NetBSD/usr.sbin/sysinst/msg.mi.es

1490 lines
43 KiB
JavaScript
Raw Blame History

/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.21 2020/01/09 13:22:30 martin Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
* All rights reserved.
*
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
* 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
* or promote products derived from this software without specific prior
* written permission.
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
*
*/
/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
/*
* We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
* before the locale is set up!
*/
message sysinst_message_language
{Mensajes de instalacion en castellano}
message sysinst_message_locale
{es_ES.ISO8859-15}
message out_of_memory {Out of memory!}
message Yes {S<EFBFBD>}
message No {No}
message All {Todo}
message Some {Algunos}
message None {Ninguno}
message none {ninguno}
message OK {OK}
message ok {ok}
message On {Activado}
message Off {Desactivado}
message unchanged {sin cambios}
message Delete {<EFBFBD>Borrar?}
message install
{instalar}
message reinstall
{reinstalar conjuntos para}
message upgrade
{actualizar}
message hello
{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci<EFBFBD>n de NetBSD-@@VERSION@@.
Esta herramienta guiada por men<EFBFBD>s est<EFBFBD> dise<EFBFBD>ada para ayudarle a instalar
NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
un trabajo m<EFBFBD>nimo.
En los siguientes men<EFBFBD>s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
seleccionar una opci<EFBFBD>n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci<EFBFBD>n
siguiente/anterior.
Las teclas de cursor y AvP<EFBFBD>g/ReP<EFBFBD>g puede que tambi<EFBFBD>n funcionen.
Active la selecci<EFBFBD>n actual desde el men<EFBFBD> pulsando la tecla Intro.
}
message thanks
{<EFBFBD>Gracias por usar NetBSD!
}
message installusure
{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar<EFBFBD> informaci<EFBFBD>n
de su disco duro. <EFBFBD>Deber<EFBFBD>a haber hecho una copia de seguridad completa
antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar<EFBFBD> las siguientes
operaciones:
a) Particionar su disco
b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci<EFBFBD>n
d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
(Despu<EFBFBD>s de introducir la informaci<EFBFBD>n de las particiones pero antes de que
su disco sea cambiado, tendr<EFBFBD> la oportunidad de salir del programa.)
<EFBFBD>Desea continuar?
}
message upgradeusure
{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto
cambiar<EFBFBD> informaci<EFBFBD>n de su disco duro. <EFBFBD>Deber<EFBFBD>a hacer una copia de seguridad
completa antes de este procedimiento! <EFBFBD>Realmente desea actualizar NetBSD?
(<EFBFBD>ste es su <EFBFBD>ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
sus discos.)
}
message reinstallusure
{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci<EFBFBD>n de NetBSD
a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente
descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
ninguna informaci<EFBFBD>n de configuraci<EFBFBD>n. (Salga y escoja `instalar' o
`actualizar' si quiere esas opciones.) <20>Ya deber<65>a haber hecho un
`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
<EFBFBD>Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci<63>n NetBSD?
(<28>ste es su <20>ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
sus discos.)
}
message mount_failed
{No se ha podido montar %s. <20>Desea continuar?
}
message nodisk
{No se ha podido encontrar ning<6E>n disco duro para ser usado por NetBSD.
Se le volver<65> a llevar al men<65> original.
}
message onedisk
{Solamente se ha encontrado un disco, %s.
Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en <20>l.
}
message ask_disk
{<7B>En cu<63>l disco quiere %s NetBSD? }
message Available_disks
{Discos disponibles}
message heads
{cabezas}
message sectors
{sectores}
message fs_isize
{tama<6D>o promedio del fichero (bytes)}
message mountpoint
{punto de montaje (o 'ninguno')}
message cylname
{cil}
message secname
{sec}
message megname
{MB}
message gigname
{GB}
/* Called with: Example
* $0 = device name wd0
* $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
* $2 = short version of $1 GPT
* $3 = disk size for NetBSD 3TB
* $4 = full install size min. 127M
* $5 = install with X min. 427M
*/
message layout_prologue_none
{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
or apply the default partition sizes and contents.}
/* Called with: Example
* $0 = device name wd0
* $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
* $2 = short version of $1 GPT
* $3 = disk size for NetBSD 3TB
* $4 = full install size min. 127M
* $5 = install with X min. 427M
*/
message layout_prologue_existing
{If you do not want to use the existing partitions, you can
use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
/* Called with: Example
* $0 = device name wd0
* $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
* $2 = short version of $1 GPT
* $3 = disk size for NetBSD 3TB
* $4 = full install size min. 127M
* $5 = install with X min. 427M
*/
message layout_main
{
You will then be given the opportunity to change any of the partition
details.
The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
A full installation requires at least $4 without X and
at least $5 if the X sets are included.}
message Choose_your_size_specifier
{Seleccionar mega/gigabytes producir<69> tama<6D>os de partici<63>n cercanos a su
elecci<EFBFBD>n, pero alineados a los limites de los cilindros.
Seleccionar sectores le permitir<69> especificar los tama<6D>os de manera
m<EFBFBD>s precisa. En discos ZBR modernos, el tama<6D>o real del cilindro var<61>a
a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
cilindros. En discos m<>s viejos, lo m<>s eficiente es seleccionar
tama<EFBFBD>os de partici<63>n que sean multiples exactos del tama<6D>o real del
cilindro.
Escoja su especificador de tama<6D>o}
message ptnsizes
{Ahora puede cambiar los tama<6D>os de las particiones del sistema. Por
omisi<EFBFBD>n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra<72>z, sin embargo
usted podr<64>a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
El espacio libre sobrante ser<65> a<>adido a la partici<63>n marcada con <20>+<2B>.}
/* Called with: Example
* $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
*/
message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
message ptnsizes_mark_existing {<7B>=<3D> existing}
message ptnsizes_mark_external {<7B>@<40> external}
message ptnheaders_size {Size}
message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos}
message askfsmount
{<7B>Punto de montaje?}
message askfssize
{<7B>Tama<6D>o de %s en %s?}
message askunits
{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
message NetBSD_partition_cant_change
{Partici<63>n NetBSD}
message Whole_disk_cant_change
{Todo el disco}
message Boot_partition_cant_change
{Partici<63>n de arranque}
message add_another_ptn
{A<>adir una partici<63>n definida por el usuario}
/* Called with: Example
* $0 = free space 1.4
* $1 = size unit GB
*/
message fssizesok
{Go on. Free space $0 $1.}
/* Called with: Example
* $0 = missing space 1.4
* $1 = size unit GB
*/
message fssizesbad
{Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
message startoutsidedisk
{El valor del comienzo que ha especificado est<73> mas all<6C> del final del disco.
}
message endoutsidedisk
{Con este valor, el final de la partici<63>n est<73> mas all<6C> del final del disco.
El tama<6D>o de la partici<63>n se ha truncado.}
/* Called with: Example
* $0 = device name wd0
* $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
* $2 = short version of $1 MBR
* $3 = disk size 3TB
* $4 = size limit 2TB
*/
message toobigdisklabel
{
This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
hence only the start of the disk is usable.
}
message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
message cvtscheme_abort {abort}
/* Called with: Example
* $0 = device name wd0
* $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
* $2 = short version of $1 disklabel
* $3 = optional install flag (I)nstall,
* $4 = additional flags description (B)ootable
* $5 = total size 2TB
* $6 = free size 244MB
*/
message fspart
{Sus particiones est<73>n ahora as<61>.
<EFBFBD>sta es su <20>ltima oportunidad para cambiarlas.
Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
message ptnheaders_start {Inicio}
message ptnheaders_end {Fin}
message ptnheaders_fstype {Tipo FS}
message partition_sizes_ok
{Tama<6D>os de partici<63>n ok}
message edfspart
{Los valores actuales de la particion son.
Seleccione el campo que desee cambiar:}
message ptn_newfs {newfs}
message ptn_mount {montar}
message ptn_mount_options {opc montaje}
message ptn_mountpt {punto montaje}
message toggle
{Conmutar}
message restore
{Restaurar los valores originales}
message Select_the_type
{Seleccione el tipo}
message other_types
{otros tipos}
/* Called with: Example
* $0 = valid partition shortcuts a-e
* $1 = maximum allowed 4292098047
* $2 = size unit MB
*/
message label_size_head
{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama<6D>o:
-1: usar hasta el final del disco}
/* Called with: Example
* $0 = valid partition shortcuts a-e
* $1 = maximum allowed 4292098047
* $2 = size unit MB
*/
message label_size_part_hint
{ $0: terminar esta partici<63>n donde empieza la partici<63>n X}
/* Called with: Example
* $0 = valid partition shortcuts a-e
* $1 = maximum allowed 4292098047
* $2 = size unit MB
*/
message label_size_tail
{Tama<6D>o (max $1 $2)}
/* Called with: Example
* $0 = valid partition shortcuts a-e
* $1 = valid free space shortcuts f-h
* $2 = size unit MB
*/
message label_offset_head
{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
-1: empezar al principio del disco}
/* Called with: Example
* $0 = valid partition shortcuts a-e
* $1 = valid free space shortcuts f-h
* $2 = size unit MB
*/
message label_offset_part_hint
{ $0: empezar al final de la partici<63>n anterior}
/* Called with: Example
* $0 = valid partition shortcuts a-e
* $1 = valid free space shortcuts f-h
* $2 = size unit MB
*/
message label_offset_space_hint
{ $1: start at the beginning of given free space}
/* Called with: Example
* $0 = valid partition shortcuts a-e
* $1 = valid free space shortcuts f-h
* $2 = size unit MB
*/
message label_offset_tail {inicio ($2)}
message invalid_sector_number
{N<>mero mal formado}
message Select_file_system_block_size
{Seleccione el tama<6D>o de bloque del sistema de archivos}
message Select_file_system_fragment_size
{Seleccione el tama<6D>o de fragmento del sistema de archivos}
message packname
{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
message lastchance
{Bien, todo est<73> preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
Todav<EFBFBD>a no se ha escrito nada. <20>sta es su <20>ltima oportunidad para salir
del proceso antes de que se cambie nada.
<EFBFBD>Desea continuar?
}
message disksetupdone
{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
para el disco objetivo.
}
message disksetupdoneupdate
{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
}
message openfail
{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
}
/* Called with: Example
* $0 = device name /dev/wd0a
* $1 = mount path /usr
*/
message mountfail
{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
}
message extractcomplete
{La extracci<63>n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
seleccionado. Para completar la instalaci<63>n, sysinst le dar<61> la
oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
}
message instcomplete
{La instalaci<63>n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema deber<65>a
arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento
INSTALL sobre la configuraci<63>n final del sistema. La pagina de manual
de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
cosas a comprobar desp<73>es del primer arranque completo.
Como m<>nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
}
message upgrcomplete
{Actualizaci<63>n a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr<64> que
seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
situaci<EFBFBD>n.
Recuerde (re)leer la p<>gina de manual de afterboot(8), ya que puede
contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci<63>n.
Como m<>nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr<64>n en
single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase<73>as (teniendo en
cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
versi<EFBFBD>n) si estuviera usando ficheros de contrase<73>as locales.
}
message unpackcomplete
{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
Ahora necesitar<61> seguir las instrucciones del documento INSTALL para
tener su sistema reconfigurado para su situaci<63>n.
La p<>gina de manual de afterboot(8) tambi<62>n puede serle de ayuda.
Como m<>nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr<64>n
en modo de usuario <20>nico.
}
message distmedium
{Su disco est<73> ahora preparado para la instalaci<63>n el nucleo y los conjuntos
de la distribuci<63>n. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
a las maquinas apropiadas.
Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
}
message distset
{La distribuci<63>n NetBSD est<73> dividida en una colecci<63>n de conjuntos de
distribuci<EFBFBD>n. Hay algunos conjuntos b<>sicos que son necesarios para todas
las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
instalaciones. Puede escoger para instalar s<>lo los conjuntos esenciales
(instalaci<63>n m<>nima); instalar todos ellos (Instalaci<63>n completa) o
seleccionar de entre los conjuntos de distribuci<63>n opcionales.
}
message ftpsource
{Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contrase<73>a que se
usar<EFBFBD>n. Si <20>usuario<69> es <20>ftp<74>, no se necesita contrase<73>a..
}
message email
{direcci<63>n de correo electr<74>nico}
message dev
{dispositivo}
message nfssource
{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
la distribuci<63>n. Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
debe ser montable por nfs.
}
message floppysource
{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
en el directorio ra<72>z de los disquetes.
}
message cdromsource
{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
donde se encuentre la distribuci<63>n.
Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
}
message Available_cds
{Available CDs}
message ask_cd
{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
message cd_path_not_found
{The installation sets have not been found at the default location on this
CD. Please check device and path name.}
message localfssource
{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
dispositivo donde se encuentre la distribuci<63>n.
Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
}
message localdir
{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci<63>n.
Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
}
message filesys
{sistema de archivos}
message nonet
{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
Se le devolver<65> al men<65> anterior.
}
message netup
{Las siguientes interfaces est<73>n activas: %s
<EFBFBD>Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
message asknetdev
{<7B>Cu<43>l interfaces usar?}
message netdevs
{Interfaces disponibles}
message netinfo
{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
}
message net_domain
{Su dominio DNS}
message net_host
{Su nombre de m<>quina}
message net_ip
{Su n<>mero IPv4}
message net_srv_ip
{N<>mero servidor IPv4}
message net_mask
{M<>scara de red IPv4}
message net_namesrv
{Servidor de nombres IPv4}
message net_defroute
{Pasarela IPv4}
message net_media
{Tipo de medio de la red}
message netok
{Ha introducido los siguientes valores.
Dominio DNS: %s
Nombre de m<>quina: %s
Serv de nombres: %s
Interfaz primaria: %s
Tipo de medio: %s
IP de la m<>quina: %s
M<EFBFBD>scara de red: %s
Pasarela IPv4: %s
}
message netok_slip
{Ha introducido los siguientes valores. <20>Son correctos?
Dominio DNS: %s
Nombre de la m<>quina: %s
Serv de nombres: %s
Interfaz primaria: %s
Tipo de medio: %s
IP de la m<>quina: %s
IP del servidor: %s
M<EFBFBD>scara de red: %s
Pasarela IPv4: %s
}
message netokv6
{IPv6 autoconf: %s
}
message netok_ok
{<7B>Son correctos?}
message wait_network
{
Espere mientras las interfaces de red se levantan.
}
message resolv
{No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalaci<63>n interrumpida.
}
/* Called with: Example
* $0 = target prefix /target
* $1 = error message No such file or directory
*/
message realdir
{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
Instalaci<EFBFBD>n interrumpida.}
message delete_xfer_file
{A eliminar despu<70>s de la instalaci<63>n}
/* Called with: Example
* $0 = set name base
*/
message notarfile
{El conjunto $0 no existe.}
message endtarok
{Todos los conjuntos de distribuci<63>n han sido desempaquetados
correctamente.}
message endtar
{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci<63>n.
Su instalaci<63>n est<73> incompleta.
Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci<63>n. %d conjuntos no han sido
encontrados, y %d han sido omitidos despu<70>s de que ocurriera un
error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
sin errores y %d con errores.
La instalaci<63>n ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su
fuente de distribuci<63>n y considere el reinstalar los conjuntos desde
el men<65> principal.}
message abort_inst {Instalaci<63>n interrumpida.}
message abort_part {Partitioning aborted.}
message abortinst
{La distribuci<63>n no ha sido cargada correctamente. Necesitar<61> proceder
a mano. Instalaci<63>n interrumpida.
}
message abortupgr
{La distribuci<63>n no ha sido correctamente cargada. Necesitar<61> proceder
a mano. Instalaci<63>n interrumpida.
}
message abortunpack
{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
Necesitar<EFBFBD> proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
de esta distribuci<63>n y volver a intentarlo.
}
message createfstab
{<7B>Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo.
}
message noetcfstab
{<7B>Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
Interrumpiendo la actualizaci<63>n.
}
message badetcfstab
{<7B>Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
Interrumpiendo la actualizaci<63>n.
}
message X_oldexists
{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto
antes de continuar.
Una manera es iniciando una shell desde el men<65> Utilidades, y examinar
el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si
%s/bin/X.old es de una actualizaci<63>n completada, puede rm -f
%s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de
una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
Interrumpiendo la actualizaci<63>n.}
message netnotup
{Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor
de nombres no son alcanzables por un ping. <20>Quiere configurar la red
de nuevo? (<28>No<4E> le permite continuar de todos modos o interrumpir el
proceso de instalaci<63>n.)
}
message netnotup_continueanyway
{<7B>Le gustar<61>a continuar el proceso de instalaci<63>n de todos modos, y
suponer que la red est<73> funcionando? (<28>No<4E> interrumpe el proceso de
instalaci<EFBFBD>n.)
}
message makedev
{Creando nodos de dispositivo ...
}
/* Called with: Example
* $0 = device name /dev/rwd0a
* $1 = file system type ffs
* $2 = error return code form fsck 8
*/
message badfs
{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
fsck ha fallado. <20>Desea montarlo de todos modos? (C<>digo de error:
$2.)
}
message rootmissing
{ el directorio ra<72>z objetivo no existe %s.
}
message badroot
{El nuevo sistema de archivos ra<72>z no ha pasado la comprobaci<63>n b<>sica.
<20>Est<73> seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
}
message fd_type
{Tipo de sistema de archivos del disquete}
message fdnotfound
{No se ha encontrado el fichero en el disco.
}
message fdremount
{El disquete no ha sido montado correctamente.
}
message fdmount
{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero <20>%s.%s<>.
Si el conjunto no est<73> en m<>s discos, seleccione "Conjunto finalizado"
para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men<65>
de selecci<63>n de medios de instalaci<63>n.
}
message mntnetconfig
{La informaci<63>n de red que ha introducido, <20>es la adecuada para el
funcionamiento normal de esta m<>quina y desea instalarla en /etc? }
message cur_distsets
{<7B>sta es la lista de conjuntos de distribuci<63>n que se usar<61>.
}
message cur_distsets_header
{ Conjunto de distribuci<63>n Selecc.
------------------------ --------
}
message set_base
{Base}
message set_system
{Sistema (/etc)}
message set_compiler
{Herramientas del compilador}
message set_games
{Juegos}
message set_man_pages
{Paginas de manual}
message set_misc
{Varios}
message set_modules
{Kernel Modules}
message set_rescue
{Recovery tools}
message set_tests
{Programas de prueba}
message set_text_tools
{Herramientas de procesamiento de textos}
message set_X11
{Conjuntos de X11}
message set_X11_base
{X11 base y clientes}
message set_X11_etc
{Configuraci<63>n de X11}
message set_X11_fonts
{Tipos de letra de X11}
message set_X11_servers
{Servidores X11}
message set_X11_prog
{Programaci<63>n de X11}
message set_source
{Source and debug sets}
message set_syssrc
{Kernel sources}
message set_src
{Base sources}
message set_sharesrc
{Share sources}
message set_gnusrc
{GNU sources}
message set_xsrc
{X11 sources}
message set_debug
{Debug symbols}
message set_xdebug
{X11 debug symbols}
message select_all
{Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
message select_none
{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
message install_selected_sets
{Instalar los conjuntos seleccionados}
message tarerror
{Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa
que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
no estar<61> completo.
<EFBFBD>Continuar extrayendo conjuntos?}
/* Called with: Example
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $1 = short version of $0 MBR
*/
message must_be_one_root
{Debe haber una sola partici<63>n marcada para ser montada en <20>/<2F>.}
/* Called with: Example
* $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
* $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
*/
message partitions_overlap
{las particiones $0 y $1 se solapan.}
message No_Bootcode
{No hay c<>digo de arranque para la partici<63>n root}
message cannot_ufs2_root
{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
on this port.}
message edit_partitions_again
{
Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
men<EFBFBD> principal.
<EFBFBD>Editar la tabla de particiones de nuevo?}
/* Called with: Example
* $0 = missing file /some/path
*/
message config_open_error
{No se ha podido abrir el fichero de configuraci<63>n $0}
message choose_timezone
{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
Presione RETURN para seleccionar una entrada.
Presione <20>x<EFBFBD> seguido de RETURN para salir de la selecci<63>n de la
zona horaria.
Predefinida: %s
Seleccionada: %s
Hora local: %s %s
}
message tz_back
{ Volver a la lista principal de zonas horarias}
message swapactive
{El disco que ha seleccionado tiene una partici<63>n de intercambio (swap) que
puede que est<73> en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
se dispone a reparticionar este disco, esta partici<63>n swap ser<65> desactivada
ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int<6E>ntelo de nuevo.}
message swapdelfailed
{Sysinst ha fallado en la desactivaci<63>n de la partici<63>n swap del disco que
ha escogido para la instalaci<63>n. Por favor, reinicie e int<6E>ntelo de nuevo.}
message rootpw
{La contrase<73>a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav<61>a,
y por tanto est<73> vac<61>a. <20>Quiere establecer ahora una contrase<73>a de root para
el sistema?}
message rootsh
{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
omisi<EFBFBD>n es /bin/sh, pero podr<64>a preferir otra.}
message no_root_fs
{
No hay un sistema de archivos ra<72>z definido. Necesitar<61> al menos un punto
de montaje con <20>/<2F>.
Presione <return> para continuar.
}
message slattach {
Introduzca los par<61>metros de slattach
}
message Pick_an_option {Seleccione una opci<63>n para activar/desactivar.}
message Scripting {Scripting}
message Logging {Logging}
message Status { Estado: }
message Command {Orden: }
message Running {Ejecutando}
message Finished {Acabado }
message Command_failed {Orden fallida}
message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se<73>al}
message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci<63>n de NetBSD-@@VERSION@@}
message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci<63>n}
message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
message Utility_menu {Men<65> de utilidades}
message Config_menu {Menu de configuraci<63>n}
message exit_menu_generic {atr<74>s}
message exit_utility_menu {Exit}
message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
message Configure_network {Configurar la red}
message Partition_a_disk {Particionar un disco}
message Logging_functions {Funciones de registro}
message Halt_the_system {Detener el sistema}
message yes_or_no {<7B>s<EFBFBD> o no?}
message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci<63>n}
/* Called with: Example
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $1 = short version of $0 MBR
*/
message Keep_existing_partitions
{Use existing $1 partitions}
/* Called with: Example
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $1 = short version of $0 MBR
*/
message Set_Sizes {Establecer los tama<6D>os de las particiones NetBSD}
/* Called with: Example
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $1 = short version of $0 MBR
*/
message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
message Gigabytes {Gigabytes}
message Megabytes {Megabytes}
message Cylinders {Cilindros}
message Sectors {Sectores}
message Select_medium {Seleccione el medio}
message ftp {FTP}
message http {HTTP}
message nfs {NFS}
.if HAVE_INSTALL_IMAGE
message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
.else
message cdrom {CD-ROM / DVD}
.endif
message floppy {Disquete}
message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
message local_dir {Directorio Local}
message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci<63>n}
message Full_installation {Instalaci<63>n completa}
message Full_installation_nox {Instalaci<63>n sin X11}
message Minimal_installation {Instalaci<63>n m<>nima}
message Custom_installation {Instalaci<63>n personalizada}
message hidden {** oculto **}
message Host {M<>quina}
message Base_dir {Directorio base}
message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
message transfer_method {Download via}
message User {Usuario}
message Password {Contrase<73>a}
message Proxy {Proxy}
message Get_Distribution {Obtener la distribuci<63>n}
message Continue {Continuar}
message Prompt_Continue {<7B>Continuar?}
message What_do_you_want_to_do {<7B>Qu<51> desea hacer?}
message Try_again {Reintentar}
message Set_finished {Conjunto finalizado}
message Skip_set {Omitir conjunto}
message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
message Abandon {Abandonar instalaci<63>n}
message Abort_fetch {Abortar lectura}
message Device {Dispositivo}
message File_system {Sistema de archivos}
message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS}
message other {otro }
message Perform_autoconfiguration {<7B>Realizar autoconfiguraci<63>n ?}
message Root_shell {Shell de root}
message Color_scheme {Combinaci<63>n de colores}
message White_on_black {Blanco sobre negro}
message Black_on_white {Negro sobre blanco}
message White_on_blue {Blanco sobre azul}
message Green_on_black {Verde sobre negro}
message User_shell {Shell de user}
.if AOUT2ELF
message aoutfail
{No se ha podido crear el directorio al que deber<65>an moverse las bibliotecas
compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizaci<63>n
de nuevo y aseg<65>rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
message emulbackup
{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb<6D>lico que
apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension
'.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
}
.endif
.if xxxx
Si no est<73> preparado para completar la
instalaci<EFBFBD>n en este momento, puede seleccionar <20>ninguno<6E> y ser<65> retornado
al men<65> principal. Cuando m<>s adelante est<73> preparado, deber<65> seleccionar
<EFBFBD>actualizar<EFBFBD> desde el men<65> principal para completar la instalaci<63>n.
message cdrombadmount
{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
message localfsbadmount
{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
.endif
message oldsendmail
{Sendmail ya no est<73> disponible en esta versi<73>n de NetBSD; el MTA por defecto
es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf a<>n est<73> configurado para usar
el sendmail eliminado. <20>Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
autom<EFBFBD>ticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr<64> que
actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
de correo electr<74>nico se env<6E>en correctamente.}
message license
{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
teclee "fg" para continuar la instalaci<63>n.}
message binpkg
{Para configurar el sistema de paquetes bin<69>rios, por favor escoja el
sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
eliminar paquetes ya instalados.}
message pkgpath
{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m<>quina, el
directorio, el usuario y la contrase<73>a que se usar<61>n. Si el "usuario"
es "ftp", entonces la contrase<73>a es opcional.
}
message rcconf_backup_failed
{Error al intentar hacer una c<>pia de seguridad de rc.conf. <20>Desea continuar?}
message rcconf_backup_succeeded
{La c<>pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
message rcconf_restore_failed
{La recuperaci<63>n de rc.conf desde su c<>pia de seguridad ha fallado.}
message rcconf_delete_failed {La eliminaci<63>n del viejo %s ha fallado.}
message Pkg_dir {Directorio del paquete}
message configure_prior {configure a prior installation of}
message configure {Configurar}
message change {Cambiar}
message password_set {Contrase<73>a configurada}
message YES {SI}
message NO {NO}
message DONE {HECHO}
message abandoned {Abandonado}
message empty {***VAC<41>O***}
message timezone {Zona horaria}
message change_rootpw {Cambiar la contrase<73>a de root}
message enable_binpkg {Activar la instalaci<63>n de paquetes binarios}
message enable_sshd {Activar sshd}
message enable_ntpd {Activar ntpd}
message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
message enable_xdm {Enable xdm}
message enable_cgd {Enable cgd}
message enable_lvm {Enable lvm}
message enable_raid {Enable raidframe}
message add_a_user {Add a user}
message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
message doneconfig {Terminar configuraci<63>n}
message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
message binpkg_installed
{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
pkgin install <nombre_del_paquete>
desde una l<>nea de comandos de root. Lea la p<>gina de manual pkgin(1)
para m<>s detalles.}
message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
message pkgsrc
{La instalaci<63>n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
desde la red.
Las siguientes entradas corresponden a la m<>quina, directorio, usuario
y contrase<73>a a usar para la conexi<78>n. Si "usuario" es "ftp", entonces
la contrase<73>a es opcional.
}
message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
message get_pkgsrc
{Descargar y desempaquetar pkgsrc}
message retry_pkgsrc_network
{La configuraci<63>n de la red ha fallado. <20>Reintentar?}
message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
message pkgin_failed
{La instalaci<63>n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
reint<EFBFBD>ntelo de nuevo.}
message failed {Error}
message notsupported {Operaci<63>n no admitida!}
message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
message partman {Partici<63>n extendida}
message edit_parts {Editar particiones}
message editpart {Editar particiones}
message switch_parts {Switch partitioning scheme}
message fmtasraid {Formato como RAID}
message fmtaslvm {Formato como LVM PV}
message encrypt {Cifrar (CGD)}
message setbootable {La bandera de arranque}
message erase {Borrado seguro}
message undo {Deshacer los cambios}
message unconfig {Desconfigurar}
message edit {Editar}
message doumount {Fuerza umount}
message fremove {QUITAR}
message remove {Quitar}
message add {A<>adir}
message auto {auto}
message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
message noroot {No hay una partici<63>n ra<72>z definida, no puede continuar \n}
message addusername {8 character username to add}
message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
message Delete_partition
{Borrar partici<63>n}
message No_filesystem_newfs
{The selected partition does not seem to have a valid file system.
Do you want to newfs (format) it?}
message swap_display {swap}
/* Called with: Example
* $0 = parent device name sd0
* $1 = swap partition name my_swap
*/
message Auto_add_swap_part
{A swap partition (named $1) seems to exist on $0.
Do you want to use that?}
message parttype_disklabel {BSD disklabel}
message parttype_disklabel_short {disklabel}
/*
* This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
* no MBR on a disk.
*/
message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
message select_part_scheme
{The disk seems not to have been partitioned before. Please select
a partitioning scheme from the available options below. }
message select_other_partscheme
{Please select a different partitioning scheme from the available
options below. }
message select_part_limit
{Some schemes have size limits and can only be used for the start
of huge disks. The limit is displayed below.}
/* Called with: Example
* $0 = device name ld0
* $1 = size 3 TB
*/
message part_limit_disksize
{This device ($0) is $1 big.}
message size_limit {Max:}
message addpart {Add a partition}
message nopart { (no partition defined)}
message custom_type {Unknown}
message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
message cancel {Cancel}
message out_of_range {Invalid value}
message invalid_guid {Invalid GUID}
message reedit_partitions {Re-edit}
message abort_installation {Abort installation}
message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
message err_too_many_partitions {Too many partitions}
/* Called with: Example
* $0 = mount point /home
*/
message mp_already_exists {$0 already defined!}
message ptnsize_replace_existing
{This is an already existing partition.
To change it's size, the partition will need to be deleted and later
recreated. All data in this partition will be lost.
Would you like to delete this partition and continue?}
message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
message ptn_type {tipo}
message ptn_start {inicio}
message ptn_size {tama<6D>o}
message ptn_end {fin}
message No_free_space {Sin espacio libre}
message Invalid_numeric {N<>mero no v<>lido!}
message Too_large {Demasiado grande!}
/* Called with: Example
* $0 = start of free space 500
* $1 = end of free space 599
* $2 = size of free space 100
* $3 = unit in use MB
*/
message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama<6D>o $2 $3)\n}
message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
message fs_type_ffs {FFS}
message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
message other_fs_type {Other type}
message editpack {Edit name of the disk}
message edit_disk_pack_hdr
{The name of the disk is arbitrary.
It is useful for distinguishing between multiple disks.
It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
Enter disk name}
/* Called with: Example
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $1 = short version of $0 MBR
*/
message reeditpart
{<7B>Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
/* Called with: Example
* $0 = device name wd0
* $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $2 = inner partitioning name BSD disklabel
* $3 = short version of $1 MBR
* $4 = short version of $2 disklabel
* $5 = size needed for NetBSD 250M
* $6 = size needed to build NetBSD 15G
*/
message fullpart
{Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
NetBSD requiere una sola partici<63>n en la tabla de particiones $1 del disco,
que es subsiguientemente dividida por el $2.
NetBSD tambi<62>n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir<69> el contenido anterior
del disco, y se usar<61> una sola partici<63>n $3 para cubrir todo el disco.
Si desea instalar m<>s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
$3 y cree una partici<63>n para NetBSD.
Para una instalaci<63>n b<>sica bastan unos pocos $5, pero deber<65>
dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario.
Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
message Select_your_choice
{<7B>Que le gustar<61>a hacer?}
/* Called with: Example
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $1 = short version of $0 MBR
*/
message Use_only_part_of_the_disk
{Editar la tabla de particiones $1}
/* Called with: Example
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $1 = short version of $0 MBR
*/
message Use_the_entire_disk
{Usar todo el disco}
/* Called with: Example
* $0 = device name wd0
* $1 = total disk size 3000 GB
* $2 = unallocated space 1.2 GB
*/
message part_header
{ Tama<6D>o total del disco $0: $1 - libre: $2}
message part_header_col_start {Inicio}
message part_header_col_size {Tama<6D>o}
message part_header_col_flag {Opc}
message Partition_table_ok
{Tabla de particiones OK}
message Dont_change
{No cambiar}
message Other_kind
{Otra}
/* Called with: Example
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $1 = short version of $0 MBR
*/
message nobsdpart
{No hay ninguna partici<63>n NetBSD en la tabla de particiones $1.}
/* Called with: Example
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $1 = short version of $0 MBR
*/
message multbsdpart
{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
Deber<EFBFBD>a marcar la opci<63>n "instalar" en la que quiera usar. }
message ovrwrite
{Su disco tiene actualmente una partici<63>n que no es de NetBSD. <20>Realmente
quiere sobreescribir dicha partici<63>n con NetBSD?
}
message Partition_OK
{Partici<63>n OK}
/* Called with: Example
* $0 = device name wd0
* $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $2 = short version of $1 MBR
* $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
*/
message editparttable
{Se muestra a continuaci<63>n la tabla de particiones $2 actual.
Opcn: I => Instalar aqu<71>$3.
Seleccione la partici<63>n que desee editar:
}
message install_flag {I}
message newfs_flag {N}
message ptn_install {instalar}
message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, }
message clone_flag {C}
message clone_flag_desc {, (C)lone}
message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
message parttype_gpt_short {GPT}
message ptn_label {Label}
message ptn_uuid {UUID}
message ptn_gpt_type {GPT Type}
message ptn_boot {Boot}
/* Called with: Example
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
* $1 = short version of $0 MBR
*/
message use_partitions_anyway
{Use this partitions anyway}
message gpt_flags {B}
message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
/* Called with: Example
* $0 = file system type FFSv2
*/
message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
message running_system {current system}
message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
message select_foreign_part
{Please select an external source partition:}
message select_source_hdr
{Your currently selected source partitions are:}
message clone_with_data {Clone with data}
message select_source_add {Add another partition}
message clone_target_end {Add at end}
message clone_target_hdr
{Insert cloned partitions before:}
message clone_target_disp {cloned partition(s)}
message clone_src_done
{Source selection OK, proceed to target selection}