NetBSD/gnu/dist/gawk/po/he.po

1831 lines
47 KiB
Plaintext

# Hebrew messages for GNU Awk -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-07 11:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: array.c:112
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "êøòî äéä åìéàë `%s' éøì÷ñ øèîøôá ùåîéù ïåéñð"
#: array.c:113
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "êøòîë `%s' øàì÷ñá éåâù ùåîéù"
# This is not translated because it cannot be reworded in Hebrew
# without looking awkward.
#: array.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s"
msgstr "%s (from %s)"
#: array.c:506
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
msgstr "ìçåúî åðéàù `%s[\"%s\"]' èðîìàì äééðô"
#: array.c:512
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "`%s' êøòî ïééöîë ä÷éø úæåøçîá ùåîéù"
#: array.c:609
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "`%s' ïééöî ìéëî åðéà `%s' êøòî :delete"
#: array.c:769
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: (ñôåàî) ÷éø\n"
#: array.c:774
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: (ä÷éø hash úìáè) ÷éø\n"
#: array.c:778
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#: array.c:807
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "øèîøô åðéä %s\n"
#: array.c:812
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: %s-ì (array_ref) äéðôä\n"
#: awkgram.y:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "äìåòô úøãâä ìåìëì áééç END ÷åìá"
#: awkgram.y:211
#, fuzzy
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "äìåòô úøãâä ìåìëì áééç END ÷åìá"
#: awkgram.y:267
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "äúøãâä úà úåðùì ïéà ,úéðáåî äéö÷ðåô äðéä `%s'"
#: awkgram.y:314
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "äøòä åðéà êà ,C úôùá äøòä åîë äàøð `/%s/' éøìåâø éåèéá"
#: awkgram.y:340 awkgram.y:615
msgid "statement may have no effect"
msgstr "úéìëú íåù äéäú àì äæ éåèéáìù ïëúé"
#: awkgram.y:435 awkgram.y:455
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "END åà BEGIN ìù äìåòô úøãâäá `next'-á ùåîéù"
#: awkgram.y:448 awkgram.y:451
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `nextfile'"
#: awkgram.y:465
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "äéö÷ðåô ìù èñ÷èðå÷á àìù `return'-á ùåîéù"
#: awkgram.y:504
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print \"\"' úåéäì íúñä ïî êéøö END åà BEGIN éììëá èåùô `print'"
#: awkgram.y:517 awkgram.y:524
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `delete array'"
#: awkgram.y:532 awkgram.y:539
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `delete array'"
#: awkgram.y:583
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
#: awkgram.y:593
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
#: awkgram.y:681
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "íéãáåò íðéà íéáìù éáåøî íééðååéë-åã íé÷éôà"
#: awkgram.y:772
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "êøò úîùä úàøåä ìù ïéîé ãöá éøìåâø éåèéá"
#: awkgram.y:782
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`!~' åà `~' øåèøôåàì ìàîùî éøìåâø éåèéá"
#: awkgram.y:790
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "äàååùä ìù ïéîé ãöá éøìåâø éåèéá"
#: awkgram.y:857
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "END úìåòô êåúá øãâåî åðéà äééðôä àìì `getline'"
#: awkgram.y:884
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "úéìéáèøåô äðéà íééøâåñ àìì `length'-ì äàéø÷"
#: awkgram.y:887
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "POSIX ï÷úì ãåâéðá äðéä íééøâåñ àìì `length'-ì äàéø÷"
#: awkgram.y:940
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
#: awkgram.y:942
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "êøòî ïééöîá éåâù øéáçú ìòá éåèéá"
#: awkgram.y:1140
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "éåôö-éúìá íå÷îá äøåù óåñ"
#: awkgram.y:1235
msgid "empty program text on command line"
msgstr "äãå÷ôä úøåùî äìá÷úä ä÷éø úéðëú"
#: awkgram.y:1292
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "åúàéø÷ íùì `%s' øå÷î õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú"
#: awkgram.y:1327
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "`%s' øå÷î õáå÷î äàéø÷á (%s) äì÷ú"
#: awkgram.y:1335
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "÷éø åðéä `%s' øå÷î õáå÷"
#: awkgram.y:1537 awkgram.y:1647 awkgram.y:1665 awkgram.y:2015 awkgram.y:2100
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "äøåù-óåñ åúá íééúñî åðéà øå÷îä õáå÷"
#: awkgram.y:1601
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "õáå÷ä óñá `\\'-á íééúñî øåîâ-éúìá éøìåâø éåèéá"
#: awkgram.y:1621
msgid "unterminated regexp"
msgstr "øåîâ-éúìá éøìåâø éåèéá"
#: awkgram.y:1624
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "õáå÷ä óåñá øåîâ-éúìá éøìåâø éåèéá"
#: awkgram.y:1691
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "éìéáèøåô åðéà äøåù êùîäì ïîéñë `\\ #...'-á ùåîéù"
#: awkgram.y:1703
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "äøåùá ïåøçà åú åðéàù êåôä ïñëåì"
#: awkgram.y:1748
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "`**=' øåèøôåà äùøî åðéà POSIX"
#: awkgram.y:1750
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "`**=' øåèøôåàá êîåú åðéà ïùé awk"
#: awkgram.y:1759
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "`**' øåèøôåà äùøî åðéà POSIX"
#: awkgram.y:1761
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "`**' øåèøôåàá êîåú åðéà ïùé awk"
#: awkgram.y:1792
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "ïùé awk-á êîúð åðéà `^=' øåèøôåà"
#: awkgram.y:1800
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "ïùé awk-á êîúð åðéà `^' øåèøôåà"
#: awkgram.y:1884 awkgram.y:1901
msgid "unterminated string"
msgstr "äøåîâ-éúìá úæåøçî"
#: awkgram.y:2061
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "éåèéáá '%c' éåâù åú"
#: awkgram.y:2121
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `%s'"
#: awkgram.y:2124
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "Bell úåãáòî úñøâá awk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `%s'"
#: awkgram.y:2127
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "`%s' äùøî åðéà POSIX"
#: awkgram.y:2131
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "ïùé awk-á êîúð åðéà `%s'"
#: awkgram.y:2158
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "!òø-òâô áùçð `goto'\n"
#: awkgram.y:2220
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "íéèðîåâøà øôñîë %d ìá÷ì ìåëé åðéà %s"
#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2242
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `match' ìù éùéìù èðîåâøà"
#: awkgram.y:2255
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "úéìëú íåù äì ïéà `%s' ìù ïåøçà èðîåâøàë äòåá÷ úæåøçî"
#: awkgram.y:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "éåðéù-øá è÷ééáåà åðéà `sub' ìù éùéìù èðîåâøà"
#: awkgram.y:2285 awkgram.y:2288
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `close' ìù éðù èðîåâøà"
#: awkgram.y:2298
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "èðîåâøà úîã÷áù ïåúçú-ó÷î ÷ìñì ùé :dcgettext(_\"...\")-á éåâù ùåîéù"
#: awkgram.y:2313
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "èðîåâøà úîã÷áù ïåúçú-ó÷î ÷ìñì ùé :dncgettext(_\"...\")-á éåâù ùåîéù"
#: awkgram.y:2384
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' äéö÷ðåôá %d 'ñî øèîøôì ääæ ,`%s' ,%d 'ñî øèîøô ìù åîù"
#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "éìáåìâ äðúùî ìò ìéôàî `%s' äéö÷ðåôá `%s' øèîøô"
#: awkgram.y:2529
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "äáéúë íùì `%s' úçéúôá (%s) äì÷ú"
#: awkgram.y:2530 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "éð÷ú úåàéâù õåøòì çìùð òåöéá ìéôåøô"
#: awkgram.y:2562
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "`%s' úøéâñ úòá (%s) äì÷ú"
#: awkgram.y:2684
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "!íééîòô äàø÷ð shadow_funcs()"
#: awkgram.y:2711
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
#: awkgram.y:2784
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "øèîøô íùë ùîùì ìåëé åðéà äéö÷ðåô íù :`%s' äéö÷ðåôá"
#: awkgram.y:2794
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "úøãâåî øáë `%s' íùá äéö÷ðåô"
#: awkgram.y:2945 awkgram.y:2951
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "úøãâåî äðéàù `%s' äéö÷ðåôì äàéø÷"
#: awkgram.y:2954
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "úàø÷ð àì êà ,äøãâåä `%s' äéö÷ðåô"
#: awkgram.y:2981
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "éðàéìåá êøò áéðî %d 'ñî øèîøôë òåá÷ éøìåâø éåèéá"
#: awkgram.y:2994
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"%s"
msgstr ""
",`(' ïéáì äîù ïéá íéçååø íò `%s' äéö÷ðåôì äàéø÷\n"
"%s"
#: awkgram.y:2996
#, fuzzy
msgid "or used as a variable or an array"
msgstr "êøòî åà äðúùîë `%s' äéö÷ðåô íùá ùîúùäì ïéà"
#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s é\"ò \"%s\"-ì äáéúëá (%s) äì÷ú"
#: builtin.c:138
msgid "standard output"
msgstr "úéèøãðèñ èìô úãéçé"
#: builtin.c:139
msgid "reason unknown"
msgstr "äòåãé-éúìá äáéñî"
#: builtin.c:152
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :exp"
#: builtin.c:158
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "øúåîä íåçúá åðéà %g èðîåâøà :exp"
#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "äáéúëì àì ,äàéø÷ì çåúô `%s' ÷éôà :õöåçä ï÷åøì ïúéð àì :fflush"
#: builtin.c:219
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "äáéúëì àì ,äàéø÷ì çåúô `%s' õáå÷ :õöåçä ï÷åøì ïúéð àì :fflush"
#: builtin.c:231
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "ìéá÷î êéìäú åà çåúô ÷éôà ,çåúô õáå÷ åðéà `%s' :fflush"
#: builtin.c:325
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "úæåøçî åðéà ïåùàø èðîåâøà :index"
#: builtin.c:327
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "úæåøçî åðéà éðù èðîåâøà :index"
#: builtin.c:437
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :int"
#: builtin.c:454
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :length"
#: builtin.c:470
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :log"
#: builtin.c:473
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "%g éìéìù èðîåâøà íò àø÷ð :log"
#: builtin.c:635 builtin.c:638
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr "ãçà óàá åà íéèîøåôä ìëá åà øúåî `count$'-á ùåîéù"
#: builtin.c:740
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "awk ìù íéèîøåôá ùåîéùì øåñà `$'"
#: builtin.c:746
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "0-î ìåãâ úåéäì áééç `$' ãéì èðîåâøàä äðåî"
#: builtin.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "íéèðîåâøàä ìù ììåëä íøôñîî ìåãâ %d èðîåâøàä äðåî"
#: builtin.c:750
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "èîøåôá äãå÷ðä éøçà òéôåäì ìåëé åðéà `$'"
#: builtin.c:763
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "å÷åéã åà äãù áçåø ïééöîá èðîåâøàä äðåî øåáò `$' àöîð àì"
#: builtin.c:821
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "çðæåä ;awk ìù èîøåôá úåòîùî øñç åðéä `l'"
#: builtin.c:825
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "POSIX éô-ìò awk ìù èîøåôá òéôåäì ìåëé åðéà `l'"
#: builtin.c:836
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "çðæåä ;awk ìù èîøåôá úåòîùî øñç åðéä `L'"
#: builtin.c:840
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "POSIX éô-ìò awk ìù èîøåôá òéôåäì ìåëé åðéà `L'"
#: builtin.c:851
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "çðæåä ;awk ìù èîøåôá úåòîùî øñç åðéä `h'"
#: builtin.c:855
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "POSIX éô-ìò awk ìù èîøåôá òéôåäì ìåëé åðéà `h'"
#: builtin.c:1055
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
#: builtin.c:1108
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "èîøåôä øåáò íéèðîåâøà ÷éôñî ïéà"
#: builtin.c:1110
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ íéèðîåâøàä éì åøîâð ïàë"
#: builtin.c:1115
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "äøîää úø÷á úåà ìéëî åðéà èîøåôä :[s]printf"
#: builtin.c:1118
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "èîøåôä øåáò íéèðîåâøà éãî øúåé"
#: builtin.c:1184 builtin.c:1187
msgid "printf: no arguments"
msgstr "èðîåâøà óà ïéà :printf"
#: builtin.c:1211
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :sqrt"
#: builtin.c:1215
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "%g éìéìù èðîåâøà íò àø÷ð :sqrt"
#: builtin.c:1238
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "1-á óìçåä ,éåâù åðéä %g äìçúä ïééöî :substr"
#: builtin.c:1243
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "õöå÷é ,íìù øôñî åðéàù, %g äìçúä ïééöî ìù åëøò :substr"
#: builtin.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "0-î ìåãâ øôñî åððéà %g êøåà :substr"
#: builtin.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "0-î ìåãâ øôñî åððéà %g êøåà :substr"
#: builtin.c:1271
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "õöå÷é ,íìù øôñî åðéàù ,%g êøåà :substr"
#: builtin.c:1276
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
#: builtin.c:1288
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "ñôà êøåàá äðéä øå÷îä úæåøçî :substr"
#: builtin.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "úæåøçîä óåñì øáòî åðéä %d äìçúä ïééöî :substr"
#: builtin.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"%d äëøåàå %d ïééöîá äúìéçúù úæåøçî-úúì ÷éôñî åðéà (%d) úæåøçî êøåà :substr"
#: builtin.c:1337
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "úæåøçî åðéà ïåùàø èðîåâøà :strftime"
#: builtin.c:1343
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "ä÷éø èîøåô úæåøçî :strftime"
#: builtin.c:1352
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :strftime"
#: builtin.c:1415
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :mktime"
#: builtin.c:1460
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :system"
#: builtin.c:1581 eval.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "`%s' ìçåúî-éúìá äðúùîì äéðôä"
#: builtin.c:1608
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :tolower"
#: builtin.c:1657
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :toupper"
#: builtin.c:1702
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :atan2"
#: builtin.c:1704
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :atan2"
#: builtin.c:1723
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :sin"
#: builtin.c:1739
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :cos"
#: builtin.c:1788
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :srand"
#: builtin.c:1823
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "êøòî åðéà éùéìù èðîåâøà :match"
#: builtin.c:2307
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "1-á óìçåä 0 åëøòù éùéìù èðîåâøà :gensub"
#: builtin.c:2416 builtin.c:2418
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :lshift"
#: builtin.c:2420
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :lshift(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2422
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :lshift(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2424
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú áéðé éãî ìåãâ äææä øåòéù :lshift(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2453 builtin.c:2455
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :rshift"
#: builtin.c:2457
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :rshift(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2459
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :rshift(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2461
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú áéðé éãî ìåãâ äææä øåòéù :rshift(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2490 builtin.c:2492
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :and"
#: builtin.c:2494
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :and(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2496
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :and(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2525 builtin.c:2527
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :or"
#: builtin.c:2529
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :or(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2531
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :or(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2560 builtin.c:2562
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :xor"
#: builtin.c:2564
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :xor(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2566
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :xor(%lf, %lf)"
#: builtin.c:2594
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :compl"
#: builtin.c:2596
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú áéðé éìéìù êøò :compl(%lf)"
#: builtin.c:2598
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "õöå÷é øåáù êøò :compl(%lf)"
#: builtin.c:2771
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "äðé÷ú íå÷éî úééøåâè÷ åðéà `%s' :dcgettext"
#: eval.c:266
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "%d ääåæî-éúìá âåñ ìòá node"
#: eval.c:312
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str-á õöåç úùéìâ"
#: eval.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "(`%s' êøòî) äàìåìä òåöéá êìäîá %d-î %d-ì äðåù êøòî ìù åìãåâ :for úàìåì"
#: eval.c:668
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "éìéáèøåô åðéà äàìåìì õåçî `break'"
#: eval.c:672
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "äàìåìì õåçî `break'-á ùîúùäì ïéà"
#: eval.c:689
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "éìéáèøåô åðéà äàìåìì õåçî `continue'"
#: eval.c:693
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "äàìåìì õåçî `continue'-á ùîúùäì ïéà"
#: eval.c:727
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "BEGIN éììë êåúî `next'-ì àåø÷ì ïéà"
#: eval.c:729
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "END éììë êåúî `next'-ì àåø÷ì ïéà"
#: eval.c:738
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "BEGIN éììë êåúî `nextfile'-ì àåø÷ì ïéà"
#: eval.c:740
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "END éììë êåúî `nextfile'-ì àåø÷ì ïéà"
#: eval.c:785
msgid "statement has no effect"
msgstr "úéìëú-úìåèð äàøåä"
#: eval.c:828 eval.c:1726
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "êøòî åà äðúùîë `%s' äéö÷ðåô íùá ùîúùäì ïéà"
#: eval.c:835 eval.c:841
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "`%s' ìçåúî-éúìá èðîåâøàì äéðôä"
#: eval.c:848 eval.c:907 eval.c:1732 eval.c:1742 profile.c:807
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "øàì÷ñ ùøåãä èñ÷èðå÷á `%s' êøòîá ùåîéù ïåéñð"
#: eval.c:858 eval.c:1752
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "`%s' ìçåúî-éúìá äðúùîì äéðôä"
#: eval.c:1007
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
msgstr ""
"!øçà éåèéá ìù åëøåà éåðéùì åîøâ ãçà éåèéá áåùéç ìù éàåì-úåòôåú :concatenation"
#: eval.c:1032
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "éàðú ìù èñ÷èðå÷á äîùäá ùåîéù"
#: eval.c:1122
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ñôàá ä÷åìç ïåéñð"
#: eval.c:1137
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'-á ñôàá ä÷åìç ïåéñð"
#: eval.c:1152 profile.c:683
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "tree_eval-á (%s) éåâù âåñ"
#: eval.c:1328
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/='-á ñôàá ä÷åìç ïåéñð"
#: eval.c:1346
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%='-á ñôàá ä÷åìç ïåéñð"
#: eval.c:1586
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "äúæøëäá øùàî íéèðîåâøà øúåé íò `%s' äéö÷ðåôì äàéø÷"
#: eval.c:1633
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "úøãâåî äðéà `%s' äéö÷ðåô"
#: eval.c:1639
#, c-format
msgid "function %s called\n"
msgstr "`%s' äéö÷ðåôì äàéø÷\n"
#: eval.c:1698
msgid ""
"\n"
"\t# Function Call Stack:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# :úåéö÷ðåôì úåàéø÷ä úéðñçî\n"
"\n"
#: eval.c:1701
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- main --\n"
#: eval.c:1867
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "øôñî åðéàù êøò úåòöîàá äãùì äéðôä ïåéñð"
#: eval.c:1869
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "ä÷éø úæåøçî úåòöîàá äãùì äéðôä ïåéñð"
#: eval.c:1875
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "%d 'ñî äãùì äùéâ ïåéñð"
#: eval.c:1896 eval.c:1903 profile.c:900
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "úéðáåî äéö÷ðåô ìù äàöåúá êøò áéöäì ïéà"
#: eval.c:1951
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `IGNORECASE'"
#: eval.c:1980
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `BINMODE'"
#: eval.c:2092
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "äðé÷ú `%sFMT' úøãâä åðéà `%s'"
#: eval.c:2170
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT'-ì êøò úîùä á÷ò `--lint' ìèáî"
#: ext.c:60 ext.c:64
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `extension'"
#: ext.c:74
#, c-format
msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "`%s' úçéúô úòá (%s) äì÷ú äòøéà :extension\n"
#: ext.c:82
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "`%s' äéøôñî `%s' äéö÷ðåôì äàéø÷á (%s) äì÷ú äòøéà :extension\n"
#: ext.c:183
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "úëîúð äðéà åæ äìåòô"
#: field.c:315
msgid "NF set to negative value"
msgstr "éìéìù êøò ìáé÷ NF"
#: field.c:808
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "êøòî åðéà `split' ìù éðùä èðîåâøàä"
#: field.c:842
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `split'-ì éùéìù èðåîâøàë úñôåàî úæåøçî"
#: field.c:894
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `FIELDWIDTHS'"
#: field.c:921
#, c-format
msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
msgstr "0-î ìåãâ úåéäì áééç FIELDWIDTHS-á %d 'ñî äãù"
#: field.c:994
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `FS'-ë úñôåàî úæåøçî"
# The way the leading "%s:" is translated is a terrible kludge,
# but what can I do? FIXME.
#: getopt.c:692 getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `%s' ïééôàî\n"
#: getopt.c:737 getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n"
#: getopt.c:750 getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `%c%s' ïééôàî\n"
#: getopt.c:791 getopt.c:804 getopt.c:1093 getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà áééçî `%s' ïééôàî\n"
#: getopt.c:842 getopt.c:845
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò `--%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n"
#: getopt.c:853 getopt.c:856
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò `%c%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n"
# "Illegal" is against GNU coding standards, but since Posix requires
# it (see the comment below), let's say that in Hebrew as well...
#: getopt.c:903 getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n"
#: getopt.c:912 getopt.c:915
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò éåâù ïééôàî -- %c\n"
#: getopt.c:962 getopt.c:973 getopt.c:1159 getopt.c:1172 main.c:434
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: èðîåâøà áééçî ïééôàî -- %c\n"
#: getopt.c:1025 getopt.c:1036
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `-W %s' ïééôàî\n"
#: getopt.c:1060 getopt.c:1072
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `-W %s' ïééôàî\n"
#: io.c:305
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "åúàéø÷ íùì `%s' õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú"
#: io.c:392
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "(%d èìô/èì÷ õåøò) `%s' úøéâñá (%s) äì÷ú"
#: io.c:530
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "redirect() äéö÷ðåôá %s éåâù õò âåñ"
#: io.c:536
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "ãáìá éøîåð êøò áéðî `%s' èìô/èì÷ úééðôäá éåèéá"
#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "ä÷éø úæåøçî áéðî `%s' èìô/èì÷ úééðôäá éåèéá"
#: io.c:547
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr "éâåì éåèéá ìù äàöåú úåéäì ìåìò `%s' õáå÷ íù `%s' èìô/èì÷ úééðôäá"
#: io.c:569
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "`%.*s' õáå÷ øåáò `>>'-á ïäå `>'-á ïä øúåéî ùåîéù"
#: io.c:621
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "èìô êøåöì `%s' ÷éôà úçéúôá (%s) äì÷ú"
#: io.c:630
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "èì÷ êøåöì `%s' ÷éôà úçéúôá (%s) äì÷ú"
#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr "èìô/èì÷ êøåöì éðååéë-åã (socket) ò÷ùë `%s' úçéúôá (%s) äì÷ú"
#: io.c:647
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "èìô/èì÷ êøåöì éðååéë-åã (pipe) ÷éôàë `%s' úçéúôá (%s) äì÷ú"
#: io.c:723
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s'-î äééðôäá (%s) äì÷ú"
#: io.c:726
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ìà äééðôäá (%s) äì÷ú"
#: io.c:765
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "èìô/èì÷ éöåøò áåáéø úìéçú ;íéçåúô íéöá÷ øôñî ìù úëøòî úìáâîì äòâä"
#: io.c:777
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' úøéâñá (%s) äì÷ú"
#: io.c:784
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "úéðîæ-åá íéçåúô èì÷ éöá÷ åà (pipes) íé÷éôà éãî øúåé"
#: io.c:807
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "`from' åà `to' úåéäì áééç `close' ìù éðùä èðîåâøàä"
#: io.c:821
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "ìéá÷î êéìäú åà çåúô ÷éôà ,çåúô õáå÷ åðéà `%.*s' :close"
#: io.c:825
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "íìåòî äçúôð àìù äééðôä úøéâñ"
#: io.c:862
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "çðæåä éðùä èðîåâøàä ,`|&' é\"ò äçúôð àì `%s' äééðôä"
#: io.c:924
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "(%d äì÷ú ãå÷) `%s'-ì ÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú"
#: io.c:927
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "(%d äì÷ú ãå÷) `%s' õáå÷ úøéâñá (%s) äì÷ú"
#: io.c:946
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ùøåôîá øâñð àì (socket) `%s' ò÷ù"
#: io.c:949
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ùøåôîá øâñð àì (co-process) `%s' ìéá÷î êéìäú"
#: io.c:952
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ùøåôîá øâñð àì (pipe) `%s' ÷éôà"
#: io.c:955
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ùøåôîá øâñð àì `%s' õáå÷"
#: io.c:984 io.c:1038
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "éð÷ú èìô õåøòì äáéúëá (%s) äì÷ú"
#: io.c:988 io.c:1042
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "éð÷ú úåàéâù õåøòì äáéúëá (%s) äì÷ú"
#: io.c:996
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'-ì ÷éôà ìù õöåç ïå÷éøá (%s) äì÷ú"
#: io.c:999
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'-ì ìéá÷î êéìäú ÷éôà ìù õöåç ïå÷éøá (%s) äì÷ú"
#: io.c:1002
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ìù õáå÷ éðåúð õöåç ïå÷éøá (%s) äì÷ú"
#: io.c:1161
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "ïëåî íøè /inet/raw çå÷ì ,íéøòèöî"
#: io.c:1163 io.c:1200
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "ãáìá root ùîúùîì øúåî `inet/raw'-á ùåîéù"
#: io.c:1198
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "ïëåî íøè /inet/raw úøù ,íéøòèöî"
#: io.c:1288
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "`%s' ãçåéî õáå÷ íùá ääåæî-éúìá åà øñç ìå÷åèåøô"
#: io.c:1306
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "íìù åðéà `%s' ãçåéî õáå÷"
#: io.c:1318
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "`%s'-á äéåâù úéîå÷î äàéöé"
#: io.c:1330
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' øåáò ÷çåøî çøàî-áùçî íù øéãâäì äáåç"
#: io.c:1345
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' øåáò ú÷çåøî äàéöé øéãâäì äáåç"
#: io.c:1351
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "`%s'-á äéåâù ú÷çåøî äàéöé"
#: io.c:1361
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP úøåù÷úá äëéîú ïéà"
#: io.c:1370 io.c:1551
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "äé÷éú åðéä `%s' õáå÷"
#: io.c:1440
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]'-á ùîúùäì óéãò `%s' íå÷îá"
#: io.c:1472
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "`/dev/user' éðô-ìò óéãò `PROCINFO[...]'-á ùåîéù"
# This probably sounds nonsensical in Hebrew, but what can I do,
# given the original message text?
#: io.c:1537 io.c:1711
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' øåáò `%s' äìåòô ïôåà úçéúôá ïåìùë"
#: io.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú"
#: io.c:1764 io.c:1916 io.c:2068
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdout úøéâñá (%s) äì÷ú"
#: io.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdout-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú"
#: io.c:1769 io.c:1921
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdin úøéâñá (%s) äì÷ú"
#: io.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdin-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú"
#: io.c:1774 io.c:1793
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú"
#: io.c:1867 io.c:1919 io.c:2049 io.c:2071
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdout-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú"
#: io.c:1871 io.c:1924
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdin-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú"
#: io.c:1888 io.c:2062
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "áà-úéðëúá stdout ÷éôà øåæçùá äì÷ú\n"
#: io.c:1893
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "áà-úéðëúá stdin ÷éôà øåæçùá äì÷ú\n"
#: io.c:1927 io.c:2073 io.c:2084
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú"
#: io.c:1972
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&'-á äëéîú ïéà"
#: io.c:2039
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ÷éôà úçéúôá (%s) äì÷ú"
#: io.c:2080
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' úá-úéðëúì êéìäú úøéöéá (fork: %s) äì÷ú"
#: io.c:2423
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "÷éø åðéä `%s' íéðåúð õáå÷"
#: io.c:2466 io.c:2474
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
#: io.c:2832 io.c:2895
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "`%s' õáå÷ úàéø÷á (%s) äì÷ú"
#: io.c:3020
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `RS' ìù êøòá íéåú øôñîá äëéîú"
#: main.c:324
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "gawk øåáò éèðååìø åðéà `-m[fr]' ïééôàî"
#: main.c:326
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "`-m[fr] nnn' :-m ïééôàîá ùåîéù ïôåà"
#: main.c:343
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "çðæåä ,%s úéðëú øåáò øëåî åðéà `-W %s' ïééôàî\n"
#: main.c:380
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "çðæåä `--source'-ì ÷éø èðîåâøà"
#: main.c:451
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "`--posix' ìéòôî :øãâåî `POSIXLY_CORRECT' äáéáñ äðúùî"
#: main.c:456
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--traditional' ìò øáåâ `--posix'"
#: main.c:467
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--non-decimal-data' ìò øáåâ `--posix'/`--traditional'"
#: main.c:471
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "òãéî úçèáàá òåâôì äìåìò setuid root-ë %s úöøä"
#: main.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "stdin úìåòô ïôåà úòéá÷á (%s) äì÷ú"
#: main.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "stdout úìåòô ïôåà úòéá÷á (%s) äì÷ú"
#: main.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "stderr úìåòô ïôåà úòéá÷á (%s) äì÷ú"
#: main.c:547
msgid "no program text at all!"
msgstr "!ììë àöîðá äéä àì úéðëú ìù èñ÷è"
#: main.c:620
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"%s [GNU åà POSIX ïåðâñá íéðééôàî] -f úéðëú-íù [--] õáå÷-íù ... :ùåîéù ïôåà\n"
#: main.c:622
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"%s [GNU åà POSIX ïåðâñá íéðééôàî] [--] %cúéðëú%c õáå÷-íù ... :ùåîéù ïôåà\n"
#: main.c:627
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr ":POSIX éðééôàî\t\t:íéëåøà GNU éðééôàî\n"
#: main.c:628
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f úéðëú-õáå÷\t\t--file=úéðëú-õáå÷\n"
#: main.c:629
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F úåãù-ãéøôî\t\t--field-separator=úåãù-ãéøôî\n"
#: main.c:630
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v äðúùî=êøò\t\t--assign=äðúùî=êøò\n"
#: main.c:631
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] êøò\n"
#: main.c:632
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
#: main.c:633
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
#: main.c:634
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
#: main.c:635
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=õáå÷-íù]\t--dump-variables[=õáå÷-íù]\n"
#: main.c:636
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
#: main.c:637
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
#: main.c:638
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
#: main.c:639
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
#: main.c:640
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
#: main.c:642
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
#: main.c:645
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
#: main.c:647
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=õáå÷-íù]\t--profile[=õáå÷-íù]\n"
#: main.c:648
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
#: main.c:649
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
#: main.c:650
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=úéðëú-èñ÷è\t--source=úéðëú-èñ÷è\n"
#: main.c:651
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
#: main.c:652
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
#: main.c:653
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
#: main.c:657
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"àåäù ,`gawk.info' õáå÷á `Bugs' úîåö äàø ,úåì÷ú ìò çååéãì\n"
" .ñôãåîä êéøãîá `Reporting Problems and Bugs' ä÷ñô\n"
"\n"
#: main.c:661
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
".èñ÷è úåéðáú ìù ãåáéòå äé÷øñì äôù åðéä gawk\n"
".éð÷ú èìôì áúåëå éð÷ú èì÷ õåøò àøå÷ àåä ìãçî úøéøáë\n"
#: main.c:665
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
" :úåàîâåã\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
#: main.c:682
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"óåôëá äúåðùì åà/å äöéôäì íëúåëæ ;úéùôç äðëú äðéä åæ úéðëú\n"
" é\"ò øåàì àöåéä ,GNU General Public License ïåéùøä éàðúì\n"
" íàå ,ïåéùøä ìù 2 àñøâá íà ;Free Software Foundation\n"
" .øúåé úøçåàî àñøâ ìëá (íëì äøåîùä äéöôåàë)\n"
#: main.c:690
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
",úìòåú àéáú àéäù äåå÷ú êåúî úöôåî åæ úéðëú\n"
"òîúùîá-úåéøçà àì åìéôà ;úåéøçà áúë ìë àìì íìåà\n"
",íéèøôì .úîéåñî úéìëú åæéàì äîàúä åà úåøéçñ ìù\n"
" .GNU General Public License-á åðééò àðà\n"
#: main.c:696
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
";GNU General Public License ìù ÷úåòá äååìî úåéäì äøåîà åæ úéðëú\n"
"Free Software Foundation, Inc.-ì åáúë àðà ,åúåà íúìáé÷ àì íà\n"
".59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
#: main.c:730
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "awk ìù POSIX úñøâá TAB úåéäì FS-ì íøåâ åðéà -Ft"
#: main.c:956
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:976
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
#: main.c:979
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
#: main.c:1012
msgid "floating point exception"
msgstr "äôö äãå÷ð éáåùéçá äâéøç"
#: main.c:1019
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "úéîéðô äðëú úàéâù :äøåîç äì÷ú"
# FIXME: I wonder how many people will understand what "fd 2" means.
#: main.c:1069
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ùàøî çåúô åðéà %d èìô/èì÷ õåøò"
# FIXME: /dev/null might not be known to all.
#: main.c:1074
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null-ì %d èìô/èì÷ õåøò çåúôì ïúéð àì"
#: main.c:1097 main.c:1106
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "%s :úëøòîá íéùîúùî úåöåá÷ ìò òãéî ïéà"
# The next 4 strings are untranslated because msg.c prints the actual
# message after "warning:", "error:", etc., which will look terribly
# wrong if both these headings and the message text after them is in
# Hebrew, due to changed directionality.
#: msg.c:54
msgid "cmd. line:"
msgstr "cmd. line:"
#: msg.c:120
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
#: msg.c:142
msgid "error: "
msgstr "error: "
#: msg.c:178
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
msgid "can't convert string to float"
msgstr "øôñîì äøîäì úðúéð äðéà úæåøçî"
#: node.c:355
msgid "backslash at end of string"
msgstr "úæåøçî óåñá êåôä ïñëåì"
#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "`\\x' âåñî äø÷á úåøãñ äùøî åðéà POSIX ï÷ú"
#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' äø÷á úøãñá úåéìîéöãñ÷ä úåøôñá ùîúùäì ïéà"
#: node.c:579
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "éìåìéî åúë ìôåè `\\%c' äø÷á úøãñá `%c' åú"
#: posix/gawkmisc.c:172
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)"
msgstr "%s %s `%s' øåáò close-on-exec ïééôàî úìòôäá (fcntl: %s) äì÷ú"
#: profile.c:91
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "äáéúë êøåöì `%s' úçéúô úòá (%s) äì÷ú"
#: profile.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "ñôåàî åìù vname-äù Node_var :úéîéðô äðëú úàéâù"
#: profile.c:512
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr ""
#: profile.c:1162
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# %s êéøàúî gawk ìù ìéôåøô\n"
#: profile.c:1165
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# BEGIN ÷åìá\n"
"\n"
#: profile.c:1175
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# (íé)ììë\n"
"\n"
#: profile.c:1181
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# END ÷åìá\n"
"\n"
#: profile.c:1201
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# úéá-óìà øãñá ,úåéö÷ðåô\n"
#: profile.c:1413
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "prec_level-á %s éåâù âåñ"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
msgstr "\"%.*s%s\" úæåøçî úîàúäì ïåøëæ éã ïéà ,ìùëð éøìåâø éåèéáì äîàúä ùåôéç"
#: regcomp.c:136
msgid "Success"
msgstr "äçìöä"
#: regcomp.c:139
msgid "No match"
msgstr "äîéàúî úæåøçî äàöîð àì"
#: regcomp.c:142
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "éåâù éøìåâø éåèéá"
#: regcomp.c:145
msgid "Invalid collation character"
msgstr "øãâåî-éúìá øåãéñ åú"
#: regcomp.c:148
msgid "Invalid character class name"
msgstr "íéåú úöåá÷ ìù øãâåî-éúìá íù"
#: regcomp.c:151
msgid "Trailing backslash"
msgstr "`\\' éøåçà ïñëåìá íééúñî éøìåâø éåèéá"
#: regcomp.c:154
msgid "Invalid back reference"
msgstr "íãå÷ éåèéá-úúì äéåâù äééðôä"
#: regcomp.c:157
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù [^ åà ["
#: regcomp.c:160
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù \\( åà ("
#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù \\{"
#: regcomp.c:166
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} êåúá éåâù äðáî"
#: regcomp.c:169
msgid "Invalid range end"
msgstr "íéåú íåçú ìù äéåâù äøãâä"
#: regcomp.c:172
msgid "Memory exhausted"
msgstr "ïåøëæä øîâð"
#: regcomp.c:175
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "íéé÷ åðéà åà éåâù íãå÷ éøìåâø éåèéá"
#: regcomp.c:178
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "éãî íã÷åî íééúñî éøìåâø éåèéá"
#: regcomp.c:181
msgid "Regular expression too big"
msgstr "éãî áëøåî åà ìåãâ éøìåâø éåèéá"
#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù \\) åà )"
#: regcomp.c:621
msgid "No previous regular expression"
msgstr "íãå÷ éøìåâø éåèéá ïéà"
#, fuzzy
#~ msgid "substr: length %g is < 0"
#~ msgstr "0-î ìåãâ øôñî åððéà %g êøåà :substr"
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "êøòîë `%s' äðúùîá éåâù ùåîéù :delete"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: gvar_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: %s-ì (array_ref) äéðôä\n"
#~ msgid "asort: first argument is not an array"
#~ msgstr "êøòî åðéà ïåùàø èðîåâøà :asort"
#~ msgid "asort: second argument is not an array"
#~ msgstr "êøòî åðéà éðù èðîåâøà :asort"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "attempt to use array parameter `%s' that was passed from global scalar `%"
#~ "s'"
#~ msgstr "êøòî äéä åìéàë `%s' éøì÷ñ øèîøôá ùåîéù ïåéñð"
#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname"
#~ msgstr "ñôåàî åìù vname-äù Node_var_array :úéîéðô äðëú úàéâù"
#~ msgid "BEGIN blocks must have an action part"
#~ msgstr "äìåòô úøãâä ìåìëì áééç BEGIN ÷åìá"
#~ msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action"
#~ msgstr "END åà BEGIN ìù äìåòô úøãâäá `nextfile'-á ùåîéù"
#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object"
#~ msgstr "éåðéù-øá è÷ééáåà åðéà `gsub' ìù éùéìù èðîåâøà"
#~ msgid "or used in other expression context"
#~ msgstr "øçà éåèéá ìù èñ÷èðå÷á äá ùåîéù åà"
#~ msgid "attempt to use function `%s' as array"
#~ msgstr "êøòîë `%s' äéö÷ðåôá ùåîéù ïåéñð"
#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
#~ msgstr "äøåñà äá êøò úîùä ,äéö÷ðåô àéä `%s'"
#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n"
#~ msgstr "`%s' õáå÷ ìù %d äøåùá úéîéðô äðëú äàéâù\n"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
#~ msgstr "END åà BEGIN úìåòô êåúá øãâåî åðéà äééðôä àìì `getline'"
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
#~ msgstr "tokentab-á àöîð àì fptr %x\n"
#~ msgid "Unbalanced ["
#~ msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù ["
#~ msgid "Unfinished \\ escape"
#~ msgstr "äøåîâ-éúìá \\ äø÷á úøãñ"
#~ msgid "unfinished repeat count"
#~ msgstr "äøåîâ-éúìá úåðùéä äðåî úøãâä"
#~ msgid "malformed repeat count"
#~ msgstr "úåðùéä äðåî úøãâäá éåâù øéáçú"
#~ msgid "Unbalanced ("
#~ msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù ("
#~ msgid "No regexp syntax bits specified"
#~ msgstr "íééøìåâø íééåèéá ìù øéáçú úøãâä ïéà"
#~ msgid "Unbalanced )"
#~ msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù )"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "ïåøëæä øîâð"
#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
#~ msgstr "êøò úîùäá `%s' äðúùî íù ìù éåâù øéáçú"