NetBSD/gnu/dist/gettext/po/nl.po
2000-10-31 14:45:40 +00:00

819 lines
34 KiB
Plaintext

# Dutch translation for GNU gettext messages.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.10.31\n"
"POT-Creation-Date: 1998-04-30 22:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1997-03-11 22:38 \n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: lib/error.c:103
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
#: lib/getopt.c:680
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is ambiguous\n"
#: lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' verwacht geen argument\n"
#: lib/getopt.c:709
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' verwacht geen argument\n"
#: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' verwacht een argument\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
#: lib/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie verwacht een argument -- %c\n"
#: lib/getopt.c:865
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
#: lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
#: lib/xmalloc.c:82
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
#: src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgcomm.c:285 src/msgfmt.c:257
#: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Kopierecht (C) %s Free Software Foundation, Inc. Dit is vrije\n"
"programmatuur; zie de broncode voor kopieervoowaarden. Er is GEEN\n"
"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
"SPECIFIEK DOEL.\n"
#: src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgcomm.c:290 src/msgfmt.c:262
#: src/msgmerge.c:259 src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
#: src/gettextp.c:154
msgid "missing arguments"
msgstr "ontbrekende argumenten"
#: src/gettextp.c:164
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
#: src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:361
#: src/msgmerge.c:301 src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#: src/gettextp.c:233
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
" -E (ignored for compatibility)\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n suppress trailing newline\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
" -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
" -e maak expansie van enkele escape sequences mogelijk\n"
" -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
" -n onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
" [TEXTDOMEIN] MSGID ontvang vertaalde meldingen corresponderend aan\n"
" MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
#: src/gettextp.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden bepaald\n"
"door de omgevings variabele TEXTDOMAIN. Als de meldingen katalogus niet\n"
"gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
"gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
"Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' commando.\n"
"Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer. In plaats daarvan\n"
"worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
"Standaard zoek directory: %s\n"
#: src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgcomm.c:442 src/msgfmt.c:388
#: src/msgmerge.c:334 src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:584
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "Meld fouten via <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n"
#: src/message.c:784
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"geonternationaliseerde meldingen mogen geen `\\%c' escape sequences bevatten"
#: src/message.c:1115
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
#: src/message.c:1122
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standaard uitvoer"
#: src/message.c:1182
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
#: src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:270
msgid "no input files given"
msgstr "geen invoerbestanden gegeven"
#: src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:275
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n"
"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n"
"translated each and every message in your program. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Verplicht argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar invoerbestanden\n"
" gezocht worden\n"
" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
"\n"
"Vergelijk twee Uniforum-stijl .po bestanden en kontroleer of beide dezelfde\n"
"set van msgid strings bevatten. Het def.po bestand is een bestaand PO bestand\n"
"met de oude vertalingen. Het ref.po bestand is het meest recente PO bestand\n"
"(over het algemeen aangemaakt door xgettext). Het is belangrijk om te\n"
"kontroleren of elke melding is vertaald in het programma. Wanneer een precieze\n"
"overeenkomst niet gevonden kan wrden, zal fuzzy(vage) matching worden gebruikt,\n"
"ter verkrijging van een betere diagnose.\n"
#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:714
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "deze melding is gebruikt maar is niet gedefinieerd..."
#: src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:716
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...maar de definitie is gelijksoortig"
#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:743
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
#: src/msgcmp.c:281
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "waarschuwing: deze melding is niet gebruikt"
#: src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:632 src/msgmerge.c:493 src/xgettext.c:1063
msgid "duplicate message definition"
msgstr "dubbele melding definitie"
#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:633 src/msgmerge.c:494 src/xgettext.c:1064
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...dit is de lokatie van de eerste definitie"
#: src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:542
#, c-format
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
msgstr "deze melding heeft geen definitie in het \"%s\" domein"
#. We are about to construct the absolute path to the
#. directory for the output files but asprintf failed.
#: src/msgcomm.c:238 src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1258
msgid "while preparing output"
msgstr "bij voorbereiden uitvoer"
#: src/msgcomm.c:273 src/msgcomm.c:277 src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
#: src/msgcomm.c:341
msgid "at least two files must be specified"
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:360
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:400
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] INVOERBESTAND ...\n"
"Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
" -a, --extract-all extraheer alle strings\n"
" -c, --add-comments[=TAG] plaats een kommentaar blok met TAG (of deze\n"
" voorafgaande sleutelwoord regels) in uitvoer\n"
" -C, --c++ herken C++ stijl kommentaar\n"
" --debug meer gedetaileerde formatstring resultaat\n"
" -d, --default-domain=NAAM gebruik NAAM.po voor uitvoer\n"
" (in plaats van messages.po)\n"
" -D, --directory=DIRECTORY zoek invoerbestanden ook in DIRECTORY\n"
" -e, --no-escape gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
" karakters\n"
" -f, --files-from=BESTAND haal lijst van invoerbestand uit BESTAND\n"
" --force-po maak altijd een (eventueel leeg) PO bestand\n"
" --foreign-user laat FSF kopierecht weg voor vreemde gebruiker\n"
" -F, --sort-by-file sorteer uitvoer bij bestandslokatie\n"
#: src/msgcomm.c:412
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
"(default)\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
"DIR\n"
" -s, --sort-output generate sorted output and remove "
"duplicates\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po "
"file\n"
" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
" -n, --add-location voeg '#: filename:line' regels toe "
"(standaard)\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" -o, --output=BESTAND schrijf uitvoer naar gespecificeerd "
"bestand\n"
" -p, --output-dir=DIR plaats uitvoerbestanden in directory DIR\n"
" -s, --sort-output sorteer uitvoer en verwijder dubbelen\n"
" --strict uitvoer volgens strikte Uniforum stijl\n"
" -T, --trigraphs accepteer ANSI C trigraphs als invoer\n"
" -V, --version toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
" -w, --width=NUMMER stel pagina uitvoer breedte in\n"
" -x, --exclude-file=BESTAND ingangen van BESTAND worden niet "
"gekxtraheerd\n"
"\n"
"Als INVOERBESTAND - is, lees standaardinvoer.\n"
#: src/msgcomm.c:425
msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not\n"
" set\n"
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
"\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
"preserved.\n"
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:476 src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159
#: src/xget-lex.c:174 src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:618
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""
#: src/msgcomm.c:557 src/xgettext.c:660 src/xgettext.c:970
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "dit bestand mag geen domein directives bevatten"
#: src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
msgid "no input file given"
msgstr "geen invoerbestand gegeven"
#: src/msgfmt.c:321
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
#: src/msgfmt.c:343
#, c-format
msgid "%d translated messages"
msgstr "%d vertaalde meldingen"
#: src/msgfmt.c:345
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translations"
msgstr ", %d vage vertalingen"
#: src/msgfmt.c:347
#, c-format
msgid ", %d untranslated messages"
msgstr ", %d onvertaalde meldingen"
#: src/msgfmt.c:366
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
" --statistics print statistics about translations\n"
" --strict enable strict Uniforum mode\n"
" -v, --verbose list input file anomalies\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
"\n"
"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
"output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] bestandsnaam.po ...\n"
"Verplichte argument voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
" -a, --alignment=NUMMER lijn strings uit tot NUMMER bytes (standaard: %d)\n"
" -c, --check voer taalafhankelijke kontrole uit op strings\n"
" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst van directories\n"
" waarin invoerbestanden gezocht worden\n"
" -f, --use-fuzzy gebruik vage ingangen in uitvoer\n"
" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
" --no-hash binair bestand zal niet de hash tabel bevatten\n"
" -o, --output-file=BESTAND uitvoerbestandsnaam is BESTAND\n"
" --statistics toon statistieken van vertalingen\n"
" --strict gebruik strikte Uniforum mode\n"
" -v, --verbose laat invoerbestand anomalies zien\n"
" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
"\n"
"Het meer dan eens geven van de -v optie verhoogt het verbosity nivo.\n"
"\n"
"Als invoerbestand - is, lees standaardinvoer. Als uitvoerbestand -\n"
"is, schrijf uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
#: src/msgfmt.c:409
msgid "while creating hash table"
msgstr "tijdens aanmaken hash tabel"
#: src/msgfmt.c:451
#, c-format
msgid "%s: warning: no header entry found"
msgstr "%s: let op: geen header ingang gevonden"
#: src/msgfmt.c:473
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam"
#: src/msgfmt.c:478
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam: zal voorvoegsel gebruiken"
#. We don't change the exit status here because this is really
#. only an information.
#: src/msgfmt.c:491
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "`domein %s' directive genegeerd"
#: src/msgfmt.c:519
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "lege `msgstr' entry genegeerd"
#: src/msgfmt.c:520
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "lege `msgstr' ingang genegeerd"
#: src/msgfmt.c:563
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "header(??)veld `%s' ontbreekt in header(??)"
#: src/msgfmt.c:566
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "header(??)veld `%s' moet starten aan het begin van de regel"
#: src/msgfmt.c:576
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr ""
"sommige header(??)velden hebben nog de oorspronkelijke standaard waarde"
#: src/msgfmt.c:587
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "veld `%s' heeft nog de oorspronkelijke standaard waarde"
#: src/msgfmt.c:672
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
#: src/msgfmt.c:874
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
#: src/msgfmt.c:882
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
#: src/msgfmt.c:896
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "format specifications for argument %u are not the same"
msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
#: src/msgmerge.c:306
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent indented output style\n"
" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict strict Uniforum output style\n"
" -v, --verbose increase verbosity level\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar van directories\n"
" invoerbestanden gezocht worden\n"
" -e, --no-escape gebruikt geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended chars\n"
" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
" -i, --indent geondenteerde uitvoerstijl\n"
" -o, --output-file=BESTAND resultaat wordt naar BESTAND geschreven\n"
" --no-location onderdruk '#: bestandsnaam:regel' regels\n"
" --add-location behoud '#: bestandsnaam:regel' regels (standaard)\n"
" --strict stricte Uniforum uitvoerstijl\n"
" -v, --verbose verhoog verbosity nivo\n"
" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
" -W, --width=NUMBER stel uitvoer pagina breedte in\n"
#: src/msgmerge.c:324
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n"
"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
msgstr ""
"\n"
"Voeg twee Uniforum stijl .po bestanden samen. Het def.po bestand is een\n"
"bestaand PO bestand met de oude vertaling welke overgenomen zal worden in het\n"
"nieuwe bestand als ze overeenkomen; kommentaren worden bewaard, maar\n"
"extractie kommentaar en bestandspositie's worden buiten beschouwing gelaten.\n"
"Het ref.po bestand is het laatst gekreeerd PO bestand (in het algemeen door\n"
"xgettext), vertaling of kommentaren in dit bestand worden buiten beshouwing\n"
"gelaten, maar punt kommentaar en bestandspositie's blijven bewaard.\n"
"Als geen precieze overeenkomst gevonden kan worden, zal fuzzy matching gebruikt\n"
"worden om betere resultaten te verkrijgen. De resultaten worden naar \n"
"standaarduitvoer geschreven tenzij een uitvoerbestand is gespecificeerd.\n"
#: src/msgmerge.c:772
#, c-format
msgid ""
"%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete "
"%d.\n"
msgstr ""
"%sLees %d oud + %d referentie, samengevoegd %d, fuzzied(gevaagd) %d, "
"ontbrekend %d, overbodig %d.\n"
#: src/msgmerge.c:778
msgid " done.\n"
msgstr " done.\n"
#: src/msgunfmt.c:215
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent write indented output style\n"
" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
" --strict write strict uniforum style\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n"
" -e, --no-escape gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
" karakters\n"
" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
" -h, --help laat hulp-tekst zien en bekindig programma\n"
" -i, --indent gebruik geindenteerde uitvoer-stijl\n"
" -o, --output-file=FILE uitvoer gaat naar BESTAND\n"
"\n"
" --strict gebruik strikte Uniforum-stijl\n"
" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
" -w, --width=NUMMER stel uitvoer paginabreedte in\n"
#: src/msgunfmt.c:229
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
"By default the output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Konverteer binaire .mo bestanden naar Uniforum-stijl .po bestanden.\n"
"Zowel klein-endian en groot-endian .mo bestanden zijn toegestaan.\n"
"Als invoerbestand - is of leeg, lees standaardinvoer.\n"
"Standaard wordt de uitvoer gescreven naar standaarduitvoer.\n"
#: src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
#: src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "bestand \"%s\" ingekort"
#: src/msgunfmt.c:298
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "zoek \"%s\" offset %ld gefaald"
#: src/msgunfmt.c:373
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
#: ../../src/po-gram.y:83
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
#: src/po-lex.c:84
#, c-format
msgid "found %d fatal errors"
msgstr "%d fatale fouten gevonden"
#: src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "te veel fouten, afgebroken"
#: src/po-lex.c:241
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "sleutelwoord \"%s\" onbekend"
#: src/po-lex.c:332
msgid "illegal control sequence"
msgstr "illegale kontrol sequence"
#: src/po-lex.c:415
msgid "end-of-line within string"
msgstr "einde-regel-teken in string"
#: src/po-lex.c:420
msgid "end-of-file within string"
msgstr "einde-bestand-teken in string"
#: src/xget-lex.c:150
msgid "standard input"
msgstr "standaard invoer"
#: src/xget-lex.c:892
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde karakter konstante"
#: src/xget-lex.c:914
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
#: src/xgettext.c:386
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan niet gebruikt worden indien uitvoer naar "
"standaarduitvoer\n"
"wordt geschreven"
#: src/xgettext.c:501
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "let op: bestand `%s' extensie `%s' is onbekend; ga C proberen"
#: src/xgettext.c:537
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Extract translatable string from given input files.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -a, --extract-all extract all strings\n"
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
" --debug more detailed formatstring recognision result\n"
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE] INVOERBESTAND ...\n"
"Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
" -a, --extract-all extraheer alle strings\n"
" -c, --add-comments[=TAG] plaats een kommentaar blok met TAG (of deze\n"
" voorafgaande sleutelwoord regels) in uitvoer\n"
" -C, --c++ herken C++ stijl kommentaar\n"
" --debug meer gedetaileerde formatstring resultaat\n"
" -d, --default-domain=NAAM gebruik NAAM.po voor uitvoer\n"
" (in plaats van messages.po)\n"
" -D, --directory=DIRECTORY zoek invoerbestanden ook in DIRECTORY\n"
" -e, --no-escape gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
" karakters\n"
" -f, --files-from=BESTAND haal lijst van invoerbestand uit BESTAND\n"
" --force-po maak altijd een (eventueel leeg) PO bestand\n"
" --foreign-user laat FSF kopierecht weg voor vreemde gebruiker\n"
" -F, --sort-by-file sorteer uitvoer bij bestandslokatie\n"
#: src/xgettext.c:557
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
" -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n"
" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
" otherwise is guessed from file extension\n"
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
" -i, --indent indenteer uitvoer\n"
" -j, --join-existing voeg melding same met bestaand bestand\n"
" -k, --keyword[=WOORD] additioneel sleutelwoord om naar te zoeken\n"
" (WOORD = \"\": negeer standaard sleutelwoorden)\n"
" -l, --string-limit=NUMMER string lengte limiet is NUMMER i.p.v. %u\n"
" -L, --language=NAAM herken de gespecificeerde TAAL (C, C++, PO)\n"
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] gebruik STRING of \"\" als voorvoegsel voor\n"
" msgstr ingangen\n"
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] gebruik STRING of \"\" als achtervoegsel voor\n"
" msgstr ingangen\n"
" --no-location geen '#: filename:line' regels\n"
#: src/xgettext.c:571
#, no-wrap
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
"\n"
"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" -n, --add-location voeg '#: filename:line' regels toe (standaard)\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" -o, --output=BESTAND schrijf uitvoer naar gespecificeerd bestand\n"
" -p, --output-dir=DIR plaats uitvoerbestanden in directory DIR\n"
" -s, --sort-output sorteer uitvoer en verwijder dubbelen\n"
" --strict uitvoer volgens strikte Uniforum stijl\n"
" -T, --trigraphs accepteer ANSI C trigraphs als invoer\n"
" -V, --version toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
" -w, --width=NUMMER stel pagina uitvoer breedte in\n"
" -x, --exclude-file=BESTAND ingangen van BESTAND worden niet gekxtraheerd\n"
"\n"
"Als INVOERBESTAND - is, lees standaardinvoer.\n"
#: src/xgettext.c:1344
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "taal `%s' onbekend"
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n"
#~ msgstr "Meld fouten via <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n"