2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<?xml version="1.0"?>
|
2015-02-13 01:08:04 +03:00
|
|
|
<?xml-stylesheet href="docbook-css/driver.css" type="text/css" ?>
|
2016-03-07 22:25:07 +03:00
|
|
|
<?xml-stylesheet href="haiku.css" type="text/css" ?>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
|
|
|
|
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" >
|
|
|
|
<book>
|
|
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<date>9-1-2006</date>
|
2015-02-13 01:08:04 +03:00
|
|
|
<title>Haiku Human Interface Guidelines</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<subtitle>Better Known as "How <emphasis>NOT</emphasis> to Write Software</subtitle>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author>DarkWyrm</author>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter1">
|
|
|
|
<title>How to Design Software Good</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Haiku is an operating system which is known for its speed and being easy
|
|
|
|
for anyone to use. This is partly because good programmers try to design
|
|
|
|
their apps for more than just themselves. We are going to examine how you
|
|
|
|
can also make your program more appealing. The reason is easy: easier to use
|
|
|
|
means more people using your program. Writing good software can be hard, but
|
|
|
|
it is worth the time and effort.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1> <title>Who's Gonna Use It?</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>You probably already know what kind of program you are going to write. If
|
|
|
|
not, put this book away and do some thinking first. Without a clear idea of
|
|
|
|
what you want, it's hard to do something about it. Once you know what
|
|
|
|
general kind of program you would like to create, you also need to figure
|
|
|
|
out who the program is meant for. This can be something as general as
|
|
|
|
'desktop users' to something as specific as 'Haiku Web Developers'. When you
|
|
|
|
know who the main users of your program will be, you can make certain
|
|
|
|
assumptions about what your users know. You can't necessarily expect a
|
|
|
|
musician to understand how to effectively use a 3D modelling program as
|
|
|
|
advanced as, say, 3D Studio Max, but you can expect them to have skills
|
|
|
|
which lend themselves to using a program for writing music.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Depending on how concerned you are about details, you may even want to
|
|
|
|
create a user profile -- a fictional idea of an example user. This can
|
|
|
|
consist of just one or two sentences or can be several paragraphs. A short
|
|
|
|
user profile contains the person's first name, occupation, level of
|
|
|
|
expertise, and what kinds of things they want to be able to do with their
|
|
|
|
computer. One thing to be sure of is to make the user profile believable --
|
|
|
|
like a person you might know. In fact, when you design your app, it may be
|
|
|
|
helpful if you know someone who fits into the target audience. You don't
|
|
|
|
want to design your app for that person specifically, but, rather, someone
|
|
|
|
just like them.</para> </sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1> <title>What will the User be Doing?</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Most people will use your software to get work done, unless, of course,
|
|
|
|
you're writing the next hit game, and despite experiences you may have had
|
|
|
|
which might make you wonder, users are fairly intelligent. The saying that
|
|
|
|
no one reads manuals is mostly true: people generally have better things to
|
|
|
|
do than read software manuals except when either in trouble or as bathroom
|
|
|
|
reading. Try to keep in mind how busy most people are and how valuable their
|
|
|
|
time is to them when you are designing your program.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>In order to make doing work with your program easier, you need to
|
|
|
|
prioritize what kinds of work they will do in order of how often the work is
|
|
|
|
done. Come up with a list of tasks the user will be doing and put them into
|
|
|
|
one of 3 categories: Common, Uncommon, and Rare. Common tasks,
|
|
|
|
unsurprisingly, are those things which the user does all the time. In a word
|
|
|
|
processor, this would include typing in text, changing font sizes and
|
|
|
|
styles, and adjusting margins. Uncommon tasks are those which the user does
|
|
|
|
just from time to time. Depending on the user, this might be something like
|
|
|
|
printing labels, adding color to a table, or counting the words in the
|
|
|
|
document. Rare tasks are those which are done every once in a great while.
|
|
|
|
Often times, these tasks are ones which the user would quite likely not miss
|
|
|
|
if it were not possible to do it with your program. This would also be the
|
|
|
|
kinds of things that only 20 percent of your users or less would end up
|
|
|
|
using. If you do decide to include features to handle Rare tasks, think
|
|
|
|
carefully about each task's importance in the grand scheme of things before
|
|
|
|
deciding with any finality.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>To paraphrase Einstein, you must make your software as simple as possible
|
|
|
|
but no simpler. Complexity must be kept to a minimum. One major way this can
|
|
|
|
be done is by avoiding features which are used only in remote instances --
|
|
|
|
the tasks in the Rare group. Design your application to meet the needs of 80
|
|
|
|
percent of your target audience. Features add complexity and complexity adds
|
|
|
|
difficulty.</para> </sect1>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>How will Your Users Do Their Work?</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Once you know who your users are and what they will be doing, you will
|
|
|
|
need to figure out how it will be done in a general sense. This does not
|
|
|
|
include what your program will actually look like, however. In a personal
|
|
|
|
finance application, one of the user's primary tasks will be entering in
|
|
|
|
transactions. The user will need to type in the data for each transaction or
|
|
|
|
download them from their bank over the Internet. You need to know this kind
|
|
|
|
of information for each task the user will have to perform, common or
|
|
|
|
otherwise.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>The actual implementation is determined last, which is why it has not been
|
|
|
|
discussed until now. This is where the general usage of the application is
|
|
|
|
determined. For example, the user will have a form to enter transactions
|
|
|
|
into an account. The form should have text fields for each of the different
|
|
|
|
kinds of data, such as the payee, the amount, and the check number.
|
|
|
|
Somewhere nearby, the user will be able to see a list of all the
|
|
|
|
transactions in the current account. Because this is where the actual
|
|
|
|
building of the look of the program takes place, it is crucial at this point
|
|
|
|
in development to know and understand what makes software truly easy to use,
|
|
|
|
so this is what we will examine next. Note that what technologies will be
|
|
|
|
used to actually create the program have not even been mentioned yet. For
|
|
|
|
your audience, technology is merely the means to an end -- a tool -- and not
|
|
|
|
the goal itself.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Summary</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Careful planning is the key to writing excellent software, regardless of
|
|
|
|
what stage of development a project may be in. In order to be easy, good
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
software only has what is really needed. It also helps the user do their work
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
wherever possible. Only by thoroughly understanding what the work is, how it
|
|
|
|
is to be done, and who is doing it can a program provide the best experience
|
|
|
|
possible.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter2">
|
|
|
|
<title>Qualities of Good Software</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>When it comes to software, the proof is in the usage. If a piece of
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
software requires significant time to learn, users will only invest the
|
|
|
|
time in learning it if (a) they have no other choice but to use that particular
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
software and (b) the importance of the need filled by the software is much
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
greater than the importance of the user's time. In short, users will learn
|
|
|
|
only what they must in order to do their job and even then only when forced to
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
do so.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Good Software Focuses on a User's Actual Needs</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>In Chapter 1, it was mentioned that your program should meet the needs of
|
|
|
|
80 percent of your target audience. It is impossible to meet the needs of
|
|
|
|
all users in the same software and still retain some semblance of being easy
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
to use. Sometimes users don't even know that they need or don't need a
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
feature and it is up to the designer and developer to figure out what is
|
|
|
|
needed. Most often, it is better to have a small collection of more
|
|
|
|
specialized tools than one which does everything.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Good Software Uses Everyday Language</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Jobs in the Information Technology industry are almost always professional
|
|
|
|
positions. One aspect which makes IT a profession is that it has its own
|
|
|
|
body of knowledge and terminology to go with it. Most people have only a
|
|
|
|
rudimentary 'computerese' vocabulary. The thing that they look at when they
|
|
|
|
use a computer is called a monitor or just 'the screen'; the little arrow on
|
|
|
|
the screen is called the cursor, and the thing they type with is called a
|
|
|
|
keyboard. Few users know (or care) what a 'file format' is and fewer still
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
do know what an 'invalid sector' on a floppy disk might be.</para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>Good programs use language appropriate for the audience. The problem is
|
|
|
|
that quite a lot of software intended for the general desktop user reads
|
|
|
|
like Yiddish for Joe User. In such cases, regular, everyday language should
|
|
|
|
be used as much as is possible. For file management software, 'volumes' are
|
|
|
|
really disks -- even though the term isn't quite accurate, a normal person
|
|
|
|
thinks a disk is a storage container and that volume is what you have up too
|
|
|
|
high at really good parties. Images are 'pictures'. A person doesn't 'kill'
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
a application that has 'hung' -- they 'force a frozen program to quit'.
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Details like this may seem minor, but many small improvements in a program's
|
|
|
|
usability can have a profound effect overall. Of course, if your target
|
|
|
|
audience is IT professionals, these kinds of terms are perfectly acceptable.
|
|
|
|
Be sure that you match the everyday language of your audience and when in
|
|
|
|
doubt, err toward using less technical language.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Good Software Does Not Expose Its Implementation</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Good software works a certain way because it is the best way to be done or
|
|
|
|
close to it, not because the code was written in a certain way or because it
|
|
|
|
was dictated by an underlying API. An example of this would be if a music
|
|
|
|
composition program has an easily-reached maximum song size because the code
|
|
|
|
monkey who wrote it used a 16-bit variable instead of a 32-bit one. While
|
|
|
|
there are sometimes limitations that cannot be overcome, the actual code
|
|
|
|
written and the architecture used when it was written should have as little
|
|
|
|
effect as possible on what the user sees and works with when using your
|
|
|
|
software.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
2011-01-10 21:25:38 +03:00
|
|
|
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Good Software Uses Graphical Controls Properly</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>GUI controls were meant to be used in certain ways, and when a program
|
|
|
|
does not use them in that particular way, it is confusing to the user and
|
|
|
|
possibly hazardous to the user's data. Check boxes, for example, are
|
|
|
|
commonly used in lists where a value can be turned on or off. Some programs,
|
|
|
|
however, uses them for choosing one option in a list even though radio
|
|
|
|
buttons are meant for this task. Text boxes should not be used for labelling
|
|
|
|
other controls. This might seem to be common sense for most, but, rest
|
|
|
|
assured, there are many programs which do not do something as simple as
|
|
|
|
this. In short, use standard controls the way they were intended.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Good Software has a Natural Layout to its Controls</title>
|
2011-01-10 21:25:38 +03:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Some tasks have a natural, logical workflow, and good programs are
|
|
|
|
designed in a way that capitalizes on this workflow. When entering an
|
|
|
|
address in the United States, the natural order is Name, Street and Number,
|
|
|
|
City, State, and Zip Code. Following any other order would both frustrate
|
|
|
|
the user and also lead to more mistakes in entering data. This also applies
|
|
|
|
to the Tab navigation order of controls in a window. Generally speaking,
|
|
|
|
this order should either be left-to-right, top-to-bottom or in a
|
|
|
|
counter-clockwise circle, depending on how the controls themselves are
|
|
|
|
placed and the expectations associated with the work to be done.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Good Software Gives Plenty of Feedback</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Imagine for a moment that you have just started converting a movie file to
|
|
|
|
another format. You hit the button marked 'Go' and wait. Then you wait some
|
|
|
|
more. You go to the restroom, brew a new pot of coffee, get the mail from
|
|
|
|
the box, confirm that mullets are still out-of-style, and come back to wait
|
|
|
|
some more. You're sure you clicked the button, but nothing seems to be
|
|
|
|
happening. Did something go wrong? Only after some snooping around with a
|
|
|
|
file manager do you find out that everything is OK. You didn't know what was
|
|
|
|
happening because the program didn't tell you what it was doing.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Good software keep the lines of communication open. Good feedback just
|
|
|
|
means making sure that the user knows what your program is doing at any
|
|
|
|
given time, especially if the program is busy doing something which makes
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
them wait. CD and DVD burning programs tell the user how much is left before
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
they are finished making a CD or DVD. File management programs tell how many
|
|
|
|
files are left to copy or move. Web browsers animate a little icon while
|
|
|
|
they download a web page. Users have a natural tendency to think that if
|
|
|
|
nothing seems to be happening, then the program is probably frozen. Making
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
sure that the user knows your program is hard at work puts their mind at
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
ease.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Good Software Makes Errors Hard</title>
|
2011-01-10 21:25:38 +03:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>It has been said that nothing can be made foolproof because fools are so
|
|
|
|
ingenious. Even so, make it tough for the user to make a mistake. If, for
|
|
|
|
example, the user needs to enter in some text and certain characters are not
|
|
|
|
allowed, then disable those characters for the text box it needs to be
|
|
|
|
entered in instead of nagging the user with a message box. If resizing a
|
|
|
|
window horizontally should not be done for some reason, don't let the user
|
|
|
|
do it. Does your program require a selection from a list before the user
|
|
|
|
clicks OK? Tell the user that -- nicely, of course -- and then disable the
|
|
|
|
OK button until a selection is made. An even better solution would be to
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
select a good default choice for the user and give them the option to change
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
it. Build constraints into your application which prevent errors. This would
|
|
|
|
be why 3.5" floppy disks have a notch in one side -- it can be inserted into
|
|
|
|
a drive only one way. Constraints are also good for lazy developers because
|
|
|
|
then their software crashes less and they don't need to write as much
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
error-handling code.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Good Applications Handle Errors Gracefully</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Even if you make it hard for a user to make a mistake, expect your program
|
|
|
|
to have to deal with errors. It is possible for a program to handle errors
|
|
|
|
in a way that doesn't leave the user wondering what happened. When code is
|
|
|
|
written, errors of all sorts need to be anticipated and handled, such as
|
|
|
|
lack of memory, lack of disk space, permissions errors, corrupted files, and
|
|
|
|
loss of network connectivity. As Murphy's Law states, if something can go
|
|
|
|
wrong in a given situation, it probably will. Hope for the best but prepare
|
|
|
|
for the worst: without bordering on the completely ridiculous, handle every
|
|
|
|
error that is likely to occur. Doing so greatly improves the perception of
|
|
|
|
your software by the outside world. Crashes are unacceptable in all cases.
|
|
|
|
Period. Error messages, for example, need to describe at the user's level of
|
|
|
|
expertise what happened and suggest what the user can do to remedy the
|
|
|
|
situation. In the worst case, the program needs to provide an easy way for
|
|
|
|
the user to send technical information about the problem back to you via
|
|
|
|
e-mail or some other means. In all cases, the user's data is to be
|
|
|
|
preserved.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>One way that you can see how well your program handles errors is to
|
|
|
|
deliberately try to break it in every way possible. Feed the entire text of
|
|
|
|
your Aunt May's quiche recipe into a text box all at once. Try to open files
|
|
|
|
it has no business being given. Take a valid document, back it up, open it
|
|
|
|
in DiskProbe, enter as much junk data into it as you like, and then try to
|
|
|
|
open it. Break your Internet connection while it's in the middle of an
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
update. Try to use files with really wonky filenames. Be creative and
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
ridiculous and, most of all, have fun breaking things!</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Good Software is Forgiving</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Computers are excellent tools for people because they are good at many
|
|
|
|
things that people are not. From a perspective which focuses on technology,
|
|
|
|
humans are imprecise, illogical, disorganized, and make mistakes frequently.
|
|
|
|
They are, however, excellent at forming habits and matching patterns, two
|
|
|
|
things computers have a difficult time doing. Make commands undoable
|
|
|
|
whenever possible and when it is not possible, be sure to inform the user
|
|
|
|
that such is the case. Capitalize on a computer's strengths to make up for a
|
|
|
|
person's inherent weaknesses.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Summary</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Good software takes real work to produce. It is not for the stereotypical
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
'lazy programmer' unless they know where it is acceptable to be lazy. In
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
creating something of value to customers, good software creates a positive
|
|
|
|
image for a company and loyal customers who will do your own advertising for
|
|
|
|
you. The best advertising is done by your customers to their friends,
|
|
|
|
family, and coworkers.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter3">
|
2011-01-10 21:25:38 +03:00
|
|
|
<title>Conventions of Haiku</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Just as a person generally doesn't go barging into a stranger's home and
|
|
|
|
start redecorating and otherwise making himself at home merely because the
|
|
|
|
owner does not own a shotgun, your program needs to have good manners in
|
|
|
|
getting along with both the operating system and the other programs the user
|
|
|
|
has installed on the system. Some of these are merely good coding practices
|
|
|
|
meant to make your job easier and others are for ensuring that your program
|
|
|
|
can be more easily maintained. None of them are difficult or much work, so
|
|
|
|
there. Now you have no choice but to follow them. :D</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
<title>Program Settings: Format and Location</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>While there are lots of ways to store program settings, the easiest and
|
|
|
|
recommended method is placing them in a BMessage and flattening it to a
|
|
|
|
BFile. By using BMessages as your container, you don't have to concern
|
|
|
|
yourself with writing and debugging other code. The exact location used to
|
|
|
|
store them depends on the number of files you will need. If your software
|
|
|
|
needs only one file and will only ever need one, then it is just simplest to
|
|
|
|
place it in the user's config/settings folder. However, should you need more
|
|
|
|
than one file, please put them in their own folder to minimize the clutter.
|
|
|
|
The folder should either follow the format
|
|
|
|
home/config/settings/your_app_name_here or
|
|
|
|
home/config/settings/your_company_name_here/your_app_name_here.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Maintain Responsiveness</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Probably the best-known quality about BeOS and Haiku as operating systems
|
|
|
|
is speed. This largely comes from the extensive use of multithreading in
|
|
|
|
applications. Being responsive does not necessarily mean that your program
|
|
|
|
should never be busy. It should just respond to input and redraw requests
|
|
|
|
even when it's doing something. A common experience encountered by Linux and
|
|
|
|
Windows users is the "blanking out" of a window or an entire program because
|
|
|
|
it is busy doing something else. This comes from two things: the program has
|
|
|
|
one thread of execution devoted to all its windows and that thread is busy
|
|
|
|
doing some sort of time-consuming work. Instead of falling into this trap,
|
|
|
|
which is unprofessional for you and confusing for the user, spawn another
|
|
|
|
thread to do the actual processing and allow the message-handling thread to
|
|
|
|
continue to do its job. This makes sure the user knows that your application
|
|
|
|
is still running properly and has not frozen.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Avoid Hardcoded File Paths</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Whenever your program needs to specify a particular location on the
|
2020-10-09 09:15:20 +03:00
|
|
|
system, use the find_directory() function to generate it. If and when the
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
day comes that Haiku supports multiple users, your application will make a
|
|
|
|
smooth transition to the new architecture. This will also allow for backward
|
|
|
|
compatibility with older versions of BeOS, such as the change in locations
|
|
|
|
for B_COMMON_FONTS_DIRECTORY being in a different place for Haiku than on
|
|
|
|
R5. find_directory() is supported in both C and C++ environments.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
2020-10-09 09:15:20 +03:00
|
|
|
<title>Make Your App's Look Fit in with Others</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Certain function calls have been provided in the API to aid in making sure
|
|
|
|
that your software shares the same general look as other applications and
|
|
|
|
allow the user to make customizations to the system at the same time. Unless
|
|
|
|
there is a very good reason for it, get colors for your program with
|
|
|
|
ui_color() and the constants which go with it. Determine the size of your
|
|
|
|
controls dynamically - use the ResizeToPreferred and GetPreferredSize for
|
|
|
|
system controls and calculate the size of your own controls based on font
|
|
|
|
sizes obtained from the system instead of hardcoded values. If you're
|
|
|
|
writing code specifically for Haiku and don't care about compatibility with
|
|
|
|
other BeOS flavors, use the new layout API. All of this will allow better
|
|
|
|
ease-of-use for the user who prefers tiny fonts to increase use of desktop
|
|
|
|
real estate and also for older users who need larger font sizes to
|
|
|
|
accommodate weaker visual acuity. Graphics are an important part of a
|
|
|
|
program's look, but don't reimplement the look of the buttons and other
|
|
|
|
standard controls just to make your application stand out from the rest. By
|
|
|
|
keeping visual consistency with the rest of the operating system, you avoid
|
|
|
|
confusing the user with buttons that do not look like you can click on them,
|
|
|
|
strange-acting menus, and so forth.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Live Updates</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>One way to make sure that your application communicates effectively with
|
|
|
|
the user is to provide "live" updates to information in it. This mostly
|
|
|
|
relates to files in the system. A good example is an address book program
|
|
|
|
which automatically removes and adds entries when new People files are added
|
|
|
|
to the People folder. The information doesn't even have to be data that is
|
|
|
|
outside your program. It could just be as simple as updating an entry in a
|
|
|
|
list of items as the user types makes changes to it in a form in a different
|
|
|
|
part of the GUI. Responsiveness like this in a program helps the user feel
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
more in control of the work they are doing and prevents possible loss of
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
data.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Translators</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Haiku comes with bits of technology that allows lazy programmers to be
|
|
|
|
lazy and still have their programs be good ones. One of them is the
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
Translation Kit. Merely including the library and making use of even
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
something as simple as the BTranslationUtils class will help to ensure that
|
|
|
|
at least this portion of your code is free of bugs. In general, you will
|
|
|
|
probably find yourself making use of image translators most in order to load
|
|
|
|
image resources that your program will use. Just remember that translators
|
|
|
|
are system add-ons and that unless your program has installed a translator
|
|
|
|
for a particular file format, depend only on the formats installed by
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
default in the system. As an aside, some formats are undocumented or require
|
|
|
|
licensing, which makes it difficult for users to access their own data. Use
|
|
|
|
open and documented formats as much as possible.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Squeezing the Most Out of BFS: Queries and Attributes</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>The filesystem that Be created was nothing short of amazing in the 1990s.
|
|
|
|
Even with the gradual evolution of other operating systems having progressed
|
|
|
|
since then, it is still one of the most powerful around. Attributes are a
|
|
|
|
powerful tool which allow you to store data about a file without being part
|
|
|
|
of the file. This kind of power is easily put to use with audio files, such
|
|
|
|
as FLAC, Ogg Vorbis, and the ubiquitous MP3. By attaching attributes to
|
|
|
|
audio files, you can search for them with a query. Queries also leverage the
|
|
|
|
filesystem's power. As long as the attribute you are querying for is indexed
|
|
|
|
in the filesystem, there is no place a file with that attribute can hide. To
|
|
|
|
top it all off, they are also a fast way of search for files meeting a
|
|
|
|
certain criteria.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Although both attributes and queries are very powerful, use good sense. It
|
|
|
|
takes quite a while to read a large number of attributes from a file, so you
|
|
|
|
may wish to cache them if you are writing a program which will need to read
|
|
|
|
more than just a few of them. Queries can only make use of attributes which
|
|
|
|
are indexed, and their speed goes down as more and more attributes are
|
|
|
|
indexed.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
2007-06-09 08:15:27 +04:00
|
|
|
<title>The System Tray: It's Not Just for Dinner Anymore</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Because it can very easily become cluttered, install icons in the
|
|
|
|
Deskbar's shelf only when it provides information that is updated often or
|
|
|
|
if it provides functionality which will be frequently accessed by the user.
|
|
|
|
Examples of these kinds of situations would be monitoring memory and
|
|
|
|
processor load, checking mail, or quick access to features provided by a
|
|
|
|
personal information management program. If it is unlikely that the user
|
|
|
|
will need to access the information or functionality less than once per
|
|
|
|
session, don't use the Deskbar -- accessing your program through the Be menu
|
|
|
|
or an icon on the desktop should be sufficient.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Tracker and its Uses</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Tracker can be quite a useful tool for your program which requires little
|
|
|
|
effort to provide some courtesies to the user which would otherwise be a lot
|
|
|
|
of work. The Open and Save windows have already been done for you. Please
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
use them. If just a certain type of entry is needed, such as a
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
folder or specific type of file, make a filter that shows only those types
|
|
|
|
of entries. By removing unneeded items from the file navigation window, you
|
2020-10-09 09:15:20 +03:00
|
|
|
are reducing the number of choices the users must pick from and also
|
|
|
|
preventing them from opening the wrong kinds of files. Keep in mind that
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
there may be files that may not have had their MIME type identified, so do
|
2020-10-09 09:15:20 +03:00
|
|
|
not exclude them either. You can also make Tracker show a window for a
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
particular folder in order to show the user where a particular file has been
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
stored and give them access to it directly.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter4">
|
|
|
|
<title>Getting Input from the User</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>While it might seem a simple case to get input from the user, it is often
|
|
|
|
not the case if you wish to account for many external factors, such as
|
|
|
|
accessibility, speed, and user expertise.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
2007-06-09 08:15:27 +04:00
|
|
|
<title>Mouse Vocabulary, AKA "What's This Button Do?"</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>The mouse, while the favorite rodent of most users, is not a very
|
|
|
|
intuitive device: mouse skills must be learned. Most of the time, mouse
|
|
|
|
skills are not an issue because the user is clicking on buttons, menus, and
|
|
|
|
so forth, but sometimes a program must deal directly with mouse clicks and
|
|
|
|
moves. Mouse operations fall into one of three categories.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Skills you can expect the user to have:</term>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Single-click</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Double-click on primary mouse button</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Single click with secondary mouse button</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Drag with primary mouse button</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Skills the user might have:</term>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Drag with secondary mouse button</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Single-click with tertiary mouse button</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Single-click on primary mouse button with modifier key</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Triple-click with primary mouse button</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Scroll with scroll wheel</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Scroll with scroll wheel and modifier key</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Drag with the tertiary mouse button</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Don't Use These:</term>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Click-and-a-half: Mouse down + mouse up + drag with a second mouse down</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Multiple click with non-primary mouse button</listitem>
|
|
|
|
<listitem>More than 3 consecutive clicks (quadruple clicking or more)</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Drag with tertiary mouse button</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Drag with modifier keys</listitem>
|
2007-06-09 08:15:27 +04:00
|
|
|
<listitem>Secondary/Tertiary click with modifier keys</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>In the event that your program must deal with directly handling mouse
|
|
|
|
input, there are certain rules of thumb for how each of the expected skills
|
|
|
|
is to be used. Single clicks are used for the most common actions in
|
|
|
|
operating a control. This would be selecting items in a list, pushing a
|
|
|
|
button, choosing a menu item, and placing the blinking text cursor in a
|
|
|
|
BTextView. Double clicks are used for secondary functions, such as invoking
|
|
|
|
an item in a BListView or selecting a word in a BTextView. Secondary mouse
|
|
|
|
clicks (most commonly called "right-clicking") are generally used for a
|
|
|
|
context-sensitive menu or, in the case of graphics programs, drawing with
|
|
|
|
the secondary color. Mouse dragging is used for selecting text or moving
|
|
|
|
things around. Mouse dragging with B_TERTIARY_BUTTON is generally used for
|
|
|
|
panning. The scroll wheel by itself should be used just for scrolling, but
|
|
|
|
your program may have a use for the scroll wheel when used with a modifier
|
|
|
|
key, as below:</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<title>Scroll Wheel +</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY: </term><listitem>Zoom in/out</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_OPTION_KEY: </term><listitem>Scroll by one full page</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_CONTROL_KEY: </term><listitem>Increase/decrease font size</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Keyboard Accelerators: The Sports Cars of GUIs</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>More advanced users often like using keyboard shortcuts for common tasks
|
|
|
|
because they reduce the considerable amount time spent switching between the
|
|
|
|
keyboard and the mouse.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<title>Standard System Accelerators:</title>
|
|
|
|
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + N: </term><listitem>New document</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + O: </term><listitem>Open document</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + S: </term><listitem>Save document</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + Shift + S: </term><listitem>Save as… (show Save dialog window)</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + P: </term><listitem>Print</listitem></varlistentry>
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + W: </term><listitem>Close active window</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + Q: </term><listitem>Quit</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + C: </term><listitem>Copy</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + X: </term><listitem>Cut</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + V: </term><listitem>Paste</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + F: </term><listitem>Show find window</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + G: </term><listitem>Find again</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + B_OPTION_KEY + F: </term><listitem>Show Replace window</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + L: </term><listitem>Replace and Find</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + ,: </term><listitem>Settings window</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + B: </term><listitem>(Word processor) Bold font</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + U: </term><listitem>(Word processor) Underline font</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + I: </term><listitem>(Word processor) Italicized font</listitem></varlistentry>
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + A: </term><listitem>Select all</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + Z: </term><listitem>Undo</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_COMMAND_KEY + B_SHIFT_KEY + Z: </term><listitem>Redo</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Tab / Shift + Tab: </term><listitem>Keyboard navigation</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>B_CONTROL_KEY + Tab: </term><listitem>Switch programs</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>When choosing keyboard accelerators for your program, use them only for
|
|
|
|
commonly-used tasks. Do not use one of the system combinations for a task
|
|
|
|
different from the list above. Doing so will only confuse and frustrate
|
|
|
|
users. Choose key combinations which are easily associated with the
|
|
|
|
functions that go with them. For example, Tracker uses Alt + Up to go to the
|
|
|
|
parent folder of the current window. The Command key should be the main
|
|
|
|
shortcut key. The Option key is generally used to modify an existing
|
|
|
|
shortcut with a closely related function. Command + F shows the Find window.
|
|
|
|
Command + Option + F shows the Replace window.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
2007-06-09 08:15:27 +04:00
|
|
|
<title>Design to Prevent Fitts</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>According to Mr. Fitts, when using a mouse or other pointing device, the
|
|
|
|
amount of time it takes to point to something is proportional to how far
|
|
|
|
away that something is and how big it is. While it might seem obvious, this
|
|
|
|
is often overlooked when a program is designed. The easiest places for a
|
|
|
|
user to click are the four corners of the screen and the pixel directly
|
2020-10-09 09:15:20 +03:00
|
|
|
under the cursor. The reason for this is because the mouse does not need to be
|
|
|
|
moved to click on the pixel under it. The user also does not have to think much
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
when moving the cursor to a corner because as soon as it reaches an edge, it
|
|
|
|
can go no farther in that direction regardless of how much the mouse is
|
|
|
|
moved. The Deskbar is in one corner of the screen for this reason.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>When you design the graphical interface for your program, make controls
|
|
|
|
easy to click on. Toolbars that have a text label as part of each button are
|
|
|
|
inherently easier to click because the labels add to the size of the
|
|
|
|
buttons. A number of existing image editing programs use the secondary mouse
|
|
|
|
button for a pop-up menu to access common features because the mouse doesn't
|
|
|
|
have to move in order to bring the menu up. Researchers have even
|
|
|
|
experimented with circular menus -- called pie menus -- which capitalize on
|
|
|
|
Fitts' Law in order to make a menu as fast as possible. Your program need
|
|
|
|
not go to such measures, but do keep in mind that teeny controls slow users
|
|
|
|
down.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter5">
|
|
|
|
<title>Dynamic Data Exchange: Pass Data Between Applications</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Drag and Drop</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Not to be confused with falling reptiles, the ability of a user to click
|
|
|
|
on an object, drag it to some target, and drop it to make the target do
|
|
|
|
something with it is both familiar and empowering, just as are other direct
|
|
|
|
manipulation methods. Nonetheless, the drag-and-drop paradigm should be used
|
|
|
|
only where it makes sense to do so -- rearranging items in a list, file
|
|
|
|
management, opening a file dragged to your app from Tracker, etc.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>If you plan on supporting dragging within your program or to other
|
|
|
|
programs -- even just a little bit -- you should support drops to the most
|
|
|
|
probable targets in your program. This shouldn't normally be all that
|
|
|
|
difficult because drops to your program will come from either Tracker (in
|
|
|
|
the form of an entry_ref) or from within your own program. Drops from other
|
|
|
|
programs are not required, but if they are especially convenient, they can
|
|
|
|
be a nice bullet point in a marketing blurb for your program.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>When implementing dragging, be sure that your program provides feedback
|
|
|
|
about what is being dragged. This is often best done by using an image which
|
|
|
|
closely represents what is being dragged. If this is not possible, a
|
|
|
|
rectangle which is the size of the dragged item's selection should be used
|
|
|
|
in place of the picture.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>A feature which is very helpful to a user is drop feedback. Any time the
|
|
|
|
user is dragging something and the cursor passes over your program's window,
|
|
|
|
it can react in a way to show the user that your program will accept the
|
|
|
|
dragged object. Drop feedback can take a variety of forms:
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<listitem>A list control draws a line in between two items to show where
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
the dragged item would be placed if the user released the button.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>BTextView controls show a line where dragged text would be placed if
|
|
|
|
dropped.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>If the user drags an entry over a folder, Tracker shades it
|
|
|
|
slightly.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>A color well could highlight its border</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
There are other possible ways, but these should be enough for you to get the
|
|
|
|
idea. As mentioned before, feedback is a Good Thing (TM). It allows the user to
|
|
|
|
better understand how to use your program to get something done.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>The Clipboard</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Another way of getting data from one program into another is via the
|
|
|
|
system clipboard. Unlike other forms of data exchange, using the clipboard
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
requires very little effort or code because you have to do is plunk data
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
into a particular BMessage. Some of the standard controls already do it for
|
|
|
|
you. The BTextView class already implements copying, cutting, and pasting by
|
|
|
|
way of keyboard accelerators. In cases like these, all that you will want to
|
|
|
|
do is add some menu items for less advanced users.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<title>Standardized Clipboard/Drag Data Formats</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<varlistentry><term>Plain Text</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>It is easiest to describe the basics with this code snippet.
|
|
|
|
|
|
|
|
clipboard->AddData("text/plain", B_MIME_TYPE, your_text_string_here);
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Styled Text</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Use the same format as for plain text but add a text run array field to the
|
|
|
|
message also. You probably won't need to worry about this unless you're
|
|
|
|
writing a word processor or something similar.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
clipboard->AddData("application/x-vnd.Be-text_run_array", B_MIME_TYPE, run_array, run_array_size);
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Generic File References</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>If the amount of data you wish to pass to another program is too large
|
|
|
|
to place on the clipboard without straining the system, dump the data to
|
|
|
|
a temporary file and place an entry_ref which points to it on the
|
|
|
|
clipboard instead. Audio and video files commonly suffer from this
|
|
|
|
problem. To do this, call AddRef() with the field name "refs" and add an
|
|
|
|
entry_ref pointing to the file you wish to pass this may. Multiple
|
|
|
|
entry_ref objects can be sent just by doing it more than once. If your
|
|
|
|
program is going to handle these kinds of drops file references, it
|
|
|
|
should look for multiple entries in the 'refs' field unless it would be
|
|
|
|
inappropriate to do so.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Image Data</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>If your program uses a different kind of data than what has already
|
|
|
|
been standardized, there are some guidelines you can follow so that
|
|
|
|
other programs can use it. First, make sure that the data that is put on
|
|
|
|
the clipboard is in as generalized a form as possible.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<segmentedlist>
|
2020-10-09 09:15:20 +03:00
|
|
|
<segtitle>Field Type</segtitle><segtitle>Name</segtitle><segtitle>Description</segtitle>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<seglistitem><seg>B_STRING_TYPE</seg><seg>class</seg><seg>"BBitmap"</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>B_RECT_TYPE</seg><seg>_frame</seg><seg>A BRect containing the bounds of the bitmap data in pixels</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>B_INT32_TYPE</seg><seg>_cspace</seg><seg>The color_space constant for the image data, such as B_RGBA32</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>B_INT32_TYPE</seg><seg>_bmflags</seg><seg>The Flags() argument from BBitmap</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>B_INT32_TYPE</seg><seg>_rowbytes</seg><seg>The number of bytes per row, including padding</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>B_RAW_TYPE</seg><seg>_data</seg><seg>The raw image data</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>B_POINT_TYPE</seg><seg>be:location</seg><seg>The location from which the image data was copied. May be ignored.</seg> </seglistitem>
|
|
|
|
</segmentedlist>
|
2011-01-10 21:25:38 +03:00
|
|
|
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Replicants</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Replicants take their cue from Dolly the sheep in allowing a BView to be
|
|
|
|
cloned and allow you to do Really Neat Things(TM). As cool as replicant
|
|
|
|
technology is, it is only an emerging technology in other operating systems
|
|
|
|
and is unfamiliar to most users in general. As such, it is best left as an
|
|
|
|
extra feature and not the primary mode of operation for a program. Here are
|
|
|
|
some guidelines for using them, however.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
2020-10-09 09:15:20 +03:00
|
|
|
<listitem>It is appropriate for a program to be a replicant if it is a lightweight
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
program which provides information or a feature which the user will want to
|
|
|
|
be able to access frequently.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2020-10-09 09:15:20 +03:00
|
|
|
<listitem>Allow for the size of the dragger handle when computing layout.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>Be sure it is big enough to not get lost when placed on a busy desktop
|
2020-10-09 09:15:20 +03:00
|
|
|
background. At the same time, do not take over the user's desktop unless they
|
|
|
|
want this to happen. 32 pixels square is a good minimum size, for
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
example.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>Provide a reliable way for the user to control your replicant. Do not
|
|
|
|
rely on the menu provided by the dragger handle because the handle itself
|
|
|
|
may have been hidden. Instead, provide another means which is immediately
|
|
|
|
obvious or, at the very least, show a pop-up menu if the user clicks on it
|
|
|
|
(with either button) and there are no other clickable controls.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>Place a frame around the replicant's border so that it stands out from
|
2020-10-09 09:15:20 +03:00
|
|
|
its surroundings.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>Do not make it too visually distracting. This mainly amounts to
|
|
|
|
avoiding lots of bright colors for the controls and limiting the amount of
|
|
|
|
animation and movement.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter6">
|
|
|
|
<title>Use of Text in the GUI</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Almost without exception, if you are writing a program, you will need to
|
|
|
|
pay at least a little attention to how it uses text. There are, believe it
|
|
|
|
or not, right ways and wrong ways, and while most of the guidelines for text
|
|
|
|
might seem trivial, paying attention to what seem like niggling little
|
|
|
|
details is what sets a good program apart from the rest.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Above all else mentioned in this chapter, use language appropriate for
|
|
|
|
your audience -- most of the time, this means avoiding technical terms --
|
|
|
|
and be both clear and concise.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
2007-06-09 08:15:27 +04:00
|
|
|
<title>Error Messages, or, "I'm sorry Dave, I'm afraid I can't do that"</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Perhaps the place where you should use text the most is in error messages.
|
|
|
|
They should appear as seldom as possible because you anticipated and handled
|
|
|
|
as many error conditions as possible and then tried to blow it up real good,
|
|
|
|
right? ;) When your program can't handle a particular error, the error
|
|
|
|
message given to the user should do the following:
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem>Explain what happened in everyday words.</listitem>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>Provide enough information to know what happened without providing
|
|
|
|
details which could confuse the user. For example, if a mail client sends a
|
|
|
|
request to a server for e-mail and the server fails to respond, a way to
|
|
|
|
explain this might be something like "MyMailApp could not check your e-mail.
|
|
|
|
The mail server did not respond when contacted."</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem>Offer suggestions to help the user fix the problem, if possible. Using
|
|
|
|
the above example, one possible suggestion might be "Try checking your
|
|
|
|
Internet connection with your web browser. If your web browser works, the
|
|
|
|
mail server might not be working correctly and you may want to try again
|
|
|
|
later."</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<title>…Ellipses…</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>An ellipsis is a series of 3 dots (…) used to tell the user that a
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
control, often a menu item or button, will require further input. For example, a
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
menu item named "New…" will display a window which has the title "New".
|
|
|
|
However, if creating a new document does not require showing a window, then
|
|
|
|
an ellipsis should not be used. Please be sure to use the B_UTF8_ELLIPSIS
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
character instead of 3 periods. Most Haiku keymaps
|
|
|
|
allow you to type in an ellipsis with the Option + period keyboard
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
shortcut.</para> </sect1>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Abbreviations, Acronyms, and Contractions, oh my!</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Sometimes space is at a premium. Abbreviations, acronyms, and contractions
|
|
|
|
can come in very handy in these instances, but they can also be confusing.
|
|
|
|
Whenever possible, avoid using them. Many times the reason there is not
|
|
|
|
enough space is it isn't being used as efficiently as possible. When you use
|
|
|
|
an abbreviation, please be sure that it is absolutely necessary, that it is
|
|
|
|
both common and clear, and that it is appropriate for your program's target
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
audience. For example, using the octothorpe (# symbol) as an abbreviation
|
|
|
|
for the word 'number' in the English language fits these criteria in
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
most cases. These same guidelines also apply to acronyms. For example, the
|
|
|
|
acronym CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, Black) is acceptable in a color picker
|
|
|
|
for an image processing application designed for graphics professionals, but
|
|
|
|
not in one meant for children. Menus and button labels should never be
|
|
|
|
abbreviated or contain an acronym.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Special care must be used with contractions. They can be a pitfall for
|
|
|
|
users who are not using a program in their native language. Because they
|
|
|
|
require a more advanced command of a language, avoid using them in a place
|
|
|
|
where their role is crucial in conveying the meaning of a message. For
|
|
|
|
example, a checkbox for a message dialog with a checkbox marked "Don't show
|
|
|
|
this message again" which is unchecked by default should be reworded "Always
|
|
|
|
show this message" and have the checkbox checked by default.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
2007-06-09 08:15:27 +04:00
|
|
|
<title>Capitalization and Spelling</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Nothing is more unprofessional than spelling and capitalization errors. If
|
|
|
|
spelling is not your strong suit, consult a spell checker, dictionary, or at
|
|
|
|
least a friend. This is particularly important if you are working with a
|
|
|
|
language which is not your native one. Use sentence capitalization in all
|
|
|
|
places, that is, follow the normal grammar rules of the language. For
|
|
|
|
English, this means only to capitalize specific names like "Tracker" or
|
|
|
|
"Deskbar".</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Use of Fonts</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Good use of fonts can way make your program more visually appealing, but
|
|
|
|
when not used well, can make it ugly, hard to read, or worse. Stick to the
|
|
|
|
plain, bold, and fixed system fonts to maintain some general visual
|
|
|
|
consistency across the operating system. It is perfectly acceptable to use
|
|
|
|
different font sizes, but do it only when you need a heading or something
|
|
|
|
similar and try to limit the number of different sizes to just a few. A
|
|
|
|
window which has lots of different font styles and sizes is harder to read
|
|
|
|
and looks unprofessional. Control labels should always be in the system
|
|
|
|
plain font and size specified by the system.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>When calculating the layout for the controls, be sure that you do not
|
|
|
|
depend on the system font being set to a particular font size. Most
|
|
|
|
BControl-derived controls implement the methods GetPreferredSize and
|
|
|
|
ResizeToPreferred to take font size into account. A basic idea of the line
|
|
|
|
height for a font can be calculated by calling BFont::GetHeight() and adding
|
|
|
|
together the values of the font_height structure.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Lastly, do not depend on the user having a particular font installed on
|
|
|
|
the system unless you are willing to ensure that the user has it installed
|
|
|
|
on the system. Font handling for your program is your responsibility, not
|
|
|
|
the user's. If you do follow this route, be sure to check to see if you have
|
|
|
|
redistribution rights for the font's license for the font in
|
|
|
|
question.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Special Case: The Command Line</title>
|
|
|
|
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
<para>When designing a program to work in a command-line environment there are
|
|
|
|
some special considerations which must be addressed. Interaction with other
|
|
|
|
programs, use in shell scripts, and a generally consistent interface for
|
|
|
|
command-line programs are just some of the things you will need to keep in
|
|
|
|
mind. The major design decisions you should make are how your program will
|
|
|
|
get its data, what options will be available, and what feedback the user
|
|
|
|
will be given.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Spend some time thinking about how your program should interact with the
|
|
|
|
shell and with other programs. Most of the time, this will boil down to
|
|
|
|
whether your program is file-oriented or stream-oriented. Stream-oriented
|
|
|
|
programs like grep and less work pretty much like filters, getting data from
|
|
|
|
stdin and dumping data to stdout. File-oriented programs like zip and bzip2
|
|
|
|
are given a list of files which the program then operates on. Your program
|
|
|
|
can certainly do both, but choose a primary method because it will influence
|
|
|
|
design decisions later on. Seriously consider handling wildcards instead of
|
|
|
|
relying on the shell to do it for you if your program is file-oriented. This
|
|
|
|
does mean more work for you as a developer, but it also reduces typing and,
|
|
|
|
thus, typing errors for the user. Of course, if it doesn't make sense to
|
|
|
|
support wildcards, then don't do it.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
<para>Choose options which are going to be accessible by command-line switches
|
|
|
|
carefully. Make each one available only if it fills a reasonably common
|
|
|
|
task. From the perspective of the user, adding an option is adding a
|
|
|
|
feature, which will, in turn, increase the complexity of your program.
|
|
|
|
Provide GNU-style (double dash + long name) switches for all options. The
|
|
|
|
most commonly-used options should also have a short (single-dash + single
|
|
|
|
letter) counterpart. The switches --help and -h are reserved for showing
|
|
|
|
help information. Only standard UNIX applications (ls, tar, df, etc.) are
|
|
|
|
not required to follow the standard for -h in order to avoid breaking
|
|
|
|
backward compatibility. All new command-line programs need to follow this.
|
|
|
|
Also, if your program requires one or more parameters, do the user a favor
|
|
|
|
and show the help message if there are no extra parameters instead of
|
|
|
|
telling the user to retype the command with the help switch.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>When an option requires a particular value, there is also a standard for
|
|
|
|
how the user is to provide the information. GNU-style command options should
|
|
|
|
follow the format --option=value with the option to enclose the value in
|
|
|
|
quotes. Multiple values for a switch should be comma-separated. Short-style
|
|
|
|
command options should place a space between each value that follows it like
|
|
|
|
this: -t value1 value2 value3 ... As mentioned above, wildcards should be
|
|
|
|
handled by the program except when it does not make sense. If your program
|
|
|
|
does something which modifies data, make sure that your program requires
|
|
|
|
some sort of parameter -- a switch, a file, or whatever -- so that data is
|
|
|
|
not lost if the user invokes your program without knowing what it does. You
|
|
|
|
can assume that the user is sharper than a bowling ball, but do not expect
|
|
|
|
the user to have expert knowledge of the operating system or, for that
|
|
|
|
matter, your program. Programs which merely report information -- ls and df
|
|
|
|
come to mind -- are not required to do this as long as the information
|
|
|
|
displayed gives the user an idea of what the program does.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Be sure to give enough feedback when your program does its thing. Like
|
|
|
|
graphical programs, long tasks should inform the user of progress. This may
|
|
|
|
be something as complex as a full-fledged progress meter drawn with text, a
|
|
|
|
simple series of periods, a listing each file operated on, or something
|
|
|
|
else. *All* programs should provide some sort of feedback; the only time a
|
|
|
|
program may print nothing is if there is a "quiet" option which the user has
|
|
|
|
specified. The feedback your program gives doesn't even have to be
|
|
|
|
excessive; you can just give general details. A "verbose" option should
|
|
|
|
provide more detail than the program does by default. As explained earlier
|
|
|
|
in this chapter, error messages should be no more technical than absolutely
|
|
|
|
necessary and should be helpful whenever possible. If your program requires
|
|
|
|
a parameter of some sort and isn't given any, show either the same message
|
|
|
|
as for the help option or an abbreviated version which is still reasonably
|
|
|
|
informative along with something to point the user to the help option for
|
|
|
|
more detailed information.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter7">
|
|
|
|
<title>Branding - Program Icons, About Windows, Graphics, and Other Visuals at the OK Corral</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>With all this discussion, you may be beginning to think that having a
|
|
|
|
well-designed program means that it is going to be boring to look at. You
|
|
|
|
can definitely have it more interesting to look at than drying paint. There
|
|
|
|
is plenty of freedom for creativity along with some suggestions to help get
|
|
|
|
you started.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Program Icons</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Your program's icon is one easy way to set it apart from the rest of the
|
|
|
|
pack. BeOS-style icons follow one of two perspectives - flat and isometric.
|
|
|
|
Flat icons look like a head-on view. Isometric icons "look down" on the icon
|
|
|
|
from a point above and to the right of the object with angled lines being
|
|
|
|
about 30 degrees from horizontal. A good icon can give your program a
|
|
|
|
favorable and professional impression to people who otherwise doesn't know a
|
|
|
|
thing about you or your program. Take some time to create or find a
|
|
|
|
good-looking icon. Whatever you do, don't just slap together a
|
|
|
|
shabby-looking icon. It would be better not provide an icon at all and rely
|
|
|
|
on the system to show the default application icon than to have one which
|
|
|
|
reflects poorly on your program's reputation. For more details on icon
|
|
|
|
creation, consult the Haiku Icon Guidelines. </para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<title>Design Tips</title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem>Remember that this will be small -- don't use too much detail.</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use color combinations pleasing to the eye.</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Tie it into the general color scheme of your program if it has one.</listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<title>About Windows… Doorways to Creative Expression</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Give yourself some credit in your program: make an About window. They
|
|
|
|
don't need to be especially fancy, but they can be if you are so inclined.
|
|
|
|
It should contain the title of your program, the version, you and any other
|
|
|
|
authors or the name of your company, and copyright information. If nothing
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
else, write a few lines of code to show a BAboutWindow with this information
|
|
|
|
and you'll have enough. If there is a lot of information to show, using a
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
marquee effect to automatically scroll the information or at least a
|
|
|
|
read-only text view with a scroll bar. Do not include information about the
|
|
|
|
computer itself, such as the amount of RAM or processor speed; it doesn't
|
|
|
|
belong here. While you certainly may show something short about the
|
|
|
|
licensing of your program like "Distributed under the terms of the GNU
|
|
|
|
Public License," the full text of the license belongs elsewhere. The window
|
|
|
|
should not have a tab and should either have a button marked 'Close' or
|
|
|
|
simply disappear when clicked. It should also respond to the Command + W
|
|
|
|
keyboard shortcut.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Graphics and Other Stuff</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Graphics need not be limited to just the About window and the program
|
|
|
|
icon. You can also use background images in BViews, toolbars, buttons, and
|
|
|
|
other places. There are few hard-and-fast rules here, but there are some
|
|
|
|
tips you might find useful:
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem>Follow the Dos and Don'ts for toolbars mentioned in Chapter 12</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Background images should not be too busy and should not reduce overall readability.</listitem>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>If your program uses only a few small pictures, you may want to
|
|
|
|
package them in a resource file to prevent them from somehow coming up
|
|
|
|
missing in the installation on a user's machine. Crazy things happen on
|
|
|
|
people's computers.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter8">
|
|
|
|
<title>Cursors</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Predefined Cursors and their Uses</title>
|
|
|
|
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<para>There are predefined cursor icons in Haiku for a variety of uses,
|
|
|
|
including text selection, hyperlinks, resizing, and the default hand used
|
|
|
|
for anything else.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Making Your Own Cursors</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>You can very easily make your own cursors for your own purposes, but do it
|
|
|
|
only if a different cursor will dramatically improve how well the user can
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
work with your program. At the moment, cursors can only be 16 pixels square.
|
|
|
|
Be sure that the hot spot -- the actual
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
location passed to applications when a mouse button is pressed -- is very
|
|
|
|
obvious. Good hot spots are the tip of the hand cursor, the point of an
|
|
|
|
arrow, or the center of a crosshairs. Use the full dimensions available to
|
|
|
|
increase the cursor's visibility at high screen resolutions.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para><emphasis>NOTE:</emphasis> There is not nor will there ever be a busy
|
|
|
|
cursor in BeOS-based operating systems. This is a deliberate design
|
|
|
|
decision. If you have a need for a busy cursor, you need to make your
|
|
|
|
program more responsive. Often you can use multiple threads to eliminate the
|
|
|
|
need for a busy cursor.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Animating Cursors</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>While Haiku does not provide explicit support for them, you can animate
|
|
|
|
cursors to provide a little more graphical appeal. As with any kind of
|
|
|
|
movement in the display, use animation sparingly so that it is not
|
|
|
|
distracting.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter9">
|
|
|
|
<title>Menus, Menu Bars, and Menu Fields</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Menus are everywhere, but common as they may be, far too many programs
|
|
|
|
could use them better. Attention to small details in a program's menus is
|
|
|
|
one common difference between good programs and great ones. A developer can
|
|
|
|
pack a lot of features into a small space and still not force the user to
|
|
|
|
remember it all. Menus afford exploration of the interface in steps. This
|
|
|
|
chapter will focus primarily on issues related to menus in general. Pop-up
|
|
|
|
menus and menu fields are discussed in Chapter 12.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Naming and Organization</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Choosing good names for menus and menu items is generally not difficult. A
|
|
|
|
menu should have a name which is short and accurately describes the kinds of
|
|
|
|
items it contains. For instance, a File menu should not have Copy and Paste
|
|
|
|
items in it. The name for a menu item should both concisely and accurately
|
|
|
|
describe the function it performs. Items are capitalized as described in
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
Chapter 6 and an ellipsis is used with any item which requires further
|
|
|
|
action. If a menu item opens a window, the names of both the item and the
|
|
|
|
window should be the same.</para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>Two ways to organize menus are the Noun-Verb method and the Verb-Noun
|
|
|
|
method. Noun-Verb names menus after the kind of object that it operates on
|
|
|
|
and items in the menu are actions which can be performed on the object. For
|
|
|
|
example, the File menu contains items such as Open, Print, Save, and Close.
|
|
|
|
Verb-Noun names menus with an action and the items are objects which the
|
|
|
|
action can be performed on. Two example menus could be View and Go. Some
|
|
|
|
"standardized" menus, such as the Edit menu, do not follow either
|
|
|
|
method.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Items should be organized and grouped by function and/or attribute. Use a
|
|
|
|
separator item between each item group. An example of this would be an Edit
|
|
|
|
menu which looks like this:
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<literallayout>
|
|
|
|
_________
|
|
|
|
| Edit |
|
|
|
|
|-------|
|
|
|
|
| Undo |
|
|
|
|
| Redo |
|
|
|
|
|-------|
|
|
|
|
| Cut |
|
|
|
|
| Copy |
|
|
|
|
| Paste |
|
|
|
|
|_______|
|
|
|
|
</literallayout>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Undo and Redo perform related, though opposite, functions. Cut, Copy, and
|
|
|
|
Paste are all clipboard functions, so the belong in a group separate from
|
|
|
|
Undo and Redo. A font menu would group font styles together. When organizing
|
|
|
|
the menus in a menu bar, try to have a logical progression from one menu to
|
|
|
|
another. A financial program might have these menus: Program, File, Account,
|
|
|
|
Transaction, and Help.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Submenus are another possibility for grouping menu items, particularly for
|
|
|
|
attributes. They should be avoided when other options exist because they
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
slow the user down and also add complexity to the interface.
|
|
|
|
Users may also have trouble navigating to submenus because of the fine
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
motor skills required. If your submenu has 6 or more items in it, consider
|
|
|
|
placing them in their own top-level menu.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Marking and Toggling Items</title>
|
|
|
|
|
2017-08-07 19:05:58 +03:00
|
|
|
<para>Menus can also contain items which indicate the state of a feature, such
|
|
|
|
as the visibility of a tool window. The preferred method is to place a checkmark
|
|
|
|
beside the item indicating the positive state. This is less confusing than to
|
|
|
|
dynamically change menu item labels and has the advantage that it can be used
|
|
|
|
for choosing from more than two states at the expense of screen space. When
|
|
|
|
there are more than two states, all possible states need to be listed in order
|
|
|
|
to prevent confusion.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<literallayout>
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
<emphasis>Examples of Good Toogling/Multiple State Item Usage</emphasis>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|Help|
|
|
|
|
-----------------------
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
Open manual…
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
-----------------------
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
* Show tooltips
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
-----------------------
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
Go to the MyApp website
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
-----------------------
|
|
|
|
|
|
|
|
|Font|
|
|
|
|
-----------------------
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
Choose font and size…
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
-----------------------
|
|
|
|
* Normal
|
|
|
|
Bold
|
|
|
|
Italics
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
Bold italics
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
Strikeout
|
|
|
|
Underline
|
|
|
|
-----------------------
|
|
|
|
</literallayout>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Common Menus and their Contents</title>
|
|
|
|
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
<para>Below are descriptions for menus that are common to many programs. Because
|
|
|
|
they are so common, there are some guidelines to their use so that there is
|
|
|
|
some consistency from program to program. With the exception of the Program
|
|
|
|
menu, each of these menus should be used only if they make sense for your
|
|
|
|
program.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<title>Program: Items related to operating on the program itself.</title>
|
|
|
|
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
<varlistentry><term>About <app name here>… </term><listitem><para>Shows
|
|
|
|
the About window. This is not a commonly-accessed item, so do not provide a
|
|
|
|
keyboard shortcut for it.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
<varlistentry><term>Settings…</term><listitem><para>Show the
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
window which is used to customize settings for your program. This can be a
|
|
|
|
submenu if your program only has a couple of settings.</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
2011-01-10 21:25:38 +03:00
|
|
|
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
<varlistentry><term>Quit (Command + Q) </term><listitem><para>This should be the
|
|
|
|
bottom item in the menu and a separator should go above it. Clicking on this
|
|
|
|
item should close all windows and quit the program.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<title>File: This contains items related to documents handled by your program.</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
New (Command + N) </term><listitem><para>Create a new document. This item should
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
have an ellipsis if it shows a window asking for further information (for
|
|
|
|
example, canvas size for a drawing program), but not if it
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
doesn't.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
Open… (Command + O) </term><listitem><para>Open a document from disk.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Open recent </term><listitem><para>This is a submenu in the File menu to allow
|
|
|
|
fast access to recent documents. It should not open a window of any kind
|
|
|
|
except if your program uses a one-window-per-document architecture. The
|
|
|
|
number of recent items should be limited to no more than 5
|
|
|
|
items.</para>
|
|
|
|
</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Close (Command + W) </term><listitem><para>The function of this item depends on
|
|
|
|
the program architecture. In a program which has one document per window,
|
|
|
|
this closes the window. If there is only one open window, this quits the
|
|
|
|
program. Although it is not recommended, if a program allows for multiple
|
|
|
|
documents to be shown in the same window, this item closes one
|
|
|
|
document.</para>
|
|
|
|
</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Save (Command + S) </term><listitem><para>Save the current document. This should
|
|
|
|
not show a window unless it is a new document that has not yet been saved.
|
|
|
|
It does not normally show a window, so no ellipsis is
|
|
|
|
necessary.</para>
|
|
|
|
</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Save as… (Command + Shift + S) </term><listitem><para>This performs the same
|
|
|
|
basic kind of task as Save, but it always shows a
|
|
|
|
window.</para>
|
|
|
|
</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Save all </term><listitem><para>This item executes a Save command for all
|
|
|
|
documents in the program. The procedure for handling new documents which
|
|
|
|
have not yet been saved is as follows: <para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem>Remember the current document window</listitem>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>For each document needing a name, bring it to the front, open a
|
|
|
|
Save window, save the document, and proceed to the next document needing
|
|
|
|
a name.</listitem>
|
|
|
|
<listitem>When all documents have been processed, bring the window which was
|
|
|
|
originally the active one back to the front.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</orderedlist>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
Note that the same procedure is to be applied when closing the program.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</para></listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Revert </term><listitem><para>Undoes all changes made to the document since the
|
|
|
|
last save.</para>
|
|
|
|
</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Import from… </term><listitem><para>Import data from another file format into a
|
|
|
|
new document. Like Open…, this always shows a
|
|
|
|
window.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Export to… </term><listitem><para>Convert the data in the current document to
|
|
|
|
another format. Like Save as…, this always shows a
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
window. This should be reserved for lossy conversions. If your program
|
|
|
|
can save its data in multiple formats without any information loss,
|
|
|
|
these should be available in the Save and Save as… menu items instead.</para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Page setup… </term><listitem><para>Shows the page settings window for printer
|
|
|
|
setup.</para>
|
|
|
|
</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Print… (Command + P) </term><listitem><para>This always shows the print window
|
|
|
|
before printing the current document. This is not intended to be the same as
|
|
|
|
when a toolbar button is pressed.</para>
|
|
|
|
</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<title>Edit: Items in this menu are used for different editing tasks</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Undo (Command + Z) </term><listitem><para>Undoes the most recently performed
|
|
|
|
edit. When possible, this item should be dynamic and also include the name
|
|
|
|
of the task that it would undo, such as 'Undo Cut' or 'Undo Typing.' User
|
|
|
|
operations which do not change document data, such as changing zoom levels
|
|
|
|
or the like, should not be included in Undo
|
|
|
|
operations.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Redo (Command + Shift + Z) </term><listitem><para>Undoes the most recent Undo
|
|
|
|
operation. Like Undo, this menu item should also be dynamic when
|
|
|
|
possible.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Cut (Command + X) </term><listitem><para>Copies the currently-selected data in
|
|
|
|
the current document to the clipboard and removes it from the
|
|
|
|
document.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Copy (Command + C) </term><listitem><para>Copies the currently-selected data in
|
|
|
|
the current document to the clipboard.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Paste (Command + V) </term><listitem><para>Inserts the data on the clipboard
|
|
|
|
into the current document. If there is an existing selection in the current
|
|
|
|
document, the paste operation replaces the selected data with the pasted
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
data. Like undo and redo, this menu item should be dynamic according to
|
|
|
|
the clipboard content ('Paste Text' or 'Paste Image')</para>
|
|
|
|
</listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Select all (Command + A) </term><listitem><para>Selects all data in the current
|
|
|
|
document.</para></listitem></varlistentry> </variablelist>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<title>Search: Tasks in this menu include finding and replacing data and other
|
|
|
|
navigation commands.</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Find… (Command + F) </term><listitem><para>This always shows a Find window for
|
|
|
|
the program. The Find window should then allow the user to choose whatever
|
|
|
|
options he desires for the find and disappear when the actual find is
|
|
|
|
executed.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Find again (Command + G) </term><listitem><para>This repeats the most recent
|
|
|
|
Find. If no find has been performed in the program yet, it should show the
|
|
|
|
Find window. Because this command does not normally show a window, no
|
|
|
|
ellipsis is needed.</para></listitem></varlistentry> </variablelist>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<title>Help: Different ways that the user can learn more about your program and
|
|
|
|
get help when needed.</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Open manual… </term><listitem><para>Shows the manual for the program in a new
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
window. The manual should never be shown in a BAlert, prefer opening an
|
|
|
|
HTML or read-only text file (using the preferred application set by the
|
|
|
|
user), or showing a non-editable text view from which the text can
|
|
|
|
be copied.</para></listitem></varlistentry>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Go to (MyApp or MyCompany)'s website </term><listitem><para>Opens the default
|
|
|
|
web browser at the website for the program or the program's company,
|
|
|
|
respectively.</para></listitem></varlistentry> </variablelist>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter10">
|
|
|
|
<title>Windows</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>You Need the Basics</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Windows are such common controls that every developer should know the
|
|
|
|
basics of how to use them properly. Some operating systems suffer from the
|
|
|
|
overuse and abuse of windows, such as bizarre error messages, incessant
|
|
|
|
confirmations, wrong window types for tasks, and many other mistakes. Learn
|
|
|
|
the proper ways of working with windows and you will have overcome a major
|
|
|
|
usability hurdle.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Styles and Purpose</title>
|
|
|
|
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<para>Haiku allows you to specify the look and feel when creating a window.
|
|
|
|
Setting these properly will help the user immediately know what kind of
|
|
|
|
window they are dealing with, and it also restricts the operations
|
|
|
|
they are allowed to perform on it.</para>
|
|
|
|
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<segmentedlist>
|
|
|
|
<segtitle>Look</segtitle><segtitle>Purpose</segtitle>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Document</seg><seg>Windows containing a user document, such as an editor or viewer</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Titled</seg><seg>General purpose</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Floating</seg><seg>Tool and utility windows</seg></seglistitem>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<seglistitem><seg>Modal</seg><seg>Modal window</seg></seglistitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<seglistitem><seg>Bordered</seg><seg>Alert-type dialog windows</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Borderless</seg><seg>Splash screens</seg></seglistitem>
|
|
|
|
</segmentedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<segmentedlist>
|
|
|
|
<segtitle>Feel</segtitle><segtitle>Purpose</segtitle>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Normal</seg><seg>General purpose</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Modal:Subset</seg><seg>Only when you need to block all windows in a subset</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Modal:App</seg><seg>When a user decision is required to continue with the rest of the program</seg></seglistitem>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<seglistitem><seg>Modal:All</seg><seg>When the user needs to make a
|
|
|
|
system-critical decision, such as system shutdown confirmation. Use this
|
|
|
|
feel only when you absolutely have to.</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Floating:Subset</seg><seg>When a subset window needs to take
|
|
|
|
priority in its subset.</seg></seglistitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<seglistitem><seg>Floating:App</seg><seg>Tool and utility windows</seg></seglistitem>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<seglistitem><seg>Floating:All</seg><seg>System monitors and other windows which
|
|
|
|
the user will always want to have visible. Like Modal:All, use this only
|
|
|
|
when absolutely necessary.</seg></seglistitem> </segmentedlist>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<segmentedlist>
|
|
|
|
<segtitle>Type</segtitle><segtitle>Look + Feel</segtitle>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Titled</seg><seg>Titled + Normal</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Document</seg><seg>Document + Normal</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Modal</seg><seg>Modal + Modal:App</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Floating</seg><seg>Floating + Floating:App</seg></seglistitem>
|
|
|
|
<seglistitem><seg>Bordered</seg><seg>Bordered + Normal</seg></seglistitem>
|
|
|
|
</segmentedlist>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Probably 90% of the time you will end up using Titled and Document windows
|
|
|
|
with an occasional floating window. Borderless windows are used frequently
|
|
|
|
for splash windows that are displayed as a program is loading. Bordered
|
|
|
|
windows, which, by the way, do not have a window tab, aren't used much
|
|
|
|
except in BAlerts. Modal windows shouldn't be used more than is absolutely
|
|
|
|
necessary for reasons explained under the Modality section in this
|
|
|
|
chapter.</para> </sect1>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Naming, Placement, Size, and Other Decisions</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Merely knowing what kind of window look and feel to use in a given
|
|
|
|
situation is not enough: you also have to be aware of resizing, zooming,
|
|
|
|
moving, closing, and minimizing because they affect your program in
|
|
|
|
different ways. Once you know what kind of window you need, you should also
|
|
|
|
figure out what its initial size and location are going to be. You also
|
|
|
|
should not restrict the other actions a user can perform on a window unless
|
|
|
|
you have a good reason that does not include "I don't want to write code to
|
|
|
|
handle this."</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Care should be given to what name is used for a window. The main window of
|
|
|
|
your program should include your program's name. Windows which were opened
|
|
|
|
from a menu item should have the same name as that of the menu item without
|
|
|
|
the ellipsis. Document windows should include the document's name. The first
|
|
|
|
new document in the application should use the name "Untitled" with
|
|
|
|
subsequent new documents appending a number. A titled window should never
|
|
|
|
have an empty title bar.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>The size of a window depends on a number of factors. An application window
|
|
|
|
should have an initial size which is the minimum needed to see all controls
|
|
|
|
in it without overcrowding. Controls should never overlap. This initial size
|
|
|
|
should also be the minimum size for the window which is passed to
|
|
|
|
SetSizeLimits. The initial size for a document window should be large enough
|
|
|
|
to see the entire document or at least a significant portion of the document
|
|
|
|
if it is larger than the screen. Do not arbitrarily restrict resizing unless
|
|
|
|
it does not make sense to allow resizing in a particular direction. If a
|
|
|
|
window allows resizing, its size should generally be saved when closed or
|
|
|
|
the program quits and restored to that size when shown again.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Zooming is similar to resizing, but there are differences in which should
|
|
|
|
permit zooming and how it should be done. Utility windows, for example, are
|
|
|
|
not intended to be the main focus of the program, so they should not allow
|
|
|
|
zooming even though they should allow resizing except where inappropriate.
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
Document windows should expand to fill the most sensible space to allow
|
|
|
|
viewing or editing. Often times this is the entire screen, but some for
|
|
|
|
some programs, this doesn't make sense. An image viewer, for example, should
|
|
|
|
set its size to fit exactly the image currently being shown at its current
|
|
|
|
zoom level.</para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>The placement of a window on the screen also varies depending on its
|
|
|
|
usage. Program windows should initially either show themselves in the center
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
of the screen or just a little above it (use BWindow::CenterOnScreen).
|
|
|
|
The same goes for the initial
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
placement of a document window. Additional document windows should duplicate
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
the most recent document window's frame offset by the window tab height in both
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
directions. As with size, a program should generally remember the screen
|
|
|
|
placement of the windows and movement should not be restricted unless there
|
|
|
|
is a good reason for it.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>A window need not always be visible. Duh. Considering that it can be
|
|
|
|
hidden or closed altogether may be a bit confusing. Generally, a document
|
|
|
|
should allow minimizing to make it possible for the user to get the document
|
|
|
|
"out of the way" for a moment without having to close it entirely. Utility
|
|
|
|
windows and program windows which are not the main window should normally
|
|
|
|
not permit minimizing and just allow closing. The main window should allow
|
|
|
|
minimizing. Note that when a program is not the focus, utility windows with
|
|
|
|
the Floating:Subset and Floating:App behaviors will be hidden. Windows
|
|
|
|
should normally be allowed to close unless there is a very good reason for
|
|
|
|
it.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>A number of times in this document it has been mentioned that you should
|
|
|
|
not prevent something unless there is sufficient reason to do so.
|
|
|
|
Particularly on other platforms, developers have been known to just disallow
|
|
|
|
resizing because they didn't want to bother themselves with writing handler
|
|
|
|
code. There are other instances where, for example, a window could not be
|
|
|
|
closed because the code had a design flaw which would cause a crash if the
|
|
|
|
window were closed. Remember: the more work you do in making your program
|
|
|
|
helpful means the less work the user has to do, which means that your
|
|
|
|
program is easier to use.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>B_ACCEPTS_FIRST_CLICK</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>In MacOS X, the feature this flag enables is called click-through. It
|
|
|
|
means that clicking on the window passes the click through to the control
|
|
|
|
the mouse was under at the time even when the window does not have the
|
|
|
|
focus. As a rule, this behavior should not be used, but there are times when
|
|
|
|
it is quite useful, such as for system monitor programs, the Deskbar, and so
|
|
|
|
forth. Typically, this flag is used for "helper" applications and utility
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
windows. Note that the user can override this from the Mouse preferences
|
|
|
|
if they wish so, forcing all windows to accept the first click.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Modality</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>By default, windows in BeOS operating systems are modeless, meaning that
|
|
|
|
you can click on other windows besides the one with the focus. Occasionally,
|
|
|
|
there is a need to force the user to make a decision before moving on. This
|
|
|
|
is an appropriate time to use a modal window. The need is far less often
|
|
|
|
than what many would believe, however. Most of the time the only reason to
|
|
|
|
use a modal window would be if not doing so would make potential for the
|
|
|
|
user to lose data and there is nothing that can be done to the code
|
|
|
|
architecture to prevent it. This follows the "no restrictions for no good
|
|
|
|
reason" way of thinking mentioned above -- modal windows place restrictions
|
|
|
|
on what windows he can or can't click on. </para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter11">
|
|
|
|
<title>Special Purpose Windows</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Alert Windows</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Alert windows are the single easiest way to make usability mistakes. Most
|
|
|
|
often, they are used to show error messages. The problem is that they are
|
|
|
|
used *far* more often than they should be and the error messages that are
|
|
|
|
used in them are too technical for a regular user to understand or are just
|
|
|
|
plain useless. They are also used to ask the user a question. More often
|
|
|
|
than not, the question that is asked could have just as easily been answered
|
|
|
|
by the developer, had he thought ahead a bit. Do just about whatever it
|
|
|
|
takes to gracefully handle errors without bothering the user. Only when all
|
|
|
|
other options have been exhausted should you show an error message. For help
|
|
|
|
on writing good error messages, see Chapter 6.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Before you ask the user a question, be sure that it is one which you
|
|
|
|
honestly can't answer yourself or can't do without possibly disturbing the
|
|
|
|
way the user works. For example, it is good courtesy to ask the user if he
|
|
|
|
would like your program to be the default handler for a particular kind of
|
|
|
|
file when your program is installed. It is *never* acceptable to ask the
|
|
|
|
user "Are you sure you want to quit?" If your program is asked to quit,
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
handle unsaved documents and quit. "Are you sure…" questions should be
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
asked only if the action involves the undoable destruction of data, such as
|
|
|
|
deleting a file instead of moving it to the Trash. Avoiding these kinds of
|
|
|
|
situations entirely is a better solution. If the confirmation is asked too
|
|
|
|
often, the user will develop the habit of confirming it without a second
|
|
|
|
thought and your asking the question will be rendered moot.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>When you do use an alert window, please follow these guidelines:
|
|
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>On a notification, such as an error message, use "OK" for the label of the button</para></listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>When asking a question, make the least destructive of the most common choices the default.</para></listitem>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem><para>Avoid Yes / No button labels. It is much better to use the name
|
|
|
|
of the action in the label, such as Save Changes / Discard Changes. Only
|
|
|
|
in *very* rare cases are Yes / No labels the best
|
|
|
|
choice.</para></listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Find Windows</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Windows used to search for data in a document are not very different from
|
|
|
|
others, but how they are used can help, hinder, or annoy the user when
|
|
|
|
searching. It only needs to be shown when the user needs to set the search
|
|
|
|
terms. Once they are set, the window should itself disappear and the search
|
|
|
|
should be performed. A find window which stays visible clutters the screen
|
|
|
|
and often obscures part of the current document, even the result of the
|
|
|
|
search. It also places the program in a separate mode, which should
|
|
|
|
generally be avoided. The search itself should default to case-insensitive
|
|
|
|
searches with an option to allow case sensitivity. Search by regular
|
|
|
|
expression is an option that should normally be limited to programs which
|
|
|
|
have programmers as the intended audience.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
<title>Settings Window Design</title>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
<para>Windows to allow the user to change various program settings are another
|
|
|
|
place where developers commonly commit a usability faux pas or two. The most
|
|
|
|
common mistakes are poorly-chosen defaults, inappropriate language for the
|
|
|
|
target audience, and too many choices. Here are some guidelines for making a
|
|
|
|
good one:
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>Choose defaults which fit the most number of people.</para></listitem>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem><para>When possible, have changes take place immediately instead of
|
|
|
|
requiring the user to click OK. If you do this, provide buttons to
|
|
|
|
revert changes and also to set the default values.</para></listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
<listitem><para>Provide settings for significant features. This would include
|
|
|
|
things like default file format for CD ripper, European vs American date
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
format (although the system-wide setting should be used instead),
|
|
|
|
or the default account in a mail client. Unncessary settings
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
include "Use Ins key for paste" and "Confirm Program Quit".</para></listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem><para>Use language appropriate for the target audience as mentioned in
|
|
|
|
Chapter 2. For example, the web browser option "Move system caret with
|
|
|
|
focus/selection changes" requires some technical knowledge. A better way
|
|
|
|
to label such an option would be "Allow text to be selected with the
|
|
|
|
keyboard." Both refer to the same option. The difference is how many
|
|
|
|
people can understand what it does.</para></listitem> </itemizedlist>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Open and Save Panels</title>
|
|
|
|
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
<para>BFilePanel is used for both opening and saving files, but there is more to
|
|
|
|
using them well than merely showing a list of files. Remember the location
|
|
|
|
the user was viewing, and if it is inaccessible for some reason, show the
|
|
|
|
Home folder. When possible, make use of file filters to eliminate files your
|
|
|
|
program does not handle. By filtering out "bad" files, you eliminate errors
|
|
|
|
and at the same time reduce the amount of time the user needs to find the
|
|
|
|
file he wants by reducing the number of options. Offering a possible file
|
|
|
|
name when saving a new document is another way to help the user. The title
|
2017-08-06 21:01:43 +03:00
|
|
|
of the panel needs to match the task, whether it is Import, Export as,
|
|
|
|
Save as, Save, Open, or something else.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="chapter12">
|
|
|
|
<title>Controls</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>BeOS operating systems, while perhaps not as fully-featured as others,
|
|
|
|
possess controls which are the bread and butter of working with GUI
|
|
|
|
programs. Their basic usage is obvious to most, but for the sake of those
|
|
|
|
not sure and for those who want their programs to be the very best, they are
|
|
|
|
covered in detail from the basics to advanced details.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry><term>Buttons</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Buttons are all around us in the computer world and in the real one, too. A
|
|
|
|
button is used to invoke a command or, much less often, show a window.
|
|
|
|
<table frame="all">
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Buttons</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use GetPreferredSize and ResizeToPreferred to reduce your work</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Avoid using one button for opposite functions without appropriate feedback</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Leave sufficient padding around them</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>Make them too small or ridiculously large -- like 100 pixels square
|
|
|
|
for the word 'OK' when the font size is 10 point.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<listitem>Leave them blank</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Show a menu with one</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use them for labels</listitem>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Change the label font</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Checkboxes</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Checkboxes are like a light switch with a label attached to it. Aside from
|
|
|
|
turning an option on or off, they can also be used for quickly choosing
|
|
|
|
multiple selections in a list of choices.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Checkboxes</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Label checkboxes so that the user understands ahead of time what clicking on it will do.</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use care in calculating bounding boxes</listitem>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Carefully choose label text</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use them for choosing one item from a list. Use a group of radio buttons instead.</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use a checkbox in place of a button</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use a list of checkboxes as a progress indicator</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Radio Buttons</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Radio buttons are used to choose an exclusive choice from a list of choices.
|
|
|
|
They can also be used to turn an option on or off if you have plenty of
|
|
|
|
space.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Radio Buttons</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Label radio buttons so that the user understands ahead of time what clicking on one will do.</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use care in calculating bounding boxes</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Set a default value</listitem>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Carefully choose label text</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use them individually or use them the same way as checkboxes</listitem>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<listitem>Use more than 5 or 6 in a group. Consider a list view instead.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Control Groups</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Control groups, namely, the BBox class, are often abused because they are
|
|
|
|
not well-understood. Control groups are for visually associating different
|
|
|
|
controls which work together for a common function. Unfortunately, they are
|
|
|
|
most often used just for fluff.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Control Groups</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Label control group</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use control groups when there are lots of controls in window</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use a control group to label a single control</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Nest control groups</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use a control group around all controls in a window</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Mix control group border styles</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Sliders</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Sliders are a good way to allow a user to choose a value that must be within
|
|
|
|
a certain range, especially if the effect isn't exactly concrete or the
|
|
|
|
value has no meaning to the user. Good uses for sliders include setting
|
|
|
|
volume, mouse acceleration, and movie playback position.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Sliders</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Label the ends of the slider</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Show tick marks for each value if your slider has distinct increments</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Place the largest value at the right or top</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use the appropriate orientation</listitem>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Label each slider position when the increment size changes, such as logarithmically</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use a slider for a progress indicator or scrollbar</listitem>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Label each slider position for sliders with fixed increment sizes</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Labels</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Labels help the user know what a particular control is for. Most of the
|
|
|
|
controls in the BeOS API include and handle their own labels. This section
|
|
|
|
deals with both the labels included with controls and ones created on their
|
|
|
|
own.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Labels</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Label controls</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use a separate label when layout makes it hard to use a control's built-in label.</listitem>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Use proximity to associate labels with their controls</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<listitem>Use a label for large amounts of static text. Consider a read-only text view.</listitem>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Use a separate label object for controls which have label functions built-in</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Text Controls</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Text controls are one-line editable text boxes. They are useful for entering
|
|
|
|
text into forms.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Text Controls</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Disable characters you don't want in the field</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Try hard to validate text entered</listitem>
|
2006-09-02 23:54:22 +04:00
|
|
|
<listitem>Make them large enough to accommodate the length of common entries</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<listitem>Allow clipboard operations when possible</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use a text control for a label</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Make them too small</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use them for static text</listitem>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Arbitrarily limit the number of characters without a very good reason</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Text Views</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Text views are multiline text controls. They also provide undo, styled text,
|
|
|
|
and a number of other useful text functions.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Text Views</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Disable editing if you use one to display static text</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Allow both undo and selection of text unless there is a good reason not to</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Allow clipboard operations when possible</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use one for single-line input</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Forget to pad the text rectangle inside the text view</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Lists</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
Lists are used to display lots of individual items, possibly in a hierarchy.
|
|
|
|
They can also allow multiple or single selections.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of List Views</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Provide a way to select all items in multiple-selection lists.</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Sort your list</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use just enough space to display just a couple of items</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Try to use it to select from hundreds of items. Use a search instead.</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use list items to toggle options like a list of checkboxes</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Tabs</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2015-01-12 13:39:16 +03:00
|
|
|
Tabs can be quite handy for displaying multiple views in a small space.
|
|
|
|
Unfortunately, they seem to suffer from being too easy to abuse.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Tabs</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use tabs to manage and organize otherwise complex dialog windows</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use a list instead of tabs to manage large numbers of views</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use tabs to select a particular mode</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Nest tab views</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use so many tabs that a scrolling is needed to see them all</listitem>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Place confirm / cancel buttons inside tabs</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<listitem>Overlay toolbars by using tabs</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use vertical text with vertical tabs</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use tabs on more than one side at once</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use one tab all by itself</listitem>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Use unlabelled icons for tab titles</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use a scrollbar to scroll a form inside a tab</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Scrollbars</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Scrollbars, unlike tabs, tend to not be abused. Use them to display more
|
|
|
|
items than can fit on the screen, but don't overuse them.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Scrollbars</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Adjust range and step size when their target view is resized</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Scroll forms</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Try to customize their look</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use them like a slider control</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Nest BScrollViews</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Menu Fields</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Menu fields are buttons which display a label and pop up a menu when clicked.
|
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Menu Fields</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use them in place of radio buttons when space is limited</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Remember to follow the menu construction guidelines mentioned in Chapter 9</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use them instead of a menu bar for the main program menu</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Pop-up Menus</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
Pop-up menus differ from regular menus in that they can be invoked from
|
|
|
|
anywhere on the screen.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Popup Menus</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
2007-06-09 16:19:05 +04:00
|
|
|
<listitem>Make pop-up menus sticky</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<listitem>Use pop-up menus for context menus</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<listitem>Show a pop-up menu by clicking on a button or do other similar
|
|
|
|
nonsensical control daisy-chaining.</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<listitem>Use a pop-up menu as a tooltip</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use the primary mouse button to show a context menu</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Progress Meters</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
BStatusBars are used to show progress in BeOS operating systems.
|
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Progress Meters</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Choose a color carefully if you don't use the default</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use them whenever an operation has the potential to take a while</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Properly label the progress bar</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use a slider or scrollbar for a progress bar.</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use a progress bar as a control separator</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry><term>Toolbars</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
Toolbars are little more than a collection of graphical
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
buttons. They are used for providing fast access to commonly-used functions.
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<table frame="all">
|
|
|
|
<title>Do's and Don'ts of Toolbars</title>
|
|
|
|
<tgroup cols="2" align="left" colsep="1" rowsep="1">
|
|
|
|
<colspec colname="c1" />
|
|
|
|
<colspec colname="c2" />
|
|
|
|
<thead><row><entry>Do</entry><entry>Don't</entry></row></thead>
|
|
|
|
<tbody><row>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Use them to speed up access to common functions</listitem>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<listitem>Use icons from the standard set if possible</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
<listitem>Make the function of each button obvious from the icons used</listitem>
|
2018-11-10 00:37:15 +03:00
|
|
|
<listitem>Follow the specific icon guidelines for toolbar icons</listitem>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
<entry>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>Add a toolbar just for looks</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Scroll toolbars</listitem>
|
|
|
|
<listitem>Use put too many buttons in a toolbar or have too many toolbars on the screen</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</entry>
|
|
|
|
</row></tbody>
|
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<appendix>
|
|
|
|
<title>How to Make a Good Error</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>By nature of not being perfect, developers make mistakes and no program is
|
|
|
|
without its bugs. As mentioned earlier, conditions which could cause errors
|
|
|
|
should be anticipated and handled as much as reasonably possible. In those
|
|
|
|
instances where there is nothing left to be done except show an error
|
|
|
|
message, be helpful, polite, and as non-technical as possible.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Examples of Good Error Messages</title>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>Uh-oh... MyMP3Ripper couldn't create the playlist
|
|
|
|
/boot/home/playlists/foo. This may have happened for a number of different
|
|
|
|
reasons, but most often happens when making playlists on a non-BeOS drive,
|
|
|
|
such as one shared with Windows. Certain characters, such as question marks
|
|
|
|
and slashes cause problems on these disks. You may want to check the names
|
|
|
|
of the artist, album, and songs for such characters and put a good
|
|
|
|
substitute in its place or remove the character entirely.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>MyApp can't copy your file to the disk because there isn't enough space
|
|
|
|
for it. If you would like to copy it, move or delete files on the
|
|
|
|
destination disk and try again.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>MyApp didn't recognize the data in the file '/boot/home/foo'. It might not
|
|
|
|
be a MyApp file or perhaps the file is corrupted.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>(From a website):: O No! If you are reading this message, it means we have
|
|
|
|
made a mistake. Don't worry, you can be sure that as you are reading this
|
|
|
|
people are freaking out around here - testing circuits, rebooting systems,
|
|
|
|
and even typing resumés (just kidding). Please try back in 5 minutes, as we
|
|
|
|
still have plenty of great stuff.</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Real World Examples of Bad Error Messages</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Wrong Button! This button doesn't work. Solution: Try another.</para>
|
|
|
|
|
2018-11-09 22:48:44 +03:00
|
|
|
<para>The project file "e:\ws\foo" may have been modified on disk by the
|
|
|
|
preceding Source Control operation. However, you also have made changes to
|
|
|
|
this project which have not been saved. If you reload the project you will
|
|
|
|
lose your current changes, but if you don't, you risk overwriting the new
|
|
|
|
changes on disk, which is usually much worse. Do you want to reload it now?
|
|
|
|
[Yes] [No]</para>
|
2006-09-02 17:19:06 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
<para>Mail Engine: No Error</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Spell Check Cancelled</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Unexpected Error. Please investigate.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>System Error 0x80004005 (02147467259). Unspecified error.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Question or information that needs the user's immediate attention.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|