NetBSD/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr
2006-09-04 22:03:50 +00:00

1039 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.97 2006/09/04 22:03:50 hubertf Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
* All rights reserved.
*
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
* must display the following acknowledgement:
* This product includes software developed for the NetBSD Project by
* Piermont Information Systems Inc.
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
* or promote products derived from this software without specific prior
* written permission.
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
*
*/
/* MI Message catalog -- french, machine independent */
message usage
{utilisation : sysinst [-r version] [-f fichier de d<>finition]
}
message sysinst_message_language
{Messages d'installation en fran<61>ais}
message Yes {Oui}
message No {Non}
message All {Tout}
message Some {Une partie}
message None {Aucun}
message none {aucun}
message OK {OK}
message ok {ok}
message unchanged {non-modifi<66>}
message On {On}
message Off {Off}
message Delete {Supprimer ?}
message install
{installer}
message reinstall
{r<>installer des composants de}
message upgrade
{mise <20> jour}
message hello
{Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
Cet utilitaire a <20>t<EFBFBD> con<6F>u pour vous aider <20> installer ou mettre <20> jour
NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
Dans les menus suivants, vous pourrez changer de s<>lection soit en tapant la
lettre en r<>f<EFBFBD>rence (a, b, c, d,...) soit en utilisant les touches
fl<EFBFBD>ches du clavier.
La s<>lection courante est activ<69>e en appuyant sur entr<74>e.
}
message thanks
{Merci d'utiliser NetBSD !
}
message installusure
{Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
compl<EFBFBD>te de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
proc<EFBFBD>dure va mener les actions suivantes :
a) Partitionner votre disque dur.
b) Cr<43>er de nouveaux syst<73>mes de fichier BSD.
c) Installer les diff<66>rents composants.
(Une fois le partitionnement configur<75>, le syst<73>me d'installation vous
demandera de confirmer avant de modifier votre disque dur.
Souhaitez-vous continuer ?
}
message upgradeusure
{Mettons maintenant <20> jour NetBSD sur votre disque dur.
Comme d'habitude, cela va changer les informations contenues
sur votre disque dur.
Vous devriez faire une sauvegarde compl<70>te de celui-ci avant de
continuer la proc<6F>dure de mise <20> jour.
Voulez-vous vraiment mettre <20> jour NetBSD ?
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette
proc<EFBFBD>dure ne modifie votre disque.)
}
message reinstallusure
{D<>compressons maintenant les composants de NetBSD sur un disque dur
d<EFBFBD>marrable.
Cette proc<6F>dure va rapatrier et d<>compresser les composants
sur un disque d<>marrable d<>j<EFBFBD> partitionnn<6E>.
Elle n'inscrit pas de "label" sur le disque,
n'installe pas de nouveau secteurs d'ammorcage et ne modifie
pas les fichiers de configuration existants
(Quittez et choisissez `installer' ou `mettre <20> jour').
Vous devriez d<>j<EFBFBD> avoir fait une installation
ou une mise <20> jour avant de d<>marrer cette proc<6F>dure !
Voulez-vous r<>ellement r<>installer les composants NetBSD ?
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette proc<6F>dure commence <20>
modifier vos disques.)
}
message nodisk
{Nous ne trouvons aucun disque utilisable par NetBSD. Vous allez retourner
au menu pr<70>c<EFBFBD>dent.
}
message onedisk
{Nous ne trouvons qu'un seul disque : %s. Nous supposons que vous souhaitez
%s NetBSD sur ce dernier.
}
message ask_disk
{Sur quel disque voulez-vous installer NetBSD ?}
message Available_disks
{Disques disponibles:}
message heads
{t<>tes}
message sectors
{secteurs}
message fs_isize
{taille moyenne de fichier (octets)}
message mountpoint
{point de montage (ou 'aucun')}
message cylname
{cyl}
message secname
{sec}
message megname
{Mo}
message layout
{NetBSD utilise un "disklabel" BSD pour diviser la portion du disque r<>serv<72>e <20>
NetBSD en de multiples partitions. Vous devez param<61>trer ce dernier.
Deux possibilit<69>s:
-- Standard : calcul automatique des partitions.
-- Use existing: les partitions d<>j<EFBFBD> existantes seront utilis<69>es. Vous devrez toutefois assigner les points de montage.
La taille allou<6F>e pour NetBSD sur votre disque est de %d Mo.
L'installation standard requiert au moins %d Mo.
L'installation standard avec X requiert au moins %d Mo.
}
message Choose_your_size_specifier
{Si vous choisissez par "Mega-octets", la taille sera proche de votre
choix tout en conservant un nombre entier de cylindres.
Si vous choisissez par "Secteurs", vous pourrez choisir pr<70>cis<69>ment
les tailles.
Sur les disques modernes, la taille r<>elle des cylindres est variable
et il y a peu d'int<6E>ret <20> aligner les partitions sur les cylindres.
Pour les disques plus anciens, il est recommand<6E> de choisir des tailles
de partitions multiples de la taille des cylindres.
Choisissez votre unit<69> d'espace disque}
message ptnsizes
{Vous pouvez d<>sormais modifier la taille des partitions syst<73>me.
Par d<>faut, tout l'espace sera allou<6F> <20> la partition racine principale,
mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
syst<EFBFBD>mes de fichiers: /usr (fichiers syst<73>me additionnels),
/var (fichiers des journaux, etc.)
et /home (regroupant les r<>pertoires utilisateurs).
L'espace libre sera ajout<75> <20> la partition marqu<71>e par un '+'.
}
message ptnheaders
{
Mo Cylindres Secteurs Syst<73>me de fichier
}
message askfsmount
{Point de montage?}
message askfssize
{Taille pour %s en %s?}
message askunits
{Changer d'unit<69> (secteurs/cylindres/Mo)}
message NetBSD_partition_cant_change
{Partition de NetBSD}
message Whole_disk_cant_change
{Totalit<69> du disque}
message Boot_partition_cant_change
{Partition de d<>marrage}
message add_another_ptn
{Ajouter manuellement une nouvelle partition}
message fssizesok
{Taille de la partition accept<70>e. Libre: espace %d %s, %d partition}
message fssizesbad
{R<>duire la taille de la partition de %d %s (%d secteurs).}
message startoutsidedisk
{La valeur que vous avez sp<73>cifi<66>e est en dehors du disque
}
message endoutsidedisk
{Avec cette valeur, la fin de la partition est en dehors du disque.
La taille de la partition a <20>t<EFBFBD> tronqu<71>e <20> %d %s.
}
message fspart
{Vos partitions NetBSD sont les suivantes:
}
message fspart_header
{ Debut %3s Fin %3s Taille %3s Type Newfs Mount Point de montage
--------- --------- ---------- ---------- ----- ----- ----------------
}
message fspart_row
{%9d %9d %10d %-10s %-5s %-5s %s}
message show_all_unused_partitions
{Afficher les partitions libres}
message partition_sizes_ok
{Taille et options des partitions valides}
message edfspart
{Vous devez d'abord pr<70>ciser le type de syst<73>me de fichier (FS),
puis les autres valeurs.
Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
Mo cylindres secteurs
------- --------- ---------
}
message fstype_fmt
{ type de syst<73>me de fichier: %9s}
message start_fmt
{ d<>but: %9u %8u%c %9u}
message size_fmt
{ taille: %9u %8u%c %9u}
message end_fmt
{ fin: %9u %8u%c %9u}
message bsize_fmt
{ taille de bloc: %9d bytes}
message fsize_fmt
{ taille de fragment: %9d bytes}
message isize_fmt
{ taille moyenne de fichier: %9d bytes}
message isize_fmt_dflt
{ taille moyenne de fichier: 4 fragments}
message newfs_fmt
{ formatage: %9s}
message mount_fmt
{ montage: %9s}
message mount_options_fmt
{ options de montage: }
message mountpt_fmt
{ Pt de montage: %9s}
message toggle
{Basculer}
message restore
{Revenir aux valeurs initiales}
message Select_the_type
{Selection du type de syst<73>me de fichier}
message other_types
{autres types}
message label_size
{%s
Valeurs sp<73>ciales pouvant <20>tre utilis<69>es pour d<>finir la taille de la partition:
-1: Utiliser jusqu'<27> la fin de la partie NetBSD du disque
a-%c: Terminer cette partition o<> la partition X d<>bute
taille (%s)}
message label_offset
{%s
Valeurs sp<73>ciales pouvant <20>tre utilis<69>es pour d<>finir la d<>but de la partition:
-1: Commencer au d<>but de la partie NetBSD du disque
a-%c: Commencer <20> la suite de la partition pr<70>c<EFBFBD>dente (a ... %c)
d<EFBFBD>but (%s)}
message invalid_sector_number
{nombre de secteurs invalide
}
message Select_file_system_block_size
{Selectionnez la taille de bloc du syst<73>me de fichiers}
message Select_file_system_fragment_size
{Selectionnez la taille de fragment du syst<73>me de fichiers}
message packname
{Veuillez donner un nom <20> votre disque.}
message lastchance
{Nous sommes pr<70>ts <20> installer NetBSD sur votre disque (%s).
Aucune modification n'a <20>t<EFBFBD> effectu<74>e pour l'instant.
Ceci est votre derni<6E>re opportunit<69> pour quitter cette
proc<EFBFBD>dure en laissant votre disque intact.
Souhaitez-vous continuer ?
}
message disksetupdone
{La premi<6D>re partie de la proc<6F>dure est termin<69>e.
Sysinst a <20>crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
puis a proc<6F>d<EFBFBD> <20> leur v<>rification d'int<6E>grit<69> (via fsck).
}
message disksetupdoneupdate
{La premi<6D>re partie de la proc<6F>dure est termin<69>e.
Sysinst a <20>crit vos nouvelles partitions sur votre disque,
puis a proc<6F>d<EFBFBD> <20> leur v<>rification d'int<6E>grit<69> (via fsck).
}
message openfail
{Nous n'avons pas pu ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
}
message mountfail
{Le montage de /dev/%s%c sur %s a <20>chou<6F>.
}
message extractcomplete
{L'extraction des composants s<>lectionn<6E>s de NetBSD-@@VERSION@@
est compl<70>te.
Le syst<73>me peut d<>sormais d<>marrer directement depuis le disque.
Pour compl<70>ter l'installation, Sysinst va maintenant vous
permettre d'effectuer quelques r<>glages essentiels.
}
message instcomplete
{L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est termin<69>e. L'ordinateur va
red<EFBFBD>marrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
d'installation (INSTALL) pour apprendre <20> bien configurer votre
syst<EFBFBD>me.
Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
du compte root et de param<61>trer /etc/rc.conf selon vos besoins.
}
message unpackcomplete
{La mise <20> jour de NetBSD-@@VERSION@@ est termin<69>e.
Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
<EFBFBD> bien configurer votre syst<73>me.
Vous devez <20>diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
"RC_CONFIGURED=yes" pour red<65>marrer en mode multi-utilisateur.
}
message upgrcomplete
{ L'installation de composants de NetBSD-@@VERSION@@ suppl<70>mentaires est
termin<EFBFBD>e.
Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
<EFBFBD> bien configurer votre syst<73>me.
Vous devez <20>diter /etc/rc.conf et ajouter la ligne
"RC_CONFIGURED=yes" pour red<65>marrer en mode multi-utilisateur.
}
message distmedium
{Votre disque est maintenant pr<70>t <20> recevoir le coeur du syst<73>me
et ses diff<66>rents composants annexes.
Comme indiqu<71> dans le document d'installation, vous avez
plusieurs possibilit<69>s.
Pour une installation via NFS ou FTP, vous devez <20>tre
connect<EFBFBD> <20> un r<>seau et avoir acc<63>s au serveur requis.
Composant s<>lectionn<6E> : %d, trait<69> : %d. Prochain composant : %s.
}
message distset
{La distribution de NetBSD se compose de plusieurs composants.
Certains sont indispensables.
Trois possibilit<69>s sont offertes : l'installation compl<70>te,
une installation minimale et personnalis<69>e.
}
message ftpsource
{Ci-dessous le nom du site (%s), le r<>pertoire ainsi que le nom
d'utilisateur et mot de passe actuellement configur<75>s.
Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
Le r<>pertoire contenant les composants doit <20>tre d<>fini par
rapport au r<>pertoire de base, et contenir chaque composant sous
la forme de fichiers .tgz
}
message email
{adresse e-mail}
message dev
{p<>riph<70>rique}
message nfssource
{Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le r<>pertoire contenant
les fichiers d'installation.
Ce r<>pertoire doit <20>tre export<72> via NFS, et contenir ces fichiers
<EFBFBD> sa racine m<>me.
}
message floppysource
{Veuillez sp<73>cifier le nom du lecteur de disquette <20> utiliser.
Les fichiers d'installation devront se trouver <20> la racine
de chaque disquette.
}
message cdromsource
{Veuillez sp<73>ficier le nom du lecteur CD-Rom <20> utiliser,
ainsi que le nom du r<>pertoire contenant les fichiers d'installation.
Ils doivent <20>tre plac<61>s <20> sa racine, sous la forme de fichiers
tgz.
}
message localfssource
{Veuillez sp<73>cifier le nom du p<>riph<70>rique local (qui ne doit pas
<EFBFBD>tre mont<6E>) <20> utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
d''installation <20> sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
}
message localdir
{Veuillez sp<73>cificer le nom du r<>pertoire local (d<>j<EFBFBD> mont<6E>)
o<EFBFBD> se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
<EFBFBD> la racine du r<>pertoire, sous la forme de fichiers tgz.
}
message filesys
{syst<73>me de fichiers}
message nonet
{Nous ne trouvons aucune interface r<>seau utilisable.
Vous allez retourner au menu pr<70>c<EFBFBD>dent.
}
message netup
{Les interfaces r<>seau suivantes sont utilisables : %s
Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
}
message asknetdev
{Les interfaces suivantes sont utilisables : %s
Quelle interface doit <20>tre utilis<69>e ?
}
message badnet
{Vous n'avez pas choisi une interface r<>seau dans la liste.
Veuillez essayer <20> nouveau.
Les interface r<>seau suivantes sont utilisables : %s
\nQuel est votre choix ?}
message netinfo
{Veuillez r<>pondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
votre interface r<>seau :
}
message net_domain
{Votre nom de domaine}
message net_host
{Votre nom d'ordinateur}
message net_ip
{Votre adresse IPv4}
message net_srv_ip
{Adresse IPv4 du serveur}
message net_mask
{Votre masque de r<>seau (IPv4)}
message net_namesrv6
{Adresse IPv6 de votre serveur de nom(DNS)}
message net_namesrv
{Adresse IPv4 de votre serveur de nom(DNS)}
message net_defroute
{Adresse IPv4 de votre passerelle}
message net_media
{Type de r<>seau (media)}
message netok
{Vous avez sp<73>cifi<66> les valeurs suivantes:
Nom de domaine (DNS): %s
Nom d'ordinateur: %s
Interface r<>seau: %s
Adresse IPv4: %s
Masque de sous-r<>seau: %s
Adresse IPv4 du serveur de noms: %s
Adresse IPv4 de la passerelle: %s
Type de r<>seau (media) %s
}
message netok_slip
{Vous avez sp<73>cifi<66> les valeurs suivantes. Etes-vous d'accord?
Nom de domaine (DNS): %s
Nom d'ordinateur: %s
Interface r<>seau: %s
Adresse IPv4: %s
Adresse IPv4 du serveur: %s
Masque de sous-r<>seau: %s
Adresse IPv4 du serveur de noms: %s
Adresse IPv4 de la passerelle: %s
Type de r<>seau (media): %s
}
message netokv6
{Auto-configuration IPv6: %s
Adresse du serveur de noms IPv6: %s
}
message netok_ok
{Les valeurs sont-elles correctes ?}
message slattach {
Entrez les "flags" slattach
}
message netagain
{
Veuillez sp<73>cifier de nouveau les param<61>tres r<>seau.
}
message wait_network
{
Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
}
message resolv
{
Impossible de cr<63>er le fichier /etc/resolv.conf
Echec de l'installation.
}
message realdir
{
Impossible de d<>placer le r<>pertoire %s/%s
Echec de l'installation.
}
message delete_xfer_file
{
Effacer apr<70>s l'installation
}
message verboseextract
{
L'<27>tape suivante consiste <20> installer les composants de
NetBSD.
Souhaitez-vous voir s'afficher les noms de fichiers au fur et
<EFBFBD> mesure de leur installation ?
}
message notarfile
{Le composant %s n'existe pas.}
message endtarok
{
Tous les composants sont install<6C>s. Veuillez appuyer sur la touche
Entr<EFBFBD>e pour continuer.
}
message endtar
{
L'installation des composants est termin<69>e. Toutefois, un ou plusieurs
probl<EFBFBD>mes sont survenus au cours de leur extraction.
Vous avez s<>lectionn<6E> %d composants. %d n'ont pu <20>tre install<6C>s,
et %d ont <20>t<EFBFBD> ignor<6F>s <20> la suite d'erreurs.
Sur les %d composants trait<69>s, %d ont pu <20>tre install<6C>s et
%d ont provoqu<71>s une erreur.
Veuillez v<>rifier l'int<6E>grit<69> des fichiers d'installation et leur
emplacement et essayez <20> nouveau via une r<>installation de composants
depuis le menu principal.
}
message abort
{
Votre s<>lection ne permet pas l'installation de NetBSD.
Annulation de l'installation.
}
message abortinst
{
L'instalation des composants de NetBSD n'est pas compl<70>te.
Vous allez devoir recommencer, ou terminer <20> la main.
Echec de l'installation.
}
message abortupgr
{
La mise <20> jour des composants de NetBSD n'est pas compl<70>te.
Vous allez devoir recommencer, ou terminer <20> la main.
Echec de l'installation.
}
message abortunpack
{
L'installation des composants suppl<70>mentaires n'est pas compl<70>te.
Vous allez devoir recommencer, ou terminer <20> la main.
Essayez de choisir une source diff<66>rente pour les fichiers
d'installation.
}
message createfstab
{
Impossible de cr<63>er /mnt/etc/fstab
Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
Echec de l'installation.
}
message noetcfstab
{
Aucun fichier /etc/fstab n'est pr<70>sent sur le disque cible %s
Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
Echec de l'installation.
}
message badetcfstab
{
Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab pr<70>sent sur
le disque cible %s
Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
Echec de l'installation.
}
message X_oldexists
{
Impossible de sauvegarder /usr/X11R6/bin/X : le disque contient d<>j<EFBFBD>
un fichier /usr/X11R6/bin/X.old et nous devons renommer l'actuel fichier
avec ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
pouvoir recommencer.
Vous pouvez d<>marrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
de faire cette modification.
Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise <20> jour et
il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise <20> jour
incompl<EFBFBD>te, vous pouvez effacer /usr/X11R6/bin/X et renommer
/usr/X11R6/bin/X.old en /usr/X11R6/bin/X.
Arr<EFBFBD>t de la mise <20> jour.
}
message netnotup
{
Un probl<62>me est survenu lors de la configuration de votre interface
r<EFBFBD>seau. Votre serveur de noms ou bien votre passerelle ne semblent pas
r<EFBFBD>pondre aux pings.
Souhaitez-vous configurer <20> nouveau les param<61>tres de votre
connexion r<>seau ?
(un refus provoquera l'arr<72>t de la proc<6F>dure d'installation)
}
message netnotup_continueanyway
{
Souhaitez-vous poursuivre malgr<67> tout le processus d'installation
et supposer que le r<>seau fonctionne correctement ?
(un refus provoquera l'arr<72>t de la proc<6F>dure d'installation)
}
message makedev
{Cr<43>ation des fichiers des p<>riph<70>riques ...
}
message badfs
{
/dev/%s%c ne semble pas <20>tre un syst<73>me de fichier BSD ou bien
la v<>rification de son int<6E>grit<69> par fsck a <20>chou<6F>.
Interruption de la proc<6F>dure de mise <20> jour, code d'erreur %d.
}
message rootmissing
{
Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
}
message badroot
{
La v<>rification de l'int<6E>grit<69> du nouveau syst<73>me de fichiers a <20>chou<6F>.
Avez-vous bien install<6C> tous les composants indispensables ?
}
message fd_type
{Syst<73>me de fichiers de la disquette}
message fdnotfound
{
Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
}
message fdremount
{
Impossible de monter la disquette correctement.
}
message fdmount
{
Veuillez ins<6E>rer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
choisir "Ensemble termin<69>" pour mettre <20> terme <20> ce traitement.
S<EFBFBD>lectionnez "Annuler la r<>cup<75>ration" pour revenir au menu
de s<>lection du m<>dia d'installation.
}
message mntnetconfig
{
Souhaitez-vous conserver les r<>glages r<>seaux apr<70>s le red<65>marrage
du syst<73>me que nous venons d'installer ?
}
message cur_distsets
{
Veuillez trouver ci-dessous la liste des composants disponibles :
}
message cur_distsets_header
{ Composant Installer?
------------------------------------ ----------
}
message set_base
{Base}
message set_system
{Syst<73>me (/etc)}
message set_compiler
{Outils de d<>veloppement}
message set_games
{Jeux}
message set_man_pages
{Pages de manuel}
message set_misc
{Divers}
message set_text_tools
{Outils de manipulation de textes}
message set_X11
{X11}
message set_X11_base
{X11 base et clients}
message set_X11_etc
{X11 configuration}
message set_X11_fonts
{X11 polices}
message set_X11_servers
{X11 serveurs}
message set_X11_prog
{X11 d<>veloppement}
message cur_distsets_row
{%-33s %3s}
message select_all
{S<>lectionner tous les composants}
message select_none
{D<>selectionner tous les composants}
message install_selected_sets
{Installer les composants s<>lectionn<6E>s}
message tarerror
{
Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
Certains fichiers n'ayant pu <20>tre extraits correctement,
le syst<73>me n'est pas complet et pourrait rencontrer un
dysfonctionnement.
Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
}
message must_be_one_root
{
Une seule partition peut <20>tre mont<6E>e en tant que racine, dite "/".
}
message partitions_overlap
{Les partitions %c et %c se recouvrent.}
message edit_partitions_again
{
Vous pouvez <20>diter la table de partitions <20> la main, ou abandonner et
retourner au menu principal.
Souhaitez-vous <20>diter <20> nouveau la table de partitions ?
}
message config_open_error
{
Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n
}
message choose_timezone
{
Veuillez s<>lectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
Appuyez sur Entr<74>e pour confirmer votre choix.
Appuyez sur "x" puis Entree pour valider la s<>lection en cours.
Par d<>faut : %s
S<>lection actuelle : %s
Heure locale : %s %s
}
message tz_back
{ Retour <20> la liste principale des fuseaux horaires}
message choose_crypt
{
Veuillez s<>lectionner le type de hachage des mots de passe.
NetBSD supporte le DES, MD et Blowfish.
Le DES est compatible avec la plupart des syst<73>mes de type Unix
mais ne permet pas d'utiliser plus de huit caract<63>res en mot de passe.
MD5 et Blowfish offrent une meileure s<>curit<69> gr<67>ce aux tailles
de mot de passe possibles, bien sup<75>rieures.
Si votre r<>seau comporte NIS, veuillez v<>rifier la capacit<69> des
autres machines composant ce dernier.
Si vous effectuez une mise <20> jour et que vous souhaitez conserver la
configuration d<>j<EFBFBD> existante, veuillez choisir "Ne rien changer".
}
message swapactive
{
Le disque s<>lectionn<6E> dispose d'une partition d'<27>change (swap) qui
est peut <20>tre en cours d'utilisation, en particulier si votre syst<73>me
dispose de peu de m<>moire.
Le repartitionnement de votre disque requiert la d<>sactivation de cette
partition. Prenez garde ! Cette op<6F>ration peut entra<72>ner des
erreurs <20> ce niveau.
Vous devrez alors red<65>marrer et tenter <20> nouveau.
}
message swapdelfailed
{
Sysinst n'a pu d<>sactiver la partition d'<27>change (swap) pr<70>sente
sur le disque cible pour l'installation. Vous devez red<65>marrer et tenter
<EFBFBD> nouveau.
}
message rootpw
{
Aucun mot de passe pour le compte root n'a <20>t<EFBFBD> d<>fini.
Nous vous recommandons de sp<73>ficier un mot de passe d<>s <20> pr<70>sent.
Le souhaitez-vous ?
}
message rootsh
{
Vous pouvez <20> pr<70>sent d<>terminer le shell par d<>faut qui sera
utilis<EFBFBD> par root. Par d<>faut, il s'agit de /bin/sh
}
message no_root_fs
{
Aucune partition racine n'est actuellement d<>finie. Vous devez au moins
d<EFBFBD>finir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
Appuyez sur la touche Entr<74>e pour continuer.
}
message Pick_an_option {Choisissez une option <20> activer/desactiver}
message Scripting {Scripting}
message Logging {Journal}
message Status {Statut: }
message Command {Commande: }
message Running {En cours d'ex<65>cution}
message Finished {Termin<69>e}
message Command_failed {Echec}
message Command_ended_on_signal {Commande termin<69>e par un signal}
message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise <20> jour de NetBSD sur disque dur}
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {R<>installer ou installer de nouveaux composants}
message Reboot_the_computer {Red<65>marrer l'ordinateur}
message Utility_menu {Utilitaire}
message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
message Run_bin_sh {Ex<45>cuter /bin/sh}
message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
message Configure_network {Configurer le r<>seau}
message Partition_a_disk {Partitioner un disque}
message Logging_functions {Journal}
message Halt_the_system {Arr<72>ter le syst<73>me}
message yes_or_no {oui ou non?}
message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur Entr<74>e pour continuer}
message Choose_your_installation {Choisissez votre type d'installation}
message Set_Sizes {Specifier les tailles de partitions NetBSD}
message Use_Existing {Utiliser les partitions existantes}
message Megabytes {Megaoctets}
message Cylinders {Cylindres}
message Sectors {Secteurs}
message Select_medium {S<>lection du media d'installation}
message ftp {FTP}
message http {HTTP}
message nfs {NFS}
message cdrom {CD-ROM / DVD}
message floppy {Disquette}
message local_fs {Systeme de fichier non-mont<6E>}
message local_dir {R<>pertoire local}
message Select_your_distribution {S<>lection de la distribution}
message Full_installation {Installation compl<70>te}
message Minimal_installation {Installation minimale}
message Custom_installation {Installation personnalis<69>e}
message hidden {** cach<63> **}
message Host {Serveur FTP}
message Base_dir {R<>pertoire de base}
message Set_dir {R<>pertoire des composants}
message Xfer_dir {R<>pertoire de transfer}
message User {Utilisateur}
message Password {Mot de passe}
message Proxy {Proxy}
message Get_Distribution {R<>cup<75>rer la distribution}
message Continue {Continuer}
message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire?}
message Try_again {R<>essayer}
message Set_finished {Extraction termin<69>e}
message Skip_set {Sauter cet ensemble}
message Skip_group {Sauter ce groupe}
message Abandon {Abandonner l'installation}
message Abort_fetch {Annuler la r<>cup<75>ration}
message Password_cipher {Chiffre du mot de passe}
message DES {DES}
message MD5 {MD5}
message Blowfish_2_7_round {Blowfish <20> 2^7 rondes}
message do_not_change {ne rien changer}
message Device {P<>riph<70>rique}
message File_system {Syst<73>me de fichiers}
message Select_IPv6_DNS_server { Choisissez un serveur de noms IPv6 :}
message other {autre }
message Perform_IPv6_autoconfiguration {Configurer automatiquement l'IPv6 ?}
message Perform_DHCP_autoconfiguration {Configurer automatiquement via DHCP ?}
message Root_shell {Shell du compte root}
message Select_set_extraction_verbosity {Degr<67> d'information lors des extractions ?}
message Progress_bar {Barre de progression (recommende<64>)}
message Silent {Silencieux}
message Verbose {D<>tails maximum d'extraction (plus lent)}
.if AOUT2ELF
message aoutfail
{
Le r<>pertoire o<> se situent les anciennes librairies a.out doit <20>tre
d<EFBFBD>plac<EFBFBD>. Veuillez suivre la proc<6F>dure de mise <20> jour et bien
v<EFBFBD>rifier que tous les syt<79>mes de fichiers sont mont<6E>s.
}
message emulbackup
{
Le r<>pertoire /emul/aout ou bien /emul est pr<70>sent au sein de votre
disque et pointe vers un r<>pertoire non mont<6E>. Nous avons renomm<6D>
ce r<>pertoire en lui ajoutant une extension ".old". Lorsque vous aurez
termin<EFBFBD> votre installation ou mise <20> jour, vous devrez faire fusionner
manuellement le nouveau r<>pertoire avec l'ancien /emul/aout.
}
.endif