824 lines
23 KiB
Plaintext
824 lines
23 KiB
Plaintext
/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.43 2002/03/29 01:03:15 shin Exp $ */
|
||
|
||
/*
|
||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||
* All rights reserved.
|
||
*
|
||
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
||
*
|
||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||
* are met:
|
||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
||
* must display the following acknowledgement:
|
||
* This product includes software developed for the NetBSD Project by
|
||
* Piermont Information Systems Inc.
|
||
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||
* written permission.
|
||
*
|
||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||
*
|
||
*/
|
||
|
||
/* MI Message catalog -- french, machine independent */
|
||
|
||
message usage
|
||
{utilisation : sysinst [-r version] [-f fichier de definition]
|
||
}
|
||
|
||
message newline {\n}
|
||
|
||
message yes {Oui}
|
||
|
||
message no {Non}
|
||
|
||
message install
|
||
{installer}
|
||
|
||
message reinstall
|
||
{r<>installer des composants de}
|
||
|
||
message upgrade
|
||
{mise <20> jour}
|
||
|
||
message hello
|
||
{Bienvenue dans sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
|
||
Cet utilitaire a <20>t<EFBFBD> con<6F>u pour vous aider <20> installer ou <20> mettre <20> jour
|
||
NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
|
||
Dans les menus suivants, vous pourrez changer de s<>lection soit en tapant la
|
||
lettre en r<>f<EFBFBD>rence (a, b, c, d,...) ou en utilisant les fl<66>ches.
|
||
La s<>lection courante est activ<69>e en appuyant sur entr<74>e.
|
||
|
||
message thanks
|
||
{Merci d'utiliser NetBSD !
|
||
}
|
||
|
||
message installusure
|
||
{Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
|
||
informations contenues sur votre disque dur. Vous devriez faire une sauvegarde
|
||
compl<EFBFBD>te de celui ci avant de continuer la proc<6F>dure d'installation. Cette
|
||
proc<EFBFBD>dure va r<>aliser les actions suivantes :
|
||
a) Partitionner votre disque dur.
|
||
b) Cr<43>er de nouveaux syst<73>mes de fichier BSD.
|
||
c) Installer les diff<66>rents composants.
|
||
|
||
(Apr<70>s avoir indiqu<71> les informations sur les partitions mais avant de
|
||
modifier votre disque, vous aurez la possibilit<69> de quitter cette proc<6F>dure.)
|
||
On continue ?
|
||
}
|
||
|
||
message upgradeusure
|
||
{D'accord, mettons <20> jour NetBSD sur votre disque dur. Comme d'habitude, cela
|
||
va changer les informations contenues sur votre disque dur. Vous devriez faire
|
||
une sauvegarde compl<70>te de celui ci avant de continuer la proc<6F>dure de mise <20>
|
||
jour. Voulez vous vraiment mettre <20> jour NetBSD ?
|
||
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette proc<6F>dure ne commence <20>
|
||
modifier votre disque.)
|
||
}
|
||
|
||
message reinstallusure
|
||
{Bien, d<>compactons les composants de NetBSD sur un disque dur bootable.
|
||
Cette proc<6F>dure se contente de rapatrier et d<>compater les composants
|
||
sur un disque bootable d<>j<EFBFBD> partitionnn<6E>. Elle n'inscrit pas de label
|
||
sur le disque, n'installe pas de nouveau secteurs d'ammorcage et ne sauve
|
||
pas les fichiers de configuration existants (Quittez et choisissez
|
||
`installer' ou `mettre <20> jour'). Vous devriez d<>j<EFBFBD> avoir fait une installation
|
||
ou une mise <20> jour avant de d<>marrer cette proc<6F>dure !
|
||
|
||
Voulez-vous r<>ellement r<>installer les composants NetBSD ?
|
||
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette proc<6F>dure commence <20>
|
||
modifier vos disques.)
|
||
}
|
||
|
||
message nodisk
|
||
{Je ne peux pas trouver de disque utilisable par NetBSD. Vous allez retourner
|
||
au menu pr<70>c<EFBFBD>dent.
|
||
}
|
||
|
||
message onedisk
|
||
{J'ai juste trouv<75> un disque : %s. Je suppose donc que vous voulez %s
|
||
NetBSD dessus.
|
||
}
|
||
|
||
message askdisk
|
||
{J'ai trouv<75> les disques suivants : %s
|
||
\nSur quel disque voulez vous installer NetBSD ?}
|
||
|
||
|
||
message badname
|
||
{Vous n'avez pas choisi un disque dans la liste. SVP r<>essayez.
|
||
Les disques suivants sont disponibles : %s
|
||
\nSur quel disque voulez vous installer NetBSD ?}
|
||
|
||
message disktoosmall
|
||
{Votre disque est trop petit pour une installation standard. Vous devez entrer
|
||
vous-m<>me la taille des partitions.
|
||
}
|
||
|
||
message pleasemountroot
|
||
{Le syst<73>me de fichiers racine n'est pas mont<6E>. SVP, montez le.
|
||
|
||
Votre disque de destination %s contient aussi le syst<73>me de fichiers racine.
|
||
J'ai besoin de savoir si je suis entrain de m'ex<65>cuter hors de la racine de
|
||
destination (%sa), ou hors d'une racine alternative (disons %sb,
|
||
votre partition de swap).
|
||
Je ne peux pas le savoir tant que vous ne montez pas la racine de destination.
|
||
|
||
J'abandonne et retourne au menu principal pour que vous lanciez un shell.
|
||
}
|
||
|
||
message cylinders
|
||
{cylindres}
|
||
|
||
message heads
|
||
{t<>tes}
|
||
|
||
message sectors
|
||
{secteurs}
|
||
|
||
message size
|
||
{taille}
|
||
|
||
message start
|
||
{d<>but}
|
||
|
||
message offset
|
||
{offset}
|
||
|
||
message bsize
|
||
{taille de block}
|
||
|
||
message fsize
|
||
{taille de fragment}
|
||
|
||
message mountpoint
|
||
{point de montage}
|
||
|
||
message cylname
|
||
{cyl}
|
||
|
||
message secname
|
||
{sec}
|
||
|
||
message megname
|
||
{mo}
|
||
|
||
/* XXX translate me */
|
||
message layout
|
||
{NetBSD utilise un disklabel BSD pour s<>parer la portion du disque r<>serv<72>e <20>
|
||
NetBSD en de multiples partitions BSD. Vous devez maintenant param<61>trer le
|
||
disklabel BSD. Vous avez diff<66>rent choix:
|
||
-- Standard : les partitions sont calcul<75>es par ce programme.
|
||
-- Standard avec X : le double de swap plus la taille des binaires X.
|
||
-- Personnalis<69>e : vous choisissez la taille des partitions.
|
||
-- Use existing: use current partitions. You must assign mount points.
|
||
|
||
La taille allou<6F>e pour NetBSD sur votre disque est de %.2f Megaoctets.
|
||
L'installation standard requi<75>re au moins %.2f Megaoctets.
|
||
L'installation standard avec X requi<75>re au moins %.2f Megaoctets.
|
||
}
|
||
|
||
message sizechoice
|
||
{Vous avez choisi de d<>finir vous m<>me vos partitions (pour le disklabel BSD
|
||
ou, pour certains ports, le MBR). Vous devez sp<73>cifier l'unit<69> que vous voulez
|
||
utiliser. Si vous choisissez le megaoctets, la taille sera proche de votre
|
||
choix tout en conservant un nombre entier de cylindres. Si vous choisissez le
|
||
secteur, vous pourrez plus pr<70>cis<69>ment choisir les tailles. Sur les disques
|
||
modernes, la taille r<>elle des cylindres est variable et il y a peu d'int<6E>ret
|
||
<EFBFBD> aligner les partitions sur les cylindres. Pour les disques plus ancien, il
|
||
est plus efficace de choisir des tailles de partitions multiples de la
|
||
taille d'un cylindre.
|
||
}
|
||
|
||
message defaultunit
|
||
{Tailles et offsets sont en %s, sauf si vous sp<73>cifiez une unit<69>e ('M' pour
|
||
m<EFBFBD>gactets, 'c' pour cylindres, 's' pour secteurs) <20> la fin de votre nombre.
|
||
}
|
||
|
||
message startoutsidedisk
|
||
{La valeur que vous avez sp<73>cifi<66>e est en dehors du disque
|
||
}
|
||
|
||
message endoutsidedisk
|
||
{Avec cette valeur, la fin de la partition est en dehors du disque.
|
||
La taille de la partition a <20>t<EFBFBD> tronqu<71>e <20> %d %s.
|
||
}
|
||
|
||
message fspart
|
||
{Vos partitions NetBSD sont les suivantes (taille et offset en %s) :
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message fspart_header
|
||
{ Size Offset End FStype Bsize Fsize Preserve Mount point
|
||
--------- --------- --------- ------ ----- ----- -------- -----------
|
||
}
|
||
|
||
message fspart_row_start
|
||
{%c: %-9d %-9d %-9d %-6s }
|
||
|
||
message fspart_row_end_bsd
|
||
{%-5d %-5d %-8s %s\n}
|
||
|
||
message fspart_row_end_msdos
|
||
{ %s\n}
|
||
|
||
message fspart_row_end_other
|
||
{\n}
|
||
|
||
|
||
message edfspart
|
||
{Vous devez d'abord pr<70>ciser le type de syst<73>me de fichier (FS), et ensuite les
|
||
autres valeurs.
|
||
Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message not42bsd
|
||
{La partition %c n'est pas du type 4.2BSD et ne doit pas avoir de taille de
|
||
block et de fragment sp<73>cifi<66>e.
|
||
}
|
||
|
||
message packname
|
||
{SVP donnez un nom <20> votre disque NetBSD.}
|
||
|
||
message lastchance
|
||
{Bon, nous sommes pr<70>t <20> installer NetBSD sur votre disque (%s). Rien n'a <20>t<EFBFBD>
|
||
<EFBFBD>crit pour l'instant. C'est votre derni<6E>re chance de quitter cette proc<6F>dure en
|
||
laissant votre disque intact. On continue ?
|
||
}
|
||
|
||
message disksetupdone
|
||
{Bien, la premi<6D>re partie de la proc<6F>dure est termin<69>e.
|
||
Sysinst a <20>crit, sur votre disque de destination, un disklabel,
|
||
cr<EFBFBD><EFBFBD> (newfs) et test<73> (fsck) vos nouvelles partitions.
|
||
|
||
L'<27>tape suivant consiste a recopier les diff<66>rents composants.
|
||
Appuyer sur <entr<74>e> pour continuer.
|
||
}
|
||
|
||
message disksetupdoneupdate
|
||
{Bien, la premi<6D>re partie de la proc<6F>dure est termin<69>e.
|
||
Sysinst a <20>crit, sur votre disque de destination, un disklabel
|
||
et test<73> (fsck) vos nouvelles partitions.
|
||
|
||
L'<27>tape suivant consiste a recopier les diff<66>rents composants.
|
||
Appuyer sur <entr<74>e> pour continuer.
|
||
}
|
||
|
||
message openfail
|
||
{Je n'ai pas pu ouvrir %s, le message d'erreur <20>tait: %s.
|
||
}
|
||
|
||
message statfail
|
||
{Je n'ai pas pu avoir les propri<72>t<EFBFBD>es de %s, le message d'erreur
|
||
etait: %s.
|
||
}
|
||
|
||
message unlink_fail
|
||
{Je n'ai pas pu effacer %s, le message d'erreur <20>tait: %s.
|
||
}
|
||
|
||
message rename_fail
|
||
{je n'ai pas pu renomer %s en %s, le message d'erreur <20>tait: %s.
|
||
}
|
||
|
||
message deleting_files
|
||
{Pour la proc<6F>dure de mise <20> jour, les fichiers suivant doivent etre
|
||
supprim<EFBFBD>s:
|
||
}
|
||
|
||
message deleting_dirs
|
||
{Pour la proc<6F>dude de mise <20> jour, les r<>pertoires suivants doivent
|
||
etre supprim<69>s (je renomerais ceux qui ne sont pas vides):
|
||
}
|
||
|
||
message renamed_dir
|
||
{Le r<>pertoire %s a <20>t<EFBFBD> renom<6F> en %s.
|
||
}
|
||
|
||
message cleanup_warn
|
||
{Les ajustements n<>cessaire <20> la mise <20> niveau de l'installation
|
||
existante ont <20>chou<6F>es. Cela peut emp<6D>cher l'extraction du composant
|
||
suivant.
|
||
}
|
||
|
||
message nomount
|
||
{La partition %c n'est ni 4.2BSD, ni msdos c'est pour cela qu'elle n'a pas de
|
||
point de montage.
|
||
}
|
||
|
||
message mountfail
|
||
{Le montage de %s sur %s a <20>chou<6F>.
|
||
}
|
||
|
||
message dotar
|
||
{Installation des programmes d'ammorcage et fichiers de configuration ...\n}
|
||
|
||
message dotarfail
|
||
{L'installation des programmes d'ammorcage et fichiers de configuration a
|
||
<EFBFBD>chou<EFBFBD>. Impossible de continuer ...}
|
||
|
||
message instcomplete
|
||
{L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termin<69>e. L'ordinateur devrait
|
||
red<EFBFBD>marrer depuis le disque dur. Suivez les instructions du document
|
||
d'installation (INSTALL en anglais) pour finir de configurer votre ordinateur.
|
||
|
||
Vous devez au minimum entrer un mot de passe pour root et parametrer
|
||
/etc/rc.conf pour vos besoins.
|
||
}
|
||
|
||
message unpackcomplete
|
||
{La mise <20> jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termin<69>e. Suivez les instructions du
|
||
document d'installation (INSTALL en anglais) pour finir de reconfigurer votre
|
||
ordinateur. Votre ancien /etc a <20>t<EFBFBD> sauvegard<72> sous /etc.old .
|
||
|
||
Vous devez au minimum <20>diter /etc/rc.conf pour votre environnement local
|
||
et mettre RC_CONFIGURED <20> `YES' avant de pouvoir d<>marrer en
|
||
multi-utilisateur.
|
||
}
|
||
|
||
message upgrcomplete
|
||
{ L'installation de composants de NetBSD-@@VERSION@@ suppl<70>mentaires est
|
||
termin<EFBFBD>e. L'installation a modifi<66> le /etc de destination. un /etc.old sauv<75>
|
||
par une mise <20> jour pr<70>c<EFBFBD>dente n'a pas <20>t<EFBFBD> touch<63>. Suivez les instructions du
|
||
document d'installation (INSTALL en anglais) afin de reconfigurer votre
|
||
ordinateur.
|
||
|
||
Vous devez au minimum <20>diter /etc/rc.conf pour votre environnement local
|
||
et mettre RC_CONFIGURED <20> `YES' avant de pouvoir d<>marrer en
|
||
multi-utilisateur.
|
||
}
|
||
|
||
message distmedium
|
||
{Votre disque est maintenant pr<70>t pour installer un noyau et les diff<66>rents
|
||
composants. Comme indiqu<71> dans le document d'installation, vous avez
|
||
plusieurs possibilit<69>s. Pour une installation via nfs ou ftp, vous devez <20>tre
|
||
connect<EFBFBD> au r<>seau et avoir acc<63>s au bon serveur. Si vous n'<27>tes pas pr<70>t pour
|
||
terminer l'installation maintenant, choisissez aucun et vous retournerez au
|
||
menu principal. Plus tard, quand vous serez pr<70>t, choisissez l'option
|
||
"mise <20> jour" pour terminer l'installation.
|
||
}
|
||
|
||
message distset
|
||
{La distribution de NetBSD est d<>coup<75>e en plusieurs composant. Certains sont
|
||
imp<EFBFBD>ratifs, d'autres non. Vous pouvez choisir de les installer tous
|
||
(Installation compl<70>te) ou vous pouvez choisir d'installer s<>par<61>ment les
|
||
composants optionnels.
|
||
}
|
||
|
||
message ftpsource
|
||
{Vous trouverez ci dessous le site ftp, le r<>pertoire, le code utilisateur et
|
||
le mot de passe pr<70>t <20> l'emplois actuellement. Si l'utilisateur est ftp, alors
|
||
le mot de passe n'est pas n<>cessaire.
|
||
|
||
serveur: %s
|
||
r<EFBFBD>pertoire: %s
|
||
utilisateur: %s
|
||
mot de passe: %s
|
||
proxy: %s
|
||
}
|
||
|
||
message host
|
||
{serveur}
|
||
|
||
message dir
|
||
{r<>pertoire}
|
||
|
||
message user
|
||
{utilisateur}
|
||
|
||
message passwd
|
||
{mot de passe}
|
||
|
||
message proxy
|
||
{proxy}
|
||
|
||
message email
|
||
{ adresse e-mail }
|
||
|
||
message dev
|
||
{device}
|
||
|
||
message nfssource
|
||
{Donnez le nom du serveur nfs et du r<>pertoire sur ce serveur o<> se trouvent
|
||
les composants. Rappelez vous que le r<>pertoire doit contenir les
|
||
fichiers .tgz et qu'il doit <20>tre accessible par nfs.
|
||
|
||
serveur: %s
|
||
r<EFBFBD>pertoire: %s
|
||
}
|
||
|
||
message nfsbadmount
|
||
{Le r<>pertoire %s n'est pas montable par nfs.}
|
||
|
||
message cdromsource
|
||
{Donnez le nom de device du CDROM <20> utiliser ainsi que le r<>pertoire du CDROM
|
||
contenant les composants. Rappelez vous que le r<>pertoire doit contenir les
|
||
fichiers .tgz .
|
||
|
||
device: %s
|
||
r<EFBFBD>pertoire: %s
|
||
}
|
||
|
||
|
||
message localfssource
|
||
{Donnez le nom du device local (non-mont<6E>) <20> utiliser ainsi que le r<>pertoire
|
||
contenant les composants. Rappelez vous que le r<>pertoire doit contenir les
|
||
fichiers .tgz .
|
||
|
||
device: %s
|
||
syst<EFBFBD>me de fichiers: %s
|
||
r<EFBFBD>pertoire: %s
|
||
}
|
||
|
||
message localdir
|
||
{Entrez le r<>pertoire local (d<>j<EFBFBD> mont<6E>) ou se trouve la distribution.
|
||
Rapellez vous que ce r<>pertoire doit contenir les fichiers .tgz.
|
||
|
||
R<EFBFBD>pertoire: %s
|
||
}
|
||
|
||
message filesys
|
||
{syst<73>me de fichiers}
|
||
|
||
message cdrombadmount
|
||
{Le CDROM ne peut pas <20>tre mont<6E> depuis le device %s.}
|
||
|
||
message localfsbadmount
|
||
{%s ne peut pas <20>tre mont<6E> depuis le device %s.}
|
||
|
||
message badlocalsetdir
|
||
{%s n'est pas un r<>pertoire}
|
||
|
||
message badsetdir
|
||
{%s ne contient pas les composants indispensables etc.tgz et base.tgz.
|
||
Etes-vous sur que c'est le bon r<>pertoire ?}
|
||
|
||
message nonet
|
||
{Je ne peux trouver aucune interface r<>seau utilisable par NetBSD. Vous allez
|
||
retourner au menu pr<70>c<EFBFBD>dent.
|
||
}
|
||
|
||
message asknetdev
|
||
{J'ai trouv<75> les interfaces r<>seau suivantes : %s
|
||
\nLa quelle dois je utiliser ?}
|
||
|
||
message badnet
|
||
{Vous n'avez pas choisi une interface r<>seau dans la liste. SVP r<>essayez.
|
||
Les interface r<>seau suivantes sont disponibles : %s
|
||
\nLa quelle dois je utiliser ?}
|
||
|
||
|
||
message netinfo
|
||
{Afin de pouvoir utiliser le r<>seau, vous devez r<>pondre aux questions
|
||
suivantes :
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message net_domain
|
||
{Votre domaine (DNS)}
|
||
|
||
message net_host
|
||
{Votre nom de machine}
|
||
|
||
message net_ip6autoconf
|
||
{IPv6 autoconfiguration}
|
||
|
||
message net_ip
|
||
{Votre num<75>ro IPv4}
|
||
|
||
message net_mask
|
||
{Votre masque de r<>seau (IPv4 netmask)}
|
||
|
||
message net_namesrv6
|
||
{L'adresse IPv6 de votre serveur de nom}
|
||
|
||
message net_namesrv
|
||
{L'adresse IPv4 de votre serveur de nom}
|
||
|
||
message net_defroute
|
||
{L'adresee IPv4 de votre passerelle ("gateway")}
|
||
|
||
message net_media
|
||
{Type de r<>seau (media)}
|
||
|
||
message netok
|
||
{Vous avez sp<73>cifi<66> les valeurs suivantes. Sont elles exactes?
|
||
|
||
Domaine (DNS): %s
|
||
Nom de machine: %s
|
||
Adresse IP: %s
|
||
Masque de r<>seau (Netmask): %s
|
||
Adresse du serveur de noms: %s
|
||
Adresse de la paserelle: %s
|
||
Type de r<>seau (media): %s
|
||
}
|
||
|
||
message netokv6
|
||
{Autoconfiguration IPv6: %s
|
||
Adresse du serveur de noms IPv6: %s
|
||
}
|
||
|
||
message netagain
|
||
{SVP redonnez les informations sur votre r<>seau. Vos derni<6E>res r<>ponses seront
|
||
celles par d<>faut.
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message resolv
|
||
{Impossible de cr<63>er le fichier /etc/resol.conf. L'installation a <20>chou<6F>.
|
||
}
|
||
|
||
message realdir
|
||
{Impossible de se d<>placer sur le r<>pertoire %s. L'installation a <20>chou<6F>.
|
||
}
|
||
|
||
message ftperror_cont
|
||
{Ftp a d<>tect<63> une erreur. Appuyer sur <entr<74>e> pour continuer.}
|
||
|
||
message ftperror
|
||
{Impossible de t<>l<EFBFBD>charger un fichier par ftp. Voulez vous r<>essayer ?}
|
||
|
||
message distdir
|
||
{Quel r<>pertoire dois je utiliser pour %s ?}
|
||
|
||
message verboseextract
|
||
{Pendant la proc<6F>dure d'extraction des fichiers, voulez vous voir leur
|
||
nom appara<72>tre au fur et <20> mesure qu'ils seront extraits ?
|
||
}
|
||
|
||
message badls
|
||
{Impossible d'ex<65>cuter /bin/ls. Cette erreur n'aurait pas du arriver.
|
||
L'installation a <20>chou<6F>.
|
||
}
|
||
|
||
message notarfile
|
||
{Le composant %s n'existe pas.
|
||
|
||
Voulez-vous continuer <20> extraire les composants ?}
|
||
|
||
message endtarok
|
||
{Tous les fichiers ont <20>t<EFBFBD>s extraits. SVP appuyer sur <entr<74>e> pour continuer.}
|
||
|
||
message endtar
|
||
{Il y a eu des probl<62>mes au d<>compactage des composants. Votre installation
|
||
est incompl<70>te.
|
||
|
||
Vous aviez selectionn<6E> %d composants. %d n'ont pas <20>t<EFBFBD> trouv<75>s et
|
||
%d ont <20>t<EFBFBD> ignor<6F>s apr<70>s qu'une erreur se soit produite. Sur les %d
|
||
qui ont <20>t<EFBFBD> trait<69>s, %d ont <20>t<EFBFBD> extrait sans erreurs et %d avec erreurs.
|
||
|
||
La proc<6F>dure d'installation a <20>chou<6F>. V<>rifiez vos composants et
|
||
envisagez une r<>installation des composants depuis le menu principal.}
|
||
|
||
message abort
|
||
{Vos choix rendent l'installation de NetBSD impossible. L'installation a
|
||
<EFBFBD>chou<EFBFBD>.
|
||
}
|
||
|
||
message abortinst
|
||
{La distribution n'a pas <20>t<EFBFBD> correctement charg<72>e. Vous allez devoir terminer <20>
|
||
la main. L'installation a <20>chou<6F>.
|
||
}
|
||
|
||
message abortupgr
|
||
{La distribution n'a pas <20>t<EFBFBD> correctement charg<72>e. Vous allez devoir la
|
||
terminer <20> la main. La mise <20> jour a <20>chou<6F>.
|
||
}
|
||
|
||
message abortunpack
|
||
{Les composants suppl<70>mentaires n'ont pu etre d<>compact<63>es. Vous allez
|
||
devoir proc<6F>der <20> la main, ou choisir une source differente pour les
|
||
composants et essayer <20> nouveau.
|
||
}
|
||
|
||
message openmsgbuf
|
||
{Impossible d'ouvrir /kern/msgbuf.
|
||
}
|
||
|
||
message anonprog
|
||
{sysinst: ex<65>cution de "%s"
|
||
}
|
||
|
||
message anonprogfailed
|
||
{Le programme "%s" c'est interrompu avec un code retour %s.
|
||
|
||
Ceci est probablement du <20> un mauvais choix d'option d'installation - tel que
|
||
tenter une mise <20> jour sur un disque vide, ou r<>aliser une installation <20>
|
||
partir d'un syst<73>me en cours de fonctionnement. Ou encore d'une mauvaise
|
||
disquette d'installation. Quelle que soit la cause, sysinst ne s'attend pas <20>
|
||
ce qu'une erreur ce produise <20> ce stade de l'installation et celle ci s'est
|
||
sans doute mal termin<69>e.
|
||
|
||
V<EFBFBD>rifier les messages d'erreurs ci dessus et proc<6F>der avec une extr<74>me
|
||
attention. Appuyer sur <entr<74>e> pour continuer.
|
||
}
|
||
|
||
message progdie
|
||
{sysinst : Ex<45>cution de "%s" s'est interrompu avec le code d'erreur %s .
|
||
R<EFBFBD>tablissement impossible, j'abandonne.
|
||
}
|
||
|
||
message createfstab
|
||
{Il y a un gros probl<62>me! Impossible de cr<63>er /mnt/etc/fstab. On quitte!
|
||
}
|
||
|
||
message noetcfstab
|
||
{A l'aide! Il n'y a pas de fichier /etc/fstab sur le disque cible %s.
|
||
Arr<EFBFBD>t de la mise <20> jour.
|
||
}
|
||
|
||
message badetcfstab
|
||
{A l'aide! Impossible de d<>coder /etc/fstab sur le disque cible %s.
|
||
Arr<EFBFBD>t de la mise <20> jour.
|
||
}
|
||
|
||
message etc_oldexists
|
||
{Impossible de sauvegarder /etc en /etc.old. Le disque cible a d<>j<EFBFBD> un /etc.old.
|
||
Merci de corriger ceci avant de continuer.
|
||
|
||
Une solution est de d<>marrer un shell du menu `Utilitaires', et d'examiner
|
||
les r<>pertoires /etc et /etc.old sur le disque destination. Si /etc.old
|
||
provient d'une mise <20> jour compl<70>te, vous pouvez effacer /etc.old.
|
||
Si /etc.old provient d'une mise <20> jour r<>cente et incomplete, vous pouvez
|
||
effacer /etc et renommer /etc.old en /etc.
|
||
|
||
Arr<EFBFBD>t de la mise <20> jour.
|
||
}
|
||
|
||
message netnotup
|
||
{Il y'a eu un probl<62>me lors de la configuration de votre r<>seau. Ou votre
|
||
serveur de noms, ou bien votre gateway ne peuvent <20>tre atteint par un ping
|
||
Voulez vous configurer de nouveau votre r<>seau ? (Non arr<72>tera l'installation)
|
||
}
|
||
|
||
message netnotup_continueanyway
|
||
{Would you like to continue the install process anyway, and assume
|
||
that the network is working? (No aborts the install process.)
|
||
}
|
||
|
||
message makedev
|
||
{Cr<43>ation des fichiers de device ...
|
||
}
|
||
|
||
message badfs
|
||
{%s%s n'est pas un syst<73>mes de fichier BSD ou alors le fsck s'est mal pass<73>.
|
||
La mise <20> jour a <20>t<EFBFBD> interrompue avec un code erreur %d.
|
||
}
|
||
|
||
message badmount
|
||
{Le syst<73>me de fichiers %s%s n'a pas <20>t<EFBFBD> mont<6E> correctement.
|
||
Arr<EFBFBD>t de la mise <20> jour
|
||
}
|
||
|
||
message upgrinode
|
||
{Votre syst<73>me de fichiers %s utilise un vieux format d'inodes. Si vous
|
||
l'utiliser uniquement avec NetBSD, il est recommand<6E> de le mettre <20> niveau.
|
||
Voulez vous mettre <20> niveau ce syst<73>me de fichiers ?
|
||
}
|
||
|
||
message rootmissing
|
||
{ La racine du syst<73>me cible %s manque.
|
||
}
|
||
|
||
message badroot
|
||
{Un test de contr<74>le du nouveau syst<73>me de fichier racine s'est mal pass<73>.
|
||
Etes vous sure d'avoir bien install<6C> tous les composants requis?
|
||
}
|
||
|
||
message fddev
|
||
{Quel lecteur de disquette voulez vous utiliser? }
|
||
|
||
message fdmount
|
||
{SVP ins<6E>rer la disquette contenant le fichier "%s". }
|
||
|
||
message fdnotfound
|
||
{Impossible de trouver le fichier "%s" sur la disquette. SVP ins<6E>rer la
|
||
disquette contenant ce fichier.
|
||
}
|
||
|
||
message fdremount
|
||
{La disquette n'a pas <20>t<EFBFBD> mont<6E>e correctement. Vous devez :
|
||
|
||
R<EFBFBD>essayer en inserrant la disquette contenant le fichier %s.
|
||
|
||
Ne plus charger d'autre fichiers depuis la disquette et interrompre le
|
||
processus
|
||
}
|
||
|
||
message mntnetconfig
|
||
{Est ce que les informations r<>seau correspondent bien <20> cette machine en
|
||
utilisation normale et d<>sirez vous l'enregistrer sous /etc ?}
|
||
|
||
message cur_distsets
|
||
{Vous trouverez ci dessous la liste des composants qui seront install<6C>es.
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message cur_distsets_header
|
||
{ Composant Installe?
|
||
------------------ ---------
|
||
}
|
||
|
||
message cur_distsets_row
|
||
{%-18s %s\n}
|
||
|
||
message tarerror
|
||
{Il y a eu des erreurs lors de l'extraction du fichier %s.
|
||
Ceci signifie que certains fichiers n'ont pas <20>t<EFBFBD>s extraits
|
||
correctement et que votre syst<73>me n'est pas complet.
|
||
|
||
Voulez-vous continuer <20> extraire les composants ?}
|
||
|
||
message partitions_overlap
|
||
{Les partitions %c et %c se recouvrent.}
|
||
|
||
message edit_partitions_again
|
||
{
|
||
Vous pouvez soit <20>diter la table des partitions <20> la main, ou abandonner et
|
||
retourner au menu principal
|
||
|
||
Voulez-vous <20>diter la table des partitions <20> nouveau ?
|
||
}
|
||
|
||
message not_regular_file
|
||
{Le fichier de configuration %s n'est pas un fichier r<>gulier.\n}
|
||
|
||
message out_of_memory
|
||
{Pas assez de m<>moire (malloc() a <20>chou<6F>).\n}
|
||
|
||
message config_open_error
|
||
{Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n}
|
||
|
||
message config_read_error
|
||
{Impossible de lire le fichier de configuration %s.n}
|
||
|
||
message nobiosgeom
|
||
{Sysinst n'a pas pu d<>terminer automatiquement la g<>om<6F>trie utilis<69>e par le
|
||
BIOS pour votre disque.
|
||
La g<>om<6F>trie physique est %d cylindres %d secteurs %d t<>tes\n}
|
||
|
||
message biosguess
|
||
{En utilisant les informations d<>ja pr<70>sentes sur le disque, je suppose que
|
||
la g<>om<6F>trie utilis<69>e par le BIOS est %d cylindres %d secteurs %d t<>tes\n}
|
||
|
||
message cmdfail
|
||
{La commande
|
||
%s
|
||
ne s'est pas execut<75>e correctement. Impossible de continuer.}
|
||
|
||
message noactivepart
|
||
{Vous n'avez pas choisi de partition active. Cela peut emp<6D>cher votre syst<73>me
|
||
de d<>marrer correctement. Dois-je marquer la partition NetBSD active?}
|
||
|
||
message upgradeparttype
|
||
{La seule partition disponible pour installer NetBSD est de l'ancien type
|
||
NetBSD/386BSD/FreeBSD. Voulez-vous le changer pour le nouveau type
|
||
d<EFBFBD>di<EFBFBD> <20> NetBSD ?}
|
||
|
||
message continue
|
||
{Continuez?}
|
||
|
||
/* XXX translate me all below here */
|
||
message postuseexisting
|
||
{
|
||
Don't forget to fill in the file system mount points for each of the
|
||
file systems that are to be mounted. Press <return> to continue.
|
||
}
|
||
|
||
message cur_fs
|
||
{Currently selected file-systems
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message cur_fs_header
|
||
{ Mount-point Selected\n}
|
||
|
||
message cur_fs_row
|
||
{ %s %s\n}
|
||
|
||
message no_root_fs
|
||
{
|
||
There is no defined root file system. You need to define at least
|
||
one mount point with "/".
|
||
|
||
Press <return> to continue.
|
||
}
|