NetBSD/gnu/dist/diffutils/po/id.po

914 lines
27 KiB
Plaintext

# diffutils 2.7.10 (Indonesian)
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.7.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-02 09:35GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: lib/c-stack.c:188
msgid "program error"
msgstr "kesalahan program"
#: lib/c-stack.c:189
msgid "stack overflow"
msgstr "overflow stack"
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
#: lib/freesoft.c:27
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of this program\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
msgstr ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of this program\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
#: lib/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `%s' rancu\n"
#: lib/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' tidak mengijinkan ada argumen\n"
#: lib/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `%c%s' tidak mengijinkan ada argumen\n"
#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' butuh sebuah argumen\n"
#: lib/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option tidak dikenal `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option tidak dikenal `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option ilegal -- %c\n"
#: lib/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalid -- %c\n"
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `-W %s' rancu\n"
#: lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' tidak memboleh ada argumen\n"
#: lib/regex.c:1367
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
#: lib/regex.c:1370
msgid "No match"
msgstr "Tidak ada kecocokan"
#: lib/regex.c:1373
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler tidak valid"
#: lib/regex.c:1376
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Karakter collation tidak valid"
#: lib/regex.c:1379
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nama karakter kelas tidak valid"
#: lib/regex.c:1382
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Trailing backslash"
#: lib/regex.c:1385
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Back reference tidak valid"
#: lib/regex.c:1388
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
#: lib/regex.c:1391
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
#: lib/regex.c:1394
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Tidak cocok \\{"
#: lib/regex.c:1397
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Isi \\\\{\\\\} tidak valid"
#: lib/regex.c:1400
msgid "Invalid range end"
msgstr "Batas akhir tidak valid"
#: lib/regex.c:1403
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memori habis"
#: lib/regex.c:1406
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler terdahulu tidak valid"
#: lib/regex.c:1409
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
#: lib/regex.c:1412
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
#: lib/regex.c:1415
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
#: lib/regex.c:8034
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
#: lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "memori habis"
#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "File %s dan %s berbeda\n"
#: src/analyze.c:812
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "File biner %s dan %s berbeda\n"
#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Tidak ada newline pada akhir file"
#: src/cmp.c:43
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
msgstr "Ditulis oleh Torbjorn Granlund dan David MacKenzie."
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh."
#: src/cmp.c:137
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "tidak valid --ignore-initial value `%s'"
#: src/cmp.c:146
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "option -l dan -s tidak kompatibel"
#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
#: src/util.c:286 src/util.c:293
msgid "write failed"
msgstr "gagal menulis"
#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
#: src/sdiff.c:179
msgid "standard output"
msgstr "output standar"
#: src/cmp.c:160
msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
msgstr "-b --print-bytes Cetak byte berbeda."
#: src/cmp.c:161
msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Lewati SKIP byte pertama input."
#: src/cmp.c:162
msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
#: src/cmp.c:163
msgid ""
" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
msgstr " Lewati SKIP1 byte pertama FILE1 dan SKIP2 byte pertama FILE2."
#: src/cmp.c:164
msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
msgstr "-l --verbose Output nomor byte dan nilai semua byte yang berbeda."
#: src/cmp.c:165
msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Bandingkan paling banyak LIMIT byte."
#: src/cmp.c:166
msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
msgstr "-s --quiet --silent Tidak ada output; hanya beri status keluar."
#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
msgid "-v --version Output version info."
msgstr "-v --version Tampilkan info versi."
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
msgid "--help Output this help."
msgstr "--help Tampilkan bantuan ini."
#: src/cmp.c:177
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
#: src/cmp.c:179
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Bandingkan dua file byte per byte"
#: src/cmp.c:183
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
msgstr "SKIP1 dan SKIP2 adalah jumlah byte yang harus dilewati di tiap file."
#: src/cmp.c:184
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"Nilai SKIP dapat diikuti oleh suffiks perkalian berikut:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, dan seterusnya untuk T, P, E, Z, Y."
#: src/cmp.c:187
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "Jika sebuah FILE adalah `-' atau tidak ada, baca input standar"
#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
msgstr "Laporkan bug ke <bug-gnu-utils@gnu.org>"
#: src/cmp.c:231
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "nilai --byte tidak valid `%s'"
#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "tidak ada operand setelah `%s'"
#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "operand ekstra `%s'"
#: src/cmp.c:477
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s\n"
#: src/cmp.c:495
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s berbeda: byte %s, baris %s adalah %3o %s %3o %s\n"
#: src/cmp.c:543
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: EOF pada %s\n"
#: src/diff.c:41
msgid ""
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
"Richard Stallman, and Len Tower."
msgstr ""
"Ditulis oleh Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
"Richard Stallman, dan Len Tower."
#: src/diff.c:322
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "panjang context tidak valid `%s'"
#: src/diff.c:405
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "paginasi tidak didukung pada host ini"
#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
msgid "too many file label options"
msgstr "terlalu banyak option label file"
#: src/diff.c:498
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "lebar tidak valid `%s'"
#: src/diff.c:502
msgid "conflicting width options"
msgstr "option lebar konflik"
#: src/diff.c:526
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "panjang horizon tidak valid `%s'"
#: src/diff.c:629
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
msgstr "`-%ld' option kuno; gunakan `-%c %ld'"
#: src/diff.c:641
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
msgstr "`-%ld' option kuno, hilangkan saja"
#: src/diff.c:709
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "--from-file dan --to-file keduanya disebutkan"
#: src/diff.c:832
msgid "Compare files line by line."
msgstr "Bandingkan file baris per baris"
#: src/diff.c:834
msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
msgstr "-i --ignore-case Abaikan beda case dalam isi file."
#: src/diff.c:835
msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
msgstr "--ignore-file-name-case Abaikan case saat membandingkan nama file."
#: src/diff.c:836
msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
msgstr ""
"--no-ignore-file-name-case Pertimbangkan case saat membandingkan nama file."
#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
msgstr "-E --ignore-tab-expansion Abaikan perubahan akibat ekspansi tab."
#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b --ignore-space-change Abaikan perubahan sejumlah white space."
#: src/diff.c:839
msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
msgstr "-w --ignore-all-space Abaikan seluruh white space."
#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr "-B --ignore-blank-lines Abaikan perubahan baris kosong."
#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
msgid ""
"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr ""
"-I RE --ignore-matching-lines=RE Abaikan perubahan baris yang cocok dg RE."
#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
msgstr "--strip-trailing-cr Hapus trailing carriage return pada input."
#: src/diff.c:844
msgid "--binary Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary Baca dan tulis data dalam mode biner."
#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
msgid "-a --text Treat all files as text."
msgstr "-a --text Perlakukan seluruh file sebagai teks."
#: src/diff.c:848
msgid ""
"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
"context.\n"
"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
"context.\n"
" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (baku 3) baris isi yang disalin.\n"
"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (baku 3) baris unified context.\n"
" --label LABEL Gunakan LABEL alih-alih nama file.\n"
" -p --show-c-function Tampilkan setiap fungsi C yang berubah.\n"
" -F RE --show-function-line=RE Tampilkan baris paling akhir yang cocok "
"dengan RE."
#: src/diff.c:853
msgid "-q --brief Output only whether files differ."
msgstr "-q --brief Tampilkan hanya apakah file berbeda."
#: src/diff.c:854
msgid "-e --ed Output an ed script."
msgstr "-e --ed Output adalah script ed."
#: src/diff.c:855
msgid "--normal Output a normal diff."
msgstr "--normal Output normal diff."
#: src/diff.c:856
msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
msgstr "-n --rcs Output dalam format RCS diff."
#: src/diff.c:857
msgid ""
"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
" --suppress-common-lines Do not output common lines."
msgstr ""
"-y --side-by-side Output dalam dua kolom.\n"
" -W NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom.\n"
" --left-column Output hanya kolom kiri baris bersama.\n"
" --suppress-common-lines Jangan hasilkan baris bersama."
#: src/diff.c:861
msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr ""
"-D NAME --ifdef=NAME Output file merge untuk tampilkan `#ifdef NAME' diffs."
#: src/diff.c:862
msgid ""
"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr ""
"--GTYPE-group-format=GFMT Serupa, tapi format input kelompok GTYPE dg GFMT. "
#: src/diff.c:863
msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr "--line-format=LFMT Serupa, tapi format seluruh baris input dg LFMT."
#: src/diff.c:864
msgid ""
"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr ""
"--LTYPE-line-format=LFMT Serupa, tapi format baris input LTYPE dg LFMT."
#: src/diff.c:865
msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr ""
" LTYPE adalah `old', `new', atau `unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau "
"`changed'."
#: src/diff.c:866
msgid ""
" GFMT may contain:\n"
" %< lines from FILE1\n"
" %> lines from FILE2\n"
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
" F first line number\n"
" L last line number\n"
" N number of lines = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1"
msgstr ""
" GFMT dapat berisi:\n"
" %< baris dari FILE1\n"
" %> baris dari FILE2\n"
" %= baris bersama FILE1 dan FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec untuk LETTER\n"
" LETTERs adalah sebagai berikut untuk grup baru, huruf kecil untuk grup "
"tua:\n"
" F nomor baris pertama\n"
" L nomor baris terakhir\n"
" N jumlah baris = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1"
#: src/diff.c:877
msgid ""
" LFMT may contain:\n"
" %L contents of line\n"
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
msgstr ""
" LFMT dapat berisi:\n"
" %L isi baris\n"
" %l isi baris, tanpa baris baru\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec untuk nomor baris input"
#: src/diff.c:881
msgid ""
" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
" %% %\n"
" %c'C' the single character C\n"
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
msgstr ""
" GFMT atau LFMT dapat berisikan:\n"
" %% %\n"
" %c'C' karakter tunggal C\n"
" %c'\\OOO' karakter dengan kode oktal OOO"
#: src/diff.c:886
msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-l --paginate Berikan output ke `pr' untuk di-paginate."
#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t --expand-tabs Ekspansi tab ke spasi dalam output."
#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr "-T --initial-tab Buat tab beraturan dg menambahkan sebuah tab."
#: src/diff.c:890
msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r --recursive Membandingkan subdirektori secara rekursif."
#: src/diff.c:891
msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
msgstr "-N --new-file Perlakukan tiada file sebagai kosong."
#: src/diff.c:892
msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
msgstr ""
"--unidirectional-new-file Anggap file tidak ada pertama sebagai kosong."
#: src/diff.c:893
msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
msgstr "-s --report-identical-files Laporkan ketika dua file sama."
#: src/diff.c:894
msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
msgstr "-x PAT --exclude=PAT Tanpa file yang cocok dengan PAT."
#: src/diff.c:895
msgid ""
"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr ""
"-X FILE --exclude-from=FILE Abaikan file yang cocok dengan pola dalam FILE"
#: src/diff.c:896
msgid ""
"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
msgstr ""
"-S FILE --starting-file=FILE Mulai dengan FILE ketika membandingkan "
"direktori."
#: src/diff.c:897
msgid ""
"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
msgstr ""
"--from-file=FILE1 Bandingkan FILE1 ke semua operand. FILE1 dapat berupa "
"direktori."
#: src/diff.c:898
msgid ""
"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
msgstr ""
"--to-file=FILE2 Bandingkan semua operand dengan FILE2. FILE2 dapat berupa "
"direktori."
#: src/diff.c:900
msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr "--horizon-lines=NUM Pertahankan NUM baris prefiks dan suffiks umum."
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d --minimal Usahakan mencari perubahan terkecil."
#: src/diff.c:902
msgid ""
"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "--speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak perubahan kecil."
#: src/diff.c:907
msgid ""
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr ""
"FILES adalah `FILE1 FILE2' atau `DIR1 DIR2' atau `DIR FILE...' atau `FILE... "
"DIR'."
#: src/diff.c:908
msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr ""
"Bila --from-file atau --to-file diberikan, tidak ada batasan untuk FILES."
#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "Jika sebuah file FILE adalah `-', baca standard input."
#: src/diff.c:920
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILES\n"
#: src/diff.c:949
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "Nilai option %s konflik dengan `%s'"
#: src/diff.c:962
msgid "conflicting output style options"
msgstr "option gaya output konflik"
#: src/diff.c:976
msgid "regular empty file"
msgstr "file reguler kosong"
#: src/diff.c:976
msgid "regular file"
msgstr "file reguler"
#: src/diff.c:978
msgid "directory"
msgstr "direktori"
#: src/diff.c:981
msgid "block special file"
msgstr "blok file khusus"
#: src/diff.c:984
msgid "character special file"
msgstr "karakter file khusus"
#: src/diff.c:987
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#: src/diff.c:991
msgid "socket"
msgstr "soket"
#: src/diff.c:994
msgid "message queue"
msgstr "antrian pesan"
#: src/diff.c:997
msgid "semaphore"
msgstr "semafor"
#: src/diff.c:1000
msgid "shared memory object"
msgstr "obyek memori bersama"
#: src/diff.c:1003
msgid "typed memory object"
msgstr "objek memori bertipe"
#: src/diff.c:1006
msgid "weird file"
msgstr "file aneh"
#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Hanya dalam %s: %s\n"
#: src/diff.c:1193
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "tidak dapat membandingkan `-' dg direktori"
#: src/diff.c:1220
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D option tidak didukung dg direktori"
#: src/diff.c:1229
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Subdirektori sama: %s dan %s\n"
#: src/diff.c:1266
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "File %s adalah %s sementara file %s adalah %s\n"
#: src/diff.c:1345
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "File %s dan %s identik\n"
#: src/diff3.c:26
msgid "Written by Randy Smith."
msgstr "Ditulis oleh Randy Smith"
#: src/diff3.c:328
msgid "incompatible options"
msgstr "option tidak kompatibel"
#: src/diff3.c:368
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "`-' dispesifikasikan lebih dari satu file input"
#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
msgid "read failed"
msgstr "gagal membaca"
#: src/diff3.c:441
msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr ""
"-e --ed Output perubahan tanpa dimerge dari OLDFILE ke YOURFILE ke dl "
"MYFILE."
#: src/diff3.c:442
msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr "-E --show-overlap Output perubahan unmerge, konflik dl tanda kurung."
#: src/diff3.c:443
msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A --show-all Output seluruh perubahan, konflik dalam tanda kurung."
#: src/diff3.c:444
msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
msgstr "-x --overlap-only Tampilkan perubahan yang overlap."
#: src/diff3.c:445
msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X Output perubahan overlap, beri tanda kurung."
#: src/diff3.c:446
msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr "-3 --easy-only Output unmerged perubahan nonoverlap."
#: src/diff3.c:448
msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr "-m --merge Tampilkan file yang dimerge bukan script ed (baku -A)."
#: src/diff3.c:449
msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
msgstr "-L LABEL --label=LABEL Gunakan LABEL bukan nama file."
#: src/diff3.c:450
msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i Tambah perintah `w' dan `q' ke script ed."
#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
msgstr "--diff-program=PROGRAM Gunakan PROGRAM untuk membandingkan file."
#: src/diff3.c:465
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
#: src/diff3.c:467
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Bandingkan tiga file baris per baris."
#: src/diff3.c:673
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "kesalahan internal: kacau dalam format blok diff"
#: src/diff3.c:971
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff gagal: "
#: src/diff3.c:993
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dalam process_diff"
#: src/diff3.c:1018
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "format diff tidak valid; separator perubahan tidak valid"
#: src/diff3.c:1242
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "format diff tidak valid; baris akhir tidak lengkap"
#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dieksekusi"
#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan"
#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "program subsider `%s' gagal"
#: src/diff3.c:1294
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "format diff tidak valid; karakter leading line tidak tepat"
#: src/diff3.c:1370
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "kesalahan internal: tipe diff tidak valid dimasukkan ke output"
#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
msgid "input file shrank"
msgstr "file input mengecil"
#: src/dir.c:162
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "tidak dapat membandingkan nama file `%s' dan `%s'"
#: src/sdiff.c:35
msgid "Written by Thomas Lord."
msgstr "Ditulis oleh Thomas Lord."
#: src/sdiff.c:183
msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr ""
"-o FILE --output=FILE Operasi secara interaktif, kirim output ke FILE."
#: src/sdiff.c:185
msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i --ignore-case Abaikan huruf kapital dan huruf kecil."
#: src/sdiff.c:188
msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
msgstr "-W --ignore-all-space Abaikan seluruh white space."
#: src/sdiff.c:194
msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
msgstr ""
"-w NUM --width=NUM Output paling banyak NUM (baku 130) kolom per baris."
#: src/sdiff.c:195
msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
msgstr "-l --left-column Hanya tampilkan kolom kiri baris yang sama."
#: src/sdiff.c:196
msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
msgstr "-s --suppress-common-lines Jangan tampilkan baris yang sama."
#: src/sdiff.c:201
msgid ""
"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
msgstr ""
"-H --speed-large-files Asumsikan file besar dan banyak sebaran perubahan "
"kecil."
#: src/sdiff.c:214
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Pemakaian: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
#: src/sdiff.c:215
msgid "Side-by-side merge of file differences."
msgstr "Merge side-by-side beda file."
#: src/sdiff.c:327
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "tidak dapat menggabung input standar secara interaktif"
#: src/sdiff.c:588
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "kedua file yang dibandingkan adalah direktori"
#: src/sdiff.c:853
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el:\tEdit then use the left version.\n"
"er:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tEdit lalu gunakan kedua versi, dekorasikan dengan header.\n"
"eb:\tEdit lalu gunakan kedua versi.\n"
"el:\tEdit lalu gunakan versi kiri.\n"
"er:\tEdit lalu gunakan versi kanan.\n"
"e:\tEdit versi baru.\n"
"l:\tGunakan versi kiri.\n"
"r:\tGunakan versi kanan.\n"
"s:\tSertakan baris bersama secara diam-diam.\n"
"v:\tSertakan baris bersama secara verbose.\n"
"q:\tKeluar.\n"