NetBSD/usr.sbin/sysinst/msg.mi.de
martin 9ee09e5ff9 Invert sense of a vnd creation message ("Create new image: Yes") and kill
the translations that I can't update myself.
2015-05-17 10:13:24 +00:00

1264 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.6 2015/05/17 10:13:24 martin Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
* All rights reserved.
*
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
* 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
* or promote products derived from this software without specific prior
* written permission.
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
*
*/
/* MI Message catalog -- German, machine independent */
message usage
{Aufruf: sysinst [-D] [-f Definitionsdatei] [-r Version] [-C bg:fg]
}
/*
* We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
* before the locale is set up!
*/
message sysinst_message_language
{Installation auf Deutsch}
message sysinst_message_locale
{de_DE.ISO8859-15}
message Yes {Ja}
message No {Nein}
message All {Alle(s)}
message Some {Einige}
message None {Kein(e)}
message none {kein(e)}
message OK {OK}
message ok {ok}
message On {An}
message Off {Aus}
message unchanged {unver<65>ndert}
message Delete {L<>schen?}
message install
{installieren}
message reinstall
{Sets erneut installieren f<>r}
message upgrade
{Aktualisierung}
message hello
{Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
In den folgenden Men<65>s k<>nnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
die verschiedenen Men<65>eintr<74>ge w<>hlen oder durch Dr<44>cken von Strg-N/Strg-P
die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
(Seite vor/zur<75>ck) sollten ebenfalls funktionieren.
Durch Bet<65>tigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenw<6E>rtige Auswahl.
}
message thanks
{Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
}
message installusure
{Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
Dieser Vorgang ver<65>ndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollst<73>ndige Datensicherung
gemacht haben! Die Installation durchl<68>uft die folgenden Schritte:
a) Partitionieren Ihrer Festplatte
b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
(Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
aber noch bevor die Festplatte ver<65>ndert wird - erhalten Sie die M<>glichkeit
die Installation abzubrechen.)
Wollen Sie fortfahren?
}
message upgradeusure
{Sie m<>chten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollst<73>ndige
Datensicherung durchgef<65>hrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
(Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
}
message reinstallusure
{Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur l<>dt und entpackt
die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootf<74>hige Festplatte aus.
Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootbl<62>cke aktualisiert noch bestehende
Konfigurationen gesichert.
Beenden Sie jetzt und w<>hlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren m<>chten!
Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
(Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
<EFBFBD>berschrieben werden!)
}
message mount_failed
{Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
}
message nodisk
{Ich kann keine f<>r NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
Zur<EFBFBD>ck zum Hauptmen<65>...
}
message onedisk
{Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
Sie NetBSD darauf %s m<>chten.
}
message ask_disk
{Auf welcher Festplatte m<>chten Sie NetBSD %s? }
message Available_disks
{Verf<72>gbare Festplatten}
message heads
{K<>pfe}
message sectors
{Sektoren}
message fs_isize
{Durchschnittliche Dateigr<67><72>e (in Bytes)}
message mountpoint
{Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
message cylname
{Zyl}
message secname
{Sek}
message megname
{MB}
message layout
{NetBSD benutzt ein BSD-Disklabel, um den NetBSD-Teil der Festplatte in
mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie m<>ssen jetzt das BSD-Disklabel
erstellen.
Sie k<>nnen einen Texteditor verwenden, um die Gr<47><72>e der NetBSD-
Partitionen zu definieren oder aber die bestehenden Partitionen mit Gr<47><72>e
und Inhalt belassen.
Sie haben gleich die M<>glichkeit, alle Felder des Disklabels zu ver<65>ndern.
Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ist %d Megabytes gro<72>.
Eine volle Installation ben<65>tigt mindestens %d Megabytes - ohne X11 (grafische
Oberfl<EFBFBD>che) - und %d Megabytes, wenn Sie X11 ebenfalls installieren.
}
message Choose_your_size_specifier
{W<>hlen Sie Megabytes, so werden effektive Partitionsgr<67><72>en
festgesetzt, die nahe Ihrer Gr<47><72>enangabe liegen - ausgerichtet
nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Festplatten variieren die
Zylindergr<EFBFBD><EFBFBD>en durchgehend, so da<64> kein gro<72>er Verlass auf die
genauen Grenzen der Zylinder besteht. Bei <20>lteren Festplatten dagegen
ist es am effizientesten, sich Partitionsgr<67><72>en auszusuchen, die exakt
ein Vielfaches der aktuellen Zylindergr<67><72>e ausmachen.
W<EFBFBD>hlen Sie Ihre Einheit.}
message ptnsizes
{Sie k<>nnen jetzt die Gr<47><72>en der Systempartitionen ver<65>ndern. Standardm<64><6D>ig
wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
wollen, k<>nnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zus<75>tzliche
Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
(Verzeichnis f<>r die pers<72>nlichen Dateien der Anwender).
Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
hinzugef<EFBFBD>gt.
}
message ptnheaders
{
MB Zylinder Sektoren Dateisystem
}
message askfsmount
{Mount-Verzeichnis?}
message askfssize
{Gr<47><72>e f<>r %s in %s?}
message askunits
{Ver<65>ndern der Gr<47><72>eneinheiten (Sektoren/Zylinder/MB)}
message NetBSD_partition_cant_change
{NetBSD-Partition}
message Whole_disk_cant_change
{Ganze Festplatte}
message Boot_partition_cant_change
{Boot-Partition}
message add_another_ptn
{Hinzuf<75>gen einer benutzerdefinierten Partition}
message fssizesok
{Akzeptieren. Freier Speicherplatz: %d %s, %d freie Partitionen.}
message fssizesbad
{Reduzieren der Partitionsgr<67><72>en um %d %s (%u Sektoren).}
message startoutsidedisk
{Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
Festplatte.
}
message endoutsidedisk
{Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
Festplatte.
Die Gr<47><72>e Ihrer Partition wurde auf %d %s verringert.
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
}
message toobigdisklabel
{
Diese Platte ist zu gro<72> f<>r eine
disklabel-Partitionstabelle und kann deswegen weder f<>r
boot- noch f<>r root-Partitionen benutzt werden}
message fspart
{Nachfolgend sehen Sie Ihre BSD-Disklabel-Partitionen:
(Dies ist die letzte Chance, diese zu <20>ndern.)
}
message fspart_header
{ Start %3s Ende %3s Gr<47><72>e %3s FS Typ Newfs Mount Mount Verz.
--------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
}
message fspart_row
{%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
message show_all_unused_partitions
{Alle unbenutzten Partitionen anzeigen}
message partition_sizes_ok
{Partitionsgr<67><72>en OK}
message edfspart
{Die gegenw<6E>rtigen Werte f<>r die Partition '%c' werden unten angezeigt.
W<EFBFBD>hlen Sie das Feld, das Sie <20>ndern m<>chten:
MB Zylinder Sektoren
------- --------- ---------
}
message fstype_fmt
{Dateisystemtyp: %9s}
message start_fmt
{ Start: %9u %8u%c %9u}
message size_fmt
{ Gr<47><72>e: %9u %8u%c %9u}
message end_fmt
{ Ende: %9u %8u%c %9u}
message bsize_fmt
{ Blockgr<67><72>e: %9d bytes}
message fsize_fmt
{Fragmentgr<67><72>e: %9d bytes}
message isize_fmt
{ Durchschnittliche Dateigr<67><72>e: %d Bytes (zur Inode-Bestimmung) }
message isize_fmt_dflt
{ Durchschnittliche Dateigr<67><72>e: 4 Fragmente}
message newfs_fmt
{Neues Dateisystem (newfs): %8s}
message mount_fmt
{ Mount: %9s}
message mount_options_fmt
{ Mountoptionen: }
message mountpt_fmt
{ Mount-Verz.: %9s}
message toggle
{W<>hlen Sie}
message restore
{Urspr<70>ngliche Werte wiederherstellen}
message Select_the_type
{W<>hlen Sie den Dateisystemtyp aus}
message other_types
{Andere Dateisystemtypen}
message label_size
{%s
Spezielle Werte, die f<>r die Gr<47><72>enangaben eingegeben werden k<>nnen:
-1: bis zum Ende des NetBSD-Teils der Festplatte gehen
a-%c: Partition dort beenden, wo Partition X anf<6E>ngt
Gr<EFBFBD><EFBFBD>e (%s)}
message label_offset
{%s
Spezielle Werte, die f<>r den Start angegeben werden k<>nnen:
-1: dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Festplatte beginnt
a-%c: direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
start (%s)}
message invalid_sector_number
{Ung<6E>ltige Sektornummer
}
message Select_file_system_block_size
{W<>hlen Sie die Blockgr<67><72>e des Dateisystems aus}
message Select_file_system_fragment_size
{W<>hlen Sie die Fragmentgr<67><72>e des Dateisystems aus}
message packname
{Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
message lastchance
{NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
M<EFBFBD>chten Sie fortfahren?
}
message disksetupdone
{Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
Sysinst hat das von Ihnen gew<65>hlte Ziellaufwerk partitioniert und
auf allen von Ihnen gew<65>hlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
und gepr<70>ft.
}
message disksetupdoneupdate
{Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
Sysinst hat das von Ihnen gew<65>hlte Ziellaufwerk partitioniert und
und alle gew<65>hlten Dateisysteme auf Fehler <20>berpr<70>ft.
}
message openfail
{Konnte %s nicht <20>ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
}
message mountfail
{Das Mounten des Ger<65>tes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
}
message extractcomplete
{Das Extrahieren der ausgew<65>hlten Sets f<>r NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
Das System ist somit f<>hig, von der ausgew<65>hlten Partition zu starten. Um die
Installation zu vervollst<73>ndigen, gibt Ihnen sysinst die M<>glichkeit, eine
grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
}
message instcomplete
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
sollte von der Festplatte starten k<>nnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
um sich <20>ber die weitere Konfiguration zu informieren.
Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enth<74>lt eine Liste
mit Punkten, die nach dem ersten vollst<73>ndigen Start gepr<70>ft werden sollten.
Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bed<65>rfnissen
konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
die Vorgaben f<>r diese Datei finden.
}
message upgrcomplete
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie m<>ssen
nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
Aktualisierung bzw. Installation zus<75>tzliche Angaben enthalten kann.
Sie sollten wenigstens rc.conf <20>ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
Modus (Einbenutzermodus) startet.
}
message unpackcomplete
{Das Entpacken der zus<75>tzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
beendet.
Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
Manpage kann ebenfalls n<>tzlich sein.
Zumindest m<>ssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da<64> die gew<65>nschten
Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
rc_configured=YES umzustellen.
}
message distmedium
{Ihre Festplatte ist nun bereit f<>r die Installation der Kernel- und
Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
mehrere Optionen.
F<EFBFBD>r FTP oder NFS m<>ssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
Insgesamt %d Pakete ausgew<65>hlt, %d installiert. N<>chstes Set: %s.
}
message distset
{Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall ben<65>tigt werden,
sowie optionale.
Es bleibt Ihnen <20>berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
definierten Satz auszuw<75>hlen.
}
message ftpsource
{Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
Falls der Benutzer "ftp" ist, ben<65>tigen Sie kein Passwort.
}
message email
{E-Mail-Adresse}
message dev
{Laufwerk}
message nfssource
{Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
finden ist.
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und <20>ber NFS mountbar sein.)
}
message floppysource
{Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu<6D> direkt im obersten
Verzeichnis der Diskette liegen.
}
message cdromsource
{Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
die Distribution zu finden ist.
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
}
message Available_cds
{Verf<72>gbare CDs}
message ask_cd
{Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte w<>hlen Sie die Installations CD aus.}
message cd_path_not_found
{Die Installationsdateien wurden auf der ausgew<65>hlten CD nicht gefunden. Bitte
pr<EFBFBD>fen Sie den Ger<65>tenamen und Pfad der Installationsdateien.}
message localfssource
{Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Ger<65>t und dessen entsprechendes
Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
}
message localdir
{Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Ger<65>ts an, in dem
die Distribution zu finden ist.
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
}
message filesys
{Dateisystem}
message nonet
{NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
Zur<EFBFBD>ck zum vorigen Men<65>.
}
message netup
{Die folgenden Netzwerkadapter sind verf<72>gbar: %s
Hat einer davon Zugriff auf die ben<65>tigten Server?}
message asknetdev
{Welchen Netzwerkadapter m<>chten Sie benutzen?}
message netdevs
{Verf<72>gbare schnittstellen}
message netinfo
{Um das Netzwerk nutzen zu k<>nnen, ben<65>tigen wir folgende Angaben:
}
message net_domain
{DNS-Domain}
message net_host
{Hostname}
message net_ip
{IPv4-Adresse}
message net_srv_ip
{IPv4-Adressse des Servers}
message net_mask
{IPv4-Netzmaske}
message net_namesrv
{IPv4-Nameserver}
message net_defroute
{IPv4-Gateway}
message net_media
{Art der Netzwerkverbindung}
message netok
{Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
DNS-Domain: %s
Hostname: %s
Nameserver: %s
Netzwerkadapter: %s
Verbindungstyp: %s
IP-Adresse: %s
Netzmaske: %s
IPv4-Gateway: %s
}
message netok_slip
{Sie haben die folgenden Daten gew<65>hlt. Sind diese Daten OK?
DNS-Domain: %s
Hostname: %s
Nameserver: %s
Netzwerkadapter: %s
Verbindungstyp: %s
IP-Adresse: %s
IP-Adresse des Servers: %s
Netzmaske: %s
IPv4-Gateway: %s
}
message netokv6
{
IPv6-Autokonfiguration: %s
}
message netok_ok
{Sind diese OK?}
message slattach {
Flags f<>r slattach
}
message wait_network
{
Bitte warten Sie, w<>hrend die Netzwerkger<65>te initialisiert werden.
}
message resolv
{Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
}
message realdir
{Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
}
message delete_xfer_file
{Nach der Installation l<>schen}
message notarfile
{Das Release-Paket %s existiert nicht.}
message endtarok
{Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
message endtar
{Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
Ihre Installation ist daher unvollst<73>ndig.
Sie haben %d Distributionssets ausgew<65>hlt. %d davon wurden nicht
gefunden und %d wegen eines Fehlers <20>bersprungen.
Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
mit Fehler entpackt worden.
Die Installation wird abgebrochen. Bitte pr<70>fen Sie die Bezugsquellen Ihrer
Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
message abort
{Ihre Auswahl erm<72>glicht keine NetBSD-Installation. Installation abgebrochen.
}
message abortinst
{Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie m<>ssen manuell fortfahren.
Installation abgebrochen.
}
message abortupgr
{Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie m<>ssen manuell fortfahren.
Aktualisierung abgebrochen.
}
message abortunpack
{Das Entpacken der zus<75>tzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie m<>ssen
entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle f<>r die Release-
Pakete angeben und es erneut versuchen.
}
message createfstab
{Un<55>berwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
}
message noetcfstab
{Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
}
message badetcfstab
{Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
Aktualisierung wird abgebrochen.
}
message X_oldexists
{Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
Eine M<>glichkeit ist es, im Extras-Men<65> eine Shell zu starten,
wodurch Sie %s/bin/X.old <20>berpr<70>fen k<>nnen. Geh<65>rt diese Datei zu
einer fr<66>heren Aktualisierung, so k<>nnen Sie diese mit rm -f
%s/bin/x.old l<>schen und danach die Aktualisierung neu starten.
Geh<EFBFBD>rt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
abgebrochenen Aktualisierung, so k<>nnen Sie die Datei %s/bin/X mit
mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
unvollst<EFBFBD>ndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
Aktualisierung wird abgebrochen.}
message netnotup
{Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
Netzwerkkonfiguration <20>berarbeiten?
("Nein" erm<72>glicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
}
message netnotup_continueanyway
{Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie k<>nnen sich auch
sp<EFBFBD>ter um das Netzwerk k<>mmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
}
message makedev
{Erstelle Ger<65>tedateien in /dev ...
}
message badfs
{Das Dateisystem auf /dev/%s%c scheint kein BSD-Dateisystem zu sein,
die Pr<50>fung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler %d).
Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
}
message rootmissing
{Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
}
message badroot
{Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollst<73>ndig zu sein.
Sind Sie sicher, dass Sie alle ben<65>tigten Sets installiert haben?
}
message fd_type
{Floppy Dateisystem-Typ}
message fdnotfound
{Ich konnte die Datei nicht finden.
}
message fdremount
{Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
}
message fdmount
{Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
Falls das Paket keine weiteren Disketten enth<74>lt, w<>hlen Sie
"Paket fertig" um das Paket zu installieren. W<>hlen Sie
"Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
zur<EFBFBD>ckzukehren.
}
.if 0
message fdmount
{Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
message fdnotfound
{Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
Diskette ein.
Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, w<>hlen Sie "Paket fertig",
um zum n<>chsten Paket <20>berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
message fdremount
{Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
Sie sollten:
Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
Keine weiteren Disketten f<>r dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
n<EFBFBD>chsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
abbrechen.
}
.endif
message mntnetconfig
{M<>chten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen f<>r den allgemeinen
Gebrauch in /etc speichern?}
message cur_distsets
{Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
}
message cur_distsets_header
{ Distributionspaket Ausgew<65>hlt
------------------------ ----------
}
message set_base
{Basispaket}
message set_system
{Systemkonfiguration (/etc)}
message set_compiler
{Compiler}
message set_games
{Spiele}
message set_man_pages
{Handbuchseiten (man pages)}
message set_misc
{Verschiedenes}
message set_modules
{Kernel Modules}
message set_tests
{Testprogramme}
message set_text_tools
{Textbearbeitung}
message set_X11
{X11 Sets}
message set_X11_base
{X11 Basis und Clients}
message set_X11_etc
{X11 Konfiguration}
message set_X11_fonts
{X11 Schriftarten}
message set_X11_servers
{X11 Server}
message set_X11_prog
{X11 Programmierung}
message set_source
{Quelltexte und Debug-Info}
message set_syssrc
{Kernel Quelltexte}
message set_src
{Basissystem Quelltexte}
message set_sharesrc
{Share Quelltexte}
message set_gnusrc
{GNU Quelltexte}
message set_xsrc
{X11 Quelltexte}
message set_debug
{Debug-Information}
message set_xdebug
{X11 Debug-Information}
message cur_distsets_row
{%-27s %3s}
message select_all
{Alle oben angezeigten Pakete ausw<73>hlen}
message select_none
{Kein Paket w<>hlen}
message install_selected_sets
{Installieren der ausgew<65>hlten Pakete}
message tarerror
{Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
vollst<EFBFBD>ndig sein wird.
M<EFBFBD>chten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
message must_be_one_root
{F<>r eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
message partitions_overlap
{Die Partitionen %c und %c <20>berlappen sich.}
message No_Bootcode
{Kein Bootcode f<>r die Rootpartition vorhanden}
message cannot_ufs2_root
{Leider existiert f<>r diese Maschine kein Bootloader f<>r FFSv2 Dateisysteme,
daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
message edit_partitions_again
{
Sie k<>nnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
Hauptmen<EFBFBD> zur<75>ckkehren.
Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
message config_open_error
{Konnte Konfigurationsdatei %s nicht <20>ffnen.\n}
message choose_timezone
{Bitte w<>hlen Sie die f<>r Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuw<75>hlen. Bet<65>tigen Sie danach
die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men<65> zu verlassen.
Vorgabe: %s
Ausgew<65>hlt: %s
Lokale Zeit: %s %s
}
message tz_back
{ Zur<75>ck zum Zeitzonenmen<65>.}
message swapactive
{Das Laufwerk, das Sie ausgew<65>hlt haben, verf<72>gt <20>ber eine Swappartition, die
gegenw<EFBFBD>rtig auch benutzt wird.
Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
k<EFBFBD>nnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
probieren es erneut.}
message swapdelfailed
{Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie f<>r die Installation
von NetBSD ausgew<65>hlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
message rootpw
{Das Rootpasswort f<>r das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
und ist somit leer. M<>chten Sie jetzt ein Rootpasswort f<>r das System setzen?}
message rootsh
{Sie k<>nnen jetzt die Standardshell f<>r Benutzer "root" ausw<73>hlen.
Die Vorgabe daf<61>r ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
Shell.}
message no_root_fs
{
F<EFBFBD>r kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gew<65>hlt. Sie m<>ssen ein
Dateisystem als '/' konfigurieren.
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
}
message Pick_an_option {W<>hlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
message Scripting {Skripting}
message Logging {Logging}
message Status { Status: }
message Command {Kommando: }
message Running {ausf<73>hren}
message Finished {fertig}
message Command_failed {fehlgeschlagen}
message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zus<75>tzliche Pakete installieren}
message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
message Utility_menu {Extras}
message Config_menu {Konfigurationsmen<65>}
message exit_utility_menu {Zur<75>ck zum Hauptmen<65>}
message exit_menu_generic {Zur<75>ck}
message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
message Run_bin_sh {Ausf<73>hren von /bin/sh}
message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
message Halt_the_system {System herunterfahren}
message yes_or_no {Ja oder Nein?}
message Hit_enter_to_continue {Dr<44>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
message Choose_your_installation {W<>hlen Sie Ihre Installation}
message Set_Sizes {Gr<47><72>en der NetBSD-Partitionen festlegen}
message Use_Existing {Bereits bestehende Partitionsgr<67><72>en beibehalten}
message Megabytes {Megabytes}
message Cylinders {Zylinder}
message Sectors {Sektoren}
message Select_medium {Medium ausw<73>hlen}
message ftp {FTP}
message http {HTTP}
message nfs {NFS}
.if HAVE_INSTALL_IMAGE
message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
.else
message cdrom {CD-ROM / DVD}
.endif
message floppy {Diskette}
message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
message local_dir {Lokales Verzeichnis}
message Select_your_distribution {W<>hlen Sie Ihre Pakete}
message Full_installation {Volle Installation}
message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
message Minimal_installation {Minimale Installation}
message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
message hidden {** versteckt **}
message Host {Host}
message Base_dir {Basispfad}
message Set_dir_bin {Bin<69>rpaket-Verzeichnis}
message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
message User {Benutzer}
message Password {Passwort}
message Proxy {Proxy}
message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
message Continue {Weiter}
message What_do_you_want_to_do {Was m<>chten Sie tun?}
message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
message Set_finished {Paket fertig}
message Skip_set {Paket <20>berspringen}
message Skip_group {Paketgruppe <20>berspringen}
message Abandon {Installation abbrechen}
message Abort_fetch {Holen abbrechen}
message Device {Ger<65>t}
message File_system {Dateisystem}
message Select_DNS_server { Ausw<73>hlen eines DNS Servers}
message other {andere }
message Perform_autoconfiguration {F<>hren Sie die automatische Konfiguration?}
message Root_shell {Root-Shell}
message User_shell {User-Shell}
message Color_scheme {Farbschema}
message White_on_black {Wei<65> auf schwarz}
message Black_on_white {Schwarz auf wei<65>}
message White_on_blue {Wei<65> auf Blau}
message Green_on_black {Gr<47>n auf schwarz}
.if AOUT2ELF
message aoutfail
{Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
gemountet sind.}
message emulbackup
{Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
System gestartet ist, m<>ssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
Verzeichnis abgleichen.
}
.endif
message oldsendmail
{Sendmail ist nicht l<>nger integrierter Bestandteil von NetBSD.
Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
vorhandene Sendmail-Programm verweist.
M<EFBFBD>chten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version f<>r
Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" w<>hlen, m<>ssen Sie anschlie<69>end
manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
zu gew<65>hrleisten.}
message license
{Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen m<>ssen Sie der Lizenz in
der Datei %s zustimmen.
Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zur<75>ck.}
message binpkg
{Um Bin<69>rpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
werden, <20>ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
das installierte System k<>nnen mit dem Kommando 'pkgin' zus<75>tzliche Pakete
installiert oder entfernt werden.}
message pkgpath
{Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
dann wird kein Passwort ben<65>tigt.
}
message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
message rcconf_delete_failed {L<>schen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
message configure {Konfigurieren}
message change {<7B>ndern}
message password_set {Passwort gesetzt}
message YES {JA}
message NO {NEIN}
message DONE {ERLEDIGT}
message abandoned {Abgebrochen}
message empty {***LEER***}
message timezone {Zeitzone}
message change_rootpw {root-Passwort setzen}
message enable_binpkg {Installation von Bin<69>rpaketen vorbereiten}
message enable_sshd {sshd aktivieren}
message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausf<73>hren}
message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
message enable_xdm {xdm aktivieren}
message enable_cgd {cgd aktivieren}
message enable_lvm {lvm aktivieren}
message enable_raid {raidframe aktivieren}
message add_a_user {Add a user}
message configmenu {Zus<75>tzliche Einstellungen konfigurieren.}
message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
message binpkg_installed
{Das System kann nun Bin<69>rpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausf<73>hren:
pkgin install <packagename>
Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
message pkgsrc
{Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
gesetzt wird, dann wird kein Passwort ben<65>tigt.
}
message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
message get_pkgsrc {pkgsrc zur Installation von Quellpaketen herunterladen und
installieren}
message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
versuchen?}
message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
message quit_pkgs_install {Installation von bin<69>r-Paketen beenden.}
message pkgin_failed
{Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Bin<69>rpakete
vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete <20>berpr<70>fen und noch einmal versuchen.}
message failed {Fehlgeschlagen}
message notsupported {Operation wird nicht unterst<73>tzt!}
message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
message partman {Erweiterte Partitionierung}
message editbsdpart {Bearbeiten BSD-Partitionen}
message editmbr {Bearbeiten und speichern MBR}
message switchgpt {Wechseln Sie zu GPT}
message switchmbr {Wechseln Sie zu MBR}
message renamedisk {Stellen Sie Festplatten-Namen}
message fmtasraid {Format als RAID}
message fmtaslvm {Format als LVM-PV}
message encrypt {Verschl<68>sseln}
message setbootable {Boot-Flag}
message erase {Safe Erase}
message undo {R<>ckg<6B>ngigmachen von <20>nderungen}
message unconfig {Dekonfigurieren}
message edit {Bearbeiten}
message doumount {Force-umount}
message fillzeros {F<>llen von Nullen}
message fillrandom {F<>llen von zuf<75>lligen Daten}
message fillcrypto {F<>llen von Crypto-Daten}
message raid0 {0 - Keine Parit<69>t, nur einfache Striping.}
message raid1 {1 - Mirroring. Die Parit<69>t ist der Spiegel.}
message raid4 {4 - Striping mit Parit<69>t auf die letzte Komponente gespeichert.}
message raid5 {5 - Striping mit Parit<69>t an den alle Komponenten.}
message fremove {ENTFERNEN}
message remove {Entfernen}
message add {Hinzuf<75>gen}
message auto {auto}
message removepartswarn {Diese entfernen Sie alle Partitionen auf der Festplatte. Wollen Sie fortsetzen?}
message saveprompt {Speichern Sie die <20>nderungen vor dem Abschluss?}
message cantsave {<7B>nderungen k<>nnen nicht gespeichert werden.}
message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
message wannaunblock {Das Ger<65>t ist blockiert. Wollen Sie zwingen sie zu entsperren und weiter?}
message wannatry {Wollen Sie probieren?}
message create_cgd {Erstellen kryptographische Volumen (CGD)}
message create_cnd {Erstellen Sie virtuelle Disk-Image (VND)}
message create_vg {Erstellen Volume-Gruppe (LVM VG)}
message create_lv { Erstellen logischer Volumen}
message create_raid {Erstellen Software-RAID}
message updpmlist {Aktualisieren Sie Ger<65>te-Liste}
message savepm {Speichern Sie die <20>nderungen}
message pmblocked {GESPERRT}
message pmunchanged {NICHTS}
message pmsetboot {BOOTEN}
message pmused {BENUTZT}
message pmmounted {(montiert)}
message pmunused {(unbenutzt)}
message pmgptdisk {Festplatte mit GPT}
message finishpm {Partitionierung beenden}
message limitcount {Grenze f<>r die Anzahl der Ger<65>te erreicht wurde!}
message invaliddev {Ung<6E>ltige Ger<65>t!}
message avdisks {Verf<72>gbare Festplatten:}
message nofreedev {Kann nicht zugewiesen werden Ger<65>teknoten!}
message partman_header
{Partition Manager. Alle Festplatten, Partitionen usw. und dort angezeigt.
Auf den ersten MBR-Partitionen machen, dann machen BSD-Label.
Wenn Sie RAID verwenden, LVM oder CGD, gehen Sie folgenderma<6D>en vor:
1) Erstellen BSD-Partitionen mit Typ ben<65>tigt; 2) Erstellen Sie RAID /
LVM VG / CGD mit diesen Partitionen; 3) Speichern Sie es;
4) Erstellen Sie Partitionen f<>r RAID / CGD oder Logical Volumes f<>r LVM.}
message raid_menufmt { raid%d (ebene %1d) on %-34s %11uM}
message raid_err_menufmt { LEER RAID!}
message raid_disks_fmt {Festplatten: %27s}
message raid_spares_fmt {Ersatzbedarf: %26s}
message raid_level_fmt {RAID ebene: %22d}
message raid_numrow_fmt {numRow: %22d}
message raid_numcol_fmt {numCol: %22d}
message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d}
message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d}
message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d}
message raid_nomultidim {Mehrdimensionale Arrays werden nicht unterst<73>tzt!}
message raid_numrow_ask {numRow?}
message raid_numcol_ask {numCol?}
message raid_numspare_ask {numSpare?}
message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
message raid_disks {Festplatten im RAID:}
message vnd_err_menufmt { PATH nicht definiert!}
message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d auf %-50s ASSIGN}
message vnd_menufmt { vnd%1d auf %-44s %11uM}
message vnd_path_fmt {Dateipfad: %29s}
message vnd_assgn_fmt {Neue Image-Datei erstellen: %12s}
message vnd_size_fmt {Gr<47><72>e: %22sM}
message vnd_ro_fmt {Nur lesen: %22s}
message vnd_geom_fmt {Manuelle Geometrie: %8s}
message vnd_bps_fmt {Byte pro Sektor: %18s}
message vnd_spt_fmt {Sektoren pro Spur: %18s}
message vnd_tpc_fmt {Spuren pro Zylinder: %18s}
message vnd_cyl_fmt {Zylinder: %22s}
message vnd_path_ask {Dateipfad?}
message vnd_size_ask {Gr<47><72>e (MB)?}
message vnd_bps_ask {Byte pro Sektor?}
message vnd_spt_ask {Sektoren pro Spur?}
message vnd_tpc_ask {Spuren pro Zylinder?}
message vnd_cyl_ask {Zylinder?}
message cgd_err_menufmt { DISK NICHT DEFINIERT!}
message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM}
message cgd_dev_fmt {Grundger<65>t: %24s}
message cgd_enc_fmt {Mausklick und: %24s}
message cgd_key_fmt {Schl<68>sselgr<67><72>e: %24d}
message cgd_iv_fmt {IV-Algorithmus: %24s}
message cgd_keygen_fmt {Schl<68>sselgenerierung: %18s}
message cgd_verif_fmt {Verification Methode: %18s}
message lvm_disks {Festplatten im VG:}
message lvm_menufmt { %-44s %20sM}
message lvm_err_menufmt { VG LEER!}
message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
message lvm_name_fmt {Name: %34s}
message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s}
message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
message lvm_name_ask {Name?}
message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
message lvmlv_menufmt { Logische Volumen%-35s% 11uM}
message lvmlv_name_fmt {Name: %34s}
message lvmlv_size_fmt {Gr<47><72>e: %32dM}
message lvmlv_ro_fmt {Nur lesen: %27s}
message lvmlv_cont_fmt {Zusammenh<6E>ngend: %23s}
message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
message lvmlv_minor_fmt {Minor-Nummer: %26s}
message lvmlv_mirrors_fmt {Mirrors: %27d}
message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
message lvmlv_pers_fmt {Persistent Minor-Nummer: %14s}
message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %18s}
message lvmlv_stripes_fmt {Stripes: %27s}
message lvmlv_stripesiz_fmt {StripeSize: %27s}
message lvmlv_zero_fmt {Nullsetzen der ersten KB:% 13s}
message lvmlv_name_ask {Name?}
message lvmlv_size_ask {Gr<47><72>e (MB)?}
message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
message lvmlv_minor_ask {Minor-Nummer?}
message lvmlv_mirrors_ask {Spiegel?}
message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
message addusername {8 character username to add}
message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
message Delete_partition
{Partition l<>schen}