304 lines
8.5 KiB
Raku
304 lines
8.5 KiB
Raku
/* $NetBSD: msg.mbr.pl,v 1.1 2003/05/16 19:15:01 dsl Exp $ */
|
|
|
|
/*
|
|
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
|
* All rights reserved.
|
|
*
|
|
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
|
*
|
|
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
* are met:
|
|
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
|
* must display the following acknowledgement:
|
|
* This product includes software developed for the NetBSD Project by
|
|
* Piermont Information Systems Inc.
|
|
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
|
* or promote products derived from this software without specific prior
|
|
* written permission.
|
|
*
|
|
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
|
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
|
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
|
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
|
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
|
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
|
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
|
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
|
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|
*
|
|
*/
|
|
|
|
/* MBR Message catalog -- Polish, i386 version */
|
|
|
|
message fullpart
|
|
{Zainstalujemy teraz NetBSD na dysku %s. Mozesz wybrac, czy chcesz
|
|
zainstalowac NetBSD na calym dysku, czy tylko na jego czesci.
|
|
|
|
Instalacja na czesci dysku, tworzy partycje, lub 'plaster', dla NetBSD
|
|
w tablicy partycji MBR twojego dysku. Instalacja na calym dysku jest
|
|
`zdecydowanie polecana': zabiera ona caly MBR. Spowoduje to calkowita
|
|
utrate danych na dysku. Uniemozliwia ona take pozniejsza instalacje kilku
|
|
systemow na tym dysku (chyba, ze nadpiszesz NetBSD i przeinstalujesz uzywajac
|
|
tylko czesci dysku).
|
|
|
|
Ktora instalacje chcesz zrobic?
|
|
}
|
|
|
|
message Select_your_choice
|
|
{Wybierz}
|
|
message Use_only_part_of_the_disk
|
|
{Uzyj tylko czesci dysku}
|
|
message Use_the_entire_disk
|
|
{Uzyj calego dysku}
|
|
|
|
/* the %s's will expand into three character strings */
|
|
message part_header
|
|
{ Calkowity rozmiar dysku %d %s.
|
|
|
|
Pocz(%3s) Koniec(%3s) Rozm(%3s) Rodzaj
|
|
---------- ----------- ---------- ----
|
|
}
|
|
|
|
message part_row_start_unused
|
|
{%-1d: }
|
|
|
|
message part_row_start_used
|
|
{%-1d: %-10d %-11d %-10d}
|
|
|
|
message part_row_end
|
|
{ %s\n}
|
|
|
|
message setbiosgeom
|
|
{Zostaniesz poproszony o podanie geometrii. Podaj wartosci jakie chcesz.
|
|
Ilosc cylindrow powinna byc <= 1024 a ilosc sektorow <= 63. Jesli twoj
|
|
BIOS jest ustawiony aby obslugiwac > 1024 cylindry po prostu zmniejsz
|
|
tutaj ta ilosc do 1024; NetBSD rozpozna reszte cylindrow.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
.if 0
|
|
message confirmbiosgeom
|
|
{Sprawdz czy geometria dysku z BIOS ponizej jest poprawna. Mozliwe ze
|
|
ilosc cylindrow zostala zmniejszona do 1024. Jest to w porzadku o ile
|
|
reszta parametrow jest poprawna; tylko 1024 cylindry moga byc podane
|
|
w MBR, reszta zostanie odnaleziona przez NetBSD w inny sposob.
|
|
|
|
Jesli poprawiles wartosci, upewnij sie ze sa one poprawne i odpowiadaja
|
|
tym uzywanym przez inne systemy na tym dysku. Wartosci, ktore sa nie poprawne
|
|
moga spowodowac utrate danych.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message badgeom
|
|
{Aktualne wartosci dla geometrii twojego dysku to:
|
|
|
|
}
|
|
.endif
|
|
|
|
message realgeom
|
|
{praw. geo: %d cyl, %d glowic, %d sek (tylko dla porownania)\n}
|
|
|
|
message biosgeom
|
|
{BIOS geom: %d cyl, %d glowic, %d sek\n}
|
|
|
|
.if 0
|
|
message reentergeom
|
|
{Wartosci podane dla geometrii sa nieprawidlowe. Sprawdz i podaj
|
|
je jeszcze raz.
|
|
}
|
|
.endif
|
|
|
|
message ovrwrite
|
|
{Twoj dysk aktualnie posiada partycje nie-NetBSD. Czy napewno chcesz ja
|
|
nadpisac z NetBSD?
|
|
}
|
|
|
|
message parttable
|
|
{Aktualnie tablica partycji na twoim dysku wyglada tak:
|
|
}
|
|
|
|
message editpart
|
|
{Edytujesz partycje %d. Podswietlona partycja to ta, ktora edytujesz.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message Select_to_change
|
|
{Wybierz aby zmienic}
|
|
message Kind
|
|
{Rodzaj}
|
|
message Start_and_size
|
|
{Poczatek i rozmiar}
|
|
message Set_active
|
|
{Ustaw aktywna}
|
|
message Partition_OK
|
|
{Partycje OK}
|
|
|
|
message editparttable
|
|
{Wyedytuj DOSowa tablice partycji. Podswietlona partycja jest aktualnie
|
|
aktywna. Tablica partycji wyglada tak:
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message Choose_your_partition
|
|
{Wybierz swoje partycje}
|
|
message Edit_partition_0
|
|
{Edytuj partycje 0}
|
|
message Edit_partition_1
|
|
{Edytuj partycje 1}
|
|
message Edit_partition_2
|
|
{Edytuj partycje 2}
|
|
message Edit_partition_3
|
|
{Edytuj partycje 3}
|
|
message Reselect_size_specification
|
|
{Zmien specyfikator rozmiaru}
|
|
|
|
message Partition_Kind
|
|
{Rodzaj partycji?}
|
|
message NetBSD
|
|
{NetBSD}
|
|
message DOS_LT_32_Meg
|
|
{DOS < 32 Meg}
|
|
message DOS_GT_32_Meg
|
|
{DOS > 32 Meg}
|
|
message unused
|
|
{nie uzywana}
|
|
message dont_change
|
|
{nie zmieniaj}
|
|
|
|
message mbrpart_start_special
|
|
{
|
|
Specjalne wartosci, ktore moga byc podane jako wartosc poczatkowa:
|
|
-N: zacznij na koncu partycji N
|
|
0: zacznij na poczatku dysku
|
|
}
|
|
|
|
message mbrpart_size_special
|
|
{
|
|
Specjalne wartoscki, ktore moga byc podane jako wartosc rozmiaru:
|
|
-N: rozciagnij partycje, az do partycji N
|
|
0: rozciagnij partycje, az do konca dysku
|
|
}
|
|
|
|
message reeditpart
|
|
{Partycje MBR sie nakladaja, lub jest wiecej niz jedna partycja NetBSD.
|
|
Powinienes zrekonfigurowac tablice partycji MBR.
|
|
|
|
Czy chcesz ja przekonfigurowac?
|
|
}
|
|
|
|
message nobsdpart
|
|
{Nie ma partycji NetBSD w tablicy partycji MBR.}
|
|
|
|
message multbsdpart
|
|
{W tablicy partycji MBR znajduje sie kilka partycji NetBSD.
|
|
Zostanie uzyta partycja %d.}
|
|
|
|
message dofdisk
|
|
{Konfigurowanie DOSowej tablicy partycji ...
|
|
}
|
|
|
|
.if BOOTSEL
|
|
message installbootsel
|
|
{Wyglada na to, ze masz wiecej niz jeden system operacyjny zainstalowany
|
|
na dysku. Czy chcesz zainstalowac program pozwalajacy na wybranie, ktory
|
|
system ma sie uruchomic kiedy wlaczasz/restartujesz komputer?}
|
|
|
|
message installmbr
|
|
{Poczatek dysku NetBSD lezy poza zakresem, ktory BIOS moze zaadresowac.
|
|
Inicjujacy bootcode w MBR musi miec mozliwosc korzystania z rozszerzonego
|
|
interfejsu BIOS aby uruchomic system z tej partycji. Czy chcesz
|
|
zainstalowac bootcode NetBSD do MBR aby bylo to mozliwe? Pamietaj, ze
|
|
taka operacja nadpisze istniejacy kod w MBR, np. bootselector.}
|
|
|
|
message installnormalmbr
|
|
{Wybrales aby nie instalowac bootselectora. Jesli zrobiles to poniewaz
|
|
masz juz taki program zainstalowany, nic wiecej nie musisz robic.
|
|
Jakkolwiek, jesli nie masz bootselectora, normalny bootcode musi byc
|
|
uzyty, aby system mogl sie prawidlowo uruchomic. Czy chcesz uzyc normalnego
|
|
bootcode NetBSD?}
|
|
|
|
message configbootsel
|
|
{Skonfiguruj rozne opcje bootselectora. Mozesz zmienic podstawowe wpisy
|
|
menu do odpowiednich partycji, ktore sa wyswietlane kiedy system sie
|
|
uruchamia. Mozesz takze ustawic opoznienie czasowe oraz domyslny system
|
|
do uruchomienia (jesli nic nie wybierzesz przy starcie w bootmenu).\n
|
|
}
|
|
|
|
message Change_a_bootmenu_item
|
|
{Zmien bootmenu}
|
|
message Edit_menu_entry_0
|
|
{Edytuj wpis 0}
|
|
message Edit_menu_entry_1
|
|
{Edytuj wpis 1}
|
|
message Edit_menu_entry_2
|
|
{Edytuj wpis 2}
|
|
message Edit_menu_entry_3
|
|
{Edytuj wpis 3}
|
|
message Set_timeout_value
|
|
{Ustaw opoznienie}
|
|
message Set_default_option
|
|
{Ustaw domyslna opcje}
|
|
|
|
message Pick_a_default_partition_or_disk_to_boot
|
|
{Wybierz domyslna partycje/dysk do uruchomiania}
|
|
message First_active_partition
|
|
{Pierwsza aktywna partycja}
|
|
message Partition_0
|
|
{Partycja 0}
|
|
message Partition_1
|
|
{Partycja 1}
|
|
message Partition_2
|
|
{Partycja 2}
|
|
message Partition_3
|
|
{Partycja 3}
|
|
message Harddisk_0
|
|
{Dysk twardy 0}
|
|
message Harddisk_1
|
|
{Dysk twardy 1}
|
|
message Harddisk_2
|
|
{Dysk twardy 2}
|
|
message Harddisk_3
|
|
{Dysk twardy 3}
|
|
message Harddisk_4
|
|
{Dysk twardy 4}
|
|
message Harddisk_5
|
|
{Dysk twardy 5}
|
|
|
|
message bootseltimeout
|
|
{Opoznienie bootmenu: %d\n}
|
|
|
|
message defbootselopt
|
|
{Domyslna akcja bootmenu: }
|
|
|
|
message defbootseloptactive
|
|
{uruchom pierwsza aktywna partycje.\n}
|
|
|
|
message defbootseloptpart
|
|
{uruchom partycje %d.\n}
|
|
|
|
message defbootseloptdisk
|
|
{uruchom twardy dysk %d.\n}
|
|
|
|
message bootselitemname
|
|
{Podaj nazwe dla opcji}
|
|
|
|
message bootseltimeoutval
|
|
{Opoznienie w sekundach (0-3600)}
|
|
|
|
message bootsel_header
|
|
{Numer Typ Wpis Menu
|
|
------ -------------------------------- ----------
|
|
}
|
|
|
|
message bootsel_row
|
|
{%-6d %-32s %s\n}
|
|
.endif
|