1557 lines
43 KiB
Plaintext
1557 lines
43 KiB
Plaintext
/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.34 2020/11/04 14:29:40 martin Exp $ */
|
|
|
|
/*
|
|
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
|
* All rights reserved.
|
|
*
|
|
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
|
*
|
|
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
* are met:
|
|
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
* 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
|
* or promote products derived from this software without specific prior
|
|
* written permission.
|
|
*
|
|
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
|
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
|
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
|
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
|
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
|
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
|
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
|
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
|
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|
*
|
|
*/
|
|
|
|
/* MI Message catalog -- french, machine independent */
|
|
|
|
/*
|
|
* We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
|
|
* before the locale is set up!
|
|
*/
|
|
message sysinst_message_language
|
|
{Messages d'installation en français}
|
|
|
|
message sysinst_message_locale
|
|
{fr_FR.ISO8859-15}
|
|
|
|
message out_of_memory {Out of memory!}
|
|
message Yes {Oui}
|
|
message No {Non}
|
|
message All {Tous}
|
|
message Some {Une partie}
|
|
message None {Aucun}
|
|
message none {aucun}
|
|
message OK {OK}
|
|
message ok {ok}
|
|
message unchanged {non-modifié}
|
|
message On {On}
|
|
message Off {Off}
|
|
message Delete {Supprimer ?}
|
|
|
|
message install
|
|
{installer}
|
|
|
|
message reinstall
|
|
{réinstaller des composants de}
|
|
|
|
message upgrade
|
|
{mise à jour}
|
|
|
|
message hello
|
|
{Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
|
|
Cet utilitaire a été conçu pour vous aider à installer ou mettre à jour
|
|
NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
|
|
Dans les menus suivants, vous pourrez changer de sélection, soit en tapant la
|
|
lettre en référence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
|
|
flèches du clavier.
|
|
La sélection courante est activée en appuyant sur la touche Entrée.
|
|
}
|
|
|
|
message thanks
|
|
{Merci d'utiliser NetBSD !
|
|
}
|
|
|
|
message installusure
|
|
{Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
|
|
informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
|
|
complète de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
|
|
procédure va effectuer les actions suivantes :
|
|
a) Partitionner votre disque dur.
|
|
b) Créer de nouveaux systèmes de fichiers BSD.
|
|
c) Installer les différents composants.
|
|
|
|
(Une fois le partitionnement configuré, le système d'installation vous
|
|
demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
|
|
disque dur.)
|
|
|
|
Souhaitez-vous continuer ?
|
|
}
|
|
|
|
message upgradeusure
|
|
{Mise à jour de NetBSD sur votre disque dur.
|
|
Cela implique des modifications aux informations contenues
|
|
sur votre disque dur.
|
|
Vous devriez faire une sauvegarde complète de celui-ci avant de
|
|
continuer la procédure de mise à jour.
|
|
Voulez-vous vraiment mettre à jour NetBSD ?
|
|
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette
|
|
procédure ne modifie votre disque.)
|
|
}
|
|
|
|
message reinstallusure
|
|
{Les composants de NetBSD seront maintenant decompressés sur un disque dur
|
|
démarrable. Cette procédure va rapatrier et décompresser les composants
|
|
sur un disque démarrable déjà partitionnné. Elle n'inscrit pas de "label" sur
|
|
le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorçage et ne modifie
|
|
pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
|
|
ou `mettre à jour' si vous désirez ces options.)
|
|
Vous devriez déjà avoir fait une installation ou une mise à jour avant de
|
|
démarrer cette procédure !
|
|
|
|
Voulez-vous réellement réinstaller les composants NetBSD ?
|
|
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette procédure ne commence à
|
|
modifier vos disques.)
|
|
}
|
|
|
|
message mount_failed
|
|
{Le montage du système de fichiers %s a échoué. Continuer ?
|
|
}
|
|
|
|
message nodisk
|
|
{Aucun disque utilisable par NetBSD n'a été trouvé.
|
|
Retour au menu précédent.
|
|
}
|
|
|
|
message onedisk
|
|
{Un seul disque a été trouvé : %s. Nous supposons que vous souhaitez
|
|
%s NetBSD sur ce dernier.
|
|
}
|
|
|
|
message ask_disk
|
|
{Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
|
|
|
|
message Available_disks
|
|
{Disques disponibles :}
|
|
|
|
message heads
|
|
{têtes}
|
|
|
|
message sectors
|
|
{secteurs}
|
|
|
|
message mountpoint
|
|
{point de montage (ou 'aucun')}
|
|
|
|
message cylname
|
|
{cyl}
|
|
|
|
message secname
|
|
{sec}
|
|
|
|
message megname
|
|
{Mo}
|
|
|
|
message gigname
|
|
{Go}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name wd0
|
|
* $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
|
|
* $2 = short version of $1 GPT
|
|
* $3 = disk size for NetBSD 3TB
|
|
* $4 = full install size min. 127M
|
|
* $5 = install with X min. 427M
|
|
*/
|
|
message layout_prologue_none
|
|
{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
|
|
or apply the default partition sizes and contents.}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name wd0
|
|
* $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
|
|
* $2 = short version of $1 GPT
|
|
* $3 = disk size for NetBSD 3TB
|
|
* $4 = full install size min. 127M
|
|
* $5 = install with X min. 427M
|
|
*/
|
|
|
|
message layout_prologue_existing
|
|
{If you do not want to use the existing partitions, you can
|
|
use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
|
|
or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name wd0
|
|
* $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
|
|
* $2 = short version of $1 GPT
|
|
* $3 = disk size for NetBSD 3TB
|
|
* $4 = full install size min. 127M
|
|
* $5 = install with X min. 427M
|
|
*/
|
|
message layout_main
|
|
{
|
|
You will then be given the opportunity to change any of the partition
|
|
details.
|
|
|
|
The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
|
|
|
|
A full installation requires at least $4 without X and
|
|
at least $5 if the X sets are included.}
|
|
|
|
message Choose_your_size_specifier
|
|
{Si vous choisissez "Mégaoctets" ou "Gigaoctets", la taille
|
|
sera le plus proche de votre choix possible, arrondi au
|
|
cylindre-près. Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez
|
|
choisir précisément les tailles.
|
|
Sur les disques modernes, la taille réelle des cylindres est variable
|
|
et il y a peu d'intérêt à aligner les partitions sur les cylindres.
|
|
Pour les disques plus anciens, il est recommandé de choisir des tailles
|
|
de partitions arrondies au cylindre-près, pour plus de performance.
|
|
|
|
Choisissez l'unité d'espace disque désirée}
|
|
|
|
message ptnsizes
|
|
{Vous pouvez désormais modifier la taille des partitions système.
|
|
Par défaut, tout l'espace sera alloué à la partition racine principale,
|
|
mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
|
|
systèmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers système additionnels),
|
|
/var (fichiers des journaux, etc.)
|
|
et /home (regroupant les répertoires utilisateurs).
|
|
|
|
L'espace libre restant sera ajouté à la partition marquée par un '+'.}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
|
|
*/
|
|
message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
|
|
message ptnsizes_mark_existing {'=' existing}
|
|
message ptnsizes_mark_external {'@' external}
|
|
|
|
message ptnheaders_size {Taille}
|
|
message ptnheaders_filesystem {Système de fichiers}
|
|
|
|
message askfsmount
|
|
{Point de montage ?}
|
|
|
|
message askfssize
|
|
{Taille pour %s en %s ?}
|
|
|
|
message askunits
|
|
{Changer d'unité (secteurs/cylindres/Mo/Go)}
|
|
|
|
message NetBSD_partition_cant_change
|
|
{Partition de NetBSD}
|
|
|
|
message Whole_disk_cant_change
|
|
{Totalité du disque}
|
|
|
|
message Boot_partition_cant_change
|
|
{Partition de démarrage}
|
|
|
|
message add_another_ptn
|
|
{Ajouter manuellement une nouvelle partition}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = free space 1.4
|
|
* $1 = size unit GB
|
|
*/
|
|
message fssizesok
|
|
{Valider. Espace libre $0 $1.}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = missing space 1.4
|
|
* $1 = size unit GB
|
|
*/
|
|
message fssizesbad
|
|
{Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
|
|
|
|
message startoutsidedisk
|
|
{La valeur que vous avez spécifiée dépasse les limites du disque.
|
|
}
|
|
|
|
message endoutsidedisk
|
|
{Avec cette valeur, la fin de la partition excède la limite du disque.
|
|
La taille de la partition a été tronquée.}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name wd0
|
|
* $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $2 = short version of $1 MBR
|
|
* $3 = disk size 3TB
|
|
* $4 = size limit 2TB
|
|
*/
|
|
message toobigdisklabel
|
|
{
|
|
This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
|
|
hence only the start of the disk is usable.
|
|
}
|
|
|
|
message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
|
|
message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
|
|
message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
|
|
message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
|
|
message cvtscheme_abort {abort}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name wd0
|
|
* $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
|
|
* $2 = short version of $1 disklabel
|
|
* $3 = optional install flag (I)nstall,
|
|
* $4 = additional flags description (B)ootable
|
|
* $5 = total size 2TB
|
|
* $6 = free size 244MB
|
|
*/
|
|
message fspart
|
|
{Vos partitions sont les suivantes:
|
|
|
|
Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
|
|
|
|
message ptnheaders_start {Début}
|
|
message ptnheaders_end {Fin}
|
|
message ptnheaders_fstype {Type}
|
|
|
|
message partition_sizes_ok
|
|
{Taille et options des partitions valides}
|
|
|
|
message edfspart
|
|
{Vous devez d'abord préciser le type de système
|
|
de fichiers (FS), puis les autres valeurs.
|
|
|
|
Les valeurs actuelles pour la partition sont:}
|
|
|
|
message ptn_newfs {formatage}
|
|
message ptn_mount {montage}
|
|
message ptn_mount_options {options de montage}
|
|
message ptn_mountpt {Pt de montage}
|
|
|
|
message toggle
|
|
{Basculer}
|
|
|
|
message restore
|
|
{Restaurer les valeurs initiales}
|
|
|
|
message Select_the_type
|
|
{Sélection du type de système de fichiers}
|
|
|
|
message other_types
|
|
{autres types}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
|
* $1 = maximum allowed 4292098047
|
|
* $2 = size unit MB
|
|
*/
|
|
message label_size_head
|
|
{Valeurs spéciales pouvant être utilisées pour définir la taille de la partition :
|
|
-1 : Utiliser jusqu'à la fin du disque}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
|
* $1 = maximum allowed 4292098047
|
|
* $2 = size unit MB
|
|
*/
|
|
message label_size_part_hint
|
|
{ $0 : Terminer cette partition où la partition X débute}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
|
* $1 = maximum allowed 4292098047
|
|
* $2 = size unit MB
|
|
*/
|
|
message label_size_tail {Taille (max $1 $2)}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
|
* $1 = valid free space shortcuts f-h
|
|
* $3 = size unit MB
|
|
*/
|
|
message label_offset_head
|
|
{Valeurs spéciales pouvant être utilisées pour définir le début de la partition :
|
|
-1 : Commencer au début du disque}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
|
* $1 = valid free space shortcuts f-h
|
|
* $3 = size unit MB
|
|
*/
|
|
message label_offset_part_hint
|
|
{ $0 : Commencer à la suite de la partition précédente}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
|
* $1 = valid free space shortcuts f-h
|
|
* $3 = size unit MB
|
|
*/
|
|
message label_offset_space_hint
|
|
{ $1: start at the beginning of given free space}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
|
* $1 = valid free space shortcuts f-h
|
|
* $3 = size unit MB
|
|
*/
|
|
message label_offset_tail {Début ($2)}
|
|
|
|
message invalid_sector_number
|
|
{nombre invalide}
|
|
|
|
message packname
|
|
{Veuillez donner un nom à votre disque.}
|
|
|
|
message lastchance
|
|
{Nous sommes prêts à installer NetBSD sur votre disque (%s).
|
|
Aucune modification n'a été effectuée pour l'instant.
|
|
Ceci est votre dernière opportunité pour quitter cette
|
|
procédure en laissant votre disque intact.
|
|
|
|
Souhaitez-vous vraiment continuer ?
|
|
}
|
|
|
|
message disksetupdone
|
|
{La première partie de la procédure est terminée.
|
|
Sysinst a écrit vos nouvelles partitions sur votre disque,
|
|
puis a procédé à la vérification de leur intégrité (via fsck).
|
|
}
|
|
|
|
message disksetupdoneupdate
|
|
{La première partie de la procédure est terminée.
|
|
Sysinst a écrit vos nouvelles partitions sur votre disque,
|
|
puis a procédé à la vérification de leur intégrité (via fsck).
|
|
}
|
|
|
|
message openfail
|
|
{Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
|
|
}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name /dev/wd0a
|
|
* $1 = mount path /usr
|
|
*/
|
|
message mountfail
|
|
{Le montage de $0 sur $1 a échoué.
|
|
}
|
|
|
|
message extractcomplete
|
|
{L'extraction des composants sélectionnés de NetBSD-@@VERSION@@
|
|
est complète.
|
|
Le système peut désormais démarrer directement depuis le disque.
|
|
Pour compléter l'installation, Sysinst va maintenant vous
|
|
permettre d'effectuer quelques réglages essentiels.
|
|
}
|
|
|
|
message instcomplete
|
|
{L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée. L'ordinateur va
|
|
redémarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
|
|
d'installation (INSTALL) pour apprendre à bien configurer votre
|
|
système.
|
|
|
|
Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
|
|
du compte root et de paramétrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
|
|
Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
|
|
au besoin.
|
|
}
|
|
|
|
message unpackcomplete
|
|
{La mise à jour de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée.
|
|
Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
|
|
à bien configurer votre système.
|
|
|
|
Vous devez éditer /etc/rc.conf et ajouter la ligne
|
|
"RC_CONFIGURED=yes" pour redémarrer en mode multi-utilisateur.
|
|
}
|
|
|
|
message upgrcomplete
|
|
{L'installation des composants supplémentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
|
|
terminée.
|
|
Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
|
|
à bien configurer votre système.
|
|
|
|
Vous devez éditer /etc/rc.conf et ajouter la ligne
|
|
"RC_CONFIGURED=yes" pour redémarrer en mode multi-utilisateur.
|
|
}
|
|
|
|
message distmedium
|
|
{Votre disque est maintenant prêt à recevoir le coeur du système
|
|
et ses différents composants annexes. Comme indiqué dans le document
|
|
d'installation, vous avez plusieurs possibilités. Pour une installation via
|
|
NFS ou FTP, vous devez être connecté à un réseau et avoir accès au serveur
|
|
requis.
|
|
|
|
Composant sélectionné : %d, traité : %d. Prochain composant : %s.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message distset
|
|
{La distribution de NetBSD est divisée en plusieurs composants.
|
|
Certains sont indispensables.
|
|
Trois types d'installations vous sont proposés : complète, minimale ou
|
|
personnalisée.
|
|
}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = sets suffix .tgz
|
|
* $1 = URL protocol used ftp
|
|
*/
|
|
message ftpsource
|
|
{Voici la configuration actuelle pour : nom du site ($1), répertoire, nom
|
|
d'utilisateur et mot de passe.
|
|
Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
|
|
Le répertoire contenant les composants doit être défini par
|
|
rapport au répertoire de base, et contenir chaque composant sous
|
|
la forme de fichiers $0
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message email
|
|
{adresse de courriel}
|
|
|
|
message dev
|
|
{périphérique}
|
|
|
|
message nfssource
|
|
{Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le répertoire contenant
|
|
les fichiers d'installation.
|
|
Ce répertoire doit être exporté via NFS, et contenir ces fichiers
|
|
à sa racine même.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message floppysource
|
|
{Veuillez spécifier le nom du lecteur de disquette à utiliser.
|
|
Les fichiers d'installation devront se trouver à la racine
|
|
de chaque disquette.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message cdromsource
|
|
{Veuillez spécifier le nom du lecteur CD-ROM à utiliser,
|
|
ainsi que le nom du répertoire contenant les fichiers d'installation.
|
|
Ils doivent être placés à sa racine, sous la forme de fichiers
|
|
tgz.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message No_cd_found
|
|
{Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets!
|
|
Enter the correct data manually, or insert a disk and retry.
|
|
}
|
|
|
|
message abort_install
|
|
{Cancel installation}
|
|
|
|
message source_sel_retry
|
|
{Back to source selection & retry}
|
|
|
|
message Available_cds
|
|
{CD-ROM disponibles}
|
|
|
|
message ask_cd
|
|
{Plusieurs CD-ROM ont été trouvés. Sélectionnez celui contenant le système
|
|
d'installation de NetBSD.}
|
|
|
|
message cd_path_not_found
|
|
{Les archives d'installation ne peuvent être trouvées à l'emplacement spécifié
|
|
sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le périphérique et le chemin sont les bons.}
|
|
|
|
message localfssource
|
|
{Veuillez spécifier le nom du périphérique local (qui ne doit pas
|
|
être monté) à utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
|
|
d'installation à sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message localdir
|
|
{Veuillez spécificer le nom du répertoire local (déjà monté)
|
|
où se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
|
|
à la racine du répertoire, sous la forme de fichiers tgz.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message filesys
|
|
{système de fichiers}
|
|
|
|
message nonet
|
|
{Aucune interface réseau utilisable n'a été trouvée.
|
|
Retour au menu précédent.
|
|
}
|
|
|
|
message netup
|
|
{Les interfaces réseau suivantes sont utilisables : %s
|
|
Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
|
|
}
|
|
|
|
message asknetdev
|
|
{Quelle interface doit être utilisée ?}
|
|
|
|
message netdevs
|
|
{Interfaces disponibles}
|
|
|
|
message netinfo
|
|
{Veuillez répondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
|
|
votre interface réseau :
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message net_domain
|
|
{Votre nom de domaine}
|
|
|
|
message net_host
|
|
{Votre nom d'ordinateur}
|
|
|
|
message net_ip
|
|
{Votre adresse IPv4}
|
|
|
|
message net_srv_ip
|
|
{Adresse IPv4 du serveur}
|
|
|
|
message net_mask
|
|
{Votre masque de réseau (IPv4)}
|
|
|
|
message net_namesrv
|
|
{Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
|
|
|
|
message net_defroute
|
|
{Adresse IPv4 de votre passerelle}
|
|
|
|
message net_media
|
|
{Type de réseau (média)}
|
|
|
|
message netok
|
|
{Vous avez spécifié les valeurs suivantes :
|
|
|
|
Nom de domaine (DNS) : %s
|
|
Nom d'ordinateur : %s
|
|
Adresse du serveur de noms : %s
|
|
Interface réseau : %s
|
|
Type de réseau (média) %s
|
|
Adresse IPv4 : %s
|
|
Masque de sous-réseau : %s
|
|
Adresse IPv4 de la passerelle : %s
|
|
}
|
|
|
|
message netok_slip
|
|
{Vous avez spécifié les valeurs suivantes. Êtes-vous d'accord ?
|
|
|
|
Nom de domaine (DNS) : %s
|
|
Nom d'ordinateur : %s
|
|
Adresse du serveur de noms : %s
|
|
Interface réseau : %s
|
|
Type de réseau (média) : %s
|
|
Adresse IPv4 : %s
|
|
Adresse IPv4 du serveur : %s
|
|
Masque de sous-réseau : %s
|
|
Adresse IPv4 de la passerelle : %s
|
|
}
|
|
|
|
message netokv6
|
|
{Auto-configuration IPv6 : %s
|
|
}
|
|
|
|
message netok_ok
|
|
{Les valeurs sont-elles correctes ?}
|
|
|
|
message slattach {
|
|
Entrez les "flags" slattach
|
|
}
|
|
|
|
message wait_network
|
|
{
|
|
Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
|
|
}
|
|
|
|
message resolv
|
|
{
|
|
Impossible de créer le fichier /etc/resolv.conf
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = target prefix /target
|
|
* $1 = error message No such file or directory
|
|
*/
|
|
message realdir
|
|
{
|
|
Impossible de déplacer le répertoire $0: $1
|
|
Échec de l'installation.}
|
|
|
|
message delete_xfer_file
|
|
{
|
|
Effacer après l'installation
|
|
}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = set name base
|
|
*/
|
|
message notarfile
|
|
{Le composant $0 n'existe pas.}
|
|
|
|
message endtarok
|
|
{
|
|
Tous les composants sont installés. Veuillez appuyer sur la touche
|
|
Entrée pour continuer.
|
|
}
|
|
|
|
message endtar
|
|
{
|
|
L'installation des composants est terminée. Toutefois, un ou plusieurs
|
|
problèmes sont survenus au cours de leur extraction.
|
|
|
|
Vous avez sélectionné %d composants. %d n'ont pu être installés,
|
|
et %d ont été ignorés à la suite d'erreurs.
|
|
|
|
Sur les %d composants traités, %d ont pu être installés et
|
|
%d ont provoqué une erreur.
|
|
|
|
Veuillez vérifier l'intégrité des fichiers d'installation et leur
|
|
emplacement, puis essayez à nouveau via une réinstallation de composants,
|
|
depuis le menu principal.
|
|
}
|
|
|
|
message abort_inst {Annulation de l'installation.}
|
|
message abort_part {Install aborted.}
|
|
|
|
message abortinst
|
|
{
|
|
L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complète.
|
|
Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message abortupgr
|
|
{
|
|
La mise à jour des composants de NetBSD n'est pas complète.
|
|
Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message abortunpack
|
|
{
|
|
L'installation des composants supplémentaires n'est pas complète.
|
|
Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
|
|
Essayez de choisir une source différente pour les fichiers
|
|
d'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message createfstab
|
|
{
|
|
Impossible de créer /mnt/etc/fstab
|
|
Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message noetcfstab
|
|
{
|
|
Le fichier /etc/fstab n'est pas présent sur le disque cible %s
|
|
Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message badetcfstab
|
|
{
|
|
Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab présent sur
|
|
le disque cible %s
|
|
Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message X_oldexists
|
|
{
|
|
Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient déjà
|
|
un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
|
|
à ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
|
|
recommencer.
|
|
Vous pouvez démarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
|
|
de faire cette modification.
|
|
Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise à jour et
|
|
il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise à jour
|
|
incomplète, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
|
|
%s/bin/X.old jusqu'à %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
|
|
|
|
Arrêt de la mise à jour.
|
|
}
|
|
|
|
|
|
message netnotup
|
|
{
|
|
Un problème est survenu lors de la configuration de votre interface
|
|
réseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
|
|
répondre aux pings.
|
|
Souhaitez-vous configurer à nouveau les paramètres de votre
|
|
connexion réseau ?
|
|
(un refus provoquera l'arrêt de la procédure d'installation)
|
|
}
|
|
|
|
message netnotup_continueanyway
|
|
{
|
|
Souhaitez-vous poursuivre malgré tout le processus d'installation
|
|
et supposer que le réseau fonctionne correctement ?
|
|
(un refus provoquera l'arrêt de la procédure d'installation)
|
|
}
|
|
|
|
message makedev
|
|
{Création des fichiers des périphériques ...
|
|
}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name /dev/rwd0a
|
|
* $1 = file system type ffs
|
|
* $2 = error return code form fsck 8
|
|
*/
|
|
message badfs
|
|
{
|
|
$0 ne semble pas être un système de fichiers $1, ou
|
|
la vérification de son intégrité par fsck a échoué, code d'erreur $2.
|
|
|
|
Souhaitez-vous continuer mise à jour?
|
|
}
|
|
|
|
message rootmissing
|
|
{
|
|
Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
|
|
}
|
|
|
|
message badroot
|
|
{
|
|
La vérification de l'intégrité du nouveau système de fichiers a échoué.
|
|
Avez-vous bien installé tous les composants indispensables ?
|
|
}
|
|
|
|
message fd_type
|
|
{Système de fichiers de la disquette}
|
|
|
|
message fdnotfound
|
|
{
|
|
Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
|
|
}
|
|
|
|
message fdremount
|
|
{
|
|
Impossible de monter la disquette correctement.
|
|
}
|
|
|
|
message fdmount
|
|
{
|
|
Veuillez insérer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
|
|
|
|
Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
|
|
choisir "Ensemble terminé" pour mettre un terme à ce traitement.
|
|
Sélectionnez "Annuler la récupération" pour revenir au menu
|
|
de sélection du média d'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message mntnetconfig
|
|
{Souhaitez-vous conserver les réglages réseaux après le redémarrage
|
|
du système que nous venons d'installer ? }
|
|
|
|
message cur_distsets
|
|
{
|
|
Sélectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
|
|
}
|
|
|
|
message cur_distsets_header
|
|
{ Composant Installer?
|
|
------------------------------------ ----------
|
|
}
|
|
|
|
message set_base
|
|
{Base}
|
|
|
|
message set_system
|
|
{Système (/etc)}
|
|
|
|
message set_compiler
|
|
{Outils de développement}
|
|
|
|
message set_dtb
|
|
{Devicetree hardware descriptions}
|
|
|
|
message set_games
|
|
{Jeux}
|
|
|
|
message set_man_pages
|
|
{Pages de manuel}
|
|
|
|
message set_misc
|
|
{Divers}
|
|
|
|
message set_modules
|
|
{Modules du noyau}
|
|
|
|
message set_rescue
|
|
{Recovery tools}
|
|
|
|
message set_tests
|
|
{Programmes de test}
|
|
|
|
message set_text_tools
|
|
{Outils de manipulation de texte}
|
|
|
|
message set_X11
|
|
{X11}
|
|
|
|
message set_X11_base
|
|
{X11 base et clients}
|
|
|
|
message set_X11_etc
|
|
{X11 configuration}
|
|
|
|
message set_X11_fonts
|
|
{X11 polices}
|
|
|
|
message set_X11_servers
|
|
{X11 serveurs}
|
|
|
|
message set_X11_prog
|
|
{X11 développement}
|
|
|
|
message set_source
|
|
{Code source et débogage}
|
|
|
|
message set_syssrc
|
|
{Sources du noyeau}
|
|
|
|
message set_src
|
|
{Sources de la Base}
|
|
|
|
message set_sharesrc
|
|
{Sources de partage (Share)}
|
|
|
|
message set_gnusrc
|
|
{Sources des composants GNU}
|
|
|
|
message set_xsrc
|
|
{Sources X11}
|
|
|
|
message set_debug
|
|
{Symboles de débogage}
|
|
|
|
message set_xdebug
|
|
{Symboles de débogage X11}
|
|
|
|
message select_all
|
|
{Sélectionner tous les composants}
|
|
|
|
message select_none
|
|
{Déselectionner tous les composants}
|
|
|
|
message install_selected_sets
|
|
{Installer les composants sélectionnés}
|
|
|
|
|
|
message tarerror
|
|
{
|
|
Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
|
|
Certains fichiers n'ayant pu être extraits correctement,
|
|
le système n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
|
|
correctement.
|
|
|
|
Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
|
|
}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $1 = short version of $0 MBR
|
|
*/
|
|
message must_be_one_root
|
|
{
|
|
Une seule partition peut être montée en tant que racine, dite "/".
|
|
}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
|
|
* $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
|
|
*/
|
|
message partitions_overlap
|
|
{Les partitions $0 et $1 s'empiètent l'une sur l'autre.}
|
|
|
|
message No_Bootcode
|
|
{Pas de programme de démarrage trouvé sur la partition racine}
|
|
|
|
message cannot_ufs2_root
|
|
{Le système de fichiers de la partition racine ne peut pas être FFSv2 car le
|
|
chargeur de démarrage ne le supporte pas.}
|
|
|
|
message edit_partitions_again
|
|
{
|
|
Vous pouvez éditer la table de partitions à la main, ou abandonner et
|
|
retourner au menu principal.
|
|
|
|
Souhaitez-vous éditer à nouveau la table de partitions ?
|
|
}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = missing file /some/path
|
|
*/
|
|
message config_open_error
|
|
{
|
|
Impossible d'ouvrir le fichier de configuration $0.
|
|
}
|
|
|
|
message choose_timezone
|
|
{
|
|
Veuillez sélectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
|
|
Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer votre choix.
|
|
Appuyez sur "x" puis sur Entrée pour valider la sélection en cours.
|
|
|
|
Par défaut : %s
|
|
Sélection actuelle : %s
|
|
Heure locale : %s %s
|
|
}
|
|
|
|
message tz_back
|
|
{ Retour à la liste principale des fuseaux horaires}
|
|
|
|
message swapactive
|
|
{
|
|
Le disque sélectionné dispose d'une partition d'échange (swap) qui
|
|
est peut-être en cours d'utilisation, en particulier si votre système
|
|
dispose de peu de mémoire.
|
|
Le repartitionnement de votre disque requiert la désactivation de cette
|
|
partition. Prenez garde ! Cette opération peut entraîner des erreurs.
|
|
Si cela survient, vous devrez alors redémarrer et tenter à nouveau.
|
|
}
|
|
|
|
message swapdelfailed
|
|
{
|
|
Sysinst n'a pas pu désactiver la partition d'échange (swap) présente
|
|
sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redémarrer et tenter
|
|
à nouveau.
|
|
}
|
|
|
|
message rootpw
|
|
{
|
|
Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a été défini.
|
|
Nous vous recommandons de spécifier un mot de passe maintenant.
|
|
|
|
Le souhaitez-vous ?
|
|
}
|
|
|
|
message rootsh
|
|
{
|
|
Spécifiez le shell par défaut qui sera utilisé par l'utilisateur "root".
|
|
Par défaut, il s'agit de /bin/sh
|
|
}
|
|
|
|
message no_root_fs
|
|
{
|
|
Aucune partition racine n'est actuellement définie. Vous devez au moins
|
|
définir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
|
|
|
|
Appuyez sur la touche Entrée pour continuer.
|
|
}
|
|
|
|
message Pick_an_option {Choisissez une option à activer/désactiver}
|
|
message Scripting {Scripting}
|
|
message Logging {Journal}
|
|
|
|
message Status {Statut : }
|
|
message Command {Commande : }
|
|
message Running {En cours d'exécution}
|
|
message Finished {Terminée}
|
|
message Command_failed {Échec}
|
|
message Command_ended_on_signal {Commande terminée par un signal}
|
|
|
|
message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
|
|
message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
|
|
message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
|
|
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise à jour de NetBSD sur disque dur}
|
|
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Réinstaller ou installer de nouveaux composants}
|
|
message Reboot_the_computer {Redémarrer l'ordinateur}
|
|
message Utility_menu {Utilitaires}
|
|
message Config_menu {Configuration}
|
|
message exit_utility_menu {Quitter}
|
|
message exit_menu_generic {Quitter}
|
|
message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
|
|
message Run_bin_sh {Exécuter /bin/sh}
|
|
message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
|
|
message Configure_network {Configurer le réseau}
|
|
message Partition_a_disk {Partitionner un disque}
|
|
message Logging_functions {Journaux}
|
|
message Halt_the_system {Arrêter le système}
|
|
message yes_or_no {Oui ou non?}
|
|
message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entrée pour continuer}
|
|
message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation désiré}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $1 = short version of $0 MBR
|
|
*/
|
|
message Keep_existing_partitions
|
|
{Use existing $1 partitions}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $1 = short version of $0 MBR
|
|
*/
|
|
message Set_Sizes {Spécifier les tailles des partitions NetBSD}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $1 = short version of $0 MBR
|
|
*/
|
|
message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $1 = short version of $0 MBR
|
|
*/
|
|
message Use_Different_Part_Scheme
|
|
{Delete everything, use different partitions (not $1)}
|
|
|
|
message Gigabytes {Gigaoctets}
|
|
message Megabytes {Mégaoctets}
|
|
message Bytes {Octets}
|
|
message Cylinders {Cylindres}
|
|
message Sectors {Secteurs}
|
|
message Select_medium {Sélection du média d'installation}
|
|
message ftp {FTP}
|
|
message http {HTTP}
|
|
message nfs {NFS}
|
|
.if HAVE_INSTALL_IMAGE
|
|
message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
|
|
.else
|
|
message cdrom {CD-ROM / DVD}
|
|
.endif
|
|
message floppy {Disquette}
|
|
message local_fs {Système de fichiers non-monté}
|
|
message local_dir {Répertoire local monté}
|
|
message Select_your_distribution {Sélection de la distribution}
|
|
message Full_installation {Installation complète}
|
|
message Full_installation_nox {Installation sans X11}
|
|
message Minimal_installation {Installation minimale}
|
|
message Custom_installation {Installation personnalisée}
|
|
message hidden {** caché **}
|
|
message Host {Serveur FTP}
|
|
message Base_dir {Répertoire de base}
|
|
message Set_dir_bin {Répertoire des composants binaire}
|
|
message Set_dir_src {Répertoire des composants source}
|
|
message Xfer_dir {Répertoire de transfert}
|
|
message transfer_method {Download via}
|
|
message User {Utilisateur}
|
|
message Password {Mot de passe}
|
|
message Proxy {Proxy}
|
|
message Get_Distribution {Récupérer la distribution}
|
|
message Continue {Continuer}
|
|
message Prompt_Continue {Continuer?}
|
|
message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
|
|
message Try_again {Réessayer}
|
|
message Set_finished {Extraction terminée}
|
|
message Skip_set {Sauter cet ensemble}
|
|
message Skip_group {Sauter ce groupe}
|
|
message Abandon {Abandonner l'installation}
|
|
message Abort_fetch {Annuler la récupération}
|
|
message Device {Périphérique}
|
|
message File_system {Système de fichiers}
|
|
message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
|
|
message other {autre }
|
|
message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
|
|
message Root_shell {Shell du compte "root"}
|
|
message Color_scheme {Jeu de couleurs}
|
|
message White_on_black {Blanc sur noir}
|
|
message Black_on_white {Noir sur blanc}
|
|
message White_on_blue {Blanc sur bleu}
|
|
message Green_on_black {Vert sur noir}
|
|
message User_shell {Shell du compte "user"}
|
|
|
|
.if AOUT2ELF
|
|
message aoutfail
|
|
{
|
|
Le répertoire où se situent les anciennes librairies a.out doit être
|
|
déplacé. Veuillez suivre la procédure de mise à jour et bien
|
|
vérifier que tous les systèmes de fichiers sont montés.
|
|
}
|
|
|
|
message emulbackup
|
|
{
|
|
Le répertoire /emul/aout ou /emul est présent sur le disque mais
|
|
pointe vers un répertoire non monté. Nous l'avons renommé en lui ajoutant
|
|
l'extension ".old". Lorsque vous aurez terminé l'installation ou la mise à jour,
|
|
vous devrez fusionner manuellement le nouveau répertoire avec l'ancien
|
|
/emul/aout.
|
|
}
|
|
.endif
|
|
|
|
message oldsendmail
|
|
{
|
|
Sendmail n'est plus distribué dans cette version de NetBSD, le MTA par défaut
|
|
étant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
|
|
configuré pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre à jour le fichier
|
|
/etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix à la place ? Si vous
|
|
choisissez "Non", vous devrez mettre à jour /etc/mailer.conf manuellement
|
|
afin que vos courriels soient traités correctement.
|
|
}
|
|
|
|
message license
|
|
{Afin d'utiliser l'interface réseau : %s, vous devez accepter la licence
|
|
contenue dans le fichier %s.
|
|
Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
|
|
Après l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
|
|
|
|
message binpkg
|
|
{Afin de configurer le système de paquetages binaires, choisissez
|
|
l'emplacement réseau où les paquetages se trouvent. Une fois le système
|
|
redémarré, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et aménager des
|
|
paquetages additionnels.}
|
|
|
|
message pkgpath
|
|
{Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, répertoire,
|
|
utilisateur et mot de passe qui seront utilisés. Si "utilisateur" est "ftp",
|
|
un mot de passe n'est pas requis.
|
|
|
|
}
|
|
message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a échoué. Continuer ?}
|
|
message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a été sauvegardée jusqu'à %s.}
|
|
message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a échoué.}
|
|
message rcconf_delete_failed {La suppression de l'ancien fichier %s a échoué.}
|
|
message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
|
|
message configure_prior {configurer une installation existante de}
|
|
message configure {configurer}
|
|
message change {changer}
|
|
message password_set {Définir le mot de passe}
|
|
message YES {OUI}
|
|
message NO {NON}
|
|
message DONE {TERMINER}
|
|
message abandoned {Abandonnée}
|
|
message empty {***VIDE***}
|
|
message timezone {Fuseau horaire}
|
|
message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
|
|
message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
|
|
message enable_sshd {Activer sshd}
|
|
message enable_ntpd {Activer ntpd}
|
|
message run_ntpdate {Exécuter ntpdate au démarrage}
|
|
message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
|
|
message enable_xdm {Activer xdm}
|
|
message enable_cgd {Activer cgd}
|
|
message enable_lvm {Activer lvm}
|
|
message enable_raid {Activer raidframe}
|
|
message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
|
|
message configmenu {Configurer les items suivants si nécessaire.}
|
|
message doneconfig {Configuration terminée}
|
|
message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre à jour le sommaire des paquetages}
|
|
message binpkg_installed
|
|
{Votre système est maintenant configuré pour utiliser pkgin afin d'installer
|
|
des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
|
|
|
|
pkgin install <packagename>
|
|
|
|
à partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de détails.}
|
|
message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
|
|
message pkgsrc
|
|
{L'installation de pkgsrc nécessite l'extraction d'une archive obtenue
|
|
par le réseau.
|
|
Voici les configurations actuelles pour : serveur, répertoire, utilisateur et
|
|
mot de passe qui seront utilisés. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
|
|
n'est pas requis.
|
|
|
|
}
|
|
message Pkgsrc_dir {Répertoire pkgsrc}
|
|
message get_pkgsrc
|
|
{Obtenir et extraire pkgsrc}
|
|
message retry_pkgsrc_network {La configuration du réseau a échoué. Réessayer ?}
|
|
message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
|
|
message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
|
|
message pkgin_failed
|
|
{L'installation de pkgin a échoué, peut-être parce que son paquetage binaire
|
|
n'existe pas. Vérifiez le chemin et essayez à nouveau.}
|
|
message failed {Échoué}
|
|
|
|
|
|
message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
|
|
message partman {Partitionnement étendu}
|
|
message editpart {Modifier les partitions}
|
|
|
|
message fremove {ENLEVER}
|
|
message remove {Supprimer}
|
|
message add {Ajouter}
|
|
message auto {auto}
|
|
|
|
message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque!}
|
|
message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
|
|
message cantsave {Aucune modification ne peut être sauvé.}
|
|
message noroot {Aucune partition racine défini, ne peut pas continuer \n continue\n}
|
|
|
|
message addusername {Nom d'utilisateur (8 caractères)}
|
|
message addusertowheel {Ajouter cet utilisateur au groupe "wheel" ?}
|
|
message Delete_partition
|
|
{Supprimer la partition}
|
|
|
|
message No_filesystem_newfs
|
|
{The selected partition does not seem to have a valid file system.
|
|
Do you want to newfs (format) it?}
|
|
|
|
message swap_display {swap}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = parent device name sd0
|
|
* $1 = swap partition name my_swap
|
|
*/
|
|
message Auto_add_swap_part
|
|
{A swap partition (named $1)
|
|
seems to exist on $0.
|
|
Do you want to use that?}
|
|
|
|
message parttype_disklabel {BSD disklabel}
|
|
message parttype_disklabel_short {disklabel}
|
|
/*
|
|
* This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
|
|
* no MBR on a disk.
|
|
*/
|
|
message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
|
|
|
|
message select_part_scheme
|
|
{The disk seems not to have been partitioned before. Please select
|
|
a partitioning scheme from the available options below. }
|
|
|
|
message select_other_partscheme
|
|
{Please select a different partitioning scheme from the available
|
|
options below. }
|
|
|
|
message select_part_limit
|
|
{Some schemes have size limits and can only be used for the start
|
|
of huge disks. The limit is displayed below.}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name ld0
|
|
* $1 = size 3 TB
|
|
*/
|
|
message part_limit_disksize
|
|
{This device ($0) is $1 big.}
|
|
|
|
message size_limit {Max:}
|
|
|
|
message addpart {Add a partition}
|
|
message nopart { (no partition defined)}
|
|
message custom_type {Unknown}
|
|
|
|
message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
|
|
|
|
message cancel {Annuler}
|
|
|
|
message out_of_range {Invalid value}
|
|
message invalid_guid {Invalid GUID}
|
|
|
|
message reedit_partitions {Re-edit}
|
|
message abort_installation {Abort installation}
|
|
|
|
message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
|
|
|
|
message err_too_many_partitions {Too many partitions}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = mount point /home
|
|
*/
|
|
message mp_already_exists {$0 already defined!}
|
|
|
|
message ptnsize_replace_existing
|
|
{This is an already existing partition.
|
|
To change its size, the partition will need to be deleted and later
|
|
recreated. All data in this partition will be lost.
|
|
|
|
Would you like to delete this partition and continue?}
|
|
|
|
message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
|
|
|
|
message ptn_type {système de fichiers}
|
|
message ptn_start {Début}
|
|
message ptn_size {taille}
|
|
message ptn_end {fin}
|
|
|
|
message ptn_bsize {taille de bloc}
|
|
message ptn_fsize {taille de fragment}
|
|
message ptn_isize {taille moyenne de fichier}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = avg file size in byte 1200
|
|
*/
|
|
message ptn_isize_bytes {$0 bytes}
|
|
message ptn_isize_dflt {4 fragments}
|
|
|
|
message Select_file_system_block_size
|
|
{Sélectionnez la taille de bloc du système de fichiers}
|
|
|
|
message Select_file_system_fragment_size
|
|
{Sélectionnez la taille de fragment du système de fichiers}
|
|
|
|
message ptn_isize_prompt
|
|
{taille moyenne de fichier (octets)}
|
|
|
|
message No_free_space {Pas d'espace libre}
|
|
message Invalid_numeric {Nombre invalide!}
|
|
message Too_large {Trop grand!}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = start of free space 500
|
|
* $1 = end of free space 599
|
|
* $2 = size of free space 100
|
|
* $3 = unit in use MB
|
|
*/
|
|
message free_space_line {Espace à $0..$1 $3 (taille $2 $3)\n}
|
|
|
|
message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
|
|
message fs_type_ffs {FFS}
|
|
message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
|
|
message other_fs_type {Other type}
|
|
|
|
message editpack {Changer le nom du disque}
|
|
message edit_disk_pack_hdr
|
|
{The name of the disk is arbitrary.
|
|
It is useful for distinguishing between multiple disks.
|
|
It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
|
|
|
|
Enter disk name}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $1 = short version of $0 MBR
|
|
*/
|
|
message reeditpart
|
|
{Voulez-vous éditer de nouveau la table des partitions}
|
|
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name wd0
|
|
* $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $2 = inner partitioning name BSD disklabel
|
|
* $3 = short version of $1 MBR
|
|
* $4 = short version of $2 disklabel
|
|
* $5 = size needed for NetBSD 250M
|
|
* $6 = size needed to build NetBSD 15G
|
|
*/
|
|
message fullpart
|
|
{Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque $0. Vous devez
|
|
choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalité du disque ou seulement
|
|
sur une partie de celui-ci.
|
|
Une installation sur une partie du disque crée une partition, ou `slice', pour
|
|
NetBSD dans le secteur de démarrage ($1) de votre
|
|
disque. Une installation sur la totalité du disque est `dangereusement
|
|
dédiée' : elle réinitialise complètement le $3, ce qui efface tout système
|
|
d'exploitation ou données existants sur le disque. Cela rend également
|
|
impossible l'installation ultérieure d'un deuxième système d'exploitation,
|
|
sauf si vous réinstallez complètement NetBSD en utilisant uniquement une
|
|
partie du disque.}
|
|
|
|
message Select_your_choice
|
|
{Faites votre choix}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $1 = short version of $0 MBR
|
|
*/
|
|
message Use_only_part_of_the_disk
|
|
{Utilisation d'une partie du disque}
|
|
|
|
message Use_the_entire_disk
|
|
{Utilisation de tout le disque}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name wd0
|
|
* $1 = total disk size 3000 GB
|
|
* $2 = unallocated space 1.2 GB
|
|
*/
|
|
message part_header
|
|
{ Taille totale du disque $0: $1 - libre: $2}
|
|
message part_header_col_start {Début}
|
|
message part_header_col_size {Taille}
|
|
message part_header_col_flag {Flg}
|
|
|
|
message Partition_table_ok
|
|
{Table des partitions OK}
|
|
|
|
message Dont_change
|
|
{Ne pas modifier}
|
|
message Other_kind
|
|
{Autre}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $1 = short version of $0 MBR
|
|
*/
|
|
message nobsdpart
|
|
{Il n'y a pas actuellement de partition NetBSD dans la table de partitions.}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $1 = short version of $0 MBR
|
|
*/
|
|
message multbsdpart
|
|
{Il y a plusieurs partitions NetBSD dans la table de partitions du secteur de
|
|
démarrage.
|
|
Positionnez l'indicateur 'installation' sur celle à utiliser.}
|
|
|
|
message ovrwrite
|
|
{Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez-vous
|
|
vraiment l'écraser par une partition NetBSD ?
|
|
}
|
|
|
|
message Partition_OK
|
|
{Partition OK}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = device name wd0
|
|
* $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $2 = short version of $1 MBR
|
|
* $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
|
|
*/
|
|
message editparttable
|
|
{Éditez votre table de partitions $2. La table de partitions est :
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message install_flag {I}
|
|
message newfs_flag {N}
|
|
|
|
message ptn_install {installation}
|
|
message ptn_instflag_desc {(I)nstallation, }
|
|
|
|
message clone_flag {C}
|
|
message clone_flag_desc {, (C)lone}
|
|
|
|
message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
|
|
message parttype_gpt_short {GPT}
|
|
|
|
message ptn_label {Label}
|
|
message ptn_uuid {UUID}
|
|
message ptn_gpt_type {GPT Type}
|
|
message ptn_boot {Boot}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
|
* $1 = short version of $0 MBR
|
|
*/
|
|
message use_partitions_anyway
|
|
{Use this partitions anyway}
|
|
|
|
message gpt_flags {B}
|
|
message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
|
|
|
|
/* Called with: Example
|
|
* $0 = file system type FFSv2
|
|
*/
|
|
message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
|
|
|
|
message running_system {current system}
|
|
|
|
message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
|
|
message select_foreign_part
|
|
{Please select an external source partition:}
|
|
message select_source_hdr
|
|
{Your currently selected source partitions are:}
|
|
message clone_with_data {Clone with data}
|
|
message select_source_add {Add another partition}
|
|
message clone_target_end {Add at end}
|
|
message clone_target_hdr
|
|
{Insert cloned partitions before:}
|
|
message clone_target_disp {cloned partition(s)}
|
|
message clone_src_done
|
|
{Source selection OK, proceed to target selection}
|