NetBSD/usr.sbin/sysinst/msg.mi.de
roy 0c7cf1ae4c Change the IPv6 DNS selection to use DNS selection and add the
Google Public V4 DNS servers to the list.
The other field can take an IPv4 or IPv6 name server of choice.
Fixes PR install/49231.
2014-09-22 19:01:02 +00:00

1264 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.5 2014/09/22 19:01:02 roy Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
* All rights reserved.
*
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
* 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
* or promote products derived from this software without specific prior
* written permission.
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
*
*/
/* MI Message catalog -- German, machine independent */
message usage
{Aufruf: sysinst [-D] [-f Definitionsdatei] [-r Version] [-C bg:fg]
}
/*
* We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
* before the locale is set up!
*/
message sysinst_message_language
{Installation auf Deutsch}
message sysinst_message_locale
{de_DE.ISO8859-15}
message Yes {Ja}
message No {Nein}
message All {Alle(s)}
message Some {Einige}
message None {Kein(e)}
message none {kein(e)}
message OK {OK}
message ok {ok}
message On {An}
message Off {Aus}
message unchanged {unver<65>ndert}
message Delete {L<>schen?}
message install
{installieren}
message reinstall
{Sets erneut installieren f<>r}
message upgrade
{Aktualisierung}
message hello
{Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
In den folgenden Men<65>s k<>nnen Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
die verschiedenen Men<65>eintr<74>ge w<>hlen oder durch Dr<44>cken von Strg-N/Strg-P
die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
(Seite vor/zur<75>ck) sollten ebenfalls funktionieren.
Durch Bet<65>tigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenw<6E>rtige Auswahl.
}
message thanks
{Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
}
message installusure
{Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
Dieser Vorgang ver<65>ndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollst<73>ndige Datensicherung
gemacht haben! Die Installation durchl<68>uft die folgenden Schritte:
a) Partitionieren Ihrer Festplatte
b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
(Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
aber noch bevor die Festplatte ver<65>ndert wird - erhalten Sie die M<>glichkeit
die Installation abzubrechen.)
Wollen Sie fortfahren?
}
message upgradeusure
{Sie m<>chten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollst<73>ndige
Datensicherung durchgef<65>hrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
(Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
}
message reinstallusure
{Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur l<>dt und entpackt
die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootf<74>hige Festplatte aus.
Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootbl<62>cke aktualisiert noch bestehende
Konfigurationen gesichert.
Beenden Sie jetzt und w<>hlen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren m<>chten!
Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
(Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
<EFBFBD>berschrieben werden!)
}
message mount_failed
{Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
}
message nodisk
{Ich kann keine f<>r NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
Zur<EFBFBD>ck zum Hauptmen<65>...
}
message onedisk
{Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
Sie NetBSD darauf %s m<>chten.
}
message ask_disk
{Auf welcher Festplatte m<>chten Sie NetBSD %s? }
message Available_disks
{Verf<72>gbare Festplatten}
message heads
{K<>pfe}
message sectors
{Sektoren}
message fs_isize
{Durchschnittliche Dateigr<67><72>e (in Bytes)}
message mountpoint
{Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
message cylname
{Zyl}
message secname
{Sek}
message megname
{MB}
message layout
{NetBSD benutzt ein BSD-Disklabel, um den NetBSD-Teil der Festplatte in
mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie m<>ssen jetzt das BSD-Disklabel
erstellen.
Sie k<>nnen einen Texteditor verwenden, um die Gr<47><72>e der NetBSD-
Partitionen zu definieren oder aber die bestehenden Partitionen mit Gr<47><72>e
und Inhalt belassen.
Sie haben gleich die M<>glichkeit, alle Felder des Disklabels zu ver<65>ndern.
Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ist %d Megabytes gro<72>.
Eine volle Installation ben<65>tigt mindestens %d Megabytes - ohne X11 (grafische
Oberfl<EFBFBD>che) - und %d Megabytes, wenn Sie X11 ebenfalls installieren.
}
message Choose_your_size_specifier
{W<>hlen Sie Megabytes, so werden effektive Partitionsgr<67><72>en
festgesetzt, die nahe Ihrer Gr<47><72>enangabe liegen - ausgerichtet
nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Festplatten variieren die
Zylindergr<EFBFBD><EFBFBD>en durchgehend, so da<64> kein gro<72>er Verlass auf die
genauen Grenzen der Zylinder besteht. Bei <20>lteren Festplatten dagegen
ist es am effizientesten, sich Partitionsgr<67><72>en auszusuchen, die exakt
ein Vielfaches der aktuellen Zylindergr<67><72>e ausmachen.
W<EFBFBD>hlen Sie Ihre Einheit.}
message ptnsizes
{Sie k<>nnen jetzt die Gr<47><72>en der Systempartitionen ver<65>ndern. Standardm<64><6D>ig
wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
wollen, k<>nnen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zus<75>tzliche
Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
(Verzeichnis f<>r die pers<72>nlichen Dateien der Anwender).
Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
hinzugef<EFBFBD>gt.
}
message ptnheaders
{
MB Zylinder Sektoren Dateisystem
}
message askfsmount
{Mount-Verzeichnis?}
message askfssize
{Gr<47><72>e f<>r %s in %s?}
message askunits
{Ver<65>ndern der Gr<47><72>eneinheiten (Sektoren/Zylinder/MB)}
message NetBSD_partition_cant_change
{NetBSD-Partition}
message Whole_disk_cant_change
{Ganze Festplatte}
message Boot_partition_cant_change
{Boot-Partition}
message add_another_ptn
{Hinzuf<75>gen einer benutzerdefinierten Partition}
message fssizesok
{Akzeptieren. Freier Speicherplatz: %d %s, %d freie Partitionen.}
message fssizesbad
{Reduzieren der Partitionsgr<67><72>en um %d %s (%u Sektoren).}
message startoutsidedisk
{Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
Festplatte.
}
message endoutsidedisk
{Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
Festplatte.
Die Gr<47><72>e Ihrer Partition wurde auf %d %s verringert.
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
}
message toobigdisklabel
{
Diese Platte ist zu gro<72> f<>r eine
disklabel-Partitionstabelle und kann deswegen weder f<>r
boot- noch f<>r root-Partitionen benutzt werden}
message fspart
{Nachfolgend sehen Sie Ihre BSD-Disklabel-Partitionen:
(Dies ist die letzte Chance, diese zu <20>ndern.)
}
message fspart_header
{ Start %3s Ende %3s Gr<47><72>e %3s FS Typ Newfs Mount Mount Verz.
--------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
}
message fspart_row
{%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
message show_all_unused_partitions
{Alle unbenutzten Partitionen anzeigen}
message partition_sizes_ok
{Partitionsgr<67><72>en OK}
message edfspart
{Die gegenw<6E>rtigen Werte f<>r die Partition '%c' werden unten angezeigt.
W<EFBFBD>hlen Sie das Feld, das Sie <20>ndern m<>chten:
MB Zylinder Sektoren
------- --------- ---------
}
message fstype_fmt
{Dateisystemtyp: %9s}
message start_fmt
{ Start: %9u %8u%c %9u}
message size_fmt
{ Gr<47><72>e: %9u %8u%c %9u}
message end_fmt
{ Ende: %9u %8u%c %9u}
message bsize_fmt
{ Blockgr<67><72>e: %9d bytes}
message fsize_fmt
{Fragmentgr<67><72>e: %9d bytes}
message isize_fmt
{ Durchschnittliche Dateigr<67><72>e: %d Bytes (zur Inode-Bestimmung) }
message isize_fmt_dflt
{ Durchschnittliche Dateigr<67><72>e: 4 Fragmente}
message newfs_fmt
{Neues Dateisystem (newfs): %8s}
message mount_fmt
{ Mount: %9s}
message mount_options_fmt
{ Mountoptionen: }
message mountpt_fmt
{ Mount-Verz.: %9s}
message toggle
{W<>hlen Sie}
message restore
{Urspr<70>ngliche Werte wiederherstellen}
message Select_the_type
{W<>hlen Sie den Dateisystemtyp aus}
message other_types
{Andere Dateisystemtypen}
message label_size
{%s
Spezielle Werte, die f<>r die Gr<47><72>enangaben eingegeben werden k<>nnen:
-1: bis zum Ende des NetBSD-Teils der Festplatte gehen
a-%c: Partition dort beenden, wo Partition X anf<6E>ngt
Gr<EFBFBD><EFBFBD>e (%s)}
message label_offset
{%s
Spezielle Werte, die f<>r den Start angegeben werden k<>nnen:
-1: dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Festplatte beginnt
a-%c: direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
start (%s)}
message invalid_sector_number
{Ung<6E>ltige Sektornummer
}
message Select_file_system_block_size
{W<>hlen Sie die Blockgr<67><72>e des Dateisystems aus}
message Select_file_system_fragment_size
{W<>hlen Sie die Fragmentgr<67><72>e des Dateisystems aus}
message packname
{Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
message lastchance
{NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
M<EFBFBD>chten Sie fortfahren?
}
message disksetupdone
{Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
Sysinst hat das von Ihnen gew<65>hlte Ziellaufwerk partitioniert und
auf allen von Ihnen gew<65>hlten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
und gepr<70>ft.
}
message disksetupdoneupdate
{Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
Sysinst hat das von Ihnen gew<65>hlte Ziellaufwerk partitioniert und
und alle gew<65>hlten Dateisysteme auf Fehler <20>berpr<70>ft.
}
message openfail
{Konnte %s nicht <20>ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
}
message mountfail
{Das Mounten des Ger<65>tes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
}
message extractcomplete
{Das Extrahieren der ausgew<65>hlten Sets f<>r NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
Das System ist somit f<>hig, von der ausgew<65>hlten Partition zu starten. Um die
Installation zu vervollst<73>ndigen, gibt Ihnen sysinst die M<>glichkeit, eine
grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
}
message instcomplete
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
sollte von der Festplatte starten k<>nnen. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
um sich <20>ber die weitere Konfiguration zu informieren.
Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enth<74>lt eine Liste
mit Punkten, die nach dem ersten vollst<73>ndigen Start gepr<70>ft werden sollten.
Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bed<65>rfnissen
konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
die Vorgaben f<>r diese Datei finden.
}
message upgrcomplete
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie m<>ssen
nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
Aktualisierung bzw. Installation zus<75>tzliche Angaben enthalten kann.
Sie sollten wenigstens rc.conf <20>ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
Modus (Einbenutzermodus) startet.
}
message unpackcomplete
{Das Entpacken der zus<75>tzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
beendet.
Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
Manpage kann ebenfalls n<>tzlich sein.
Zumindest m<>ssen Sie die Datei rc.conf editieren, so da<64> die gew<65>nschten
Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
rc_configured=YES umzustellen.
}
message distmedium
{Ihre Festplatte ist nun bereit f<>r die Installation der Kernel- und
Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
mehrere Optionen.
F<EFBFBD>r FTP oder NFS m<>ssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
Insgesamt %d Pakete ausgew<65>hlt, %d installiert. N<>chstes Set: %s.
}
message distset
{Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall ben<65>tigt werden,
sowie optionale.
Es bleibt Ihnen <20>berlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
definierten Satz auszuw<75>hlen.
}
message ftpsource
{Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
Falls der Benutzer "ftp" ist, ben<65>tigen Sie kein Passwort.
}
message email
{E-Mail-Adresse}
message dev
{Laufwerk}
message nfssource
{Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
finden ist.
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und <20>ber NFS mountbar sein.)
}
message floppysource
{Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
Zieldateisystem an. Das Installationspaket mu<6D> direkt im obersten
Verzeichnis der Diskette liegen.
}
message cdromsource
{Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
die Distribution zu finden ist.
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
}
message Available_cds
{Verf<72>gbare CDs}
message ask_cd
{Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte w<>hlen Sie die Installations CD aus.}
message cd_path_not_found
{Die Installationsdateien wurden auf der ausgew<65>hlten CD nicht gefunden. Bitte
pr<EFBFBD>fen Sie den Ger<65>tenamen und Pfad der Installationsdateien.}
message localfssource
{Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Ger<65>t und dessen entsprechendes
Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
}
message localdir
{Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Ger<65>ts an, in dem
die Distribution zu finden ist.
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
}
message filesys
{Dateisystem}
message nonet
{NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
Zur<EFBFBD>ck zum vorigen Men<65>.
}
message netup
{Die folgenden Netzwerkadapter sind verf<72>gbar: %s
Hat einer davon Zugriff auf die ben<65>tigten Server?}
message asknetdev
{Welchen Netzwerkadapter m<>chten Sie benutzen?}
message netdevs
{Verf<72>gbare schnittstellen}
message netinfo
{Um das Netzwerk nutzen zu k<>nnen, ben<65>tigen wir folgende Angaben:
}
message net_domain
{DNS-Domain}
message net_host
{Hostname}
message net_ip
{IPv4-Adresse}
message net_srv_ip
{IPv4-Adressse des Servers}
message net_mask
{IPv4-Netzmaske}
message net_namesrv
{IPv4-Nameserver}
message net_defroute
{IPv4-Gateway}
message net_media
{Art der Netzwerkverbindung}
message netok
{Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
DNS-Domain: %s
Hostname: %s
Nameserver: %s
Netzwerkadapter: %s
Verbindungstyp: %s
IP-Adresse: %s
Netzmaske: %s
IPv4-Gateway: %s
}
message netok_slip
{Sie haben die folgenden Daten gew<65>hlt. Sind diese Daten OK?
DNS-Domain: %s
Hostname: %s
Nameserver: %s
Netzwerkadapter: %s
Verbindungstyp: %s
IP-Adresse: %s
IP-Adresse des Servers: %s
Netzmaske: %s
IPv4-Gateway: %s
}
message netokv6
{
IPv6-Autokonfiguration: %s
}
message netok_ok
{Sind diese OK?}
message slattach {
Flags f<>r slattach
}
message wait_network
{
Bitte warten Sie, w<>hrend die Netzwerkger<65>te initialisiert werden.
}
message resolv
{Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
}
message realdir
{Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
}
message delete_xfer_file
{Nach der Installation l<>schen}
message notarfile
{Das Release-Paket %s existiert nicht.}
message endtarok
{Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
message endtar
{Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
Ihre Installation ist daher unvollst<73>ndig.
Sie haben %d Distributionssets ausgew<65>hlt. %d davon wurden nicht
gefunden und %d wegen eines Fehlers <20>bersprungen.
Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
mit Fehler entpackt worden.
Die Installation wird abgebrochen. Bitte pr<70>fen Sie die Bezugsquellen Ihrer
Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
message abort
{Ihre Auswahl erm<72>glicht keine NetBSD-Installation. Installation abgebrochen.
}
message abortinst
{Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie m<>ssen manuell fortfahren.
Installation abgebrochen.
}
message abortupgr
{Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie m<>ssen manuell fortfahren.
Aktualisierung abgebrochen.
}
message abortunpack
{Das Entpacken der zus<75>tzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie m<>ssen
entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle f<>r die Release-
Pakete angeben und es erneut versuchen.
}
message createfstab
{Un<55>berwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
}
message noetcfstab
{Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
}
message badetcfstab
{Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
Aktualisierung wird abgebrochen.
}
message X_oldexists
{Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
Eine M<>glichkeit ist es, im Extras-Men<65> eine Shell zu starten,
wodurch Sie %s/bin/X.old <20>berpr<70>fen k<>nnen. Geh<65>rt diese Datei zu
einer fr<66>heren Aktualisierung, so k<>nnen Sie diese mit rm -f
%s/bin/x.old l<>schen und danach die Aktualisierung neu starten.
Geh<EFBFBD>rt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
abgebrochenen Aktualisierung, so k<>nnen Sie die Datei %s/bin/X mit
mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
unvollst<EFBFBD>ndige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
Aktualisierung wird abgebrochen.}
message netnotup
{Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
Netzwerkkonfiguration <20>berarbeiten?
("Nein" erm<72>glicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
}
message netnotup_continueanyway
{Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie k<>nnen sich auch
sp<EFBFBD>ter um das Netzwerk k<>mmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
}
message makedev
{Erstelle Ger<65>tedateien in /dev ...
}
message badfs
{Das Dateisystem auf /dev/%s%c scheint kein BSD-Dateisystem zu sein,
die Pr<50>fung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler %d).
Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
}
message rootmissing
{Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
}
message badroot
{Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollst<73>ndig zu sein.
Sind Sie sicher, dass Sie alle ben<65>tigten Sets installiert haben?
}
message fd_type
{Floppy Dateisystem-Typ}
message fdnotfound
{Ich konnte die Datei nicht finden.
}
message fdremount
{Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
}
message fdmount
{Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
Falls das Paket keine weiteren Disketten enth<74>lt, w<>hlen Sie
"Paket fertig" um das Paket zu installieren. W<>hlen Sie
"Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
zur<EFBFBD>ckzukehren.
}
.if 0
message fdmount
{Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
message fdnotfound
{Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
Diskette ein.
Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, w<>hlen Sie "Paket fertig",
um zum n<>chsten Paket <20>berzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
message fdremount
{Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
Sie sollten:
Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
Keine weiteren Disketten f<>r dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
n<EFBFBD>chsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
abbrechen.
}
.endif
message mntnetconfig
{M<>chten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen f<>r den allgemeinen
Gebrauch in /etc speichern?}
message cur_distsets
{Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
}
message cur_distsets_header
{ Distributionspaket Ausgew<65>hlt
------------------------ ----------
}
message set_base
{Basispaket}
message set_system
{Systemkonfiguration (/etc)}
message set_compiler
{Compiler}
message set_games
{Spiele}
message set_man_pages
{Handbuchseiten (man pages)}
message set_misc
{Verschiedenes}
message set_modules
{Kernel Modules}
message set_tests
{Testprogramme}
message set_text_tools
{Textbearbeitung}
message set_X11
{X11 Sets}
message set_X11_base
{X11 Basis und Clients}
message set_X11_etc
{X11 Konfiguration}
message set_X11_fonts
{X11 Schriftarten}
message set_X11_servers
{X11 Server}
message set_X11_prog
{X11 Programmierung}
message set_source
{Quelltexte und Debug-Info}
message set_syssrc
{Kernel Quelltexte}
message set_src
{Basissystem Quelltexte}
message set_sharesrc
{Share Quelltexte}
message set_gnusrc
{GNU Quelltexte}
message set_xsrc
{X11 Quelltexte}
message set_debug
{Debug-Information}
message set_xdebug
{X11 Debug-Information}
message cur_distsets_row
{%-27s %3s}
message select_all
{Alle oben angezeigten Pakete ausw<73>hlen}
message select_none
{Kein Paket w<>hlen}
message install_selected_sets
{Installieren der ausgew<65>hlten Pakete}
message tarerror
{Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
vollst<EFBFBD>ndig sein wird.
M<EFBFBD>chten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
message must_be_one_root
{F<>r eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
message partitions_overlap
{Die Partitionen %c und %c <20>berlappen sich.}
message No_Bootcode
{Kein Bootcode f<>r die Rootpartition vorhanden}
message cannot_ufs2_root
{Leider existiert f<>r diese Maschine kein Bootloader f<>r FFSv2 Dateisysteme,
daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
message edit_partitions_again
{
Sie k<>nnen entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
Hauptmen<EFBFBD> zur<75>ckkehren.
Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
message config_open_error
{Konnte Konfigurationsdatei %s nicht <20>ffnen.\n}
message choose_timezone
{Bitte w<>hlen Sie die f<>r Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuw<75>hlen. Bet<65>tigen Sie danach
die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Men<65> zu verlassen.
Vorgabe: %s
Ausgew<65>hlt: %s
Lokale Zeit: %s %s
}
message tz_back
{ Zur<75>ck zum Zeitzonenmen<65>.}
message swapactive
{Das Laufwerk, das Sie ausgew<65>hlt haben, verf<72>gt <20>ber eine Swappartition, die
gegenw<EFBFBD>rtig auch benutzt wird.
Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
k<EFBFBD>nnen. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
probieren es erneut.}
message swapdelfailed
{Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie f<>r die Installation
von NetBSD ausgew<65>hlt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
message rootpw
{Das Rootpasswort f<>r das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
und ist somit leer. M<>chten Sie jetzt ein Rootpasswort f<>r das System setzen?}
message rootsh
{Sie k<>nnen jetzt die Standardshell f<>r Benutzer "root" ausw<73>hlen.
Die Vorgabe daf<61>r ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
Shell.}
message no_root_fs
{
F<EFBFBD>r kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gew<65>hlt. Sie m<>ssen ein
Dateisystem als '/' konfigurieren.
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
}
message Pick_an_option {W<>hlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
message Scripting {Skripting}
message Logging {Logging}
message Status { Status: }
message Command {Kommando: }
message Running {ausf<73>hren}
message Finished {fertig}
message Command_failed {fehlgeschlagen}
message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zus<75>tzliche Pakete installieren}
message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
message Utility_menu {Extras}
message Config_menu {Konfigurationsmen<65>}
message exit_utility_menu {Zur<75>ck zum Hauptmen<65>}
message exit_menu_generic {Zur<75>ck}
message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
message Run_bin_sh {Ausf<73>hren von /bin/sh}
message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
message Halt_the_system {System herunterfahren}
message yes_or_no {Ja oder Nein?}
message Hit_enter_to_continue {Dr<44>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
message Choose_your_installation {W<>hlen Sie Ihre Installation}
message Set_Sizes {Gr<47><72>en der NetBSD-Partitionen festlegen}
message Use_Existing {Bereits bestehende Partitionsgr<67><72>en beibehalten}
message Megabytes {Megabytes}
message Cylinders {Zylinder}
message Sectors {Sektoren}
message Select_medium {Medium ausw<73>hlen}
message ftp {FTP}
message http {HTTP}
message nfs {NFS}
.if HAVE_INSTALL_IMAGE
message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
.else
message cdrom {CD-ROM / DVD}
.endif
message floppy {Diskette}
message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
message local_dir {Lokales Verzeichnis}
message Select_your_distribution {W<>hlen Sie Ihre Pakete}
message Full_installation {Volle Installation}
message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
message Minimal_installation {Minimale Installation}
message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
message hidden {** versteckt **}
message Host {Host}
message Base_dir {Basispfad}
message Set_dir_bin {Bin<69>rpaket-Verzeichnis}
message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
message User {Benutzer}
message Password {Passwort}
message Proxy {Proxy}
message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
message Continue {Weiter}
message What_do_you_want_to_do {Was m<>chten Sie tun?}
message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
message Set_finished {Paket fertig}
message Skip_set {Paket <20>berspringen}
message Skip_group {Paketgruppe <20>berspringen}
message Abandon {Installation abbrechen}
message Abort_fetch {Holen abbrechen}
message Device {Ger<65>t}
message File_system {Dateisystem}
message Select_DNS_server { Ausw<73>hlen eines DNS Servers}
message other {andere }
message Perform_autoconfiguration {F<>hren Sie die automatische Konfiguration?}
message Root_shell {Root-Shell}
message User_shell {User-Shell}
message Color_scheme {Farbschema}
message White_on_black {Wei<65> auf schwarz}
message Black_on_white {Schwarz auf wei<65>}
message White_on_blue {Wei<65> auf Blau}
message Green_on_black {Gr<47>n auf schwarz}
.if AOUT2ELF
message aoutfail
{Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
gemountet sind.}
message emulbackup
{Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
System gestartet ist, m<>ssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
Verzeichnis abgleichen.
}
.endif
message oldsendmail
{Sendmail ist nicht l<>nger integrierter Bestandteil von NetBSD.
Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
vorhandene Sendmail-Programm verweist.
M<EFBFBD>chten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version f<>r
Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" w<>hlen, m<>ssen Sie anschlie<69>end
manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
zu gew<65>hrleisten.}
message license
{Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen m<>ssen Sie der Lizenz in
der Datei %s zustimmen.
Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zur<75>ck.}
message binpkg
{Um Bin<69>rpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
werden, <20>ber die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
das installierte System k<>nnen mit dem Kommando 'pkgin' zus<75>tzliche Pakete
installiert oder entfernt werden.}
message pkgpath
{Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
dann wird kein Passwort ben<65>tigt.
}
message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
message rcconf_delete_failed {L<>schen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
message configure {Konfigurieren}
message change {<7B>ndern}
message password_set {Passwort gesetzt}
message YES {JA}
message NO {NEIN}
message DONE {ERLEDIGT}
message abandoned {Abgebrochen}
message empty {***LEER***}
message timezone {Zeitzone}
message change_rootpw {root-Passwort setzen}
message enable_binpkg {Installation von Bin<69>rpaketen vorbereiten}
message enable_sshd {sshd aktivieren}
message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausf<73>hren}
message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
message enable_xdm {xdm aktivieren}
message enable_cgd {cgd aktivieren}
message enable_lvm {lvm aktivieren}
message enable_raid {raidframe aktivieren}
message add_a_user {Add a user}
message configmenu {Zus<75>tzliche Einstellungen konfigurieren.}
message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
message binpkg_installed
{Das System kann nun Bin<69>rpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausf<73>hren:
pkgin install <packagename>
Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
message pkgsrc
{Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
gesetzt wird, dann wird kein Passwort ben<65>tigt.
}
message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
message get_pkgsrc {pkgsrc zur Installation von Quellpaketen herunterladen und
installieren}
message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
versuchen?}
message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
message quit_pkgs_install {Installation von bin<69>r-Paketen beenden.}
message pkgin_failed
{Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Bin<69>rpakete
vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete <20>berpr<70>fen und noch einmal versuchen.}
message failed {Fehlgeschlagen}
message notsupported {Operation wird nicht unterst<73>tzt!}
message askfsmountadv {Mountpoint oder 'raid' oder 'cgd' oder 'lvm'?}
message partman {Erweiterte Partitionierung}
message editbsdpart {Bearbeiten BSD-Partitionen}
message editmbr {Bearbeiten und speichern MBR}
message switchgpt {Wechseln Sie zu GPT}
message switchmbr {Wechseln Sie zu MBR}
message renamedisk {Stellen Sie Festplatten-Namen}
message fmtasraid {Format als RAID}
message fmtaslvm {Format als LVM-PV}
message encrypt {Verschl<68>sseln}
message setbootable {Boot-Flag}
message erase {Safe Erase}
message undo {R<>ckg<6B>ngigmachen von <20>nderungen}
message unconfig {Dekonfigurieren}
message edit {Bearbeiten}
message doumount {Force-umount}
message fillzeros {F<>llen von Nullen}
message fillrandom {F<>llen von zuf<75>lligen Daten}
message fillcrypto {F<>llen von Crypto-Daten}
message raid0 {0 - Keine Parit<69>t, nur einfache Striping.}
message raid1 {1 - Mirroring. Die Parit<69>t ist der Spiegel.}
message raid4 {4 - Striping mit Parit<69>t auf die letzte Komponente gespeichert.}
message raid5 {5 - Striping mit Parit<69>t an den alle Komponenten.}
message fremove {ENTFERNEN}
message remove {Entfernen}
message add {Hinzuf<75>gen}
message auto {auto}
message removepartswarn {Diese entfernen Sie alle Partitionen auf der Festplatte. Wollen Sie fortsetzen?}
message saveprompt {Speichern Sie die <20>nderungen vor dem Abschluss?}
message cantsave {<7B>nderungen k<>nnen nicht gespeichert werden.}
message noroot {Kein Root-Partition definiert ist, kann nicht fortgesetzt werden \n}
message wannaunblock {Das Ger<65>t ist blockiert. Wollen Sie zwingen sie zu entsperren und weiter?}
message wannatry {Wollen Sie probieren?}
message create_cgd {Erstellen kryptographische Volumen (CGD)}
message create_cnd {Erstellen Sie virtuelle Disk-Image (VND)}
message create_vg {Erstellen Volume-Gruppe (LVM VG)}
message create_lv { Erstellen logischer Volumen}
message create_raid {Erstellen Software-RAID}
message updpmlist {Aktualisieren Sie Ger<65>te-Liste}
message savepm {Speichern Sie die <20>nderungen}
message pmblocked {GESPERRT}
message pmunchanged {NICHTS}
message pmsetboot {BOOTEN}
message pmused {BENUTZT}
message pmmounted {(montiert)}
message pmunused {(unbenutzt)}
message pmgptdisk {Festplatte mit GPT}
message finishpm {Partitionierung beenden}
message limitcount {Grenze f<>r die Anzahl der Ger<65>te erreicht wurde!}
message invaliddev {Ung<6E>ltige Ger<65>t!}
message avdisks {Verf<72>gbare Festplatten:}
message nofreedev {Kann nicht zugewiesen werden Ger<65>teknoten!}
message partman_header
{Partition Manager. Alle Festplatten, Partitionen usw. und dort angezeigt.
Auf den ersten MBR-Partitionen machen, dann machen BSD-Label.
Wenn Sie RAID verwenden, LVM oder CGD, gehen Sie folgenderma<6D>en vor:
1) Erstellen BSD-Partitionen mit Typ ben<65>tigt; 2) Erstellen Sie RAID /
LVM VG / CGD mit diesen Partitionen; 3) Speichern Sie es;
4) Erstellen Sie Partitionen f<>r RAID / CGD oder Logical Volumes f<>r LVM.}
message raid_menufmt { raid%d (ebene %1d) on %-34s %11uM}
message raid_err_menufmt { LEER RAID!}
message raid_disks_fmt {Festplatten: %27s}
message raid_spares_fmt {Ersatzbedarf: %26s}
message raid_level_fmt {RAID ebene: %22d}
message raid_numrow_fmt {numRow: %22d}
message raid_numcol_fmt {numCol: %22d}
message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d}
message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d}
message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d}
message raid_nomultidim {Mehrdimensionale Arrays werden nicht unterst<73>tzt!}
message raid_numrow_ask {numRow?}
message raid_numcol_ask {numCol?}
message raid_numspare_ask {numSpare?}
message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
message raid_disks {Festplatten im RAID:}
message vnd_err_menufmt { PATH nicht definiert!}
message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d auf %-50s ASSIGN}
message vnd_menufmt { vnd%1d auf %-44s %11uM}
message vnd_path_fmt {Dateipfad: %29s}
message vnd_assgn_fmt {Weisen Sie existieren Bild: %12s}
message vnd_size_fmt {Gr<47><72>e: %22sM}
message vnd_ro_fmt {Nur lesen: %22s}
message vnd_geom_fmt {Stellen Sie Geometrie von Hand: %8s}
message vnd_bps_fmt {Byte pro Sektor: %18s}
message vnd_spt_fmt {Sektoren pro Spur: %18s}
message vnd_tpc_fmt {Spuren pro Zylinder: %18s}
message vnd_cyl_fmt {Zylinder: %22s}
message vnd_path_ask {Dateipfad?}
message vnd_size_ask {Gr<47><72>e (MB)?}
message vnd_bps_ask {Byte pro Sektor?}
message vnd_spt_ask {Sektoren pro Spur?}
message vnd_tpc_ask {Spuren pro Zylinder?}
message vnd_cyl_ask {Zylinder?}
message cgd_err_menufmt { DISK NICHT DEFINIERT!}
message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM}
message cgd_dev_fmt {Grundger<65>t: %24s}
message cgd_enc_fmt {Mausklick und: %24s}
message cgd_key_fmt {Schl<68>sselgr<67><72>e: %24d}
message cgd_iv_fmt {IV-Algorithmus: %24s}
message cgd_keygen_fmt {Schl<68>sselgenerierung: %18s}
message cgd_verif_fmt {Verification Methode: %18s}
message lvm_disks {Festplatten im VG:}
message lvm_menufmt { %-44s %20sM}
message lvm_err_menufmt { VG LEER!}
message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
message lvm_name_fmt {Name: %34s}
message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s}
message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
message lvm_name_ask {Name?}
message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
message lvmlv_menufmt { Logische Volumen%-35s% 11uM}
message lvmlv_name_fmt {Name: %34s}
message lvmlv_size_fmt {Gr<47><72>e: %32dM}
message lvmlv_ro_fmt {Nur lesen: %27s}
message lvmlv_cont_fmt {Zusammenh<6E>ngend: %23s}
message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
message lvmlv_minor_fmt {Minor-Nummer: %26s}
message lvmlv_mirrors_fmt {Mirrors: %27d}
message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
message lvmlv_pers_fmt {Persistent Minor-Nummer: %14s}
message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %18s}
message lvmlv_stripes_fmt {Stripes: %27s}
message lvmlv_stripesiz_fmt {StripeSize: %27s}
message lvmlv_zero_fmt {Nullsetzen der ersten KB:% 13s}
message lvmlv_name_ask {Name?}
message lvmlv_size_ask {Gr<47><72>e (MB)?}
message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
message lvmlv_minor_ask {Minor-Nummer?}
message lvmlv_mirrors_ask {Spiegel?}
message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
message addusername {8 character username to add}
message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
message Delete_partition
{Partition l<>schen}