NetBSD/usr.sbin/sysinst/msg.mbr.es

195 lines
5.8 KiB
JavaScript

/* $NetBSD: msg.mbr.es,v 1.2 2014/08/03 16:09:38 martin Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
* All rights reserved.
*
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
* 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
* or promote products derived from this software without specific prior
* written permission.
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
*
*/
/* MBR Message catalog -- Spanish, i386 version */
/* NB: Lines ending in spaces force line breaks */
message fullpart
{Se va a instalar NetBSD en el disco %s.
NetBSD requiere una sola partición en la tabla de particiones MBR del disco,
que es subsiguientemente dividida por el disklabel de NetBSD.
NetBSD también puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones MBR.
Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribirá el contenido anterior
del disco, y se usará una sola partición MBR para cubrir todo el disco.
Si desea instalar más de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
MBR y cree una partición para NetBSD.
Para una instalación básica bastan unos pocos cientos de MB, pero deberá
dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario.
Proporcione al menos 5 GB si quiere construir el propio NetBSD.
}
message Select_your_choice
{¿Que le gustaría hacer?}
message Use_only_part_of_the_disk
{Editar la tabla de particiones MBR}
message Use_the_entire_disk
{Usar todo el disco}
/* the %s's will expand into three character strings */
message part_header
{ Tamaño total del disco %lu %s.
.if BOOTSEL
Inicio(%3s) Tamaño(%3s) Opc Tipo Bootmenu
----------- ----------- --- ----------------------- --------
.else
Inicio(%3s) Tamaño(%3s) Opc Tipo
----------- ----------- --- ----------------
.endif
}
message part_row_used
{%10d %10d %c%c%c}
message noactivepart
{No ha marcado ninguna partición como activa. Esto podría provocar que su
sistema no arrancase correctamente. ¿Debe marcarse como activa la partición
NetBSD del disco?}
message setbiosgeom
{
Se le va a preguntar por la geometría.
Por favor, introduzca el número de sectores por pista (máximo 63)
y el número de cabezas (máximo 256) que usa el BIOS para acceder al disco.
El número de cilindros se calculará a partir del tamaño del disco.
}
message nobiosgeom
{sysinst no ha podido determinar automáticamente la geometría BIOS del disco.
La geometría física es de %d cilindros %d sectores %d cabezas\n}
message biosguess
{Usando la información ya en disco, mi mejor estimación para la geometría
de la BIOS es de %d cilindros %d sectores %d cabezas\n}
message realgeom
{geom real: %d cil, %d cabezas, %d sec (NB: solo para comparación)\n}
message biosgeom
{geom BIOS: %d cil, %d cabez, %d sec\n}
message ovrwrite
{Su disco tiene actualmente una partición que no es de NetBSD. ¿Realmente
quiere sobreescribir dicha partición con NetBSD?
}
message Partition_OK
{Partición OK}
message ptn_type
{ tipo: %s}
message ptn_start
{ inicio: %d %s}
message ptn_size
{ tamaño: %d %s}
message ptn_end
{ fin: %d %s}
message ptn_active
{ activa: %s}
message ptn_install
{ instalar: %s}
.if BOOTSEL
message bootmenu
{ bootmenu: %s}
message boot_dflt
{ predef.: %s}
.endif
message get_ptn_size {%stamaño (máximo %d %s)}
message Invalid_numeric {Número no válido: }
message Too_large {Demasiado grande: }
message Space_allocated {Espacio asignado: }
message ptn_starts {Espacio en %d..%d %s (tamaño %d %s)\n}
message get_ptn_start {%s%sInicio (en %s)}
message get_ptn_id {Tipo de partición (0..255)}
message No_free_space {Sin espacio libre}
message Only_one_extended_ptn {Solamente puede haber una partición extendida}
message editparttable
{Se muestra a continuación la tabla de particiones MBR actual.
Opcn: a => Partición activa,
.if BOOTSEL
d => bootselect predefinido,
.endif
I => Instalar aquí.
Seleccione la partición que desee editar:
}
message Partition_table_ok
{Tabla de particiones OK}
message Dont_change
{No cambiar}
message Other_kind
{Otra, introducir número}
message reeditpart
{
¿Quiere reeditar la tabla de particiones MBR (o abandonar la instalación)?
}
message nobsdpart
{No hay ninguna partición NetBSD en la tabla de particiones MBR.}
message multbsdpart
{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones MBR.
Debería marcar la opción "instalar" en la que quiera usar. }
message dofdisk
{Configurando la tabla de particiones DOS ...
}
message wmbrfail
{Reescritura de MBR fallida. No se puede continuar.}
.if 0
.if BOOTSEL
message Set_timeout_value
{Elija el tiempo de espera}
message bootseltimeout
{Tiempo de espera del menú: %d\n}
.endif
.endif