1303 lines
38 KiB
Plaintext
1303 lines
38 KiB
Plaintext
/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.9 2015/06/19 12:27:02 youri Exp $ */
|
|
|
|
/*
|
|
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
|
* All rights reserved.
|
|
*
|
|
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
|
*
|
|
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
* are met:
|
|
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
* 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
|
* or promote products derived from this software without specific prior
|
|
* written permission.
|
|
*
|
|
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
|
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
|
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
|
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
|
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
|
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
|
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
|
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
|
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|
*
|
|
*/
|
|
|
|
/* MI Message catalog -- french, machine independent */
|
|
|
|
message usage
|
|
{utilisation: sysinst [-D] [-f fichier_de_définition] [-r version] [-C bg:fg]
|
|
}
|
|
|
|
/*
|
|
* We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
|
|
* before the locale is set up!
|
|
*/
|
|
message sysinst_message_language
|
|
{Messages d'installation en français}
|
|
|
|
message sysinst_message_locale
|
|
{fr_FR.ISO8859-15}
|
|
|
|
message Yes {Oui}
|
|
message No {Non}
|
|
message All {Tous}
|
|
message Some {Une partie}
|
|
message None {Aucun}
|
|
message none {aucun}
|
|
message OK {OK}
|
|
message ok {ok}
|
|
message unchanged {non-modifié}
|
|
message On {On}
|
|
message Off {Off}
|
|
message Delete {Supprimer ?}
|
|
|
|
message install
|
|
{installer}
|
|
|
|
message reinstall
|
|
{réinstaller des composants de}
|
|
|
|
message upgrade
|
|
{mise à jour}
|
|
|
|
message hello
|
|
{Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
|
|
Cet utilitaire a été conçu pour vous aider à installer ou mettre à jour
|
|
NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
|
|
Dans les menus suivants, vous pourrez changer de sélection, soit en tapant la
|
|
lettre en référence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
|
|
flèches du clavier.
|
|
La sélection courante est activée en appuyant sur la touche Entrée.
|
|
}
|
|
|
|
message thanks
|
|
{Merci d'utiliser NetBSD !
|
|
}
|
|
|
|
message installusure
|
|
{Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
|
|
informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
|
|
complète de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
|
|
procédure va effectuer les actions suivantes :
|
|
a) Partitionner votre disque dur.
|
|
b) Créer de nouveaux systèmes de fichiers BSD.
|
|
c) Installer les différents composants.
|
|
|
|
(Une fois le partitionnement configuré, le système d'installation vous
|
|
demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
|
|
disque dur.)
|
|
|
|
Souhaitez-vous continuer ?
|
|
}
|
|
|
|
message upgradeusure
|
|
{Mise à jour de NetBSD sur votre disque dur.
|
|
Cela implique des modifications aux informations contenues
|
|
sur votre disque dur.
|
|
Vous devriez faire une sauvegarde complète de celui-ci avant de
|
|
continuer la procédure de mise à jour.
|
|
Voulez-vous vraiment mettre à jour NetBSD ?
|
|
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette
|
|
procédure ne modifie votre disque.)
|
|
}
|
|
|
|
message reinstallusure
|
|
{Les composants de NetBSD seront maintenant decompressés sur un disque dur
|
|
démarrable. Cette procédure va rapatrier et décompresser les composants
|
|
sur un disque démarrable déjà partitionnné. Elle n'inscrit pas de "label" sur
|
|
le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorçage et ne modifie
|
|
pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
|
|
ou `mettre à jour' si vous désirez ces options.)
|
|
Vous devriez déjà avoir fait une installation ou une mise à jour avant de
|
|
démarrer cette procédure !
|
|
|
|
Voulez-vous réellement réinstaller les composants NetBSD ?
|
|
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette procédure ne commence à
|
|
modifier vos disques.)
|
|
}
|
|
|
|
message mount_failed
|
|
{Le montage du système de fichiers %s a échoué. Continuer ?
|
|
}
|
|
|
|
message nodisk
|
|
{Aucun disque utilisable par NetBSD n'a été trouvé.
|
|
Retour au menu précédent.
|
|
}
|
|
|
|
message onedisk
|
|
{Un seul disque a été trouvé : %s. Nous supposons que vous souhaitez
|
|
%s NetBSD sur ce dernier.
|
|
}
|
|
|
|
message ask_disk
|
|
{Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
|
|
|
|
message Available_disks
|
|
{Disques disponibles :}
|
|
|
|
message heads
|
|
{têtes}
|
|
|
|
message sectors
|
|
{secteurs}
|
|
|
|
message fs_isize
|
|
{taille moyenne de fichier (octets)}
|
|
|
|
message mountpoint
|
|
{point de montage (ou 'aucun')}
|
|
|
|
message cylname
|
|
{cyl}
|
|
|
|
message secname
|
|
{sec}
|
|
|
|
message megname
|
|
{Mo}
|
|
|
|
message layout
|
|
{NetBSD utilise un "disklabel" BSD pour diviser la portion du disque réservée à
|
|
NetBSD en plusieurs partitions. Vous devez paramétrer ce dernier.
|
|
|
|
Vous pouvez utiliser un éditeur afin de préciser la taille des partitions
|
|
NetBSD, ou préserver la taille et le contenu des partitions existantes.
|
|
|
|
Vous aurez ensuite la possibilité d'éditer les champs du disklabel.
|
|
|
|
La taille allouée pour NetBSD sur votre disque est de %d Mo.
|
|
L'installation standard requiert au moins %d Mo.
|
|
L'installation standard avec X requiert au moins %d Mo.
|
|
}
|
|
|
|
message Choose_your_size_specifier
|
|
{Si vous choisissez "Mégaoctets", la taille sera le plus proche de votre
|
|
choix possible, arrondi au cylindre-près.
|
|
Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez choisir précisément
|
|
les tailles.
|
|
Sur les disques modernes, la taille réelle des cylindres est variable
|
|
et il y a peu d'intérêt à aligner les partitions sur les cylindres.
|
|
Pour les disques plus anciens, il est recommandé de choisir des tailles
|
|
de partitions arrondies au cylindre-près, pour plus de performance.
|
|
|
|
Choisissez l'unité d'espace disque désirée}
|
|
|
|
message ptnsizes
|
|
{Vous pouvez désormais modifier la taille des partitions système.
|
|
Par défaut, tout l'espace sera alloué à la partition racine principale,
|
|
mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
|
|
systèmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers système additionnels),
|
|
/var (fichiers des journaux, etc.)
|
|
et /home (regroupant les répertoires utilisateurs).
|
|
|
|
L'espace libre restant sera ajouté à la partition marquée par un '+'.
|
|
}
|
|
|
|
|
|
message ptnheaders
|
|
{
|
|
Mo Cylindres Secteurs Système de fichiers
|
|
}
|
|
|
|
message askfsmount
|
|
{Point de montage ?}
|
|
|
|
message askfssize
|
|
{Taille pour %s en %s ?}
|
|
|
|
message askunits
|
|
{Changer d'unité (secteurs/cylindres/Mo)}
|
|
|
|
message NetBSD_partition_cant_change
|
|
{Partition de NetBSD}
|
|
|
|
message Whole_disk_cant_change
|
|
{Totalité du disque}
|
|
|
|
message Boot_partition_cant_change
|
|
{Partition de démarrage}
|
|
|
|
message add_another_ptn
|
|
{Ajouter manuellement une nouvelle partition}
|
|
|
|
message fssizesok
|
|
{Taille de la partition acceptée. Libre : %d %s et %d partitions}
|
|
|
|
message fssizesbad
|
|
{Réduire la taille de la partition de %d %s (%u secteurs).}
|
|
|
|
message startoutsidedisk
|
|
{La valeur que vous avez spécifiée dépasse les limites du disque.
|
|
}
|
|
|
|
message endoutsidedisk
|
|
{Avec cette valeur, la fin de la partition excède la limite du disque.
|
|
La taille de la partition a été tronquée à %d %s.
|
|
}
|
|
|
|
message toobigdisklabel
|
|
{
|
|
Ce disque est trop grand pour qu'une table de partition soit utilisée.
|
|
Il ne peut donc pas être utilisé en tant que disque démarrable ou
|
|
contenir la partition racine.
|
|
Il pourra cependant être utilisé sous NetBSD s'il est manuellement
|
|
partitionné utilisant l'outil GPT(8).
|
|
}
|
|
|
|
message fspart
|
|
{Vos partitions NetBSD sont les suivantes :
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message fspart_header
|
|
{ Début %3s Fin %3s Taille %3s Type Newfs Mount Point de montage
|
|
--------- --------- ---------- ---------- ----- ----- ----------------
|
|
}
|
|
|
|
message fspart_row
|
|
{%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
|
|
|
|
message show_all_unused_partitions
|
|
{Afficher les partitions libres}
|
|
|
|
message partition_sizes_ok
|
|
{Taille et options des partitions valides}
|
|
|
|
message edfspart
|
|
{Vous devez d'abord préciser le type de système de fichiers (FS),
|
|
puis les autres valeurs.
|
|
|
|
Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
|
|
|
|
Mo cylindres secteurs
|
|
------- --------- ---------
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message fstype_fmt
|
|
{ type de système de fichiers : %9s}
|
|
|
|
message start_fmt
|
|
{ début : %9u %8u%c %9u}
|
|
|
|
message size_fmt
|
|
{ taille : %9u %8u%c %9u}
|
|
|
|
message end_fmt
|
|
{ fin : %9u %8u%c %9u}
|
|
|
|
message bsize_fmt
|
|
{ taille de bloc : %9d bytes}
|
|
|
|
message fsize_fmt
|
|
{ taille de fragment : %9d bytes}
|
|
|
|
message isize_fmt
|
|
{ taille moyenne de fichier : %9d bytes}
|
|
message isize_fmt_dflt
|
|
{ taille moyenne de fichier : 4 fragments}
|
|
|
|
message newfs_fmt
|
|
{ formatage : %9s}
|
|
|
|
message mount_fmt
|
|
{ montage : %9s}
|
|
|
|
message mount_options_fmt
|
|
{ options de montage : }
|
|
|
|
message mountpt_fmt
|
|
{ Pt de montage : %9s}
|
|
|
|
message toggle
|
|
{Basculer}
|
|
|
|
message restore
|
|
{Restaurer les valeurs initiales}
|
|
|
|
message Select_the_type
|
|
{Sélection du type de système de fichiers}
|
|
|
|
message other_types
|
|
{autres types}
|
|
|
|
message label_size
|
|
{%s
|
|
Valeurs spéciales pouvant être utilisées pour définir la taille de la partition :
|
|
-1 : Utiliser jusqu'à la fin de la partie NetBSD du disque
|
|
a-%c : Terminer cette partition où la partition X débute
|
|
|
|
taille (%s)}
|
|
|
|
message label_offset
|
|
{%s
|
|
Valeurs spéciales pouvant être utilisées pour définir le début de la partition :
|
|
-1 : Commencer au début de la partie NetBSD du disque
|
|
a-%c : Commencer à la suite de la partition précédente (a ... %c)
|
|
|
|
début (%s)}
|
|
|
|
message invalid_sector_number
|
|
{nombre de secteurs invalide
|
|
}
|
|
|
|
message Select_file_system_block_size
|
|
{Sélectionnez la taille de bloc du système de fichiers}
|
|
|
|
message Select_file_system_fragment_size
|
|
{Sélectionnez la taille de fragment du système de fichiers}
|
|
|
|
message packname
|
|
{Veuillez donner un nom à votre disque.}
|
|
|
|
message lastchance
|
|
{Nous sommes prêts à installer NetBSD sur votre disque (%s).
|
|
Aucune modification n'a été effectuée pour l'instant.
|
|
Ceci est votre dernière opportunité pour quitter cette
|
|
procédure en laissant votre disque intact.
|
|
|
|
Souhaitez-vous vraiment continuer ?
|
|
}
|
|
|
|
message disksetupdone
|
|
{La première partie de la procédure est terminée.
|
|
Sysinst a écrit vos nouvelles partitions sur votre disque,
|
|
puis a procédé à la vérification de leur intégrité (via fsck).
|
|
}
|
|
|
|
message disksetupdoneupdate
|
|
{La première partie de la procédure est terminée.
|
|
Sysinst a écrit vos nouvelles partitions sur votre disque,
|
|
puis a procédé à la vérification de leur intégrité (via fsck).
|
|
}
|
|
|
|
message openfail
|
|
{Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
|
|
}
|
|
|
|
message mountfail
|
|
{Le montage de /dev/%s%c sur %s a échoué.
|
|
}
|
|
|
|
message extractcomplete
|
|
{L'extraction des composants sélectionnés de NetBSD-@@VERSION@@
|
|
est complète.
|
|
Le système peut désormais démarrer directement depuis le disque.
|
|
Pour compléter l'installation, Sysinst va maintenant vous
|
|
permettre d'effectuer quelques réglages essentiels.
|
|
}
|
|
|
|
message instcomplete
|
|
{L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée. L'ordinateur va
|
|
redémarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
|
|
d'installation (INSTALL) pour apprendre à bien configurer votre
|
|
système.
|
|
|
|
Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
|
|
du compte root et de paramétrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
|
|
Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
|
|
au besoin.
|
|
}
|
|
|
|
message unpackcomplete
|
|
{La mise à jour de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée.
|
|
Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
|
|
à bien configurer votre système.
|
|
|
|
Vous devez éditer /etc/rc.conf et ajouter la ligne
|
|
"RC_CONFIGURED=yes" pour redémarrer en mode multi-utilisateur.
|
|
}
|
|
|
|
message upgrcomplete
|
|
{L'installation des composants supplémentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
|
|
terminée.
|
|
Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
|
|
à bien configurer votre système.
|
|
|
|
Vous devez éditer /etc/rc.conf et ajouter la ligne
|
|
"RC_CONFIGURED=yes" pour redémarrer en mode multi-utilisateur.
|
|
}
|
|
|
|
message distmedium
|
|
{Votre disque est maintenant prêt à recevoir le coeur du système
|
|
et ses différents composants annexes. Comme indiqué dans le document
|
|
d'installation, vous avez plusieurs possibilités. Pour une installation via
|
|
NFS ou FTP, vous devez être connecté à un réseau et avoir accès au serveur
|
|
requis.
|
|
|
|
Composant sélectionné : %d, traité : %d. Prochain composant : %s.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message distset
|
|
{La distribution de NetBSD est divisée en plusieurs composants.
|
|
Certains sont indispensables.
|
|
Trois types d'installations vous sont proposés : complète, minimale ou
|
|
personnalisée.
|
|
}
|
|
|
|
message ftpsource
|
|
{Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), répertoire, nom
|
|
d'utilisateur et mot de passe.
|
|
Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
|
|
Le répertoire contenant les composants doit être défini par
|
|
rapport au répertoire de base, et contenir chaque composant sous
|
|
la forme de fichiers .tgz
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message email
|
|
{adresse de courriel}
|
|
|
|
message dev
|
|
{périphérique}
|
|
|
|
message nfssource
|
|
{Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le répertoire contenant
|
|
les fichiers d'installation.
|
|
Ce répertoire doit être exporté via NFS, et contenir ces fichiers
|
|
à sa racine même.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message floppysource
|
|
{Veuillez spécifier le nom du lecteur de disquette à utiliser.
|
|
Les fichiers d'installation devront se trouver à la racine
|
|
de chaque disquette.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message cdromsource
|
|
{Veuillez spécifier le nom du lecteur CD-ROM à utiliser,
|
|
ainsi que le nom du répertoire contenant les fichiers d'installation.
|
|
Ils doivent être placés à sa racine, sous la forme de fichiers
|
|
tgz.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|
|
message Available_cds
|
|
{CD-ROM disponibles}
|
|
|
|
message ask_cd
|
|
{Plusieurs CD-ROM ont été trouvés. Sélectionnez celui contenant le système
|
|
d'installation de NetBSD.}
|
|
|
|
message cd_path_not_found
|
|
{Les archives d'installation ne peuvent être trouvées à l'emplacement spécifié
|
|
sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le périphérique et le chemin sont les bons.}
|
|
|
|
message localfssource
|
|
{Veuillez spécifier le nom du périphérique local (qui ne doit pas
|
|
être monté) à utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
|
|
d'installation à sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message localdir
|
|
{Veuillez spécificer le nom du répertoire local (déjà monté)
|
|
où se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
|
|
à la racine du répertoire, sous la forme de fichiers tgz.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message filesys
|
|
{système de fichiers}
|
|
|
|
message nonet
|
|
{Aucune interface réseau utilisable n'a été trouvée.
|
|
Retour au menu précédent.
|
|
}
|
|
|
|
message netup
|
|
{Les interfaces réseau suivantes sont utilisables : %s
|
|
Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
|
|
}
|
|
|
|
message asknetdev
|
|
{Quelle interface doit être utilisée ?}
|
|
|
|
message netdevs
|
|
{Interfaces disponibles}
|
|
|
|
message netinfo
|
|
{Veuillez répondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
|
|
votre interface réseau :
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message net_domain
|
|
{Votre nom de domaine}
|
|
|
|
message net_host
|
|
{Votre nom d'ordinateur}
|
|
|
|
message net_ip
|
|
{Votre adresse IPv4}
|
|
|
|
message net_srv_ip
|
|
{Adresse IPv4 du serveur}
|
|
|
|
message net_mask
|
|
{Votre masque de réseau (IPv4)}
|
|
|
|
message net_namesrv
|
|
{Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
|
|
|
|
message net_defroute
|
|
{Adresse IPv4 de votre passerelle}
|
|
|
|
message net_media
|
|
{Type de réseau (média)}
|
|
|
|
message netok
|
|
{Vous avez spécifié les valeurs suivantes :
|
|
|
|
Nom de domaine (DNS) : %s
|
|
Nom d'ordinateur : %s
|
|
Adresse du serveur de noms : %s
|
|
Interface réseau : %s
|
|
Type de réseau (média) %s
|
|
Adresse IPv4 : %s
|
|
Masque de sous-réseau : %s
|
|
Adresse IPv4 de la passerelle : %s
|
|
}
|
|
|
|
message netok_slip
|
|
{Vous avez spécifié les valeurs suivantes. Êtes-vous d'accord ?
|
|
|
|
Nom de domaine (DNS) : %s
|
|
Nom d'ordinateur : %s
|
|
Adresse du serveur de noms : %s
|
|
Interface réseau : %s
|
|
Type de réseau (média) : %s
|
|
Adresse IPv4 : %s
|
|
Adresse IPv4 du serveur : %s
|
|
Masque de sous-réseau : %s
|
|
Adresse IPv4 de la passerelle : %s
|
|
}
|
|
|
|
message netokv6
|
|
{Auto-configuration IPv6 : %s
|
|
}
|
|
|
|
message netok_ok
|
|
{Les valeurs sont-elles correctes ?}
|
|
|
|
message slattach {
|
|
Entrez les "flags" slattach
|
|
}
|
|
|
|
message wait_network
|
|
{
|
|
Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
|
|
}
|
|
|
|
message resolv
|
|
{
|
|
Impossible de créer le fichier /etc/resolv.conf
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message realdir
|
|
{
|
|
Impossible de déplacer le répertoire %s/%s
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message delete_xfer_file
|
|
{
|
|
Effacer après l'installation
|
|
}
|
|
|
|
message notarfile
|
|
{Le composant %s n'existe pas.}
|
|
|
|
message endtarok
|
|
{
|
|
Tous les composants sont installés. Veuillez appuyer sur la touche
|
|
Entrée pour continuer.
|
|
}
|
|
|
|
message endtar
|
|
{
|
|
L'installation des composants est terminée. Toutefois, un ou plusieurs
|
|
problèmes sont survenus au cours de leur extraction.
|
|
|
|
Vous avez sélectionné %d composants. %d n'ont pu être installés,
|
|
et %d ont été ignorés à la suite d'erreurs.
|
|
|
|
Sur les %d composants traités, %d ont pu être installés et
|
|
%d ont provoqué une erreur.
|
|
|
|
Veuillez vérifier l'intégrité des fichiers d'installation et leur
|
|
emplacement, puis essayez à nouveau via une réinstallation de composants,
|
|
depuis le menu principal.
|
|
}
|
|
|
|
message abort
|
|
{
|
|
Votre sélection ne permet pas l'installation de NetBSD.
|
|
Annulation de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message abortinst
|
|
{
|
|
L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complète.
|
|
Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message abortupgr
|
|
{
|
|
La mise à jour des composants de NetBSD n'est pas complète.
|
|
Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message abortunpack
|
|
{
|
|
L'installation des composants supplémentaires n'est pas complète.
|
|
Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
|
|
Essayez de choisir une source différente pour les fichiers
|
|
d'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message createfstab
|
|
{
|
|
Impossible de créer /mnt/etc/fstab
|
|
Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message noetcfstab
|
|
{
|
|
Le fichier /etc/fstab n'est pas présent sur le disque cible %s
|
|
Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message badetcfstab
|
|
{
|
|
Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab présent sur
|
|
le disque cible %s
|
|
Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
|
|
Échec de l'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message X_oldexists
|
|
{
|
|
Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient déjà
|
|
un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
|
|
à ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
|
|
recommencer.
|
|
Vous pouvez démarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
|
|
de faire cette modification.
|
|
Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise à jour et
|
|
il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise à jour
|
|
incomplète, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
|
|
%s/bin/X.old jusqu'à %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
|
|
|
|
Arrêt de la mise à jour.
|
|
}
|
|
|
|
|
|
message netnotup
|
|
{
|
|
Un problème est survenu lors de la configuration de votre interface
|
|
réseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
|
|
répondre aux pings.
|
|
Souhaitez-vous configurer à nouveau les paramètres de votre
|
|
connexion réseau ?
|
|
(un refus provoquera l'arrêt de la procédure d'installation)
|
|
}
|
|
|
|
message netnotup_continueanyway
|
|
{
|
|
Souhaitez-vous poursuivre malgré tout le processus d'installation
|
|
et supposer que le réseau fonctionne correctement ?
|
|
(un refus provoquera l'arrêt de la procédure d'installation)
|
|
}
|
|
|
|
message makedev
|
|
{Création des fichiers des périphériques ...
|
|
}
|
|
|
|
message badfs
|
|
{
|
|
/dev/%s%c ne semble pas être un système de fichiers BSD, ou
|
|
la vérification de son intégrité par fsck a échoué, code d'erreur %d.
|
|
|
|
Souhaitez-vous continuer mise à jour?
|
|
}
|
|
|
|
message rootmissing
|
|
{
|
|
Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
|
|
}
|
|
|
|
message badroot
|
|
{
|
|
La vérification de l'intégrité du nouveau système de fichiers a échoué.
|
|
Avez-vous bien installé tous les composants indispensables ?
|
|
}
|
|
|
|
message fd_type
|
|
{Système de fichiers de la disquette}
|
|
|
|
message fdnotfound
|
|
{
|
|
Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
|
|
}
|
|
|
|
message fdremount
|
|
{
|
|
Impossible de monter la disquette correctement.
|
|
}
|
|
|
|
message fdmount
|
|
{
|
|
Veuillez insérer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
|
|
|
|
Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
|
|
choisir "Ensemble terminé" pour mettre un terme à ce traitement.
|
|
Sélectionnez "Annuler la récupération" pour revenir au menu
|
|
de sélection du média d'installation.
|
|
}
|
|
|
|
message mntnetconfig
|
|
{Souhaitez-vous conserver les réglages réseaux après le redémarrage
|
|
du système que nous venons d'installer ? }
|
|
|
|
message cur_distsets
|
|
{
|
|
Sélectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
|
|
}
|
|
|
|
message cur_distsets_header
|
|
{ Composant Installer?
|
|
------------------------------------ ----------
|
|
}
|
|
|
|
message set_base
|
|
{Base}
|
|
|
|
message set_system
|
|
{Système (/etc)}
|
|
|
|
message set_compiler
|
|
{Outils de développement}
|
|
|
|
message set_games
|
|
{Jeux}
|
|
|
|
message set_man_pages
|
|
{Pages de manuel}
|
|
|
|
message set_misc
|
|
{Divers}
|
|
|
|
message set_modules
|
|
{Modules du noyau}
|
|
|
|
message set_tests
|
|
{Programmes de test}
|
|
|
|
message set_text_tools
|
|
{Outils de manipulation de texte}
|
|
|
|
message set_X11
|
|
{X11}
|
|
|
|
message set_X11_base
|
|
{X11 base et clients}
|
|
|
|
message set_X11_etc
|
|
{X11 configuration}
|
|
|
|
message set_X11_fonts
|
|
{X11 polices}
|
|
|
|
message set_X11_servers
|
|
{X11 serveurs}
|
|
|
|
message set_X11_prog
|
|
{X11 développement}
|
|
|
|
message set_source
|
|
{Code source et débogage}
|
|
|
|
message set_syssrc
|
|
{Sources du noyeau}
|
|
|
|
message set_src
|
|
{Sources de la Base}
|
|
|
|
message set_sharesrc
|
|
{Sources de partage (Share)}
|
|
|
|
message set_gnusrc
|
|
{Sources des composants GNU}
|
|
|
|
message set_xsrc
|
|
{Sources X11}
|
|
|
|
message set_debug
|
|
{Symboles de débogage}
|
|
|
|
message set_xdebug
|
|
{Symboles de débogage X11}
|
|
|
|
message cur_distsets_row
|
|
{%-33s %3s}
|
|
|
|
message select_all
|
|
{Sélectionner tous les composants}
|
|
|
|
message select_none
|
|
{Déselectionner tous les composants}
|
|
|
|
message install_selected_sets
|
|
{Installer les composants sélectionnés}
|
|
|
|
|
|
message tarerror
|
|
{
|
|
Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
|
|
Certains fichiers n'ayant pu être extraits correctement,
|
|
le système n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
|
|
correctement.
|
|
|
|
Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
|
|
}
|
|
|
|
message must_be_one_root
|
|
{
|
|
Une seule partition peut être montée en tant que racine, dite "/".
|
|
}
|
|
|
|
message partitions_overlap
|
|
{Les partitions %c et %c s'empiètent l'une sur l'autre.}
|
|
|
|
message No_Bootcode
|
|
{Pas de programme de démarrage trouvé sur la partition racine}
|
|
|
|
message cannot_ufs2_root
|
|
{Le système de fichiers de la partition racine ne peut pas être FFSv2 car le
|
|
chargeur de démarrage ne le supporte pas.}
|
|
|
|
message edit_partitions_again
|
|
{
|
|
Vous pouvez éditer la table de partitions à la main, ou abandonner et
|
|
retourner au menu principal.
|
|
|
|
Souhaitez-vous éditer à nouveau la table de partitions ?
|
|
}
|
|
|
|
message config_open_error
|
|
{
|
|
Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n
|
|
}
|
|
|
|
message choose_timezone
|
|
{
|
|
Veuillez sélectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
|
|
Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer votre choix.
|
|
Appuyez sur "x" puis sur Entrée pour valider la sélection en cours.
|
|
|
|
Par défaut : %s
|
|
Sélection actuelle : %s
|
|
Heure locale : %s %s
|
|
}
|
|
|
|
message tz_back
|
|
{ Retour à la liste principale des fuseaux horaires}
|
|
|
|
message swapactive
|
|
{
|
|
Le disque sélectionné dispose d'une partition d'échange (swap) qui
|
|
est peut-être en cours d'utilisation, en particulier si votre système
|
|
dispose de peu de mémoire.
|
|
Le repartitionnement de votre disque requiert la désactivation de cette
|
|
partition. Prenez garde ! Cette opération peut entraîner des erreurs.
|
|
Si cela survient, vous devrez alors redémarrer et tenter à nouveau.
|
|
}
|
|
|
|
message swapdelfailed
|
|
{
|
|
Sysinst n'a pas pu désactiver la partition d'échange (swap) présente
|
|
sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redémarrer et tenter
|
|
à nouveau.
|
|
}
|
|
|
|
message rootpw
|
|
{
|
|
Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a été défini.
|
|
Nous vous recommandons de spécifier un mot de passe maintenant.
|
|
|
|
Le souhaitez-vous ?
|
|
}
|
|
|
|
message rootsh
|
|
{
|
|
Spécifiez le shell par défaut qui sera utilisé par l'utilisateur "root".
|
|
Par défaut, il s'agit de /bin/sh
|
|
}
|
|
|
|
message no_root_fs
|
|
{
|
|
Aucune partition racine n'est actuellement définie. Vous devez au moins
|
|
définir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
|
|
|
|
Appuyez sur la touche Entrée pour continuer.
|
|
}
|
|
|
|
message Pick_an_option {Choisissez une option à activer/désactiver}
|
|
message Scripting {Scripting}
|
|
message Logging {Journal}
|
|
|
|
message Status {Statut : }
|
|
message Command {Commande : }
|
|
message Running {En cours d'exécution}
|
|
message Finished {Terminée}
|
|
message Command_failed {Échec}
|
|
message Command_ended_on_signal {Commande terminée par un signal}
|
|
|
|
|
|
message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
|
|
message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
|
|
message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
|
|
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise à jour de NetBSD sur disque dur}
|
|
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Réinstaller ou installer de nouveaux composants}
|
|
message Reboot_the_computer {Redémarrer l'ordinateur}
|
|
message Utility_menu {Utilitaires}
|
|
message Config_menu {Configuration}
|
|
message exit_menu_generic {Quitter}
|
|
message exit_utility_menu {Quitter}
|
|
message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
|
|
message Run_bin_sh {Exécuter /bin/sh}
|
|
message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
|
|
message Configure_network {Configurer le réseau}
|
|
message Partition_a_disk {Partitionner un disque}
|
|
message Logging_functions {Journaux}
|
|
message Halt_the_system {Arrêter le système}
|
|
message yes_or_no {oui ou non?}
|
|
message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entrée pour continuer}
|
|
message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation désiré}
|
|
message Set_Sizes {Spécifier les tailles des partitions NetBSD}
|
|
message Use_Existing {Utiliser les partitions existantes}
|
|
message Megabytes {Mégaoctets}
|
|
message Cylinders {Cylindres}
|
|
message Sectors {Secteurs}
|
|
message Select_medium {Sélection du média d'installation}
|
|
message ftp {FTP}
|
|
message http {HTTP}
|
|
message nfs {NFS}
|
|
.if HAVE_INSTALL_IMAGE
|
|
message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
|
|
.else
|
|
message cdrom {CD-ROM / DVD}
|
|
.endif
|
|
message floppy {Disquette}
|
|
message local_fs {Système de fichiers non-monté}
|
|
message local_dir {Répertoire local monté}
|
|
message Select_your_distribution {Sélection de la distribution}
|
|
message Full_installation {Installation complète}
|
|
message Full_installation_nox {Installation sans X11}
|
|
message Minimal_installation {Installation minimale}
|
|
message Custom_installation {Installation personnalisée}
|
|
message hidden {** caché **}
|
|
message Host {Serveur FTP}
|
|
message Base_dir {Répertoire de base}
|
|
message Set_dir_bin {Répertoire des composants binaire}
|
|
message Set_dir_src {Répertoire des composants source}
|
|
message Xfer_dir {Répertoire de transfert}
|
|
message User {Utilisateur}
|
|
message Password {Mot de passe}
|
|
message Proxy {Proxy}
|
|
message Get_Distribution {Récupérer la distribution}
|
|
message Continue {Continuer}
|
|
message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
|
|
message Try_again {Réessayer}
|
|
message Set_finished {Extraction terminée}
|
|
message Skip_set {Sauter cet ensemble}
|
|
message Skip_group {Sauter ce groupe}
|
|
message Abandon {Abandonner l'installation}
|
|
message Abort_fetch {Annuler la récupération}
|
|
message Device {Périphérique}
|
|
message File_system {Système de fichiers}
|
|
message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
|
|
message other {autre }
|
|
message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
|
|
message Root_shell {Shell du compte "root"}
|
|
message Color_scheme {Jeu de couleurs}
|
|
message White_on_black {Blanc sur noir}
|
|
message Black_on_white {Noir sur blanc}
|
|
message White_on_blue {Blanc sur bleu}
|
|
message Green_on_black {Vert sur noir}
|
|
message User_shell {Shell du compte "user"}
|
|
|
|
.if AOUT2ELF
|
|
message aoutfail
|
|
{
|
|
Le répertoire où se situent les anciennes librairies a.out doit être
|
|
déplacé. Veuillez suivre la procédure de mise à jour et bien
|
|
vérifier que tous les systèmes de fichiers sont montés.
|
|
}
|
|
|
|
message emulbackup
|
|
{
|
|
Le répertoire /emul/aout ou /emul est présent sur le disque mais
|
|
pointe vers un répertoire non monté. Nous l'avons renommé en lui ajoutant
|
|
l'extension ".old". Lorsque vous aurez terminé l'installation ou la mise à jour,
|
|
vous devrez fusionner manuellement le nouveau répertoire avec l'ancien
|
|
/emul/aout.
|
|
}
|
|
.endif
|
|
|
|
message oldsendmail
|
|
{
|
|
Sendmail n'est plus distribué dans cette version de NetBSD, le MTA par défaut
|
|
étant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
|
|
configuré pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre à jour le fichier
|
|
/etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix à la place ? Si vous
|
|
choisissez "Non", vous devrez mettre à jour /etc/mailer.conf manuellement
|
|
afin que vos courriels soient traités correctement.
|
|
}
|
|
|
|
message license
|
|
{Afin d'utiliser l'interface réseau : %s, vous devez accepter la licence
|
|
contenue dans le fichier %s.
|
|
Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
|
|
Après l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
|
|
|
|
message binpkg
|
|
{Afin de configurer le système de paquetages binaires, choisissez
|
|
l'emplacement réseau où les paquetages se trouvent. Une fois le système
|
|
redémarré, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et aménager des
|
|
paquetages additionnels.}
|
|
|
|
message pkgpath
|
|
{Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, répertoire,
|
|
utilisateur et mot de passe qui seront utilisés. Si "utilisateur" est "ftp",
|
|
un mot de passe n'est pas requis.
|
|
|
|
}
|
|
message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a échoué. Continuer ?}
|
|
message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a été sauvegardée jusqu'à %s.}
|
|
message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a échoué.}
|
|
message rcconf_delete_failed {La suppression de l'ancien fichier %s a échoué.}
|
|
message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
|
|
message configure_prior {configurer une installation existante de}
|
|
message configure {configurer}
|
|
message change {changer}
|
|
message password_set {Définir le mot de passe}
|
|
message YES {OUI}
|
|
message NO {NON}
|
|
message DONE {TERMINER}
|
|
message abandoned {Abandonnée}
|
|
message empty {***VIDE***}
|
|
message timezone {Fuseau horaire}
|
|
message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
|
|
message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
|
|
message enable_sshd {Activer sshd}
|
|
message enable_ntpd {Activer ntpd}
|
|
message run_ntpdate {Exécuter ntpdate au démarrage}
|
|
message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
|
|
message enable_xdm {Activer xdm}
|
|
message enable_cgd {Activer cgd}
|
|
message enable_lvm {Activer lvm}
|
|
message enable_raid {Activer raidframe}
|
|
message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
|
|
message configmenu {Configurer les items suivants si nécessaire.}
|
|
message doneconfig {Configuration terminée}
|
|
message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre à jour le sommaire des paquetages}
|
|
message binpkg_installed
|
|
{Votre système est maintenant configuré pour utiliser pkgin afin d'installer
|
|
des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
|
|
|
|
pkgin install <packagename>
|
|
|
|
à partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de détails.}
|
|
message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
|
|
message pkgsrc
|
|
{L'installation de pkgsrc nécessite l'extraction d'une archive obtenue
|
|
par le réseau.
|
|
Voici les configurations actuelles pour : serveur, répertoire, utilisateur et
|
|
mot de passe qui seront utilisés. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
|
|
n'est pas requis.
|
|
|
|
}
|
|
message Pkgsrc_dir {Répertoire pkgsrc}
|
|
message get_pkgsrc
|
|
{Obtenir et extraire pkgsrc afin de compiler des paquetages à partir des sources}
|
|
message retry_pkgsrc_network {La configuration du réseau a échoué. Réessayer ?}
|
|
message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
|
|
message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
|
|
message pkgin_failed
|
|
{L'installation de pkgin a échoué, peut-être parce que son paquetage binaire
|
|
n'existe pas. Vérifiez le chemin et essayez à nouveau.}
|
|
message failed {Échoué}
|
|
|
|
|
|
message notsupported {Le fonctionnement n'est pas pris en charge!}
|
|
message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
|
|
message partman {Partitionnement étendu}
|
|
message editbsdpart {Modifier les partitions BSD}
|
|
message editmbr {Modifiez et enregistrez MBR}
|
|
message switchgpt {Mettre à GPT}
|
|
message switchmbr {Basculer vers MBR}
|
|
message renamedisk {Définir le nom du disque}
|
|
message fmtasraid {Format en RAID}
|
|
message fmtaslvm {Format de LVM PV}
|
|
message encrypt {Crypter}
|
|
message setbootable {Drapeau d'amorçage}
|
|
message erase {Fonction d'effacement sécurisé}
|
|
message undo {Annuler les changements}
|
|
message unconfig {Annulation de la configuration}
|
|
message edit {Éditer}
|
|
message doumount {Groupe umount}
|
|
message fillzeros {Remplir de zéros}
|
|
message fillrandom {Remplissez par des données aléatoires}
|
|
message fillcrypto {Remplissez par crypto données}
|
|
message raid0 {0 - Pas de parité, l'entrelacement seulement simple.}
|
|
message raid1 {1 - Mirroring. La parité est le miroir.}
|
|
message raid4 {4 - Entrelacement avec parité stockées sur le dernier composant. component.}
|
|
message raid5 {5 - Entrelacement avec parité à tous les composants. components.}
|
|
|
|
message fremove {ENLEVER}
|
|
message remove {Supprimer}
|
|
message add {Ajouter}
|
|
message auto {auto}
|
|
|
|
message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque. Voulez-vous continuer? want to continue?}
|
|
message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
|
|
message cantsave {Aucune modification ne peut être sauvé.}
|
|
message noroot {Aucune partition racine défini, ne peut pas continuer \n continue\n}
|
|
message wannaunblock {L'appareil est bloqué. Voulez-vous forcer le débloquer et continuer? unblock it and continue?}
|
|
message wannatry {Voulez-vous essayer?}
|
|
message create_cgd {Le volume cryptographique Créer (CGD)}
|
|
message create_cnd {Créer une image de disque virtuel (VND)}
|
|
message create_vg {Créer un groupe de volumes LVM (VG)}
|
|
message create_lv { Créer un volume logique}
|
|
message create_raid {Créer un RAID logiciel}
|
|
message updpmlist {Mettre à jour la liste des dispositifs}
|
|
message savepm {Enregistrer les modifications}
|
|
message pmblocked {BLOQUE}
|
|
message pmunchanged {INCHANGÉ}
|
|
message pmsetboot {BOOT}
|
|
message pmused {UTILISÉ}
|
|
message pmmounted {(monté)}
|
|
message pmunused {(non utilisé)}
|
|
message pmgptdisk {Disque avec GPT}
|
|
|
|
message finishpm {Terminer le partitionnement}
|
|
message limitcount {Limite pour le nombre de dispositifs a été atteint!}
|
|
message invaliddev {Blancs appareil!}
|
|
message avdisks {Disques disponibles:}
|
|
message nofreedev {Impossible d'allouer noeud de périphérique!}
|
|
message partman_header
|
|
{Gestionnaire de partition. Tous les disques, les partitions et etc affiché.
|
|
Dans un premier temps partitions MBR faire, puis faire étiquette BSD.
|
|
Si vous souhaitez utiliser RAID, LVM ou DMC, procédez comme suit:
|
|
1) Créer les partitions BSD de type de besoin; 2) Créer un système RAID /
|
|
LVM VG / DMC utilisation de ces partitions; 3) la sauver;
|
|
4) Créer des partitions pour les volumes RAID / DMC ou logique par LVM.}
|
|
|
|
message raid_menufmt { raid%d (niveau %1d) sur %-32s %11uM}
|
|
message raid_err_menufmt { RAID VIDE!}
|
|
message raid_disks_fmt {Disques: %31s}
|
|
message raid_spares_fmt {Pièces de rechange: %20s}
|
|
message raid_level_fmt {Niveau RAID: %22d}
|
|
message raid_numrow_fmt {numRow: %22d}
|
|
message raid_numcol_fmt {numCol: %22d}
|
|
message raid_numspare_fmt {numSpare: %22d}
|
|
message raid_sectpersu_fmt {sectPerSU: %22d}
|
|
message raid_superpar_fmt {SUsPerParityUnit: %22d}
|
|
message raid_superrec_fmt {SUsPerReconUnit: %22d}
|
|
message raid_nomultidim {Tableaux multi-dimensionnels sont pas pris en charge!}
|
|
message raid_numrow_ask {numRow?}
|
|
message raid_numcol_ask {numCol?}
|
|
message raid_numspare_ask {numSpare?}
|
|
message raid_sectpersu_ask {sectPerSU?}
|
|
message raid_superpar_ask {SUsPerParityUnit?}
|
|
message raid_superrec_ask {SUsPerReconUnit?}
|
|
message raid_disks {Disques en RAID:}
|
|
message vnd_err_menufmt { PATH NOT DEFINED!}
|
|
message vnd_assgn_menufmt { vnd%1d sur %-50s ASSIGN}
|
|
message vnd_menufmt { vnd%1d sur %-44s %11uM}
|
|
message vnd_path_fmt {Chemin du fichier: %20s}
|
|
message vnd_assgn_fmt {Create new image: %14s}
|
|
message vnd_size_fmt {Taille: %20sM}
|
|
message vnd_ro_fmt {Read-only: %20s}
|
|
message vnd_geom_fmt {Définir la géométrie à la main: %8s}
|
|
message vnd_bps_fmt {Octets par secteur: %20s}
|
|
message vnd_spt_fmt {Secteurs par piste: %20s}
|
|
message vnd_tpc_fmt {Pistes par cylindre: %19s}
|
|
message vnd_cyl_fmt {Cylindres: %20s}
|
|
message vnd_path_ask {Chemin du fichier?}
|
|
message vnd_size_ask {Taille (MB)?}
|
|
message vnd_bps_ask {Octets par secteur?}
|
|
message vnd_spt_ask {Secteurs par piste?}
|
|
message vnd_tpc_ask {Pistes par cylindre?}
|
|
message vnd_cyl_ask {Cylindres}
|
|
message cgd_err_menufmt { DISQUE NON DEFINI!}
|
|
message cgd_menufmt { cgd%1d %-48s %11uM}
|
|
message cgd_dev_fmt {Dispositif de base: %20s}
|
|
message cgd_enc_fmt {Chiffrage: %20s}
|
|
message cgd_key_fmt {Taille de la clé: %20d}
|
|
message cgd_iv_fmt {Algorithme IV: %20s}
|
|
message cgd_keygen_fmt {La génération des clés: %16s}
|
|
message cgd_verif_fmt {Méthode de vérification: %15s}
|
|
message lvm_disks {Disques à VG:}
|
|
message lvm_menufmt { %-44s %20sM}
|
|
message lvm_err_menufmt { VIDER VG!}
|
|
message lvm_disks_fmt {PV's: %34s}
|
|
message lvm_name_fmt {Nom: %35s}
|
|
message lvm_maxlv_fmt {MaxLogicalVolumes: %20s}
|
|
message lvm_maxpv_fmt {MaxPhysicalVolumes: %20s}
|
|
message lvm_extsiz_fmt {PhysicalExtentSize: %20s}
|
|
message lvm_name_ask {Nom?}
|
|
message lvm_maxlv_ask {MaxLogicalVolumes?}
|
|
message lvm_maxpv_ask {MaxPhysicalVolumes?}
|
|
message lvm_extsiz_ask {PhysicalExtentSize (MB)?}
|
|
message lvmlv_menufmt { Logique volume %-35s %11uM}
|
|
message lvmlv_name_fmt {Nom: %35s}
|
|
message lvmlv_size_fmt {Taille: %29dM}
|
|
message lvmlv_ro_fmt {Read-only: %29s}
|
|
message lvmlv_cont_fmt {Contiguë: %29s}
|
|
message lvmlv_extnum_fmt {LogicalExtentsNumber: %18s}
|
|
message lvmlv_minor_fmt {Nombre mineur: %25s}
|
|
message lvmlv_mirrors_fmt {Miroirs: %29d}
|
|
message lvmlv_regsiz_fmt {MirrorLogRegionSize: %18s}
|
|
message lvmlv_pers_fmt {Persistante numéro mineur: %13s}
|
|
message lvmlv_readahsect_fmt {ReadAheadSectors: %22s}
|
|
message lvmlv_stripes_fmt {Rayures: %28s}
|
|
message lvmlv_stripesiz_fmt {Stripesize: %28s}
|
|
message lvmlv_zero_fmt {Remise à zéro de la KB d'abord: %8s}
|
|
message lvmlv_name_ask {Nom?}
|
|
message lvmlv_size_ask {Taille (MB)?}
|
|
message lvmlv_extnum_ask {LogicalExtentsNumber?}
|
|
message lvmlv_minor_ask {Numéro mineur?}
|
|
message lvmlv_mirrors_ask {Miroirs?}
|
|
message lvmlv_regsiz_ask {MirrorLogRegionSize?}
|
|
message lvmlv_readahsect_ask {ReadAheadSectors?}
|
|
message lvmlv_stripes_ask {Stripes?}
|
|
|
|
message addusername {Nom d'utilisateur (8 caractères)}
|
|
message addusertowheel {Ajouter cet utilisateur au groupe "wheel" ?}
|
|
message Delete_partition
|
|
{Supprimer la partition}
|
|
|