240 lines
7.8 KiB
Raku
240 lines
7.8 KiB
Raku
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.9 2003/07/07 21:26:35 dsl Exp $ */
|
|
/* Based on english version: */
|
|
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.10 2001/07/26 22:47:34 wiz Exp */
|
|
|
|
/*
|
|
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
|
* All rights reserved.
|
|
*
|
|
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
|
*
|
|
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
* are met:
|
|
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
|
* must display the following acknowledgement:
|
|
* This product includes software developed for the NetBSD Project by
|
|
* Piermont Information Systems Inc.
|
|
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
|
* or promote products derived from this software without specific prior
|
|
* written permission.
|
|
*
|
|
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
|
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
|
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
|
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
|
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
|
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
|
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
|
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
|
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|
*
|
|
*/
|
|
|
|
/* MD Message catalog -- Polish, i386 version */
|
|
|
|
message md_hello
|
|
{
|
|
}
|
|
|
|
message fullpart
|
|
{Zainstalujemy teraz NetBSD na dysku %s. Mozesz wybrac, czy chcesz
|
|
zainstalowac NetBSD na calym dysku, czy tylko na jego czesci.
|
|
|
|
Ktora instalacje chcesz zrobic?
|
|
}
|
|
|
|
message nodiskmap
|
|
{Wyglada na to, ze twoj dysk %s, nie zostal sformatowany i zainicjalizowany
|
|
do uzycia z MacOS. Ten program pobiera strukture twojego dysku poprzez
|
|
czytanie Mapy Partycji Dysku ktora jest zapisana przez program, ktory
|
|
przygotowal dysk do uzycia z systemem Macintosh. Twoje mozliwosci to:
|
|
|
|
* Przerwac instalacje. Mozesz sformatowac dysk i zdefiniowac strukture
|
|
partycji z jakimkolwiek programem. Partycje nie musza byc zdefiniowane
|
|
jako A/UX; Proces instalacji NetBSD pozwoli ci na ich zredefiniowanie
|
|
jesli bedzie to potrzebne.
|
|
|
|
* Pozwolic aby sysinst zainicjowal Mape Partycji Dysku dla ciebie.
|
|
Spowoduje to, ze dysk nie bedzie bootowalny ani uzyteczny pod MacOS.
|
|
}
|
|
|
|
message okwritediskmap
|
|
{Sysinst sprobuje zainicjalizowac twoj dysk z nowa Mapa Partycji Dysku
|
|
uzywajac wartosci pobranych ze sterownika dysku. Ta domyslna Mapa
|
|
bedzie zawierala minimalna definicje Bloku0, Mape Partycji pozwalajaca
|
|
na maskymalnie 15 partycji dyskowych, oraz pre-definiowane partycje
|
|
dla Mapy, sterownikow dysku, oraz minimalna partycje HFS MacOS. Reszta
|
|
dysku zostanie oznaczona jako dostepna do uzycia. Partycje sterownikow dysku
|
|
nie zostana zainicjowane, wiec wolumin nie bedzie bootowalny dla MacOS.
|
|
Jesli bedziesz kontynuowal, bedziesz mogl wyedytowac nowa mape partycji
|
|
aby odpowiadala ona twoim potrzebom dla NetBSD. Mapa nie zostanie zapisana
|
|
na dysk, dopoki nie ukonczysz ustawiania partycji.
|
|
|
|
Kontynuowac?}
|
|
|
|
message part_header
|
|
{Part przesun rozmiar FStype uzycie punk montazu (nazwa)
|
|
---- ---------- ---------- ------ --------- ------------------\n}
|
|
|
|
message part_row
|
|
{%3s%c %-10d %-10d %-6s %-9s %s\n}
|
|
|
|
message ovrwrite
|
|
{Twoj dysk posiada aktualnie przynajmniej jedna partycje HFS MacOS.
|
|
Nadpisywanie calego dysku spowoduje usuniecie partycji, co moze
|
|
spowodowac ze dysk stanie sie nie uzyteczny pod MacOS. Powinienes
|
|
rozwazyc utworzenie osobnej malej partycji HFS MacOS, aby upewnic
|
|
sie, ze bedziesz mogl zamontowac dysk pod MacOS. Byloby to dobre
|
|
miejsce na trzymanie kopii bootloadera NetBSD/mac68k. Pewnosc, ze
|
|
dysk moze byc zamontowany pod MacOS moze przydac sie przy probie
|
|
uzyskania dostepu do czesci dysku za pomoca aplikacji MacOS, takich
|
|
jak np stary Instalator.
|
|
|
|
Czy napewno chcesz nadpisac partycje MacOS HFS?
|
|
}
|
|
|
|
message editparttable
|
|
{Edycja Mapy Partycji Dysku: Mapa na dysku zostala przeszukana pod katem
|
|
wszystkich partycji uzytkownika, ale tylko te uzyteczne w NetBSD, zostaly
|
|
wyswietlone.
|
|
Aktualna tablica partycji wyglada tak:
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message split_part
|
|
{Partycje, ktore wybrales zostana podzielone na dwie partycje.
|
|
Jedna bedzie partycja Apple_Scratch, a druga Apple_Free.
|
|
Jesli czesc Apple_Free fizycznie sasiaduje z inna partycja ktora jest
|
|
take typu Apple_Free, obie zostana automatycznie polaczone w jedna
|
|
typu Apple_Free. Mozesz pozniej zmienic ja w partycje innego typu.
|
|
|
|
Wybrana partycja ma %s blokow. Wprowadz ilosc blokow, ktore chcialbys
|
|
zaalokowac dla partycji Apple_Scratch. Jesli podasz 0 lub wartosc wieksza
|
|
niz dozwolona, partycje pozostanie bez zmian.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message scratch_size
|
|
{Rozmiar podzielonej czesci Apple_Scratch}
|
|
|
|
message diskfull
|
|
{Probowales podzielic istniejaca partycje na dwie czesci, ale nie ma na to
|
|
miejsca w Mapie Partycji Dysku. Jest to prawdopodobnie spowodowane tym, ze
|
|
twoj program formatujacy nie zarezerwowal dodatkowej przestrzeni w
|
|
oryginalnej Mapie Partycji Dysku na przyszle modyfikacje takie jak ta.
|
|
Mozesz teraz:
|
|
|
|
* Porzucic nadzieje na podzielenie tej partycji, z aktualna
|
|
Mapa Partycji Dysku, lub
|
|
* Pozwolic aby sysinst zainstalowal Nowa Mape na dysku. Spowoduje to
|
|
utrate wszystkich danych na wszystkich partycjach. UZYWAJ Z UWAGA!
|
|
|
|
Czy chcesz zrezygnowac z podzialu tej partycji?}
|
|
|
|
message custom_mount_point
|
|
{Podaj Punkt Montazu dla aktualnie wybranej partycji. Powinna byc to
|
|
unikalna nazwa, zaczynajaca sie od "/", ktora nie jest juz uzywana
|
|
przez inna partycje.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message sanity_check
|
|
{W trakcie konfigurowania twojego dysku zostaly znalezione nastepujace
|
|
anomalie. Mozesz je zignorowac i kontynuowac, ale zrobienie tego moze
|
|
spowodowac nie powodzenie instalacji. Oto problemy, ktore wystapily:
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message dodiskmap
|
|
{Konfigurowanie Mapy Partycji Dysku ...
|
|
}
|
|
|
|
message label_error /* XXX translate */
|
|
{The new on-disk partition label does not match the one currently in-core.
|
|
Any attempt to proceed will most likely result in damage to any pre-existing
|
|
disk partitions. However your new Disk Partition Map has been written to
|
|
the disk and will be available the next time NetBSD is booted. Please
|
|
reboot immediately and restart the Installation Process.
|
|
}
|
|
|
|
.if debug
|
|
message mapdebug
|
|
{Mapa partycji:
|
|
HFS count: %d
|
|
Root count: %d
|
|
Swap count: %d
|
|
Usr count: %d
|
|
Usable count: %d
|
|
}
|
|
|
|
message dldebug
|
|
{Disklabel:
|
|
bsize: %d
|
|
dlcyl: %d
|
|
dlhead: %d
|
|
dlsec: %d
|
|
dlsize: %d
|
|
}
|
|
|
|
message newfsdebug
|
|
{Uruchamianie newfs na partycji: %s\n
|
|
}
|
|
|
|
message geomdebug
|
|
{Wywolywanie: %s %s\n
|
|
}
|
|
|
|
message geomdebug2
|
|
{Wywolywanie: %s %d\n"
|
|
}
|
|
.endif
|
|
|
|
message partdebug
|
|
{Partycja %s%c:
|
|
Przesuniecie: %d
|
|
Rozmiar: %d
|
|
}
|
|
|
|
message disksetup_no_root
|
|
{* Nie zdefiniowano partycji dla Root!\n}
|
|
|
|
message disksetup_multiple_roots
|
|
{* Zdefiniowano kilka partycji dla Root\n}
|
|
|
|
message disksetup_no_swap
|
|
{* Nie zdefiniowano partycji dla SWAP!\n}
|
|
|
|
message disksetup_multiple_swaps
|
|
{* Zdefiniowano kilka partycji dla SWAP\n}
|
|
|
|
message disksetup_part_beginning
|
|
{* Partycja %s%c zaczyna sie poza koncem dysku\n}
|
|
|
|
message disksetup_part_size
|
|
{* Partycja %s%c wykracza poza koniec dysku\n}
|
|
|
|
message disksetup_noerrors
|
|
{** Nie znaleziono bledow lub anomali na dyskach.\n}
|
|
|
|
message parttable_fix_fixing
|
|
{Naprawianie partycji %s%c\n}
|
|
|
|
message parttable_fix_fine
|
|
{Partycja %s%c jest w porzadku!\n}
|
|
|
|
message dump_line
|
|
{%s\n}
|
|
|
|
message set_kernel_1
|
|
{Kernel (GENERIC)}
|
|
message set_kernel_2
|
|
{Kernel (GENERICSBC)}
|