1575 lines
45 KiB
JavaScript
1575 lines
45 KiB
JavaScript
/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.43 2024/04/25 11:25:08 hannken Exp $ */
|
||
|
||
/*
|
||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||
* All rights reserved.
|
||
*
|
||
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
||
*
|
||
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
||
* are met:
|
||
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||
* 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
||
* or promote products derived from this software without specific prior
|
||
* written permission.
|
||
*
|
||
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
||
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
||
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
||
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
||
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
||
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
||
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
||
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
||
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||
*
|
||
*/
|
||
|
||
/* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
|
||
|
||
/*
|
||
* We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
|
||
* before the locale is set up!
|
||
*/
|
||
message sysinst_message_language
|
||
{Mensajes de instalacion en castellano}
|
||
|
||
message sysinst_message_locale
|
||
{es_ES.ISO8859-15}
|
||
|
||
message out_of_memory {Out of memory!}
|
||
message Yes {S<EFBFBD>}
|
||
message No {No}
|
||
message All {Todo}
|
||
message Some {Algunos}
|
||
message None {Ninguno}
|
||
message none {ninguno}
|
||
message OK {OK}
|
||
message ok {ok}
|
||
message On {Activado}
|
||
message Off {Desactivado}
|
||
message unchanged {sin cambios}
|
||
message Delete {<EFBFBD>Borrar?}
|
||
|
||
message install
|
||
{instalar}
|
||
|
||
message reinstall
|
||
{reinstalar conjuntos para}
|
||
|
||
message upgrade
|
||
{actualizar}
|
||
|
||
message hello
|
||
{Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalaci<EFBFBD>n de NetBSD-@@VERSION@@.
|
||
Esta herramienta guiada por men<EFBFBD>s est<EFBFBD> dise<EFBFBD>ada para ayudarle a instalar
|
||
NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
|
||
un trabajo m<EFBFBD>nimo.
|
||
En los siguientes men<EFBFBD>s teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
|
||
seleccionar una opci<EFBFBD>n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci<EFBFBD>n
|
||
siguiente/anterior.
|
||
Las teclas de cursor y AvP<EFBFBD>g/ReP<EFBFBD>g puede que tambi<EFBFBD>n funcionen.
|
||
Active la selecci<EFBFBD>n actual desde el men<EFBFBD> pulsando la tecla Intro.
|
||
}
|
||
|
||
message thanks
|
||
{<EFBFBD>Gracias por usar NetBSD!
|
||
}
|
||
|
||
message installusure
|
||
{Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro. Esto cambiar<EFBFBD> informaci<EFBFBD>n
|
||
de su disco duro. <EFBFBD>Deber<EFBFBD>a haber hecho una copia de seguridad completa
|
||
antes de este procedimiento! Este procedimiento realizar<EFBFBD> las siguientes
|
||
operaciones:
|
||
a) Particionar su disco
|
||
b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
|
||
c) Cargar e instalar los conjuntos de distribuci<EFBFBD>n
|
||
d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
|
||
|
||
(Despu<EFBFBD>s de introducir la informaci<EFBFBD>n de las particiones pero antes de que
|
||
su disco sea cambiado, tendr<EFBFBD> la oportunidad de salir del programa.)
|
||
|
||
<EFBFBD>Desea continuar?
|
||
}
|
||
|
||
message upgradeusure
|
||
{Se va a actualizar NetBSD en su disco duro. Sin embargo, esto
|
||
cambiar<EFBFBD> informaci<EFBFBD>n de su disco duro. <EFBFBD>Deber<EFBFBD>a hacer una copia de seguridad
|
||
completa antes de este procedimiento! <EFBFBD>Realmente desea actualizar NetBSD?
|
||
(<EFBFBD>ste es su <EFBFBD>ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
|
||
sus discos.)
|
||
}
|
||
|
||
message reinstallusure
|
||
{Se va a desempaquetar los conjuntos de distribuci<EFBFBD>n de NetBSD
|
||
a un disco duro marcado como arrancable. Este procedimiento solamente
|
||
descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
|
||
No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
|
||
ninguna informaci<EFBFBD>n de configuraci<EFBFBD>n. (Salga y escoja `instalar' o
|
||
`actualizar' si quiere esas opciones.) <20>Ya deber<65>a haber hecho un
|
||
`instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
|
||
|
||
<EFBFBD>Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribuci<63>n NetBSD?
|
||
(<28>ste es su <20>ltimo aviso antes de que el programa empiece a modificar
|
||
sus discos.)
|
||
}
|
||
|
||
message mount_failed
|
||
{No se ha podido montar %s. <20>Desea continuar?
|
||
}
|
||
|
||
message nodisk
|
||
{No se ha podido encontrar ning<6E>n disco duro para ser usado por NetBSD.
|
||
Se le volver<65> a llevar al men<65> original.
|
||
}
|
||
|
||
message onedisk
|
||
{Solamente se ha encontrado un disco, %s.
|
||
Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en <20>l.
|
||
}
|
||
|
||
message ask_disk
|
||
{<7B>En cu<63>l disco quiere %s NetBSD? }
|
||
|
||
message Available_disks
|
||
{Discos disponibles}
|
||
|
||
message Available_wedges {Existing "wedges"}
|
||
|
||
message heads
|
||
{cabezas}
|
||
|
||
message sectors
|
||
{sectores}
|
||
|
||
message mountpoint
|
||
{punto de montaje (o '-')}
|
||
|
||
message cylname
|
||
{cil}
|
||
|
||
message secname
|
||
{sec}
|
||
|
||
message megname
|
||
{MB}
|
||
|
||
message gigname
|
||
{GB}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name wd0
|
||
* $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
|
||
* $2 = short version of $1 GPT
|
||
* $3 = disk size for NetBSD 3TB
|
||
* $4 = full install size min. 127M
|
||
* $5 = install with X min. 427M
|
||
*/
|
||
message layout_prologue_none
|
||
{You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
|
||
or apply the default partition sizes and contents.}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name wd0
|
||
* $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
|
||
* $2 = short version of $1 GPT
|
||
* $3 = disk size for NetBSD 3TB
|
||
* $4 = full install size min. 127M
|
||
* $5 = install with X min. 427M
|
||
*/
|
||
|
||
message layout_prologue_existing
|
||
{If you do not want to use the existing partitions, you can
|
||
use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
|
||
or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name wd0
|
||
* $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
|
||
* $2 = short version of $1 GPT
|
||
* $3 = disk size for NetBSD 3TB
|
||
* $4 = full install size min. 127M
|
||
* $5 = install with X min. 427M
|
||
*/
|
||
message layout_main
|
||
{
|
||
You will then be given the opportunity to change any of the partition
|
||
details.
|
||
|
||
The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
|
||
|
||
A full installation requires at least $4 without X and
|
||
at least $5 if the X sets are included.}
|
||
|
||
message Choose_your_size_specifier
|
||
{Seleccionar mega/gigabytes producir<69> tama<6D>os de partici<63>n cercanos a su
|
||
elecci<EFBFBD>n, pero alineados a los limites de los cilindros.
|
||
Seleccionar sectores le permitir<69> especificar los tama<6D>os de manera
|
||
m<EFBFBD>s precisa. En discos ZBR modernos, el tama<6D>o real del cilindro var<61>a
|
||
a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
|
||
cilindros. En discos m<>s viejos, lo m<>s eficiente es seleccionar
|
||
tama<EFBFBD>os de partici<63>n que sean multiples exactos del tama<6D>o real del
|
||
cilindro.
|
||
|
||
Escoja su especificador de tama<6D>o}
|
||
|
||
message ptnsizes
|
||
{Ahora puede cambiar los tama<6D>os de las particiones del sistema. Por
|
||
omisi<EFBFBD>n se asigna todo el espacio al sistema de archivos ra<72>z, sin embargo
|
||
usted podr<64>a querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
|
||
(ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
|
||
|
||
El espacio libre sobrante ser<65> a<>adido a la partici<63>n marcada con <20>+<2B>.}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
|
||
*/
|
||
message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
|
||
message ptnsizes_mark_existing {<7B>=<3D> existing}
|
||
message ptnsizes_mark_external {<7B>@<40> external}
|
||
|
||
message ptnheaders_size {Size}
|
||
message ptnheaders_filesystem {Sistema de archivos}
|
||
|
||
message askfsmount
|
||
{<7B>Punto de montaje?}
|
||
|
||
message askfssize
|
||
{<7B>Tama<6D>o de %s en %s?}
|
||
|
||
message askunits
|
||
{Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB/GB)}
|
||
|
||
message NetBSD_partition_cant_change
|
||
{Partici<63>n NetBSD}
|
||
|
||
message Whole_disk_cant_change
|
||
{Todo el disco}
|
||
|
||
message Boot_partition_cant_change
|
||
{Partici<63>n de arranque}
|
||
|
||
message add_another_ptn
|
||
{A<>adir una partici<63>n definida por el usuario}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = free space 1.4
|
||
* $1 = size unit GB
|
||
*/
|
||
message fssizesok
|
||
{Go on. Free space $0 $1.}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = missing space 1.4
|
||
* $1 = size unit GB
|
||
*/
|
||
message fssizesbad
|
||
{Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
|
||
|
||
message startoutsidedisk
|
||
{El valor del comienzo que ha especificado est<73> mas all<6C> del final del disco.
|
||
}
|
||
|
||
message endoutsidedisk
|
||
{Con este valor, el final de la partici<63>n est<73> mas all<6C> del final del disco.
|
||
El tama<6D>o de la partici<63>n se ha truncado.}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name wd0
|
||
* $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $2 = short version of $1 MBR
|
||
* $3 = disk size 3TB
|
||
* $4 = size limit 2TB
|
||
*/
|
||
message toobigdisklabel
|
||
{
|
||
This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
|
||
hence only the start of the disk is usable.
|
||
}
|
||
|
||
message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
|
||
message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
|
||
message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
|
||
message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
|
||
message cvtscheme_abort {abort}
|
||
message cvtscheme_error
|
||
{Could not convert all partitions}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name wd0
|
||
* $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
|
||
* $2 = short version of $1 disklabel
|
||
* $3 = optional install flag (I)nstall,
|
||
* $4 = additional flags description (B)ootable
|
||
* $5 = total size 2TB
|
||
* $6 = free size 244MB
|
||
*/
|
||
message fspart
|
||
{Sus particiones est<73>n ahora as<61>.
|
||
<EFBFBD>sta es su <20>ltima oportunidad para cambiarlas.
|
||
|
||
Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
|
||
|
||
message ptnheaders_start {Inicio}
|
||
message ptnheaders_end {Fin}
|
||
message ptnheaders_fstype {Tipo FS}
|
||
|
||
message partition_sizes_ok
|
||
{Tama<6D>os de partici<63>n ok}
|
||
|
||
message edfspart
|
||
{Los valores actuales de la particion son.
|
||
|
||
Seleccione el campo que desee cambiar:}
|
||
|
||
message ptn_newfs {newfs}
|
||
message ptn_mount {montar}
|
||
message ptn_mount_options {opc montaje}
|
||
message ptn_mountpt {punto montaje}
|
||
|
||
message toggle
|
||
{Conmutar}
|
||
|
||
message restore
|
||
{Restaurar los valores originales}
|
||
|
||
message Select_the_type
|
||
{Seleccione el tipo}
|
||
|
||
message other_types
|
||
{otros tipos}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
||
* $1 = maximum allowed 4292098047
|
||
* $2 = size unit MB
|
||
*/
|
||
message label_size_head
|
||
{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tama<6D>o:
|
||
-1: usar hasta el final del disco}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
||
* $1 = maximum allowed 4292098047
|
||
* $2 = size unit MB
|
||
*/
|
||
message label_size_part_hint
|
||
{ $0: terminar esta partici<63>n donde empieza la partici<63>n X}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
||
* $1 = maximum allowed 4292098047
|
||
* $2 = size unit MB
|
||
*/
|
||
message label_size_tail
|
||
{Tama<6D>o (max $1 $2)}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
||
* $1 = valid free space shortcuts f-h
|
||
* $2 = size unit MB
|
||
*/
|
||
message label_offset_head
|
||
{Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
|
||
-1: empezar al principio del disco}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
||
* $1 = valid free space shortcuts f-h
|
||
* $2 = size unit MB
|
||
*/
|
||
message label_offset_part_hint
|
||
{ $0: empezar al final de la partici<63>n anterior}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
||
* $1 = valid free space shortcuts f-h
|
||
* $2 = size unit MB
|
||
*/
|
||
message label_offset_space_hint
|
||
{ $1: start at the beginning of given free space}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = valid partition shortcuts a-e
|
||
* $1 = valid free space shortcuts f-h
|
||
* $2 = size unit MB
|
||
*/
|
||
message label_offset_tail {inicio ($2)}
|
||
|
||
message invalid_sector_number
|
||
{N<>mero mal formado}
|
||
|
||
message packname
|
||
{Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
|
||
|
||
message lastchance
|
||
{Bien, todo est<73> preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
|
||
Todav<EFBFBD>a no se ha escrito nada. <20>sta es su <20>ltima oportunidad para salir
|
||
del proceso antes de que se cambie nada.
|
||
|
||
<EFBFBD>Desea continuar?
|
||
}
|
||
|
||
message disksetupdone
|
||
{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
|
||
Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
|
||
formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
|
||
para el disco objetivo.
|
||
}
|
||
|
||
message disksetupdoneupdate
|
||
{De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
|
||
Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
|
||
comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
|
||
}
|
||
|
||
message openfail
|
||
{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
|
||
}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name /dev/wd0a
|
||
* $1 = mount path /usr
|
||
*/
|
||
message mountfail
|
||
{el montaje del dispositivo $0 en $1 ha fallado.
|
||
}
|
||
|
||
message extractcomplete
|
||
{La extracci<63>n de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
|
||
finalizado. El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
|
||
seleccionado. Para completar la instalaci<63>n, sysinst le dar<61> la
|
||
oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
|
||
}
|
||
|
||
message instcomplete
|
||
{La instalaci<63>n de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado. El sistema deber<65>a
|
||
arrancar desde el disco duro. Siga las instrucciones del documento
|
||
INSTALL sobre la configuraci<63>n final del sistema. La pagina de manual
|
||
de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
|
||
cosas a comprobar desp<73>es del primer arranque completo.
|
||
|
||
Como m<>nimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
|
||
Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
|
||
}
|
||
|
||
message upgrcomplete
|
||
{Actualizaci<63>n a NetBSD-@@VERSION@@ completada. Ahora tendr<64> que
|
||
seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
|
||
necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
|
||
situaci<EFBFBD>n.
|
||
Recuerde (re)leer la p<>gina de manual de afterboot(8), ya que puede
|
||
contener nuevos apartados desde su ultima actualizaci<63>n.
|
||
|
||
Como m<>nimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
|
||
rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendr<64>n en
|
||
single-user, y copie de nuevo los ficheros de contrase<73>as (teniendo en
|
||
cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
|
||
versi<EFBFBD>n) si estuviera usando ficheros de contrase<73>as locales.
|
||
}
|
||
|
||
|
||
message unpackcomplete
|
||
{Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
|
||
Ahora necesitar<61> seguir las instrucciones del documento INSTALL para
|
||
tener su sistema reconfigurado para su situaci<63>n.
|
||
La p<>gina de manual de afterboot(8) tambi<62>n puede serle de ayuda.
|
||
|
||
Como m<>nimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
|
||
rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendr<64>n
|
||
en modo de usuario <20>nico.
|
||
}
|
||
|
||
message distmedium
|
||
{Su disco est<73> ahora preparado para la instalaci<63>n el nucleo y los conjuntos
|
||
de la distribuci<63>n. Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
|
||
opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
|
||
a las maquinas apropiadas.
|
||
|
||
Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message distset
|
||
{La distribuci<63>n NetBSD est<73> dividida en una colecci<63>n de conjuntos de
|
||
distribuci<EFBFBD>n. Hay algunos conjuntos b<>sicos que son necesarios para todas
|
||
las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
|
||
instalaciones. Puede escoger para instalar s<>lo los conjuntos esenciales
|
||
(instalaci<63>n m<>nima); instalar todos ellos (Instalaci<63>n completa) o
|
||
seleccionar de entre los conjuntos de distribuci<63>n opcionales.
|
||
}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = sets suffix .tgz
|
||
* $1 = URL protocol used ftp
|
||
*/
|
||
message ftpsource
|
||
{Lo siguiente son el sitio $1, directorio, usuario y contrase<73>a que se
|
||
usar<EFBFBD>n. Si <20>usuario<69> es <20>ftp<74>, no se necesita contrase<73>a..
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message email
|
||
{direcci<63>n de correo electr<74>nico}
|
||
|
||
message dev
|
||
{dispositivo}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = sets suffix .tgz
|
||
*/
|
||
message nfssource
|
||
{Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
|
||
la distribuci<63>n. Recuerde: el directorio debe contener los archivos $0 y
|
||
debe ser montable por nfs.
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message floppysource
|
||
{Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
|
||
transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
|
||
en el directorio ra<72>z de los disquetes.
|
||
|
||
}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = sets suffix .tgz
|
||
*/
|
||
message cdromsource
|
||
{Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
|
||
donde se encuentre la distribuci<63>n.
|
||
Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message No_cd_found
|
||
{Could not locate a CD medium in any drive with the distribution sets!
|
||
Enter the correct data manually, or insert a disk and retry.
|
||
}
|
||
|
||
message abort_install
|
||
{Cancel installation}
|
||
|
||
message source_sel_retry
|
||
{Back to source selection & retry}
|
||
|
||
message Available_cds
|
||
{Available CDs}
|
||
|
||
message ask_cd
|
||
{Multiple CDs found, please select the one containing the install CD.}
|
||
|
||
message cd_path_not_found
|
||
{The installation sets have not been found at the default location on this
|
||
CD. Please check device and path name.}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = sets suffix .tgz
|
||
*/
|
||
message localfssource
|
||
{Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
|
||
dispositivo donde se encuentre la distribuci<63>n.
|
||
Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
|
||
|
||
}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = sets suffix .tgz
|
||
*/
|
||
message localdir
|
||
{Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribuci<63>n.
|
||
Recuerde, el directorio debe contener los archivos $0.
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message filesys
|
||
{sistema de archivos}
|
||
|
||
message nonet
|
||
{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
|
||
Se le devolver<65> al men<65> anterior.
|
||
}
|
||
|
||
message netup
|
||
{Las siguientes interfaces est<73>n activas: %s
|
||
<EFBFBD>Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
|
||
|
||
message asknetdev
|
||
{<7B>Cu<43>l interfaces usar?}
|
||
|
||
message netdevs
|
||
{Interfaces disponibles}
|
||
|
||
message netinfo
|
||
{Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message net_domain
|
||
{Su dominio DNS}
|
||
|
||
message net_host
|
||
{Su nombre de m<>quina}
|
||
|
||
message net_ip
|
||
{Su n<>mero IPv4}
|
||
|
||
message net_srv_ip
|
||
{N<>mero servidor IPv4}
|
||
|
||
message net_mask
|
||
{M<>scara de red IPv4}
|
||
|
||
message net_namesrv
|
||
{Servidor de nombres IPv4}
|
||
|
||
message net_defroute
|
||
{Pasarela IPv4}
|
||
|
||
message net_media
|
||
{Tipo de medio de la red}
|
||
|
||
message net_ssid
|
||
{Wi-Fi SSID?}
|
||
|
||
message net_passphrase
|
||
{Wi-Fi passphrase?}
|
||
|
||
message netok
|
||
{Ha introducido los siguientes valores.
|
||
|
||
Dominio DNS: %s
|
||
Nombre de m<>quina: %s
|
||
Serv de nombres: %s
|
||
Interfaz primaria: %s
|
||
Tipo de medio: %s
|
||
IP de la m<>quina: %s
|
||
M<EFBFBD>scara de red: %s
|
||
Pasarela IPv4: %s
|
||
}
|
||
|
||
message netok_slip
|
||
{Ha introducido los siguientes valores. <20>Son correctos?
|
||
|
||
Dominio DNS: %s
|
||
Nombre de la m<>quina: %s
|
||
Serv de nombres: %s
|
||
Interfaz primaria: %s
|
||
Tipo de medio: %s
|
||
IP de la m<>quina: %s
|
||
IP del servidor: %s
|
||
M<EFBFBD>scara de red: %s
|
||
Pasarela IPv4: %s
|
||
}
|
||
|
||
message netokv6
|
||
{IPv6 autoconf: %s
|
||
}
|
||
|
||
message netok_ok
|
||
{<7B>Son correctos?}
|
||
|
||
message wait_network
|
||
{
|
||
Espere mientras las interfaces de red se levantan.
|
||
}
|
||
|
||
message resolv
|
||
{No se ha podido crear /etc/resolv.conf. Instalaci<63>n interrumpida.
|
||
}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = target prefix /target
|
||
* $1 = error message No such file or directory
|
||
*/
|
||
message realdir
|
||
{No se ha podido cambiar el directorio a $0: $1
|
||
Instalaci<EFBFBD>n interrumpida.}
|
||
|
||
message delete_xfer_file
|
||
{A eliminar despu<70>s de la instalaci<63>n}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = set name base
|
||
*/
|
||
message notarfile
|
||
{El conjunto $0 no existe.}
|
||
|
||
message endtarok
|
||
{Todos los conjuntos de distribuci<63>n han sido desempaquetados
|
||
correctamente.}
|
||
|
||
message endtar
|
||
{Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribuci<63>n.
|
||
Su instalaci<63>n est<73> incompleta.
|
||
|
||
Ha seleccionado %d conjuntos de distribuci<63>n. %d conjuntos no han sido
|
||
encontrados, y %d han sido omitidos despu<70>s de que ocurriera un
|
||
error. De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
|
||
sin errores y %d con errores.
|
||
|
||
La instalaci<63>n ha sido interrumpida. Por favor, compruebe de nuevo su
|
||
fuente de distribuci<63>n y considere el reinstalar los conjuntos desde
|
||
el men<65> principal.}
|
||
|
||
message abort_inst {Instalaci<63>n interrumpida.}
|
||
message abort_part {Partitioning aborted.}
|
||
|
||
message abortinst
|
||
{La distribuci<63>n no ha sido cargada correctamente. Necesitar<61> proceder
|
||
a mano. Instalaci<63>n interrumpida.
|
||
}
|
||
|
||
message abortupgr
|
||
{La distribuci<63>n no ha sido correctamente cargada. Necesitar<61> proceder
|
||
a mano. Instalaci<63>n interrumpida.
|
||
}
|
||
|
||
message abortunpack
|
||
{El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
|
||
Necesitar<EFBFBD> proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
|
||
de esta distribuci<63>n y volver a intentarlo.
|
||
}
|
||
|
||
message createfstab
|
||
{<7B>Hay un gran problema! No se puede crear /mnt/etc/fstab. Desistiendo.
|
||
}
|
||
|
||
|
||
message noetcfstab
|
||
{<7B>Ayuda! No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
|
||
Interrumpiendo la actualizaci<63>n.
|
||
}
|
||
|
||
message badetcfstab
|
||
{<7B>Ayuda! No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
|
||
Interrumpiendo la actualizaci<63>n.
|
||
}
|
||
|
||
message X_oldexists
|
||
{No se puede guardar %s/bin/X como %s/bin/X.old, porque el
|
||
disco objetivo ya tiene un %s/bin/X.old. Por favor, arregle esto
|
||
antes de continuar.
|
||
|
||
Una manera es iniciando una shell desde el men<65> Utilidades, y examinar
|
||
el objetivo %s/bin/X y %s/bin/X.old. Si
|
||
%s/bin/X.old es de una actualizaci<63>n completada, puede rm -f
|
||
%s/bin/X.old y reiniciar. O si %s/bin/X.old es de
|
||
una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f %s/bin/X
|
||
y mv %s/bin/X.old a %s/bin/X.
|
||
|
||
Interrumpiendo la actualizaci<63>n.}
|
||
|
||
message netnotup
|
||
{Ha habido un problema configurando la red. O su pasarela o su servidor
|
||
de nombres no son alcanzables por un ping. <20>Quiere configurar la red
|
||
de nuevo? (<28>No<4E> le permite continuar de todos modos o interrumpir el
|
||
proceso de instalaci<63>n.)
|
||
}
|
||
|
||
message netnotup_continueanyway
|
||
{<7B>Le gustar<61>a continuar el proceso de instalaci<63>n de todos modos, y
|
||
suponer que la red est<73> funcionando? (<28>No<4E> interrumpe el proceso de
|
||
instalaci<EFBFBD>n.)
|
||
}
|
||
|
||
message makedev
|
||
{Creando nodos de dispositivo ...
|
||
}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name /dev/rwd0a
|
||
* $1 = file system type ffs
|
||
* $2 = error return code form fsck 8
|
||
*/
|
||
message badfs
|
||
{Parece ser que $0 no es un sistema de archivos $1 o bien el
|
||
fsck ha fallado. <20>Desea montarlo de todos modos? (C<>digo de error:
|
||
$2.)
|
||
}
|
||
|
||
message rootmissing
|
||
{ el directorio ra<72>z objetivo no existe %s.
|
||
}
|
||
|
||
message badroot
|
||
{El nuevo sistema de archivos ra<72>z no ha pasado la comprobaci<63>n b<>sica.
|
||
<20>Est<73> seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message fd_type
|
||
{Tipo de sistema de archivos del disquete}
|
||
|
||
message fdnotfound
|
||
{No se ha encontrado el fichero en el disco.
|
||
}
|
||
|
||
message fdremount
|
||
{El disquete no ha sido montado correctamente.
|
||
}
|
||
|
||
message fdmount
|
||
{Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero <20>%s.%s<>.
|
||
|
||
Si el conjunto no est<73> en m<>s discos, seleccione "Conjunto finalizado"
|
||
para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al men<65>
|
||
de selecci<63>n de medios de instalaci<63>n.
|
||
}
|
||
|
||
message mntnetconfig
|
||
{La informaci<63>n de red que ha introducido, <20>es la adecuada para el
|
||
funcionamiento normal de esta m<>quina y desea instalarla en /etc? }
|
||
|
||
message cur_distsets
|
||
{<7B>sta es la lista de conjuntos de distribuci<63>n que se usar<61>.
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message cur_distsets_header
|
||
{ Conjunto de distribuci<63>n Selecc.
|
||
---------------------------------- --------
|
||
}
|
||
|
||
message set_base
|
||
{Base}
|
||
|
||
message set_base32
|
||
{Base de compatibilidad de 32 bits}
|
||
|
||
message set_base64
|
||
{Base de compatibilidad de 64 bits}
|
||
|
||
message set_system
|
||
{Sistema (/etc)}
|
||
|
||
message set_compiler
|
||
{Herramientas del compilador}
|
||
|
||
message set_dtb
|
||
{Devicetree hardware descriptions}
|
||
|
||
message set_games
|
||
{Juegos}
|
||
|
||
message set_gpufw
|
||
{Graphics driver firmware}
|
||
|
||
message set_man_pages
|
||
{Paginas de manual}
|
||
|
||
message set_man_pages_html
|
||
{Paginas de manual en HTML}
|
||
|
||
message set_misc
|
||
{Varios}
|
||
|
||
message set_modules
|
||
{Kernel Modules}
|
||
|
||
message set_rescue
|
||
{Recovery tools}
|
||
|
||
message set_tests
|
||
{Programas de prueba}
|
||
|
||
message set_text_tools
|
||
{Herramientas de procesamiento de textos}
|
||
|
||
message set_X11
|
||
{Conjuntos de X11}
|
||
|
||
message set_X11_base
|
||
{X11 base y clientes}
|
||
|
||
message set_X11_etc
|
||
{Configuraci<63>n de X11}
|
||
|
||
message set_X11_fonts
|
||
{Tipos de letra de X11}
|
||
|
||
message set_X11_servers
|
||
{Servidores X11}
|
||
|
||
message set_X11_prog
|
||
{Programaci<63>n de X11}
|
||
|
||
message set_source
|
||
{Source and debug sets}
|
||
|
||
message set_syssrc
|
||
{Kernel sources}
|
||
|
||
message set_src
|
||
{Base sources}
|
||
|
||
message set_sharesrc
|
||
{Share sources}
|
||
|
||
message set_gnusrc
|
||
{GNU sources}
|
||
|
||
message set_xsrc
|
||
{X11 sources}
|
||
|
||
message set_debug
|
||
{Debug symbols}
|
||
|
||
message set_debug32
|
||
{Debug symbols (32-bit)}
|
||
|
||
message set_debug64
|
||
{Debug symbols (64-bit)}
|
||
|
||
message set_xdebug
|
||
{X11 debug symbols}
|
||
|
||
message select_all
|
||
{Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
|
||
|
||
message select_none
|
||
{No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
|
||
|
||
message install_selected_sets
|
||
{Instalar los conjuntos seleccionados}
|
||
|
||
message tarerror
|
||
{Ha habido un error al extraer el fichero %s. Esto significa
|
||
que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
|
||
no estar<61> completo.
|
||
|
||
<EFBFBD>Continuar extrayendo conjuntos?}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message must_be_one_root
|
||
{Debe haber una sola partici<63>n marcada para ser montada en <20>/<2F>.}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
|
||
* $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
|
||
*/
|
||
message partitions_overlap
|
||
{las particiones $0 y $1 se solapan.}
|
||
|
||
message No_Bootcode
|
||
{No hay c<>digo de arranque para la partici<63>n root}
|
||
|
||
message cannot_ufs2_root
|
||
{Sorry, the root file system can't be FFSv2 due to lack of bootloader support
|
||
on this port.}
|
||
|
||
message edit_partitions_again
|
||
{
|
||
|
||
Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
|
||
men<EFBFBD> principal.
|
||
|
||
<EFBFBD>Editar la tabla de particiones de nuevo?}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = missing file /some/path
|
||
*/
|
||
message config_open_error
|
||
{No se ha podido abrir el fichero de configuraci<63>n $0}
|
||
|
||
message choose_timezone
|
||
{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
|
||
Presione RETURN para seleccionar una entrada.
|
||
Presione <20>x<EFBFBD> seguido de RETURN para salir de la selecci<63>n de la
|
||
zona horaria.
|
||
|
||
Predefinida: %s
|
||
Seleccionada: %s
|
||
Hora local: %s %s
|
||
}
|
||
|
||
message tz_back
|
||
{ Volver a la lista principal de zonas horarias}
|
||
|
||
message swapactive
|
||
{El disco que ha seleccionado tiene una partici<63>n de intercambio (swap) que
|
||
puede que est<73> en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
|
||
se dispone a reparticionar este disco, esta partici<63>n swap ser<65> desactivada
|
||
ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
|
||
Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int<6E>ntelo de nuevo.}
|
||
|
||
message swapdelfailed
|
||
{Sysinst ha fallado en la desactivaci<63>n de la partici<63>n swap del disco que
|
||
ha escogido para la instalaci<63>n. Por favor, reinicie e int<6E>ntelo de nuevo.}
|
||
|
||
message rootpw
|
||
{La contrase<73>a de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todav<61>a,
|
||
y por tanto est<73> vac<61>a. <20>Quiere establecer ahora una contrase<73>a de root para
|
||
el sistema?}
|
||
|
||
message force_rootpw
|
||
{The root password of the newly installed system has not yet been
|
||
initialized.
|
||
|
||
If you do not want to set a password, enter an empty line.}
|
||
|
||
message rootsh
|
||
{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
|
||
omisi<EFBFBD>n es /bin/sh, pero podr<64>a preferir otra.}
|
||
|
||
message no_root_fs
|
||
{
|
||
No hay un sistema de archivos ra<72>z definido. Necesitar<61> al menos un punto
|
||
de montaje con <20>/<2F>.
|
||
|
||
Presione <return> para continuar.
|
||
}
|
||
|
||
message slattach {
|
||
Introduzca los par<61>metros de slattach
|
||
}
|
||
|
||
message Pick_an_option {Seleccione una opci<63>n para activar/desactivar.}
|
||
message Scripting {Scripting}
|
||
message Logging {Logging}
|
||
|
||
message Status { Estado: }
|
||
message Command {Orden: }
|
||
message Running {Ejecutando}
|
||
message Finished {Acabado }
|
||
message Command_failed {Orden fallida}
|
||
message Command_ended_on_signal {Orden terminada en se<73>al}
|
||
|
||
message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalaci<63>n de NetBSD-@@VERSION@@}
|
||
message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalaci<63>n}
|
||
message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
|
||
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
|
||
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
|
||
message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
|
||
message Utility_menu {Men<65> de utilidades}
|
||
message Config_menu {Menu de configuraci<63>n}
|
||
message exit_menu_generic {atr<74>s}
|
||
message exit_utility_menu {Exit}
|
||
message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
|
||
message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
|
||
message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
|
||
message Configure_network {Configurar la red}
|
||
message Partition_a_disk {Particionar un disco}
|
||
message Logging_functions {Funciones de registro}
|
||
message Halt_the_system {Detener el sistema}
|
||
message yes_or_no {<7B>s<EFBFBD> o no?}
|
||
message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
|
||
message Choose_your_installation {Seleccione su instalaci<63>n}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message Keep_existing_partitions
|
||
{Use existing $1 partitions}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message Set_Sizes {Establecer los tama<6D>os de las particiones NetBSD}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message Use_Empty_Parts {Manually define partitions}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = current partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message Use_Different_Part_Scheme
|
||
{Delete everything, use different partitions (not $1)}
|
||
|
||
message Gigabytes {Gigabytes}
|
||
message Megabytes {Megabytes}
|
||
message Bytes {Bytes}
|
||
message Cylinders {Cilindros}
|
||
message Sectors {Sectores}
|
||
message Select_medium {Seleccione el medio}
|
||
message ftp {FTP}
|
||
message http {HTTP}
|
||
message nfs {NFS}
|
||
.if HAVE_INSTALL_IMAGE
|
||
message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
|
||
.else
|
||
message cdrom {CD-ROM / DVD}
|
||
.endif
|
||
message floppy {Disquete}
|
||
message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
|
||
message local_dir {Directorio Local}
|
||
message Select_your_distribution {Seleccione su distribuci<63>n}
|
||
message Full_installation {Instalaci<63>n completa}
|
||
message Full_installation_nox {Instalaci<63>n sin X11}
|
||
message Minimal_installation {Instalaci<63>n m<>nima}
|
||
message Custom_installation {Instalaci<63>n personalizada}
|
||
message hidden {** oculto **}
|
||
message Host {M<>quina}
|
||
message Base_dir {Directorio base}
|
||
message Set_dir_src {Directorio de conjuntos binary} /* fix XLAT */
|
||
message Set_dir_bin {Directorio de conjuntos source} /* fix XLAT */
|
||
message Dist_postfix {Extensi<73>n de archivo}
|
||
message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
|
||
message transfer_method {Download via}
|
||
message User {Usuario}
|
||
message Password {Contrase<73>a}
|
||
message Proxy {Proxy}
|
||
message Get_Distribution {Obtener la distribuci<63>n}
|
||
message Continue {Continuar}
|
||
message Prompt_Continue {<7B>Continuar?}
|
||
message What_do_you_want_to_do {<7B>Qu<51> desea hacer?}
|
||
message Try_again {Reintentar}
|
||
message Set_finished {Conjunto finalizado}
|
||
message Skip_set {Omitir conjunto}
|
||
message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
|
||
message Abandon {Abandonar instalaci<63>n}
|
||
message Abort_fetch {Abortar lectura}
|
||
message Device {Dispositivo}
|
||
message File_system {Sistema de archivos}
|
||
message Select_DNS_server { Seleccione servidor DNS}
|
||
message other {otro }
|
||
message Perform_autoconfiguration {<7B>Realizar autoconfiguraci<63>n ?}
|
||
message Root_shell {Shell de root}
|
||
message Color_scheme {Combinaci<63>n de colores}
|
||
message White_on_black {Blanco sobre negro}
|
||
message Black_on_white {Negro sobre blanco}
|
||
message White_on_blue {Blanco sobre azul}
|
||
message Green_on_black {Verde sobre negro}
|
||
message User_shell {Shell de user}
|
||
|
||
.if AOUT2ELF
|
||
message aoutfail
|
||
{No se ha podido crear el directorio al que deber<65>an moverse las bibliotecas
|
||
compartidas a.out antiguas. Por favor, intente el proceso de actualizaci<63>n
|
||
de nuevo y aseg<65>rese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
|
||
|
||
message emulbackup
|
||
{El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simb<6D>lico que
|
||
apuntaba a un sistema de archivos desmontado. Se le ha dado la extension
|
||
'.old'. Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
|
||
preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
|
||
}
|
||
.endif
|
||
|
||
.if xxxx
|
||
Si no est<73> preparado para completar la
|
||
instalaci<EFBFBD>n en este momento, puede seleccionar <20>ninguno<6E> y ser<65> retornado
|
||
al men<65> principal. Cuando m<>s adelante est<73> preparado, deber<65> seleccionar
|
||
<EFBFBD>actualizar<EFBFBD> desde el men<65> principal para completar la instalaci<63>n.
|
||
|
||
message cdrombadmount
|
||
{No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
|
||
|
||
message localfsbadmount
|
||
{No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
|
||
.endif
|
||
|
||
message oldsendmail
|
||
{Sendmail ya no est<73> disponible en esta versi<73>n de NetBSD; el MTA por defecto
|
||
es ahora postfix. El fichero /etc/mailer.conf a<>n est<73> configurado para usar
|
||
el sendmail eliminado. <20>Desea actualizar el fichero /etc/mailer.conf
|
||
autom<EFBFBD>ticamente para que apunte a postfix? Si escoge "No" tendr<64> que
|
||
actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
|
||
de correo electr<74>nico se env<6E>en correctamente.}
|
||
|
||
message license
|
||
{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
|
||
Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
|
||
teclee "fg" para continuar la instalaci<63>n.}
|
||
|
||
message binpkg
|
||
{Para configurar el sistema de paquetes bin<69>rios, por favor escoja el
|
||
sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
|
||
arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
|
||
eliminar paquetes ya instalados.}
|
||
|
||
message pkgpath
|
||
{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m<>quina, el
|
||
directorio, el usuario y la contrase<73>a que se usar<61>n. Si el "usuario"
|
||
es "ftp", entonces la contrase<73>a es opcional.
|
||
|
||
}
|
||
message rcconf_backup_failed
|
||
{Error al intentar hacer una c<>pia de seguridad de rc.conf. <20>Desea continuar?}
|
||
message rcconf_backup_succeeded
|
||
{La c<>pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
|
||
message rcconf_restore_failed
|
||
{La recuperaci<63>n de rc.conf desde su c<>pia de seguridad ha fallado.}
|
||
message rcconf_delete_failed {La eliminaci<63>n del viejo %s ha fallado.}
|
||
message Pkg_dir {Directorio del paquete}
|
||
message configure_prior {configure a prior installation of}
|
||
message configure {Configurar}
|
||
message change {Cambiar}
|
||
message password_set {Contrase<73>a configurada}
|
||
message YES {SI}
|
||
message NO {NO}
|
||
message DONE {HECHO}
|
||
message abandoned {Abandonado}
|
||
message empty {***VAC<41>O***}
|
||
message timezone {Zona horaria}
|
||
message change_rootpw {Cambiar la contrase<73>a de root}
|
||
message enable_binpkg {Activar la instalaci<63>n de paquetes binarios}
|
||
message enable_sshd {Activar sshd}
|
||
message enable_ntpd {Activar ntpd}
|
||
message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
|
||
message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
|
||
message enable_xdm {Enable xdm}
|
||
message enable_cgd {Enable cgd}
|
||
message enable_lvm {Enable lvm}
|
||
message enable_raid {Enable raidframe}
|
||
message add_a_user {Add a user}
|
||
message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
|
||
message doneconfig {Terminar configuraci<63>n}
|
||
message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
|
||
message binpkg_installed
|
||
{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
|
||
binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
|
||
|
||
pkgin install <nombre_del_paquete>
|
||
|
||
desde una l<>nea de comandos de root. Lea la p<>gina de manual pkgin(1)
|
||
para m<>s detalles.}
|
||
message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
|
||
message pkgsrc
|
||
{La instalaci<63>n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
|
||
desde la red.
|
||
Las siguientes entradas corresponden a la m<>quina, directorio, usuario
|
||
y contrase<73>a a usar para la conexi<78>n. Si "usuario" es "ftp", entonces
|
||
la contrase<73>a es opcional.
|
||
|
||
}
|
||
message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
|
||
message get_pkgsrc
|
||
{Descargar y desempaquetar pkgsrc}
|
||
message retry_pkgsrc_network
|
||
{La configuraci<63>n de la red ha fallado. <20>Reintentar?}
|
||
message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
|
||
message quit_pkgs_install {Salir sin instalar bin pkg}
|
||
message pkgin_failed
|
||
{La instalaci<63>n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
|
||
paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
|
||
reint<EFBFBD>ntelo de nuevo.}
|
||
message failed {Error}
|
||
|
||
message askfsmountadv {Punto de montaje o 'raid' o 'CGD' o 'lvm'?}
|
||
message partman {Partici<63>n extendida}
|
||
message editpart {Editar particiones}
|
||
message selectwedge {Preconfigured "wedges" dk(4)}
|
||
|
||
message fremove {QUITAR}
|
||
message remove {Quitar}
|
||
message add {A<>adir}
|
||
message auto {auto}
|
||
|
||
message removepartswarn {Esta eliminar todas las particiones en el disco!}
|
||
message saveprompt {Guarde los cambios antes de terminar?}
|
||
message cantsave {Los cambios no se pueden guardar.}
|
||
message noroot {No hay una partici<63>n ra<72>z definida, no puede continuar \n}
|
||
|
||
message addusername {8 character username to add}
|
||
message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}
|
||
message Delete_partition
|
||
{Borrar partici<63>n}
|
||
|
||
message No_filesystem_newfs
|
||
{The selected partition does not seem to have a valid file system.
|
||
Do you want to newfs (format) it?}
|
||
|
||
message swap_display {swap}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = parent device name sd0
|
||
* $1 = swap partition name my_swap
|
||
*/
|
||
message Auto_add_swap_part
|
||
{A swap partition (named $1)
|
||
seems to exist on $0.
|
||
Do you want to use that?}
|
||
|
||
message parttype_disklabel {BSD disklabel}
|
||
message parttype_disklabel_short {disklabel}
|
||
/*
|
||
* This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
|
||
* no MBR on a disk.
|
||
*/
|
||
message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
|
||
|
||
message select_part_scheme
|
||
{The disk seems not to have been partitioned before. Please select
|
||
a partitioning scheme from the available options below. }
|
||
|
||
message select_other_partscheme
|
||
{Please select a different partitioning scheme from the available
|
||
options below. }
|
||
|
||
message select_part_limit
|
||
{Some schemes have size limits and can only be used for the start
|
||
of huge disks. The limit is displayed below.}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name ld0
|
||
* $1 = size 3 TB
|
||
*/
|
||
message part_limit_disksize
|
||
{This device ($0) is $1 big.}
|
||
|
||
message size_limit {Max:}
|
||
|
||
message addpart {Add a partition}
|
||
message nopart { (no partition defined)}
|
||
message custom_type {Unknown}
|
||
|
||
message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
|
||
|
||
message cancel {Cancel}
|
||
|
||
message out_of_range {Invalid value}
|
||
message invalid_guid {Invalid GUID}
|
||
|
||
message reedit_partitions {Re-edit}
|
||
message abort_installation {Abort installation}
|
||
|
||
message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
|
||
|
||
message err_too_many_partitions {Too many partitions}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = mount point /home
|
||
*/
|
||
message mp_already_exists {$0 already defined!}
|
||
|
||
message ptnsize_replace_existing
|
||
{This is an already existing partition.
|
||
To change its size, the partition will need to be deleted and later
|
||
recreated. All data in this partition will be lost.
|
||
|
||
Would you like to delete this partition and continue?}
|
||
|
||
message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
|
||
|
||
message ptn_type {tipo}
|
||
message ptn_start {inicio}
|
||
message ptn_size {tama<6D>o}
|
||
message ptn_end {fin}
|
||
|
||
message ptn_bsize {tama<6D>o bloque}
|
||
message ptn_fsize {tama<6D>o frag}
|
||
message ptn_isize {tam prom archi}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = avg file size in byte 1200
|
||
*/
|
||
message ptn_isize_bytes {$0 bytes (para n<>mero de inodos)}
|
||
message ptn_isize_dflt {4 fragmentos}
|
||
|
||
message Select_file_system_block_size
|
||
{Seleccione el tama<6D>o de bloque del sistema de archivos}
|
||
|
||
message Select_file_system_fragment_size
|
||
{Seleccione el tama<6D>o de fragmento del sistema de archivos}
|
||
|
||
message ptn_isize_prompt
|
||
{tama<6D>o promedio del fichero (bytes)}
|
||
|
||
message No_free_space {Sin espacio libre}
|
||
message Invalid_numeric {N<>mero no v<>lido!}
|
||
message Too_large {Demasiado grande!}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = start of free space 500
|
||
* $1 = end of free space 599
|
||
* $2 = size of free space 100
|
||
* $3 = unit in use MB
|
||
*/
|
||
message free_space_line {Espacio en $0..$1 $3 (tama<6D>o $2 $3)\n}
|
||
|
||
message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
|
||
message fs_type_ffsv2ea {FFSv2ea}
|
||
message fs_type_ffs {FFS}
|
||
message fs_type_efi_sp {EFI system partition}
|
||
message fs_type_ext2old {Linux Ext2 (old)}
|
||
message other_fs_type {Other type}
|
||
|
||
message editpack {Edit name of the disk}
|
||
message edit_disk_pack_hdr
|
||
{The name of the disk is arbitrary.
|
||
It is useful for distinguishing between multiple disks.
|
||
It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
|
||
|
||
Enter disk name}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message reeditpart
|
||
{<7B>Quiere reeditar la tabla de particiones $1}
|
||
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name wd0
|
||
* $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $2 = inner partitioning name BSD disklabel
|
||
* $3 = short version of $1 MBR
|
||
* $4 = short version of $2 disklabel
|
||
* $5 = size needed for NetBSD 250M
|
||
* $6 = size needed to build NetBSD 15G
|
||
*/
|
||
message fullpart
|
||
{Se va a instalar NetBSD en el disco $0.
|
||
|
||
NetBSD requiere una sola partici<63>n en la tabla de particiones $1 del disco,
|
||
que es subsiguientemente dividida por el $2.
|
||
NetBSD tambi<62>n puede acceder a sistemas de ficheros de otras particiones $3.
|
||
|
||
Si selecciona 'Usar todo el disco', se sobreescribir<69> el contenido anterior
|
||
del disco, y se usar<61> una sola partici<63>n $3 para cubrir todo el disco.
|
||
Si desea instalar m<>s de un sistema operativo, edite la tabla de particiones
|
||
$3 y cree una partici<63>n para NetBSD.
|
||
|
||
Para una instalaci<63>n b<>sica bastan unos pocos $5, pero deber<65>
|
||
dejar espacio extra para programas adicionales y los ficheros de usuario.
|
||
Proporcione al menos $6 si quiere construir el propio NetBSD.}
|
||
|
||
message Select_your_choice
|
||
{<7B>Que le gustar<61>a hacer?}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message Use_only_part_of_the_disk
|
||
{Editar la tabla de particiones $1}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message Use_the_entire_disk
|
||
{Usar todo el disco}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name wd0
|
||
* $1 = total disk size 3000 GB
|
||
* $2 = unallocated space 1.2 GB
|
||
*/
|
||
message part_header
|
||
{ Tama<6D>o total del disco $0: $1 - libre: $2}
|
||
message part_header_col_start {Inicio}
|
||
message part_header_col_size {Tama<6D>o}
|
||
message part_header_col_flag {Opc}
|
||
|
||
message Partition_table_ok
|
||
{Tabla de particiones OK}
|
||
|
||
message Dont_change
|
||
{No cambiar}
|
||
message Other_kind
|
||
{Otra}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message nobsdpart
|
||
{No hay ninguna partici<63>n NetBSD en la tabla de particiones $1.}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message multbsdpart
|
||
{Hay varias particiones NetBSD en la tabla de particiones $1.
|
||
Deber<EFBFBD>a marcar la opci<63>n "instalar" en la que quiera usar. }
|
||
|
||
message ovrwrite
|
||
{Su disco tiene actualmente una partici<63>n que no es de NetBSD. <20>Realmente
|
||
quiere sobreescribir dicha partici<63>n con NetBSD?
|
||
}
|
||
|
||
message Partition_OK
|
||
{Partici<63>n OK}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = device name wd0
|
||
* $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $2 = short version of $1 MBR
|
||
* $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
|
||
*/
|
||
message editparttable
|
||
{Se muestra a continuaci<63>n la tabla de particiones $2 actual.
|
||
Opcn: I => Instalar aqu<71>$3.
|
||
Seleccione la partici<63>n que desee editar:
|
||
|
||
}
|
||
|
||
message install_flag {I}
|
||
message newfs_flag {N}
|
||
|
||
message ptn_install {instalar}
|
||
message ptn_instflag_desc {(I)nstalar, }
|
||
|
||
message clone_flag {C}
|
||
message clone_flag_desc {, (C)lone}
|
||
|
||
message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
|
||
message parttype_gpt_short {GPT}
|
||
|
||
message ptn_label {Label}
|
||
message ptn_uuid {UUID}
|
||
message ptn_gpt_type {GPT Type}
|
||
message ptn_boot {Boot}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
|
||
* $1 = short version of $0 MBR
|
||
*/
|
||
message use_partitions_anyway
|
||
{Use this partitions anyway}
|
||
|
||
message gpt_flags {B}
|
||
message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
|
||
|
||
/* Called with: Example
|
||
* $0 = file system type FFSv2
|
||
*/
|
||
message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
|
||
|
||
message running_system {current system}
|
||
|
||
message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
|
||
message select_foreign_part
|
||
{Please select an external source partition:}
|
||
message select_source_hdr
|
||
{Your currently selected source partitions are:}
|
||
message clone_with_data {Clone with data}
|
||
message select_source_add {Add another partition}
|
||
message clone_target_end {Add at end}
|
||
message clone_target_hdr
|
||
{Insert cloned partitions before:}
|
||
message clone_target_disp {cloned partition(s)}
|
||
message clone_src_done
|
||
{Source selection OK, proceed to target selection}
|
||
|
||
message network_ok
|
||
{Your network seems to work fine.
|
||
Should we skip the configuration
|
||
and just use the network as-is?}
|