect the video source to the video window CodyCam Kan inte ansluta videkällan till videofönstret
|
||||
Cannot create a video window CodyCam Kan inte skapa ett videofönster
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ Capture Rate Menu CodyCam Bildfrekvensmeny
|
||||
Capture controls CodyCam Inhämtningsinställningar
|
||||
Capturing Image… VideoConsumer.cpp Fångar bild…
|
||||
Closing the window\n VideoConsumer.cpp Stänger fönstret\n
|
||||
CodyCam System name CodyKamera
|
||||
CodyCam Application name CodyKamera
|
||||
Connected… VideoConsumer.cpp Ansluen...
|
||||
Couldn't find requested directory on server VideoConsumer.cpp Kunde inte hitta den begärda katalogen på servern
|
||||
Directory: CodyCam Katalog:
|
||||
|
@ -1,15 +1,18 @@
|
||||
1 belarusian x-vnd.Be-TSKB 767695960
|
||||
1 belarusian x-vnd.Be-TSKB 1962084612
|
||||
<Be folder is empty> BeMenu <Be каталёг пусты>
|
||||
About Haiku BeMenu Пра Haiku
|
||||
Always on top PreferencesWindow Заўсёды наверсе
|
||||
Applications B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Applications Праграмы
|
||||
Applications PreferencesWindow Праграмы
|
||||
Auto-raise PreferencesWindow Узнікаць аўтаматычна
|
||||
Change time… TimeView Змяніць час...
|
||||
Clock PreferencesWindow Гадзіннік
|
||||
Close all WindowMenu Закрыць усё
|
||||
Demos B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Demos Прыклады
|
||||
Deskbar System name Дэскбар
|
||||
Deskbar preferences PreferencesWindow Наладкі Deskbar
|
||||
Deskbar preferences… BeMenu Наладкі Deskbar...
|
||||
Desktop applets B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Desktop applets Праграмкі Дэсктопу
|
||||
Edit menu… PreferencesWindow Змяніць меню...
|
||||
Expand new applications PreferencesWindow Разгарнуць новыя праграмы
|
||||
Find… BeMenu Знайсці...
|
||||
@ -19,6 +22,7 @@ Menu PreferencesWindow Меню
|
||||
Mount BeMenu Змантаваць
|
||||
No windows WindowMenu Без вокнаў
|
||||
Power off BeMenu Выключыць
|
||||
Preferences B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Preferences Наладкі
|
||||
Quit application WindowMenu Выйсці з праграмы
|
||||
Recent applications BeMenu Нядаўнія праграмы
|
||||
Recent applications: PreferencesWindow Нядаўнія праграмы
|
||||
|
@ -1,15 +1,18 @@
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Be-TSKB 767695960
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Be-TSKB 1962084612
|
||||
<Be folder is empty> BeMenu <Be-mappen er tom>
|
||||
About Haiku BeMenu Om Haiku
|
||||
Always on top PreferencesWindow Alltid øverst
|
||||
Applications B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Applications B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Programmer
|
||||
Applications PreferencesWindow Programmer
|
||||
Auto-raise PreferencesWindow Fremhev automatisk
|
||||
Change time… TimeView Still klokken...
|
||||
Clock PreferencesWindow Klokke
|
||||
Close all WindowMenu Lukk alle
|
||||
Demos B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Demos B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Demoer
|
||||
Deskbar System name Deskbar
|
||||
Deskbar preferences PreferencesWindow Innstillinger for Deskbar
|
||||
Deskbar preferences… BeMenu Innstillinger for Deskbar...
|
||||
Desktop applets B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Desktop applets B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Skrivebordsverktøy
|
||||
Edit menu… PreferencesWindow Rediger meny...
|
||||
Expand new applications PreferencesWindow Pakk ut nye programmer
|
||||
Find… BeMenu Finn...
|
||||
@ -19,6 +22,7 @@ Menu PreferencesWindow Meny
|
||||
Mount BeMenu Monter
|
||||
No windows WindowMenu Ingen vinduer
|
||||
Power off BeMenu Slå av
|
||||
Preferences B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Preferences B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Innstillinger
|
||||
Quit application WindowMenu Avslutt program
|
||||
Recent applications BeMenu Nylig brukte programmer
|
||||
Recent applications: PreferencesWindow Nylig brukte programmer
|
||||
@ -34,7 +38,7 @@ Show application expander PreferencesWindow Vis Arkivåpner-programmet
|
||||
Show calendar… TimeView Vis kalender...
|
||||
Show replicants BeMenu Vis replikanter
|
||||
Show seconds PreferencesWindow Vis sekunder
|
||||
Shutdown… BeMenu Steng ned...
|
||||
Shutdown… BeMenu Avslutt...
|
||||
Sort running applications PreferencesWindow Sorter kjørende programmer
|
||||
Tracker always first PreferencesWindow Tracker alltid først
|
||||
Window PreferencesWindow Vindu
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ Close all WindowMenu Stäng alla
|
||||
Demos B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Demos Exempelprogram
|
||||
Deskbar System name Deskbar
|
||||
Deskbar preferences PreferencesWindow Deskbar inställningar
|
||||
Deskbar preferences… BeMenu Inställningar för Deskbar...
|
||||
Deskbar preferences… BeMenu Deskbar inställningar...
|
||||
Desktop applets B_USER_DESKBAR_DIRECTORY/Desktop applets Skrivbordsprogram
|
||||
Edit menu… PreferencesWindow Redigera meny...
|
||||
Expand new applications PreferencesWindow Expandera nya program
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-DeskCalc 1432606073
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-DeskCalc 2547506672
|
||||
Audio Feedback CalcView オーディオフィードバック
|
||||
DeskCalc System name 電卓
|
||||
Enable Num Lock on startup CalcView 起動時に Num Lock を有効にする
|
||||
Show keypad CalcView キーパッドを表示する
|
||||
|
3
data/catalogs/apps/deskcalc/pt_br.catkeys
Normal file
3
data/catalogs/apps/deskcalc/pt_br.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
1 brazilian_portuguese x-vnd.Haiku-DeskCalc 1384625255
|
||||
Audio Feedback CalcView Sons
|
||||
DeskCalc System name Calculadora de Bolso
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Haiku-DiskProbe 356088826
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Haiku-DiskProbe 2098097078
|
||||
15 bit TypeEditors 15-bit
|
||||
16 bit TypeEditors 16-bit
|
||||
16 bit signed value: TypeEditors 16-bit verdi med fortegn:
|
||||
|
@ -1,11 +1,13 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-DriveSetup 775200316
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-DriveSetup 568426562
|
||||
%ld MiB Support %ld MiB
|
||||
<empty> DiskView <空>
|
||||
<empty> PartitionList <空>
|
||||
Active PartitionList アクティブ
|
||||
Are you sure you want to delete the selected partition?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 選択されたパーティションを本当に削除しますか?\n\nその場合、パーティションの全てのデータが失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to initialize the partition \"%s\"? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow 本当にパーティション \"%s\" を初期化して良いですか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Are you sure you want to initialize the partition? You will be asked again before changes are written to the disk. MainWindow 本当にパーティションを初期化して良いですか? 変更をディスクに書き込む直前に再度確認します。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the disk %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスク %s のデータが全て失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition %s will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、「%s」パーティション のすべてのデータが失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、ディスクの全てのデータが失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected disk will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更をすぐにディスクに保存しますか?\n\nその場合、選択されたディスクのデータが全て失われますので、ご注意ください。
|
||||
Are you sure you want to write the changes back to disk now?\n\nAll data on the selected partition will be irretrievably lost if you do so! MainWindow 変更を本当にディスクに保存しますか?\n\nその場合、選択されたパーティションの全てのデータが失われますので、ご注意ください。
|
||||
@ -16,6 +18,7 @@ Cannot delete the selected partition. MainWindow 選択されたパーティシ
|
||||
Continue MainWindow 続ける
|
||||
Could not aquire partitioning information. MainWindow パーティション情報の取得に失敗しました。
|
||||
Could not delete the selected partition. MainWindow 選択されたパーティションを削除できませんでした。
|
||||
Could not mount partition %s. MainWindow パーティション「%s」をマウントできませんでした。
|
||||
Could not unmount partition %s. MainWindow 「%s」パーティションをマウント解除できませんでした。
|
||||
Create CreateParamsPanel 新規作成
|
||||
Create… MainWindow 新規作成…
|
||||
@ -30,6 +33,7 @@ Eject MainWindow 取り出す
|
||||
End: %ld MB Support 末端: %ld MB
|
||||
Error: MainWindow in any error alert エラー :
|
||||
Failed to delete the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションの削除に失敗しました。変更は保存されていません。
|
||||
Failed to initialize the partition %s!\n MainWindow パーティション「%s」の初期化に失敗しました!\n
|
||||
Failed to initialize the partition. No changes have been written to disk. MainWindow パーティションの初期化に失敗しました。変更は保存されていません。
|
||||
File system PartitionList ファイルシステム
|
||||
Format (not implemented) MainWindow フォーマット(実装されていません)
|
||||
@ -37,11 +41,12 @@ Initialization of the partition %s failed. (Nothing has been written to disk.) M
|
||||
Initialize InitParamsPanel 初期化
|
||||
Initialize MainWindow 初期化
|
||||
Mount MainWindow マウント
|
||||
Mount all MainWindow 全てをマウント
|
||||
Mount all MainWindow すべてマウント
|
||||
Mounted at PartitionList マウント先
|
||||
No disk devices have been recognized. DiskView ディスクデバイスが検出されませんでした。
|
||||
OK MainWindow OK
|
||||
Offset: %ld MB Support オフセット: %ld MB
|
||||
Parameters PartitionList パラメーター
|
||||
Partition MainWindow パーティション
|
||||
Partition %ld DiskView パーティション %ld
|
||||
Partition name: CreateParamsPanel パーティション名 :
|
||||
@ -54,6 +59,9 @@ Surface test (not implemented) MainWindow 表面チェック(実装されて
|
||||
The currently selected partition does not have a parent partition. MainWindow 選択されたパーティションには親パーティションがありません。
|
||||
The currently selected partition is not empty. MainWindow 選択されたパーティションにデータがあります。
|
||||
The partition %s has been successfully initialized.\n MainWindow 「%s」パーティションの初期化に成功しました。\n
|
||||
The partition %s is already mounted. MainWindow パーティション「%s」は既にマウントされています。
|
||||
The partition %s is already unmounted. MainWindow パーティション「%s」は既にマウント解除されています。
|
||||
The partition %s is currently mounted. MainWindow 「%s」パーティションが現在マウントされています。
|
||||
The selected disk is read-only. MainWindow 選択されたディスクは読み取り専用です。
|
||||
The selected partition does not contain a partitioning system. MainWindow 選択されたパーティションにパーティションシステムはありません。
|
||||
There was an error acquiring the partition row. MainWindow パーティション情報を取得の際、エラーが発生しました。
|
||||
|
@ -1,2 +1,24 @@
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-GLTeapot 1638063513
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-GLTeapot 2890609668
|
||||
Add a teapot TeapotWindow Eine Teekanne hinzufügen
|
||||
Backface culling TeapotWindow Backface Culling
|
||||
Blue TeapotWindow Blau
|
||||
FPS display TeapotWindow FPS-Anzeige
|
||||
File TeapotWindow Datei
|
||||
Filled polygons TeapotWindow Gefüllte Polygone
|
||||
Fog TeapotWindow Nebel
|
||||
GLTeapot System name GL-Teekanne
|
||||
Gouraud shading TeapotWindow Gouraud Shading
|
||||
Green TeapotWindow Grün
|
||||
Lighting TeapotWindow Beleuchtung
|
||||
Lights TeapotWindow Lichtquellen
|
||||
Lower left TeapotWindow Links unten
|
||||
Off TeapotWindow Aus
|
||||
Options TeapotWindow Optionen
|
||||
Perspective TeapotWindow Perspektive
|
||||
Quit TeapotWindow Beenden
|
||||
Red TeapotWindow Rot
|
||||
Right TeapotWindow Rechts
|
||||
Upper center TeapotWindow Mitte oben
|
||||
White TeapotWindow Weiß
|
||||
Yellow TeapotWindow Gelb
|
||||
Z-buffered TeapotWindow Z-Buffering
|
||||
|
@ -1,2 +1,24 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-GLTeapot 1638063513
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-GLTeapot 2890609668
|
||||
Add a teapot TeapotWindow Lisää teekannu
|
||||
Backface culling TeapotWindow Takasivulahti
|
||||
Blue TeapotWindow Sininen
|
||||
FPS display TeapotWindow FPS-näyttö
|
||||
File TeapotWindow Tiedosto
|
||||
Filled polygons TeapotWindow Täytetyt monikulmiot
|
||||
Fog TeapotWindow Sumu
|
||||
GLTeapot System name GL-teekannu
|
||||
Gouraud shading TeapotWindow Gouraud-varjostus
|
||||
Green TeapotWindow Vihreä
|
||||
Lighting TeapotWindow Valaistus
|
||||
Lights TeapotWindow Valot
|
||||
Lower left TeapotWindow Alempi vasen
|
||||
Off TeapotWindow Valot pois
|
||||
Options TeapotWindow Valitsimet
|
||||
Perspective TeapotWindow Perspektiivi
|
||||
Quit TeapotWindow Poistu
|
||||
Red TeapotWindow Punainen
|
||||
Right TeapotWindow Oikea
|
||||
Upper center TeapotWindow Ylempi keskikohta
|
||||
White TeapotWindow Valkoinen
|
||||
Yellow TeapotWindow Keltainen
|
||||
Z-buffered TeapotWindow Z-puskuroitu
|
||||
|
18
data/catalogs/apps/glteapot/ja.catkeys
Normal file
18
data/catalogs/apps/glteapot/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,18 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-GLTeapot 2742134539
|
||||
Add a teapot TeapotWindow ティーポットを追加
|
||||
Blue TeapotWindow 青
|
||||
FPS display TeapotWindow FPSを表示
|
||||
File TeapotWindow ファイル
|
||||
Fog TeapotWindow 霧
|
||||
Gouraud shading TeapotWindow グローシェーディング
|
||||
Green TeapotWindow 緑
|
||||
Lighting TeapotWindow Lighting
|
||||
Lower left TeapotWindow 左隅
|
||||
Off TeapotWindow オフ
|
||||
Options TeapotWindow オプション
|
||||
Quit TeapotWindow 終了
|
||||
Red TeapotWindow 赤
|
||||
Right TeapotWindow 右
|
||||
Upper center TeapotWindow 上中央
|
||||
White TeapotWindow 白
|
||||
Yellow TeapotWindow 黄
|
2
data/catalogs/apps/glteapot/pt_br.catkeys
Normal file
2
data/catalogs/apps/glteapot/pt_br.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 brazilian_portuguese x-vnd.Haiku-GLTeapot 1638063513
|
||||
GLTeapot System name Bule GL
|
@ -1,2 +1,2 @@
|
||||
1 swedish x-vnd.Haiku-GLTeapot 1638063513
|
||||
GLTeapot System name GLTekopp
|
||||
GLTeapot System name GLTekanna
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 belarusian x-vnd.haiku-icon_o_matic 3200506475
|
||||
1 belarusian x-vnd.haiku-icon_o_matic 2326864078
|
||||
<modify path> Icon-O-Matic-PathCmd <змяніць пуць>
|
||||
<nothing to redo> Icon-O-Matic-Menu-Edit <няма чаго перарабляць>
|
||||
<nothing to undo> Icon-O-Matic-Menu-Edit <няма чаго адмяняць>
|
||||
@ -34,6 +34,7 @@ BEOS:ICON Attribute Icon-O-Matic-SavePanel Атрыбут BEOS:ICON
|
||||
Bleep! Exporter - Continue in error dialog Ведаем!
|
||||
Bummer Cancel button - error alert Якая дасада!
|
||||
Cancel Icon-O-Matic-ColorPicker Адмена
|
||||
Cancel Icon-O-Matic-Menu-Settings Скасаваць
|
||||
Cancel Icon-O-Matic-SVGExport Адмена
|
||||
Caps Icon-O-Matic-PropertyNames Шапкі
|
||||
Change Color Icon-O-Matic-SetColorCmd Змяніць колер
|
||||
@ -41,6 +42,7 @@ Clean Up Path Icon-O-Matic-CleanUpPathCmd Ачысціць Шлях
|
||||
Clean up Icon-O-Matic-PathsList Прыбраць
|
||||
Click on a shape above Empty transformers list - 1st line Клікніце па фігуры вышэй
|
||||
Click on an object in Empty property list - 1st line Клікніце па аб'екце у
|
||||
Close Icon-O-Matic-Menu-File Закрыць
|
||||
Closed Icon-O-Matic-PropertyNames Закрыты
|
||||
Color Icon-O-Matic-PropertyNames Колер
|
||||
Color Icon-O-Matic-StyleTypes Колер
|
||||
@ -51,6 +53,7 @@ Contour Transformation Контур
|
||||
Copy Icon-O-Matic-Properties Капіяваць
|
||||
Detect Orient. Icon-O-Matic-PropertyNames Выявіць Арыент.
|
||||
Diamond Icon-O-Matic-StyleTypes Ромб
|
||||
Discard Icon-O-Matic-Menu-Settings Адкінуць
|
||||
Duplicate Icon-O-Matic-PathsList Дуплікаваць
|
||||
Duplicate Icon-O-Matic-ShapesList Дуплікаваць
|
||||
Duplicate Icon-O-Matic-StylesList Дуплікаваць
|
||||
@ -152,8 +155,10 @@ Rotate indices forwards Icon-O-Matic-PathsList Павярнуць індэкс
|
||||
Rotation Icon-O-Matic-PropertyNames Паварот
|
||||
Rounding Icon-O-Matic-PropertyNames Акругленне
|
||||
Save Icon-O-Matic-Menu-File Захаваць
|
||||
Save Icon-O-Matic-Menu-Settings Захаваць
|
||||
Save Icon Dialog title Захаваць Іконку
|
||||
Save as… Icon-O-Matic-Menu-File Захаваць як...
|
||||
Save changes to current icon? Icon-O-Matic-Menu-Settings Захаваць змены ў цякучы значак?
|
||||
Saving your document failed! Icon-O-Matic-Exporter Не ўдалося захаваць ваш дакумент!
|
||||
Scale Icon-O-Matic-TransformationBoxStates Масштаб
|
||||
Scale X Icon-O-Matic-PropertyNames Шкала X
|
||||
@ -182,6 +187,7 @@ Translation X Icon-O-Matic-PropertyNames Канвертацыя X
|
||||
Translation Y Icon-O-Matic-PropertyNames Канвертацыя Y
|
||||
Unassign Path Icon-O-Matic-UnassignPathCmd Адвязаць шлях
|
||||
Undo Icon-O-Matic-Main Вярнуць
|
||||
Untitled Icon-O-Matic-Main Неназваны
|
||||
Width Icon-O-Matic-PropertyNames Шырыня
|
||||
Yes Icon-O-Matic-StyledTextImport Так
|
||||
any of the other lists to Empty property list - 2nd line любым з іншых спісаў каб
|
||||
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 french x-vnd.haiku-icon_o_matic 2721164210
|
||||
1 french x-vnd.haiku-icon_o_matic 492420399
|
||||
<modify path> Icon-O-Matic-PathCmd <modifier le chemin>
|
||||
<nothing to undo> Icon-O-Matic-Menu-Edit <rien à annuler>
|
||||
<unavailable> Icon-O-Matic-StyleTypes <indisponible>
|
||||
<unkown property> Icon-O-Matic-PropertyNames <propriétés inconnue>
|
||||
@ -6,15 +7,20 @@ Add Icon-O-Matic-PathsList Ajouter
|
||||
Add Icon-O-Matic-StylesList Ajouter
|
||||
Add Icon-O-Matic-TransformersList Ajouter
|
||||
Add Control Point Icon-O-Matic-AddPointCmd Ajouter un point de contrôle
|
||||
Add Shape Icon-O-Matic-AddShapesCmd Ajouter une forme
|
||||
Add Style Icon-O-Matic-AddStylesCmd Ajouter un style
|
||||
Add Styles Icon-O-Matic-AddStylesCmd Ajouter des styles
|
||||
Add Transformer Icon-O-Matic-AddTransformersCmd Ajouter une transformation
|
||||
Add circle Icon-O-Matic-PathsList Ajouter un cercle
|
||||
Add shape with style Icon-O-Matic-Menu-Shape Ajouter une forme avec un style
|
||||
All Icon-O-Matic-Properties Tout
|
||||
BEOS:ICON Attribute Icon-O-Matic-SavePanel Attribut BEOS:ICON
|
||||
Cancel Icon-O-Matic-ColorPicker Annuler
|
||||
Cancel Icon-O-Matic-Menu-Settings Annuler
|
||||
Cancel Icon-O-Matic-SVGExport Annuler
|
||||
Change Color Icon-O-Matic-SetColorCmd Changer la couleur
|
||||
Clean up Icon-O-Matic-PathsList Nettoyer
|
||||
Close Icon-O-Matic-Menu-File Fermer
|
||||
Closed Icon-O-Matic-PropertyNames Fermé
|
||||
Color Icon-O-Matic-PropertyNames Couleur
|
||||
Color Icon-O-Matic-StyleTypes Couleur
|
||||
@ -25,6 +31,7 @@ Contour Transformation Contour
|
||||
Copy Icon-O-Matic-Properties Copier
|
||||
Detect Orient. Icon-O-Matic-PropertyNames Détecter l'orientation
|
||||
Diamond Icon-O-Matic-StyleTypes Diamant
|
||||
Discard Icon-O-Matic-Menu-Settings Abandonner
|
||||
Duplicate Icon-O-Matic-PathsList Dupliquer
|
||||
Duplicate Icon-O-Matic-ShapesList Dupliquer
|
||||
Duplicate Icon-O-Matic-StylesList Dupliquer
|
||||
@ -35,6 +42,7 @@ Error: Icon-O-Matic-Main Erreur :
|
||||
Export Icon-O-Matic-Menu-File Exporter
|
||||
Export Icon Dialog title Exporter l'icône
|
||||
Export as… Icon-O-Matic-Menu-File Exporter sous…
|
||||
Failed to open the file '%s' as an SVG document.\n\nError: %s Icon-O-Matic-SVGImport Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en tant que document SVG.\n\nError : %s
|
||||
File Icon-O-Matic-Menus Fichier
|
||||
Format Icon-O-Matic-SavePanel Format
|
||||
Freeze Shape Icon-O-Matic-FreezeTransformationCmd Figer la forme
|
||||
@ -44,6 +52,7 @@ Gradient type Icon-O-Matic-StyleTypes Type de dégradé
|
||||
HVIF Source Code Icon-O-Matic-SavePanel Code source HVIF
|
||||
Height Icon-O-Matic-PropertyNames Hauteur
|
||||
Icon-O-Matic System name Icon-O-Matic
|
||||
Icon-O-Matic might not have interpreted all data from the SVG when it was loaded. By overwriting the original file, this information would now be lost. Icon-O-Matic-SVGExport Icon-O-Matic peut ne pas avoir interprété toutes les données du fichier SVG lors de son importation. En sauvegardant par-dessus le fichier original, ces informations seront perdues.
|
||||
Insert Control Point Icon-O-Matic-InsertPointCmd Insérer un point de contrôle
|
||||
Linear Icon-O-Matic-StyleTypes Linéaire
|
||||
META:ICON Attribute Icon-O-Matic-SavePanel Attribut META:ICON
|
||||
@ -54,6 +63,7 @@ Move Shape Icon-O-Matic-MoveShapesCommand Déplacer la forme
|
||||
Move Shapes Icon-O-Matic-MoveShapesCommand Déplacer les formes
|
||||
Move Style Icon-O-Matic-MoveStylesCmd Déplacer le style
|
||||
Name Icon-O-Matic-PropertyNames Nom
|
||||
New Icon-O-Matic-Menu-File Nouveau
|
||||
No Icon-O-Matic-StyledTextImport Non
|
||||
None Icon-O-Matic-Properties Aucun
|
||||
OK Icon-O-Matic-ColorPicker OK
|
||||
@ -81,6 +91,8 @@ Remove Icon-O-Matic-ShapesList Enlever
|
||||
Remove Icon-O-Matic-StylesList Enlever
|
||||
Remove Control Point Icon-O-Matic-RemovePointsCmd Enlever le point de contrôle
|
||||
Remove Control Points Icon-O-Matic-RemovePointsCmd Enlever les points de contrôle
|
||||
Remove Path Icon-O-Matic-RemovePathsCmd Enlever le chemin
|
||||
Remove Paths Icon-O-Matic-RemovePathsCmd Enlever les chemins
|
||||
Remove Shape Icon-O-Matic-RemoveShapesCmd Enlever la forme
|
||||
Remove Shapes Icon-O-Matic-RemoveShapesCmd Enlever les formes
|
||||
Remove Style Icon-O-Matic-RemoveStylesCmd Enlever le style
|
||||
@ -90,9 +102,11 @@ Reset transformation Icon-O-Matic-ShapesList Annuler la transformation
|
||||
Rotate Icon-O-Matic-TransformationBoxStates Pivoter
|
||||
Rotation Icon-O-Matic-PropertyNames Rotation
|
||||
Save Icon-O-Matic-Menu-File Enregistrer
|
||||
Save Icon-O-Matic-Menu-Settings Sauvegarder
|
||||
Save Icon Dialog title Enregistrer icône
|
||||
Save as… Icon-O-Matic-Menu-File Enregistrer sous…
|
||||
Saving your document failed! Icon-O-Matic-Exporter L'enregistrement du document a échoué !
|
||||
Scale Icon-O-Matic-TransformationBoxStates Échelle
|
||||
Select Icon-O-Matic-Properties Sélectionner
|
||||
Select All Icon-O-Matic-PathManipulator Sélectionner tout
|
||||
Settings… Icon-O-Matic-SavePanel Réglages…
|
||||
|
5
data/catalogs/apps/icon-o-matic/ja.catkeys
Normal file
5
data/catalogs/apps/icon-o-matic/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.haiku-icon_o_matic 3586082911
|
||||
Move Shape Icon-O-Matic-MoveShapesCommand シェイプを移動
|
||||
New Icon-O-Matic-Menu-File 新規作成
|
||||
Paste Properties Icon-O-Matic-Properties プロパティを貼り付け
|
||||
Select All Icon-O-Matic-PathManipulator すべて選択
|
7
data/catalogs/apps/installedpackages/ja.catkeys
Normal file
7
data/catalogs/apps/installedpackages/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-InstalledPackages 148986533
|
||||
No package selected. UninstallView パッケージが選択されていません。
|
||||
OK UninstallView OK
|
||||
Package description UninstallView パッケージの説明
|
||||
Remove UninstallView 削除
|
||||
The package you selected has been successfully removed from your system. UninstallView 選択されたパッケージは無事にシステムから削除されました。
|
||||
The selected package was not removed from your system. The given installed package information file might have been corrupted. UninstallView 選択されたパッケージはシステムから削除されていません。インストール済のパッケージ情報ファイルが壊れているかもしれません。
|
@ -1,50 +1,69 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Installer 2841407003
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Installer 2528334782
|
||||
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %2ld ファイル中 %1ld 個転送済み
|
||||
1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer configurations so we do not recommend using it.\n InstallerApp 1) Haikuを(エミュレータでなく)実機にインストールする場合は、ハードディスクのパーティションを先に用意しておくことが望ましいです。インストーラーおよび DriveSetupツールには、Haikuファイルシステムによる既存のパーティションの初期化機能があります。しかし、パーティションを作成、変更するオプションは充分な多種多様のコンピュータの構成でテストされていないため、使用を勧めません。\n
|
||||
2) The Installer will make the Haiku partition itself bootable, but takes no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. If you have GRUB already installed, you can add Haiku to its boot menu. Depending on what version of GRUB you use, this is done differently.\n\n\n InstallerApp 2) インストーラーは、Haikuのパーティションを起動可能にします。しかし、Haikuを既存のブートメニューにまとめる機能はありません。すでに GRUBがインストールされている場合、ブートメニューにHaikuを追加できます。追加作業は、使用しているGRUBのバージョンによって異なります。\n\n\n
|
||||
2.1) GRUB 1\n InstallerApp 2.1) GRUB 1\n
|
||||
2.2) GRUB 2\n InstallerApp 2.2) GRUB 2\n
|
||||
3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to read our \"Welcome\" documentation, there is a link on the Desktop.\n\n InstallerApp 3) はじめてHaikuの起動に成功した後、デスクトップにリンクされている\"Welcome\"ドキュメントを必ずお読みください。\n\n
|
||||
<none> InstallerWindow No partition available <無し>
|
||||
?? of ?? InstallerWindow Unknown progress ?? 中 ??
|
||||
??? InstallerWindow Unknown currently copied item ???
|
||||
??? InstallerWindow Unknown partition name ???
|
||||
Abort InstallerWindow 中断
|
||||
Additional disk space required: %s InstallerWindow 必要な追加ディスク容量:%s
|
||||
Additional disk space required: 0.0 KiB InstallerWindow 必要な追加ディスク容量: 0.0 KiB
|
||||
Additionally you have to edit another file to actually display the boot menu:\n\n InstallerApp 実際にブートメニューを表示させるには、もうひとつのファイルを編集する必要があります。\n\n
|
||||
All hard disks start with \"hd\".\n InstallerApp すべてのディスクは \"hd\" で始まります。\n
|
||||
An error was encountered and the installation was not completed:\n\nError: %s InstallerWindow エラーが発生しました。インストールは完了していません:\n\nエラー: %s
|
||||
Are you sure you want to abort the installation and restart the system? InstallerWindow インストールを中止して、システムを再起動しますか?
|
||||
Are you sure you want to abort the installation? InstallerWindow 本当にインストールを中断してよいですか ?
|
||||
Are you sure you want to install onto the current boot disk? The Installer will have to reboot your machine if you proceed. InstallProgress 使用中の起動ディスクにインストールしますか?この場合、システムを再起動する必要があります。
|
||||
Are you sure you want to to stop the installation? InstallerWindow インストールを中断しますか?
|
||||
Begin InstallerWindow 開始
|
||||
Boot sector not written because of an internal error. InstallProgress 内部エラーが発生したため、ブートセクターは更新されていません。
|
||||
Boot sector successfully written. InstallProgress ブートセクターの書き込みに成功しました。
|
||||
Bootman, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow Haiku ブートメニューを設定する「Bootman」が起動できません。
|
||||
Bootman, the application to configure the Haiku boot menu, could not be launched. InstallerWindow Haiku ブートメニューを設定するBootmanが起動できません。
|
||||
Cancel InstallProgress 中止
|
||||
Cancel InstallerWindow 中止
|
||||
Choose the disk you want to install onto from the pop-up menu. Then click \"Begin\". InstallerWindow メニューからインストール先のディスクを選択したから「開始」ボタンをクリックしてください。
|
||||
Choose the source and destination disk from the pop-up menus. Then click \"Begin\". InstallerWindow メニューからインストール元とインストール先を選択してから「開始」ボタンをクリックしてください。
|
||||
Choose the source disk from the pop-up menu. Then click \"Begin\". InstallerWindow メニューからインストールディスクを選択してから「開始」ボタンをクリックしてください。
|
||||
Choose the source and destination disk from the pop-up menus. Then click \"Begin\". InstallerWindow メニューからインストール元とインストール先を選択してから\"開始\"ボタンをクリックしてください。
|
||||
Choose the source disk from the pop-up menu. Then click \"Begin\". InstallerWindow メニューからインストールディスクを選択してから\"開始\"ボタンをクリックしてください。
|
||||
Collecting copy information. InstallProgress コピー元の情報を集めています…
|
||||
Configure your /boot/grub/menu.lst by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp /boot/grub/menu.lst を好みのエディタで設定します。ターミナルから以下のように入力してください。\n\n
|
||||
Continue InstallerApp 続ける
|
||||
Continue InstallerWindow In alert after pressing Stop 続ける
|
||||
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow パーティションを設定する DriveSetup アプリケーションが起動できません。
|
||||
DriveSetup, the application to configure disk partitions, could not be launched. InstallerWindow パーティションを設定するDriveSetupアプリケーションが起動できません。
|
||||
Finally, you have to update the boot menu by entering:\n\n InstallerApp 最後に、次のように入力して、ブートメニューをアップデートする必要があります。
|
||||
Finishing Installation. InstallProgress インストールの最終処理をしています…
|
||||
GRUB's naming scheme is still: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUBの命名規則はまだ: (hdN,n) です。\n\n
|
||||
Have fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Haikuを試用して頂きありがとうございます。Haikuを堪能してください! そして、Haikuのことを気に入って頂ければ幸いです。
|
||||
Here you have to comment out the line \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" by putting a \"#\" in front of it in order to actually display the boot menu.\n\n InstallerApp ここで、ブートメニューを実際に表示するために、\"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\"の行の先頭に \"#\"を追加して、コメントアウトする必要があります。
|
||||
Hide optional packages InstallerWindow オプショナルパッケージを隠す
|
||||
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp Haikuをインストールする前の注意\n\n
|
||||
If you have not created a partition yet, simply reboot, create the partition using whatever tool you feel most comfortable with, and reboot into Haiku to continue with the installation. You could for example use the GParted Live-CD, it can also resize existing partitions to make room.\n\n\n InstallerApp まだパーティションを作成していない場合は、再起動して、最も安心と思うツールでパーティションを作成してください。それから、 Haikuで再起動して、インストールを続けてください。例えば、GParted Live-CDを使えるでしょう。これはまた、既存のパーティションをリサイズして空きを作る事もできます。\n\n\n
|
||||
Install anyway InstallProgress それでもインストールする
|
||||
Install from: InstallerWindow インストール元:
|
||||
Install progress: InstallerWindow 進行状況:
|
||||
Installation canceled. InstallProgress インストールが中断されました。
|
||||
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow インストールが完了し、ブートセクターが「%s」に書き込まれました。「終了」ボタンでインストーラーを終了するか、他に Haiku をインストールするボリュームを選択してください。
|
||||
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to restart the computer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow インストールが完了し、ブートセクターが「%s」に書き込まれました。「終了」ボタンでインストーラーを終了するか、他に Haiku をインストールするボリュームを選択してください。
|
||||
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to leave the Installer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow インストールが完了し、ブートセクターが '%s' に書き込まれました。終了ボタンでインストーラーを終了するか、他に Haiku をインストールするボリュームを選択してください。
|
||||
Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to restart the computer or choose a new target volume to perform another installation. InstallerWindow インストールが完了し、ブートセクターが '%s' に書き込まれました。終了ボタンでインストーラーを終了するか、他に Haiku をインストールするボリュームを選択してください。
|
||||
Installer System name インストーラー
|
||||
Installer\n\twritten by Jérôme Duval and Stephan Aßmus\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n InstallerApp Haiku インストーラー\n\tJérôme Duval および Stephan Aßmus 作\n\tCopyright 2005-2010, Haiku.\n\n
|
||||
Launch the DriveSetup utility to partition\navailable hard drives and other media.\nPartitions can be initialized with the\nBe File System needed for a Haiku boot\npartition. InstallerWindow 使用可能なハードディスクおよび他のメディア上\nのパーティションを操作するツール DriveSetup\nを起動します。このツールを使って、パーティション\nを Haiku の起動に必要な Be ファイルシステム (BFS)\nで初期化します。
|
||||
NOTE: While the naming strategy for hard disks is still as described under 2.1) the naming scheme for partitions has changed.\n\n InstallerApp 注意:ハードディスクの命名規則は、2.1) で記載されているものとまだ同じですが、パーティションの命名規則は変わっています。\n\n
|
||||
Newer versions of GRUB use an extra configuration file to add custom entries to the boot menu. To add them to the top, you have to create/edit a file by launching your favorite editor from a Terminal like this:\n\n InstallerApp 新しいバージョンのGRUBは、ブートメニューにカスタム項目を追加するために特別な設定ファイルを使用します。項目をメニューの一番上に表示するには、ターミナルから好みのエディタを起動してファイルを作成または編集する必要があります。\n\n
|
||||
No optional packages available. PackagesView オプショナルパッケージはありません。
|
||||
No partitions have been found that are suitable for installation. Please set up partitions and initialize at least one partition with the Be File System. InstallerWindow インストール可能なパーティションが見つかりません。DriveSetup を使って、パーティションを作成し、最低一つのパーティションを Be ファイルシステムで初期化してください。
|
||||
OK InstallProgress Ok
|
||||
OK InstallerApp Ok
|
||||
OK InstallerWindow Ok
|
||||
No partitions have been found that are suitable for installation. Please set up partitions and initialize at least one partition with the Be File System. InstallerWindow インストール可能なパーティションが見つかりません。DriveSetupを使って、パーティションを作成し、最低一つのパーティションを Beファイルシステムで初期化してください。
|
||||
OK InstallProgress OK
|
||||
OK InstallerApp OK
|
||||
OK InstallerWindow OK
|
||||
Onto: InstallerWindow インストール先:
|
||||
Performing installation. InstallProgress インストールが進行しています…
|
||||
Please choose target InstallerWindow インストール先の選択
|
||||
Please close the Boot Manager and DriveSetup windows before closing the Installer window. InstallerWindow Haiku インストーラーを閉じる前に Boot Manager と DriveSetup を終了してください。
|
||||
Please close the Boot Manager window before closing the Installer window. InstallerWindow Boot Manager ウィンドウを閉じてから。Haiku インストーラーウィンドウを閉じてください。
|
||||
Please close the DriveSetup window before closing the Installer window. InstallerWindow インストーラーを閉じる前に、DriveSetup を終了してください。
|
||||
Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow 「%1s」から「%2s」へのインストールを開始するには、「開始」ボタンを押してください。
|
||||
Press the Begin button to install from '%1s' onto '%2s'. InstallerWindow '%1s' から '%2s' へのインストールを開始するには、開始ボタンを押してください。
|
||||
Quit InstallerApp 終了
|
||||
Quit InstallerWindow 終了
|
||||
Quit Boot Manager InstallerWindow Boot Manager の終了
|
||||
@ -59,18 +78,43 @@ Scanning for disks… InstallerWindow ディスクを検出しています…
|
||||
Set up boot menu InstallerWindow ブートメニューの設定
|
||||
Set up partitions… InstallerWindow パーティションの設定…
|
||||
Show optional packages InstallerWindow オプショナルパッケージを表示する
|
||||
So behind the other menu entries towards the bottom of the file, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp したがって、Haikuを GRUBメニューに追加するには、menu.lstファイルの最後に下記のような記述をしてください。\n\n
|
||||
So below the heading that must not be edited, add something similar to these lines:\n\n InstallerApp そのため、以下の見出しは編集する必要はありません。なにか似たものをこれらの行に追加してください。\n\n
|
||||
Starting Installation. InstallProgress 準備をしています…
|
||||
Stop InstallerWindow 中断
|
||||
Stop InstallerWindow In alert after pressing Stop 中断
|
||||
The destination disk may not have enough space. Try choosing a different disk or choose to not install optional items. InstallProgress インストール先ディスクの空き容量が不足している可能性があります。他のディスクを選択するか、インストールするオプションを減らしてください。
|
||||
The disk can't be mounted. Please choose a different disk. InstallProgress このディスクをマウントできません。他のディスクを選択してください。
|
||||
The first logical partition always has the number \"4\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp プライマリーパーティションの数にもかかわらず、最初の論理パーティションは常に\"4\"という数字が付きます。\n\n
|
||||
The mount point could not be retrieved. InstallProgress マウントポイントを取得できませんでした。
|
||||
The partition can't be mounted. Please choose a different partition. InstallProgress このパーティションをマウントできません。他のパーティションを選択してください。
|
||||
The target volume is not empty. Are you sure you want to install anyway?\n\nNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source volume, all other folders will be merged, whereas files and links that exist on both the source and target volume will be overwritten with the source volume version. InstallProgress インストール先パーティションにはデータがあります。それでもインストールしますか?\n\n注意:「システム」フォルダーはインストール元からそのままクリーンコピーされますが、その他のフォルダはマージされ、両方のボリュームに存在するファイルやリンクはインストール元のバージョンで上書きされます。
|
||||
This is alpha-quality software! It means there is a high risk of losing important data. Make frequent backups! You have been warned.\n\n\n InstallerApp α品質のソフトウェアです。高い確率で重要なデータを失う恐れがあります。こまめにバックアップをとってください!
|
||||
さらに、次の点に留意してください。\n\n\n
|
||||
Tools InstallerWindow ツール
|
||||
Try installing anyway InstallProgress それでもインストールを試みる
|
||||
Unknown Type InstallProgress Partition content type パーティション種別不明
|
||||
Welcome to the Haiku Installer!\n\n InstallerApp Haikuインストーラーへようこそ!\n\n
|
||||
With GRUB 2 the first logical partition always has the number \"5\", regardless of the number of primary partitions.\n\n InstallerApp GRUB 2では、プライマリーパーティションの数にかかわらず、最初の論理パーティションはいつも\"5\"という数字が付きます。\n\n
|
||||
With GRUB it's: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUBではこのような表記をします: (hdN,n)\n\n
|
||||
Write boot sector InstallerWindow ブートセクターを書き込む
|
||||
Write boot sector to '%s' InstallerWindow ブートセクターを「%s」に書き込む
|
||||
Write boot sector to '%s' InstallerWindow ブートセクターを '%s' に書き込む
|
||||
You can see the correct partition in GParted for example.\n\n\n InstallerApp 正確なパーティションはGPartedなどで見られます。\n\n\n
|
||||
You can't install the contents of a disk onto itself. Please choose a different disk. InstallProgress インストール元ディスクへのインストールはできません。他のディスクを選んでください。
|
||||
You'll note that GRUB uses a different naming strategy for hard drives than Linux.\n\n InstallerApp GRUBがハードディスクに関してLinuxと異なる命名戦略を使用していることに注意してください。\n\n
|
||||
\"N\" is the hard disk number, starting with \"0\".\n InstallerApp \"N\"はハードディスクの番号で、\"0\"から数えます。\n
|
||||
\"n\" is the partition number, also starting with \"0\".\n InstallerApp \"n\"はパーティション番号で、これも\"0\"から数えます。\n
|
||||
\"n\" is the partition number, which for GRUB 2 starts with \"1\"\n InstallerApp \"n\"はパーティション番号で、GRUB 2は\"1\"から数えます。\n
|
||||
\t# Haiku on /dev/sda7\n InstallerApp \t# Haiku on /dev/sda7\n
|
||||
\t\tchainloader +1\n InstallerApp \t\tchainloader +1\n
|
||||
\t\tset root=(hd0,7)\n InstallerApp \t\tset root=(hd0,7)\n
|
||||
\tchainloader\t\t+1\n\n InstallerApp \tchainloader\t\t+1\n\n
|
||||
\tmenuentry \"Haiku Alpha\" {\n InstallerApp \tmenuentry \"Haiku Alpha\" {\n
|
||||
\trootnoverify\t\t(hd0,6)\n InstallerApp \trootnoverify\t\t(hd0,6)\n
|
||||
\tsudo <your favorite text editor> /boot/grub/menu.lst\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディタ> /boot/grub/menu.lst\n\n
|
||||
\tsudo <your favorite text editor> /etc/default/grub\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディタ> /etc/default/grub\n\n
|
||||
\tsudo <your favorite text editor> /etc/grub.d/40_custom\n\n InstallerApp \tsudo <好みのテキストエディタ> /etc/grub.d/40_custom\n\n
|
||||
\tsudo update-grub\n\n\n InstallerApp \tsudo update-grub\n\n\n
|
||||
\ttitle\t\t\t\tHaiku\n InstallerApp \ttitle\t\t\t\tHaiku\n
|
||||
\t}\n\n InstallerApp \t}\n\n
|
||||
scanning… InstallerWindow ディスクを検出しています…
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 dutch x-vnd.Haiku-Installer 3586371697
|
||||
1 dutch x-vnd.Haiku-Installer 887870009
|
||||
%1ld of %2ld InstallerWindow number of files copied %1ld van %2ld
|
||||
1) If you are installing Haiku onto real hardware (not inside an emulator) it is recommended that you have already prepared a hard disk partition. The Installer and the DriveSetup tool offer to initialize existing partitions with the Haiku native file system, but the options to change the actual partition layout may not have been tested on a sufficiently great variety of computer configurations so we do not recommend using it.\n InstallerApp 1) Als u Haiku gaat installeren op echte hardware (dat wil zeggen: niet in een emulator), is het aan te raden om alvast een hardeschijf-partitie te hebben voorbereid. Installer en DriveSetup zijn geschikt om bestaande partities te initialiseren met Haiku's eigen bestandssysteem, maar het kan zijn dat de opties waarmee de daadwerkelijke partitie-lay-out gewijzigd kunnen worden nog niet getest zijn op een groot en gevarieerd genoeg aantal computerconfiguraties, en daarom raden we u niet aan dit te gebruiken.\n
|
||||
2) The Installer will make the Haiku partition itself bootable, but takes no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. If you have GRUB already installed, you can add Haiku to its boot menu. Depending on what version of GRUB you use, this is done differently.\n\n\n InstallerApp 2) Installer zal de Haiku-partitie het vermogen geven om zelf op te starten, maar neemt geen stappen om Haiku in een bestaand opstartmenu te integreren. Als u GRUB al hebt geïnstalleerd, kunt u Haiku aan diens opstartmenu toevoegen. Hoe u dit doet, hangt af van welke GRUB-versie u gebruikt; dit verschilt.\n\n\n
|
||||
@ -36,6 +36,7 @@ Finally, you have to update the boot menu by entering:\n\n InstallerApp Ten slo
|
||||
Finishing Installation. InstallProgress Installatie wordt beëindigd.
|
||||
GRUB's naming scheme is still: (hdN,n)\n\n InstallerApp GRUB's schema voor naamgeving is nog steeds: (hdN,n)\n\n
|
||||
Have fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Veel plezier en erg bedankt om Haiku te proberen! We hopen dat u het leuk vindt!
|
||||
Have fun and thanks a lot for trying out Haiku! We hope you like it! InstallerApp Veel plezier en erg bedankt voor het uitproberen van Haiku! We hopen dat u het leuk vindt!
|
||||
Here you have to comment out the line \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\" by putting a \"#\" in front of it in order to actually display the boot menu.\n\n InstallerApp Hier moet u de regel \"GRUB_HIDDEN_TIMEOUT=0\"deactiveren door er een \"#\" voor te plaatsen, zodat het bootmenu ook echt getoond wordt.
|
||||
Hide optional packages InstallerWindow Optionele paketten niet tonen
|
||||
IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n InstallerApp BELANGRIJKE INFORMATIE VOORDAT HAIKU GEÏNSTALLEERD WORDT\n\n
|
||||
|
32
data/catalogs/apps/launchbox/ja.catkeys
Normal file
32
data/catalogs/apps/launchbox/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-LaunchBox 3807026689
|
||||
Add button here LaunchBox ここにボタンを追加
|
||||
Auto-raise LaunchBox 自動的に前面へ
|
||||
Bummer LaunchBox 失敗
|
||||
Cancel LaunchBox キャンセル
|
||||
Clear button LaunchBox ボタンを消去
|
||||
Clone LaunchBox 複製
|
||||
Close LaunchBox 閉じる
|
||||
Description for '%3' LaunchBox '%3' の説明
|
||||
Failed to launch '%1'.\n\nError: LaunchBox '%1' の起動に失敗しました。\n\nエラー:
|
||||
Failed to launch 'something',error in Pad data. LaunchBox 起動に失敗しました
|
||||
Failed to launch application with signature '%2'.\n\nError: LaunchBox アプリケーション(シグネチャ '%2')の起動に失敗しました。\n\nエラー:
|
||||
Failed to send 'open folder' command to Tracker.\n\nError: LaunchBox Tracker への 'open folder' コマンドの送信に失敗しました。\n\nError:
|
||||
Horizontal layout LaunchBox 水平配置
|
||||
Icon size LaunchBox アイコンサイズ
|
||||
Ignore double-click LaunchBox ダブルクリックを無視する
|
||||
New LaunchBox 新規作成
|
||||
OK LaunchBox OK
|
||||
Pad LaunchBox パッド
|
||||
Pad %1 LaunchBox パッド %1
|
||||
Pad 1 LaunchBox パッド 1
|
||||
Quit LaunchBox 終了
|
||||
Really close this pad?\n(The pad will not be remembered.) LaunchBox このパッドを閉じてよろしいですか?\n(パッドは記憶されません。)
|
||||
Remove button LaunchBox ボタンを削除
|
||||
Set description… LaunchBox 説明の作成…
|
||||
Settings LaunchBox 設定
|
||||
Show on all workspaces LaunchBox すべてのワークスペースに表示
|
||||
Show window border LaunchBox ウィンドウ枠を表示
|
||||
Vertical layout LaunchBox 垂直配置
|
||||
You can drag an icon here. LaunchBox ここにアイコンをドラッグしてください
|
||||
last chance LaunchBox 最後のチャンス
|
||||
launch popup LaunchBox ポップアップを起動
|
15
data/catalogs/apps/magnify/ja.catkeys
Normal file
15
data/catalogs/apps/magnify/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Magnify 1590350329
|
||||
%width x %height @ %pixelSize pixels/pixel Magnify-Main %width x %height @ %pixelSize ピクセル/ピクセル
|
||||
Add a crosshair Magnify-Main 十字カーソルを追加
|
||||
Copy image Magnify-Main イメージをコピー
|
||||
Decrease pixel size Magnify-Main ピクセルサイズを小さく
|
||||
Decrease window size Magnify-Main ウインドウを小さく
|
||||
Help Magnify-Main ヘルプ
|
||||
Hide/Show grid Magnify-Main グリッドの表示/非表示
|
||||
Hide/Show info Magnify-Main 情報の表示/非表示
|
||||
Increase pixel size Magnify-Main ピクセルサイズを大きく
|
||||
Increase window size Magnify-Main ウインドウを大きく
|
||||
Info Magnify-Main 情報
|
||||
Remove a crosshair Magnify-Main 十字カーソルを削除
|
||||
Save image Magnify-Main イメージの保存
|
||||
usage: magnify [size] (magnify size * size pixels)\n Console usage: magnify [size] (magnify size * size pixels)\n
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 belarusian x-vnd.Be-MAIL 2388476802
|
||||
1 belarusian x-vnd.Be-MAIL 2276629278
|
||||
%d - Date Mail %d - Дата
|
||||
%e - E-mail address Mail %e - адрас электроннай пошты
|
||||
%e wrote:\\n Mail %e напісаў:\\n
|
||||
@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
(Address unavailable) Mail (Адрэс невядомы)
|
||||
(Date unavailable) Mail (Дата невядома)
|
||||
(Name unavailable) Mail (Імя невядома)
|
||||
<none> Mail <няма>
|
||||
Account from mail Mail Акаунт з паведамлення
|
||||
Account: Mail Акаунт:
|
||||
Accounts… Mail Акаунты…
|
||||
|
@ -1,7 +1,12 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Be-MAIL 1307235645
|
||||
1 japanese x-vnd.Be-MAIL 2276629278
|
||||
%d - Date Mail %d - 日付
|
||||
%e - E-mail address Mail %e - メールアドレス
|
||||
%e wrote:\\n Mail %e は書きました:\\n
|
||||
%n - Full name Mail %n - 名前
|
||||
(Address unavailable) Mail (アドレスが利用できません)
|
||||
(Date unavailable) Mail (日付が利用できません)
|
||||
(Name unavailable) Mail (名前が利用できません)
|
||||
<none> Mail <無し>
|
||||
Account from mail Mail メッセージを受信したアカウント
|
||||
Account: Mail アカウント:
|
||||
Accounts… Mail アカウントの設定…
|
||||
@ -14,6 +19,7 @@ An error occurred trying to save this signature. Mail 署名を保存しよう
|
||||
Attach attributes: Mail 属性の添付:
|
||||
Attachments: Mail 添付ファイル:
|
||||
Auto signature: Mail 署名の自動的追加:
|
||||
Automatic Mail 自動
|
||||
Automatically mark mail as read: Mail メールを自動的に既読に設定:
|
||||
Bcc: Mail Bcc:
|
||||
Beginner Mail 初心者
|
||||
@ -29,6 +35,7 @@ Copy link location Mail このリンクのアドレスをコピー
|
||||
Copy to new Mail 新規メッセージにコピー
|
||||
Couldn't open this signature. Sorry. Mail この署名を開くことはできませんでした。
|
||||
Cut Mail 切り取り
|
||||
Date: Mail 日付:
|
||||
Decoding: Mail 文字コード:
|
||||
Default account: Mail 標準アカウント:
|
||||
Delete Mail 削除
|
||||
@ -57,6 +64,7 @@ Initial spell check mode: Mail スペルチェックモード:
|
||||
Leave as '%s' Mail 「%s」のままにする
|
||||
Leave as New Mail 「新着」のままにする
|
||||
Leave same Mail 変更しません
|
||||
Mail System name メール
|
||||
Mail couldn't find its dictionary. Mail スペルチェック用辞書データが見つかりません。
|
||||
Mail preferences Mail Mail の設定
|
||||
Mailing Mail メールの設定
|
||||
@ -68,7 +76,11 @@ New mail message Mail 新規メッセージ
|
||||
Next Mail 次へ
|
||||
Next message Mail 次のメッセージ
|
||||
No file attributes, just plain data Mail ファイル属性を付けない(データのみ)
|
||||
No matches Mail 一致しません
|
||||
None Mail 無し
|
||||
OK Mail OK
|
||||
Off Mail オフ
|
||||
On Mail オン
|
||||
Only files can be added as attachments. Mail 添付できるのは、ファイルのみです。
|
||||
Open Mail 開く
|
||||
Open attachment Mail 添付ファイルを開く
|
||||
@ -81,6 +93,7 @@ Previous Mail 前
|
||||
Previous message Mail 前のメッセージ
|
||||
Print Mail 印刷
|
||||
Print… Mail 印刷…
|
||||
Put your favorite e-mail queries and query templates in this folder. Mail お気に入りの電子メールクエリーとクエリーテンプレートをこのフォルダに入れてください。
|
||||
Queries Mail クエリ
|
||||
Quit Mail 終了
|
||||
Quote Mail 引用符をつける
|
||||
@ -137,3 +150,11 @@ View Mail 表示
|
||||
Warn unencodable: Mail 文字コード不一致通知:
|
||||
Your main text contains %ld unencodable characters. Perhaps a different character set would work better? Hit Send to send it anyway (a substitute character will be used in place of the unencodable ones), or choose Cancel to go back and try fixing it up. Mail メッセージ本文には %ld 個エンコードできない文字があります。他の文字セットを使うと修正される可能性があります。そのまま送信する場合、「送信」ボタンを押してください(代用文字が Unicode 化可能な文字に代わって使われます)。文字セットを変更する場合、「中止」ボタンを押して下さい。
|
||||
\\n - Newline Mail \\n - 改行
|
||||
draft B_USER_DIRECTORY/mail/draft 下書き
|
||||
helpful message Mail 有益なメッセージ
|
||||
in B_USER_DIRECTORY/mail/in 受信トレイ
|
||||
mail B_USER_DIRECTORY/mail メール
|
||||
out B_USER_DIRECTORY/mail/out 送信トレイ
|
||||
queries B_USER_DIRECTORY/mail/queries クエリ
|
||||
sent B_USER_DIRECTORY/mail/sent 送信済みメール
|
||||
spam B_USER_DIRECTORY/mail/spam スパム
|
||||
|
10
data/catalogs/apps/mandelbrot/de.catkeys
Normal file
10
data/catalogs/apps/mandelbrot/de.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
1 german x-vnd.Haiku-Mandelbrot 3766380907
|
||||
File Mandelbrot Datei
|
||||
Iterations Mandelbrot Iterationen
|
||||
Mandelbrot System name Mandelbrot
|
||||
Palette Mandelbrot Palette
|
||||
Palette 1 Mandelbrot Palette 1
|
||||
Palette 2 Mandelbrot Palette 2
|
||||
Palette 3 Mandelbrot Palette 3
|
||||
Palette 4 Mandelbrot Palette 4
|
||||
Quit Mandelbrot Beenden
|
10
data/catalogs/apps/mandelbrot/fi.catkeys
Normal file
10
data/catalogs/apps/mandelbrot/fi.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku-Mandelbrot 3766380907
|
||||
File Mandelbrot Tiedosto
|
||||
Iterations Mandelbrot Iteroinnit
|
||||
Mandelbrot System name Mandelbrot
|
||||
Palette Mandelbrot Paletti
|
||||
Palette 1 Mandelbrot Paletti 1
|
||||
Palette 2 Mandelbrot Paletti 2
|
||||
Palette 3 Mandelbrot Paletti 3
|
||||
Palette 4 Mandelbrot Paletti 4
|
||||
Quit Mandelbrot Poistu
|
9
data/catalogs/apps/mandelbrot/ja.catkeys
Normal file
9
data/catalogs/apps/mandelbrot/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Mandelbrot 2613258546
|
||||
File Mandelbrot ファイル
|
||||
Iterations Mandelbrot 反復回数
|
||||
Palette Mandelbrot パレット
|
||||
Palette 1 Mandelbrot パレット 1
|
||||
Palette 2 Mandelbrot パレット 2
|
||||
Palette 3 Mandelbrot パレット 3
|
||||
Palette 4 Mandelbrot パレット 4
|
||||
Quit Mandelbrot 終了
|
10
data/catalogs/apps/mandelbrot/ru.catkeys
Normal file
10
data/catalogs/apps/mandelbrot/ru.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-Mandelbrot 3766380907
|
||||
File Mandelbrot Файл
|
||||
Iterations Mandelbrot Итерации
|
||||
Mandelbrot System name Мандельброт
|
||||
Palette Mandelbrot Палитра
|
||||
Palette 1 Mandelbrot Палитра 1
|
||||
Palette 2 Mandelbrot Палитра 2
|
||||
Palette 3 Mandelbrot Палитра 3
|
||||
Palette 4 Mandelbrot Палитра 4
|
||||
Quit Mandelbrot Выход
|
48
data/catalogs/apps/mediaconverter/ja.catkeys
Normal file
48
data/catalogs/apps/mediaconverter/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,48 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-MediaConverter 1647571347
|
||||
%d bit MediaFileInfo %d ビット
|
||||
%d byte MediaFileInfo %d バイト
|
||||
Audio encoding: MediaConverter オーディオエンコーディング
|
||||
Audio quality not supported MediaConverter オーディオ品質がサポートされていません
|
||||
Audio quality: %3d%% MediaConverter 音声品質:%3d%%
|
||||
Audio: MediaConverter-FileInfo オーディオ:
|
||||
Cancel MediaConverter キャンセル
|
||||
Cancelling MediaConverter キャンセル中
|
||||
Cancelling… MediaConverter キャンセル中…
|
||||
Continue MediaConverter 続ける
|
||||
Conversion cancelled MediaConverter 変換はキャンセルされました
|
||||
Conversion completed MediaConverter 変換が終了しました
|
||||
Convert MediaConverter 変換
|
||||
Drop media files onto this window MediaConverter メディアファイルをこのウインドウにドロップしてください
|
||||
Encoder parameters MediaConverter-EncoderWindow エンコーターパラメータ
|
||||
End [ms]: MediaConverter 終了 [ms]:
|
||||
Error MediaConverter エラー
|
||||
Error converting '%filename' MediaConverter '%filename'の変換中にエラーが発生しました
|
||||
Error loading a file MediaConverter ファイルのロード中にエラーが発生しました
|
||||
Error loading files MediaConverter ファイルのロード中にエラーが発生しました
|
||||
Error writing audio frame %Ld MediaConverter オーディオフレーム%Ldの書き出し中にエラーが発生しました
|
||||
File Menu ファイル
|
||||
File Error MediaConverter-FileInfo ファイルエラー
|
||||
File details MediaConverter ファイルの詳細
|
||||
File format: MediaConverter ファイルフォーマット:
|
||||
Low MediaConverter 低い
|
||||
No audio Audio codecs list オーディオ無し
|
||||
No file selected MediaConverter-FileInfo ファイルが選択されていません
|
||||
No video Video codecs list ビデオ無し
|
||||
None available Audio codecs 利用できません
|
||||
None available Video codecs 利用できません
|
||||
OK MediaConverter OK
|
||||
OK MediaConverter-FileInfo OK
|
||||
Open… Menu 開く…
|
||||
Output folder MediaConverter 出力先フォルダ'
|
||||
Output format MediaConverter 出力フォーマット
|
||||
Preview MediaConverter プレビュー
|
||||
Quit Menu 終了
|
||||
Select MediaConverter 選択
|
||||
Select this folder MediaConverter このフォルダを選択
|
||||
Source files MediaConverter ソースファイル
|
||||
Start [ms]: MediaConverter 開始 [ms]:
|
||||
The file was not recognized as a supported media file: MediaConverter 次のファイルはサポートされているメディアファイルとして認識されませんでした:
|
||||
Video encoding: MediaConverter ビデオエンコーディング:
|
||||
Video quality: %3d%% MediaConverter 映像品質: %3d%%
|
||||
Video: MediaConverter-FileInfo ビデオ:
|
||||
seconds MediaFileInfo 秒
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku-MediaPlayer 303149893
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku-MediaPlayer 138551800
|
||||
%app% encountered an internal error. The file could not be opened. MediaPlayer-Main Адбылася ўнутраная памылка %app%. Файл не можа быць адкрыты.
|
||||
1.85 : 1 (American) MediaPlayer-Main 1.85 : 1 (Амерыка)
|
||||
100% scale MediaPlayer-Main Маштаб 100%
|
||||
@ -25,6 +25,8 @@ Bottom of video MediaPlayer-SettingsWindow Ніз відэа
|
||||
Cancel MediaPlayer-SettingsWindow Адмена
|
||||
Close MediaPlayer-Main Закрыць
|
||||
Close MediaPlayer-PlaylistWindow Закрыць
|
||||
Close window after playing audio MediaPlayer-SettingsWindow Закрыць вакно пасля заканчэння аўдыё-праігравання
|
||||
Close window after playing video MediaPlayer-SettingsWindow Закрыць вакно пасля заканчэння прагляду выдэа
|
||||
Copy Entries MediaPlayer-CopyPLItemsCmd Капіяваць Элементы
|
||||
Copy Entry MediaPlayer-CopyPLItemsCmd Капіяваць элемент
|
||||
Drop files to play MediaPlayer-Main Перацягніце файлы, якія жадаеце прайграць
|
||||
@ -46,6 +48,8 @@ Internal error (out of memory). Saving the playlist failed. MediaPlayer-Playlist
|
||||
It appears the media server is not running.\nWould you like to start it ? MediaPlayer-Main Медыясервер, відаць, не запушчаны.\nЗапусціць яго?
|
||||
Large MediaPlayer-SettingsWindow Буйны
|
||||
Lock Peaks MediaPlayer-PeakView Блакаваць Пікі
|
||||
Loop audio MediaPlayer-SettingsWindow Закальцаваць аўдыё
|
||||
Loop video MediaPlayer-SettingsWindow Закальцаваць відэа
|
||||
Low volume MediaPlayer-SettingsWindow Нізкая гучнасць
|
||||
MediaPlayer System name Праігравальнік Медыя
|
||||
MediaPlayer settings MediaPlayer-SettingsWindow Наладкі Праігравальніка Медыя
|
||||
@ -97,6 +101,7 @@ Save as… MediaPlayer-PlaylistWindow Захаваць як...
|
||||
Save error MediaPlayer-PlaylistWindow Памылка захавання
|
||||
Saving the playlist failed.\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow Не ўдалося захаваць плэйліст.\n\nПамылка:
|
||||
Saving the playlist failed:\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow Не ўдалося захаваць плэйліст:\n\nПамылка:
|
||||
Scale controls in full screen mode MediaPlayer-SettingsWindow Паказваць рэгулятары ў рэжыме поўнага экрану
|
||||
Scale movies smoothly (non-overlay mode) MediaPlayer-SettingsWindow Маштабаваць фільмы плаўна (рэжым без накладання)
|
||||
Select all MediaPlayer-PlaylistWindow Пазначыць усе
|
||||
Settings… MediaPlayer-Main Наладкі...
|
||||
|
115
data/catalogs/apps/mediaplayer/ja.catkeys
Normal file
115
data/catalogs/apps/mediaplayer/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,115 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-MediaPlayer 982436248
|
||||
1.85 : 1 (American) MediaPlayer-Main 1.85 : 1 (American)
|
||||
100% scale MediaPlayer-Main 100% 表示
|
||||
2.35 : 1 (Cinemascope) MediaPlayer-Main 2.35 : 1 (シネマスコープ)
|
||||
200% scale MediaPlayer-Main 200% 表示
|
||||
300% scale MediaPlayer-Main 300% 表示
|
||||
400% scale MediaPlayer-Main 400% 表示
|
||||
50% scale MediaPlayer-Main 50% 表示
|
||||
<nothing to redo> MediaPlayer-PlaylistWindow <やり直すものがありません>
|
||||
<nothing to undo> MediaPlayer-PlaylistWindow <元に戻すものがありません>
|
||||
<unknown> PlaylistItem-album <不明>
|
||||
<untitled> PlaylistItem-title <無題>
|
||||
Always on top MediaPlayer-Main 常に最前面
|
||||
Aspect ratio MediaPlayer-Main アスペクト比
|
||||
Attributes MediaPlayer-Main 属性
|
||||
Audio MediaPlayer-Main オーディオ
|
||||
Audio track MediaPlayer-Main 音声トラック
|
||||
Automatically start playing MediaPlayer-SettingsWindow 自動的に再生を開始する
|
||||
Bottom of screen MediaPlayer-SettingsWindow 画面の下側
|
||||
Bottom of video MediaPlayer-SettingsWindow ビデオの下側
|
||||
Cancel MediaPlayer-SettingsWindow 取り消し
|
||||
Close MediaPlayer-Main 閉じる
|
||||
Close MediaPlayer-PlaylistWindow 閉じる
|
||||
Close window after playing audio MediaPlayer-SettingsWindow オーディオ再生終了後、ウインドウを閉じる
|
||||
Close window after playing video MediaPlayer-SettingsWindow ビデオ再生終了後、ウインドウを閉じる
|
||||
Copy Entries MediaPlayer-CopyPLItemsCmd 項目をコピー
|
||||
Copy Entry MediaPlayer-CopyPLItemsCmd 項目のコピー
|
||||
Edit MediaPlayer-PlaylistWindow 編集
|
||||
Error: MediaPlayer-RemovePLItemsCmd エラー:
|
||||
File Info MediaPlayer-InfoWin ファイル情報
|
||||
File info… MediaPlayer-Main ファイルの情報...
|
||||
Full screen MediaPlayer-Main フルスクリーン表示
|
||||
Full volume MediaPlayer-SettingsWindow 最大音量
|
||||
Hide interface MediaPlayer-Main インターフェースを隠す
|
||||
Import Entries MediaPlayer-ImportPLItemsCmd 項目のインポート
|
||||
Import Entry MediaPlayer-ImportPLItemsCmd 項目のインポート
|
||||
Large MediaPlayer-SettingsWindow 大
|
||||
Loop audio MediaPlayer-SettingsWindow オーディオを繰り返し再生
|
||||
Loop video MediaPlayer-SettingsWindow ビデオを繰り返し再生
|
||||
Low volume MediaPlayer-SettingsWindow 低音量
|
||||
MediaPlayer System name メディアプレイヤー
|
||||
MediaPlayer settings MediaPlayer-SettingsWindow MediaPlayer 設定
|
||||
Medium MediaPlayer-SettingsWindow 中
|
||||
Move Entries MediaPlayer-MovePLItemsCmd 項目の移動
|
||||
Move Entry MediaPlayer-MovePLItemsCmd 項目の移動
|
||||
Move file to Trash MediaPlayer-PlaylistWindow ファイルをごみ箱に移動
|
||||
Mute MediaPlayer-Main ミュート
|
||||
Muted MediaPlayer-SettingsWindow ミュート
|
||||
New player… MediaPlayer-Main 新規プレイヤー...
|
||||
Next MediaPlayer-Main 次
|
||||
No aspect correction MediaPlayer-Main アスペクト比を修正しない
|
||||
Nothing to Play MediaPlayer-Main 再生するものがありません
|
||||
OK MediaPlayer-Main OK
|
||||
OK MediaPlayer-PlaylistWindow Ok
|
||||
OK MediaPlayer-RemovePLItemsCmd OK
|
||||
OK MediaPlayer-RemovePLItemsCmd Ok
|
||||
OK MediaPlayer-SettingsWindow OK
|
||||
Open MediaPlayer-Main 開く
|
||||
Open MediaPlayer-PlaylistWindow 開く
|
||||
Open Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリストを開く
|
||||
Open file… MediaPlayer-Main ファイルを開く...
|
||||
Open… MediaPlayer-PlaylistWindow 開く...
|
||||
Pause MediaPlayer-Main 一時停止
|
||||
Play MediaPlayer-Main 再生
|
||||
Play mode MediaPlayer-SettingsWindow 再生モード
|
||||
Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリスト
|
||||
Playlist… MediaPlayer-Main プレイリスト...
|
||||
Prev MediaPlayer-Main 前に
|
||||
Quit MediaPlayer-Main 終了
|
||||
Randomize MediaPlayer-PlaylistWindow ランダムに並べ替える
|
||||
Randomize Entries MediaPlayer-RandomizePLItemsCmd 項目のランダムな並び替え
|
||||
Rating MediaPlayer-Main 評価
|
||||
Redo MediaPlayer-PlaylistWindow やり直し:
|
||||
Remove MediaPlayer-PlaylistWindow 削除
|
||||
Remove Entries MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目の削除
|
||||
Remove Entries into Trash MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目をごみ箱に移動
|
||||
Remove Entry MediaPlayer-RemovePLItemsCmd 項目の削除
|
||||
Revert MediaPlayer-SettingsWindow 元に戻す
|
||||
Save MediaPlayer-Main 保存
|
||||
Save MediaPlayer-PlaylistWindow 保存
|
||||
Save Playlist MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリストを保存
|
||||
Save as… MediaPlayer-PlaylistWindow 名前を付けて保存...
|
||||
Save error MediaPlayer-PlaylistWindow 保存エラー
|
||||
Saving the playlist failed.\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリストの保存に失敗しました:\n\nエラー:
|
||||
Saving the playlist failed:\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリストの保存に失敗した:\n\nエラー:
|
||||
Saving the playlist failed:\n\nError: MediaPlayer-PlaylistWindow プレイリストの保存に失敗しました:\n\nエラー:
|
||||
Scale controls in full screen mode MediaPlayer-SettingsWindow フルスクリーン表示時にコントロールを拡大する
|
||||
Scale movies smoothly (non-overlay mode) MediaPlayer-SettingsWindow ムービーのスムーズな拡大縮小 (オーバーレイモード以外)
|
||||
Select all MediaPlayer-PlaylistWindow すべて選択
|
||||
Settings… MediaPlayer-Main 設定...
|
||||
Skip to the next track. MediaPlayer-Main 次のトラックに飛ぶ
|
||||
Skip to the previous track. MediaPlayer-Main 前のトラックに飛ぶ
|
||||
Small MediaPlayer-SettingsWindow 小
|
||||
Start media server MediaPlayer-Main メディアサーバーを起動する
|
||||
Start playing. MediaPlayer-Main 再生開始
|
||||
Stop MediaPlayer-Main 停止
|
||||
Stop playing. MediaPlayer-Main 再生を停止
|
||||
Stream settings MediaPlayer-Main ストリーム設定
|
||||
Subtitle placement: MediaPlayer-SettingsWindow サブタイトルの位置:
|
||||
Subtitle size: MediaPlayer-SettingsWindow サブタイトルのサイズ:
|
||||
Subtitles MediaPlayer-Main サブタイトル
|
||||
The file'%filename' could not be opened.\n\n MediaPlayer-Main ファイル'%filename'を開けません\n\n
|
||||
Toggle mute. MediaPlayer-Main ミュートの切替え
|
||||
Toggle pause/play. MediaPlayer-Main 一時停止と再生の切替え
|
||||
Track Audio Track Menu トラック
|
||||
Track Video Track Menu トラック
|
||||
Track %d MediaPlayer-Main トラック %d
|
||||
URI MediaPlayer-Main URI
|
||||
Undo MediaPlayer-PlaylistWindow 元に戻す:
|
||||
Use hardware video overlays if available MediaPlayer-SettingsWindow 可能であれば、ハードウェアビデオオーバーレイを使う
|
||||
Video MediaPlayer-Main ビデオ
|
||||
Video track MediaPlayer-Main 映像トラック
|
||||
View options MediaPlayer-SettingsWindow 表示オプション
|
||||
Volume MediaPlayer-Main ボリューム
|
||||
none Subtitles menu 無し
|
2
data/catalogs/apps/musiccollection/fi.catkeys
Normal file
2
data/catalogs/apps/musiccollection/fi.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.MusicCollection 3521119930
|
||||
Music Collection System name Musiikkikokoelma
|
2
data/catalogs/apps/musiccollection/nb.catkeys
Normal file
2
data/catalogs/apps/musiccollection/nb.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.MusicCollection 3521119930
|
||||
Music Collection System name Musikksamling
|
21
data/catalogs/apps/networkstatus/ja.catkeys
Normal file
21
data/catalogs/apps/networkstatus/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-NetworkStatus 3946594365
|
||||
%ifaceName information:\n NetworkStatusView %ifaceName 情報:\n
|
||||
<no wireless networks found> NetworkStatusView <無線ネットワークが見つかりません>
|
||||
Address NetworkStatusView アドレス
|
||||
Broadcast NetworkStatusView ブロードキャスト
|
||||
Configuring NetworkStatusView 設定中
|
||||
Could not join wireless network:\n NetworkStatusView 無線ネットワークに参加できませんでした。
|
||||
Install in Deskbar NetworkStatus Deskbarにインストール
|
||||
Launching the network preflet failed.\n\nError: NetworkStatusView ネットワーク設定の起動に失敗しました。\n\nエラー:
|
||||
Netmask NetworkStatusView ネットマスク
|
||||
NetworkStatus System name ネットワーク状況
|
||||
NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tautomatically add replicant to Deskbar\n\t--help\t\tprint this info and exit\n NetworkStatus NetworkStatus options:\n\t--deskbar\tautomatically add replicant to Deskbar\n\t--help\t\tprint this info and exit\n
|
||||
No link NetworkStatusView リンク無し
|
||||
No stateful configuration NetworkStatusView ステートフル設定がありません
|
||||
OK NetworkStatusView OK
|
||||
Open network preferences… NetworkStatusView ネットワーク設定を開く...
|
||||
Quit NetworkStatusView 終了
|
||||
Ready NetworkStatusView 完了
|
||||
Run in window NetworkStatus ウィンドウで実行
|
||||
Unknown NetworkStatusView 不明
|
||||
You can run NetworkStatus in a window or install it in the Deskbar. NetworkStatus NetworkStatusをウィンドウで動かしたり、Deskbarにインストールできます。
|
2
data/catalogs/apps/overlayimage/ja.catkeys
Normal file
2
data/catalogs/apps/overlayimage/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-OverlayImage 651234055
|
||||
Enable \"Show replicants\" in Deskbar.\nDrag & drop an image.\nDrag the replicant to the Desktop. Main view Deskbarの\"レプリカントを表示\"を\nイメージをドラッグ&ドロップする\nデスクトップにレプリカントをドラッグする
|
26
data/catalogs/apps/packageinstaller/ja.catkeys
Normal file
26
data/catalogs/apps/packageinstaller/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-PackageInstaller 3886319181
|
||||
%.1f GiB PackageView %.1f GiB
|
||||
%.1f KiB PackageView %.1f KiB
|
||||
%.1f MiB PackageView %.1f MiB
|
||||
%llu bytes PackageView %llu bytes
|
||||
(%s free) PackageView (%s 空き)
|
||||
Abort PackageInfo 中断
|
||||
Abort PackageInstall 中断
|
||||
Abort PackageView 中断
|
||||
Accept PackageTextViewer 承認
|
||||
Continue PackageInfo 続ける
|
||||
Continue PackageInstall 続ける
|
||||
Continue PackageTextViewer 続ける
|
||||
Disclaimer PackageTextViewer 免責条項
|
||||
Done PackageInstall 完了
|
||||
Error (%s)! Could not open \"%s\".\n Packageinstaller main エラー (%s)! \"%s\" を開けませんでした。\n
|
||||
Finishing installation PackageInstall インストールを終了中
|
||||
Install PackageView インストール
|
||||
Install to: PackageView インストール先:
|
||||
Installation progress PackageView インストール状況
|
||||
Installing package PackageStatus パッケージをインストール中
|
||||
No package available. PackageInfo 利用できるパッケージがありません。
|
||||
No package selected. PackageInfo パッケージが選択されていません。
|
||||
OK PackageView OK
|
||||
Skip PackageView スキップ
|
||||
Stop PackageStatus 中止
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Pairs 1126884905
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku-Pairs 129365914
|
||||
%app%\n\twritten by Ralf Schülke\n\tCopyright 2008-2010, Haiku Inc.\n\nYou completed the game in %num% clicks.\n PairsWindow %app%\n\Ralf Schülke 作\n\tCopyright 2008-2010, Haiku Inc.\n\nあなたは、このゲームを %num% クリックで完了しました。\n
|
||||
Beginner (4x4) PairsWindow 初級 (4x4)
|
||||
Expert (8x8) PairsWindow 上級 (8x8)
|
||||
Game PairsWindow ゲーム
|
||||
@ -6,7 +7,7 @@ Intermediate (6x6) PairsWindow 中級 (6x6)
|
||||
New PairsWindow 新規
|
||||
New game PairsWindow 新規ゲーム
|
||||
OK PairsView Ok
|
||||
Pairs did not find enough vector icons in the system; it needs at least %d. PairsView Pair は最低限必要とすれ %d 個のベクターアイコンは、このシステムには見つかりませんでした。
|
||||
Pairs did not find enough vector icons in the system; it needs at least %d. PairsView Pairs は最低限必要とすれ %d 個のベクターアイコンは、このシステムには見つかりませんでした。
|
||||
Quit PairsWindow 終了
|
||||
Quit game PairsWindow ゲームを終了
|
||||
Size PairsWindow サイズ
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku-Pairs 1981673050
|
||||
%app%\n\twritten by Ralf Schülke\n\tCopyright 2008-2010, Haiku Inc.\n\nYou completed the game in %num% clicks.\n PairsWindow Pairs\n\tразработал Ralf Schülke\n\tCopyright 2008-2010, Haiku Inc.\n\nВы прошли игру за %s кликов.\n
|
||||
%app%\n\twritten by Ralf Schülke\n\tCopyright 2008-2010, Haiku Inc.\n\nYou completed the game in %num% clicks.\n PairsWindow %app%\n\tразработал Ralf Schülke\n\tВсе права защищены © 2008-2010 Haiku, Inc.\n\nВы прошли игру за %num% кликов.\n
|
||||
Beginner (4x4) PairsWindow Новичок (4x4)
|
||||
Expert (8x8) PairsWindow Эксперт (8x8)
|
||||
Game PairsWindow Игра
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Be-PEPL 1100975459
|
||||
1 japanese x-vnd.Be-PEPL 3274983047
|
||||
Address People 住所
|
||||
Cancel People キャンセル
|
||||
City People 市町村
|
||||
@ -7,7 +7,9 @@ Company People 会社
|
||||
Copy People コピー
|
||||
Country People 国
|
||||
Cut People 切り取り
|
||||
E-mail People E-mail
|
||||
Edit People 編集
|
||||
Fax People ファックス
|
||||
File People ファイル
|
||||
Group People グループ
|
||||
Home phone People 自宅の電話番号
|
||||
@ -20,7 +22,7 @@ Quit People 終了
|
||||
Redo People やり直し
|
||||
Save People 保存
|
||||
Save as… People 名前を付けて保存...
|
||||
Select all People 全て選択
|
||||
Select all People すべて選択
|
||||
URL People URL
|
||||
Undo People 元に戻す
|
||||
Work phone People 会社の電話番号
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Be-PEPL 382829331
|
||||
1 russian x-vnd.Be-PEPL 2993050801
|
||||
%name% picture People Изображение для %name%
|
||||
Address People Адрес
|
||||
Cancel People Отмена
|
||||
@ -28,6 +28,7 @@ New person… People Новая персона…
|
||||
Nickname People Прозвище
|
||||
OK People ОК
|
||||
Paste People Вставить
|
||||
People System name Персоны
|
||||
Person Short mimetype description Персона
|
||||
Quit People Выход
|
||||
Redo People Отменить
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku.PoorMan 3143901754
|
||||
1 belarusian x-vnd.Haiku.PoorMan 412131821
|
||||
A default web folder has been created at \"/boot/home/public_html.\"\nMake sure there is a HTML file named \"index.html\" in that folder. PoorMan Стандартны вэб-каталог быў створаны у \"/boot/home/public_html.\"\nПераканайцеся, что там ёсць HTML файл\"index.html\".
|
||||
About PoorMan… PoorMan Пра PoorMan…
|
||||
Advanced PoorMan Пашыраныя
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Від пратакаліравання
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Макс. колькасць адначасовых спалучэнняў:
|
||||
OK PoorMan ОК
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Калі ласка, выберыце каталог, які трэба апублікаваць.\n\nPoorMan можа стварыць для вас стандартны каталог \"public_html\" у хатнім каталозе.\nАбо вы можаце самі выбраць пажаданы каталог.
|
||||
PoorMan System name Валацуга (Web-сервер)
|
||||
PoorMan Application name Валацуга (Web-сервер)
|
||||
PoorMan settings PoorMan Наладкі PoorMan
|
||||
Quit PoorMan Выйсці
|
||||
Run server PoorMan Запусціць сервер
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 german x-vnd.Haiku.PoorMan 3143901754
|
||||
1 german x-vnd.Haiku.PoorMan 412131821
|
||||
A default web folder has been created at \"/boot/home/public_html.\"\nMake sure there is a HTML file named \"index.html\" in that folder. PoorMan Der Standard Web-Ordner \"/boot/home/public_html\" wurde erstellt.\nDarin muss sich eine HTML-Datei mit dem Namen \"index.html\" befinden.
|
||||
About PoorMan… PoorMan Über Webserver...
|
||||
Advanced PoorMan Erweitert
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Log-Ansicht
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Max. gleichzeitige Verbindungen:
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Bitte den Ordner auswählen, der im Web veröffentlicht werden soll.\n\nDer Webserver kann den standardmäßigen \"public_html\" Ordner im home-Ordner erstellen oder einen frei zu wählenden Ordner benutzen.
|
||||
PoorMan System name Webserver
|
||||
PoorMan Application name Webserver
|
||||
PoorMan settings PoorMan Webserver-Einstellungen
|
||||
Quit PoorMan Beenden
|
||||
Run server PoorMan Server starten
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku.PoorMan 3143901754
|
||||
1 finnish x-vnd.Haiku.PoorMan 412131821
|
||||
A default web folder has been created at \"/boot/home/public_html.\"\nMake sure there is a HTML file named \"index.html\" in that folder. PoorMan Oletuswebbikansio luotiin osoitteeseen ”/boot/home/public_html”.\nVarmista, että HTML-tiedosto nimeltään ”index.html” on tuossa kansiossa.
|
||||
About PoorMan… PoorMan Ohjelmasta Köyhis...
|
||||
Advanced PoorMan Lisäasetukset
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Kirjaamisnäkymä
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Enintään samanaikaisia yhteyksiä:
|
||||
OK PoorMan Valmis
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Valitse webissä julkaistava kansio.\n\nSinulla voi olla Köyhiksen luoma oletus ”public_html” kotikansiossasi.\nTai voi sen sijaan valita yhden omista kansioistasi.
|
||||
PoorMan System name Köyhis
|
||||
PoorMan Application name Köyhis
|
||||
PoorMan settings PoorMan Köyhisasetukset
|
||||
Quit PoorMan Poistu
|
||||
Run server PoorMan Käynnistä palvelin
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 french x-vnd.Haiku.PoorMan 3143901754
|
||||
1 french x-vnd.Haiku.PoorMan 412131821
|
||||
A default web folder has been created at \"/boot/home/public_html.\"\nMake sure there is a HTML file named \"index.html\" in that folder. PoorMan Un dossier Web par défaut a été créé à « /boot/home/public_html. »\nVérifiez qu'il existe un fichier HTML nommé « index.html » dans ce dossier.
|
||||
About PoorMan… PoorMan À propos de PoorMan…
|
||||
Advanced PoorMan Avancé
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Vue du journal
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Nombre max. de connexions simultanées :
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Veuillez choisir le dossier à publier sur le Web.\n\nVous pouvez sélectionnez le dossier de votre choix, ou laisser PoorMan\ncréer le dossier par défaut « public_html » dans votre dossier personnel.
|
||||
PoorMan System name PoorMan
|
||||
PoorMan Application name PoorMan
|
||||
PoorMan settings PoorMan Réglages de PoorMan
|
||||
Quit PoorMan Quitter
|
||||
Run server PoorMan Mettre le serveur en fonction
|
||||
|
46
data/catalogs/apps/poorman/ja.catkeys
Normal file
46
data/catalogs/apps/poorman/ja.catkeys
Normal file
@ -0,0 +1,46 @@
|
||||
1 japanese x-vnd.Haiku.PoorMan 3276272966
|
||||
About PoorMan… PoorMan PoorManについて…
|
||||
Advanced PoorMan 詳細設定
|
||||
Cancel PoorMan キャンセル
|
||||
Cannot start the server PoorMan サーバーを開始できません
|
||||
Clear console log PoorMan コンソールログを消去
|
||||
Clear hit counter PoorMan ヒットカウンタを消去
|
||||
Clear log file PoorMan ログファイルを消去
|
||||
Controls PoorMan コントロール
|
||||
Copy PoorMan コピー
|
||||
Create PoorMan 作成
|
||||
Create PoorMan log PoorMan PoorManのログを作成
|
||||
Create log file PoorMan ログファイルを作成
|
||||
Default PoorMan デフォルト
|
||||
Directory: PoorMan ディレクトリ:
|
||||
Done PoorMan 完了
|
||||
Edit PoorMan 編集
|
||||
File PoorMan ファイル
|
||||
File Name PoorMan ファイル名
|
||||
Hits: %lu PoorMan ヒット: %lu
|
||||
Hits: 0 PoorMan ヒット: 0
|
||||
Log To Console PoorMan コンソールにログを出力
|
||||
Log To File PoorMan ファイルにログ出力
|
||||
Log file name: PoorMan ログファイル名:
|
||||
Logging PoorMan ロギング
|
||||
Logging view PoorMan ロギングビュー
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan 最大同時接続数:
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Quit PoorMan 終了
|
||||
Run server PoorMan サーバーを起動
|
||||
Save console as… PoorMan コンソールを別名で保存…
|
||||
Save log console PoorMan ログコンソールを保存
|
||||
Select PoorMan 選択
|
||||
Select all PoorMan すべて選択
|
||||
Select web folder PoorMan Webフォルダーを選択してください
|
||||
Settings… PoorMan 設定…
|
||||
Shutting down. PoorMan シャットダウン中。
|
||||
Shutting down.\n PoorMan シャットダウン中です。\n
|
||||
Site PoorMan サイト
|
||||
Start page: PoorMan スタートページ:
|
||||
Starting up... PoorMan 起動中です…
|
||||
Status: Running PoorMan 状況: 実行中
|
||||
Status: Stopped PoorMan 状況: 停止中
|
||||
Website location PoorMan ウエブサイトの場所
|
||||
Website options PoorMan ウェブサイトオプション
|
||||
done.\n PoorMan 完了。\n
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Haiku.PoorMan 3143901754
|
||||
1 norwegian_bokmål x-vnd.Haiku.PoorMan 412131821
|
||||
A default web folder has been created at \"/boot/home/public_html.\"\nMake sure there is a HTML file named \"index.html\" in that folder. PoorMan En standard nettsidemappe har blitt opprettet ved \"/boot/home/public_html.\"\nForviss deg om at det er en HTML-fil kalt \"index.html\" i den mappen.
|
||||
About PoorMan… PoorMan Om PoorMan...
|
||||
Advanced PoorMan Avansert
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Loggvisning
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Maks. samtidige tilkoblinger
|
||||
OK PoorMan OK
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Vennligst velg mappen du ønsker å publisere på nettet.\n\nDu kan la PoorMan opprette en standard \"public_html\" i din hjemmemappe.\nEller du kan velge én av dine egne mapper i stedet.
|
||||
PoorMan System name PoorMan
|
||||
PoorMan Application name PoorMan
|
||||
PoorMan settings PoorMan PoorMan-innstillinger
|
||||
Quit PoorMan Avslutt
|
||||
Run server PoorMan Kjør server
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku.PoorMan 3143901754
|
||||
1 russian x-vnd.Haiku.PoorMan 412131821
|
||||
A default web folder has been created at \"/boot/home/public_html.\"\nMake sure there is a HTML file named \"index.html\" in that folder. PoorMan Папка по умолчанию была создана в /boot/home/public_html.\nУбедитесь, что в этой папке есть HTML файл с именем index.html.
|
||||
About PoorMan… PoorMan О программе…
|
||||
Advanced PoorMan Дополнительно
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ Logging view PoorMan Окно логирования
|
||||
Max. simultaneous connections: PoorMan Максимум одновременных соединений:
|
||||
OK PoorMan ОК
|
||||
Please choose the folder to publish on the web.\n\nYou can have PoorMan create a default \"public_html\" in your home folder.\nOr you select one of your own folders instead. PoorMan Пожалуйста, выберите папку для публикации.\n\nPoorMan может создать папку по умолчанию public_html в вашей домашней папке.\nИли вы можете выбрать любую другую папку.
|
||||
PoorMan System name Вебсервер
|
||||
PoorMan Application name Вебсервер
|
||||
PoorMan settings PoorMan Настройки PoorMan
|
||||
Quit PoorMan Выход
|
||||
Run server PoorMan Запустиь сервер
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user