Delete a load of messages that aren't used in the current code, and that

I don't suppose will be used soon.
This commit is contained in:
dsl 2006-02-24 22:13:16 +00:00
parent db6c428e48
commit b68f172f6d
30 changed files with 30 additions and 773 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.3 2004/10/21 12:14:22 martin Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.4 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -44,22 +44,6 @@ entfernen.
}
message diagcyl
{Einige der älteren BIOS Chips oder Diagnoseprogramme nutzen den letzten
Zylinder der Festplatte für Testzwecke. Dies sollte bei moderneren Systemen
nicht mehr der Fall sein. Wenn Sie ein altes System haben oder sich nicht
sicher sind ob Ihres betroffen ist, können Sie den letzten Zylinder Ihrer
Festplatte ausschliessen. Dieser wird dann nicht genutzt.
Wenn Sie den letzten Zylinder ausschliessen, wird sowhl die reale als auch
die Geometrie des BIOS Ihrer Festplatte angepasst; Sie brauchen diese somit
nicht manuell einzugeben.
Wollen Sie den letzten Zylinder ausschliessen?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installiere die Tabelle der defekten Blöcke ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.18 2003/06/12 10:51:39 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.19 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Some old BIOSs or old diagnostic programs may use the last cylinder of
the disk for test purposes. This should no longer be the case with
modern systems. If you have an old system and are uncertain if it
may do this, you can exclude the last cylinder of your hard disk
from use.
If you exclude the last cylinder, both the real and BIOS geometry will
be adjusted, you do not need to reenter them.
Do you wish to exclude the last cylinder?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installing the bad block table ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.2 2005/08/26 16:32:32 xtraeme Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Algunas BIOS viejas o programas de diagnostico antiguos pueden usar el
ultimo cilindro del disco para propositos de testeo. Este ya no debería
ser el caso de los sistemas modernos. Si tiene un sistema viejo y no
está seguro de si podría hacerlo, puede excluir el ultimo cilindro de
su disco duro de ser usado.
Si excluye el ultimo cilindro, ambas geometrias la real y la de BIOS
serán ajustadas, no necesitará reintroducirlas.
Quiere excluir el ultimo cilindro?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Instalando la tabla de bloques malos ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.13 2003/06/12 10:51:39 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.14 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,20 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Certains vieux BIOS ou programmes de diagnostics peuvent utiliser le dernier
cylindre pour des tests. Cela ne devrait plus etre le cas avec des systèmes
modernes. Si vous utilisez un vieux système, ou que vous n'etes pas certains
s'il peut faire cela, vous pouvez exlure le dernier cylindre.
Si vous excluez le dernier cylindre, les géomotries du BIOS et réelles seront
corrigées, vous n'avez pas besoin de les entrer à nouveau.
Voulez-vous exclure le dernier cylindre ?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installation de la table des bad block
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.9 2003/06/12 10:51:39 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.10 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/* Based on english version: */
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.11 2001/04/12 03:48:13 briggs Exp */
@ -45,19 +45,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Niektore stare BIOSy lub programy diagnostyczne moga uzywac ostatniego
cylindra dysku w celach testowych. Nie powinno to byc problemem w nowoczesnych
systemach. Jesli masz stary system i nie jestes pewnien czy moze on tak dzialac,
mozesz wylaczyc ostatni cylinder dysku z uzycia.
Jesli to zrobisz, zarowno geometria rzeczywista jak i BIOS zostanie dopasowana,
nie musisz jej ponownie wprowadzac.
Czy chcesz wylaczyc ostatni cylinder z uzycia?
}
message dobad144
{Instalowanie tablicy zlych blokow ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.3 2004/10/21 12:14:22 martin Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.4 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -44,22 +44,6 @@ entfernen.
}
message diagcyl
{Einige der älteren BIOS Chips oder Diagnoseprogramme nutzen den letzten
Zylinder der Festplatte für Testzwecke. Dies sollte bei moderneren Systemen
nicht mehr der Fall sein. Wenn Sie ein altes System haben oder sich nicht
sicher sind ob Ihres betroffen ist, können Sie den letzten Zylinder Ihrer
Festplatte ausschliessen. Dieser wird dann nicht genutzt.
Wenn Sie den letzten Zylinder ausschliessen, wird sowohl die reale als auch
die Geometrie des BIOS Ihrer Festplatte angepasst; Sie brauchen diese somit
nicht manuell einzugeben.
Wollen Sie den letzten Zylinder ausschliessen?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installiere die Tabelle der defekten Blöcke ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.7 2003/06/12 10:51:40 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.8 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Some old BIOSs or old diagnostic programs may use the last cylinder of
the disk for test purposes. This should no longer be the case with
modern systems. If you have an old system and are uncertain if it
may do this, you can exclude the last cylinder of your hard disk
from use.
If you exclude the last cylinder, both the real and BIOS geometry will
be adjusted, you do not need to reenter them.
Do you wish to exclude the last cylinder?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installing the bad block table ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.2 2005/08/26 16:32:32 xtraeme Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Algunas BIOS viejas o programas de diagnostico antiguos pueden usar el
ultimo cilindro del disco para propositos de testeo. Este ya no deberia
ser el caso de los sistemas modernos. Si tiene un sistema viejo y no
esta seguro de si podria hacerlo, puede excluir el ultimo cilindro de
su disco duro de ser usado.
Si excluye el ultimo cilindro, ambas geometrias la real y la de BIOS
seran ajustadas, no necesita reintroducirlas.
¿Quiere excluir el ultimo cilindro?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Instalando la tabla de bloques malos ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.7 2003/06/12 10:51:40 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.8 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,20 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Certains vieux BIOS ou programmes de diagnostics peuvent utiliser le dernier
cylindre pour des tests. Cela ne devrait plus etre le cas avec des systèmes
modernes. Si vous utilisez un vieux système, ou que vous n'etes pas certains
s'il peut faire cela, vous pouvez exlure le dernier cylindre.
Si vous excluez le dernier cylindre, les géomotries du BIOS et réelles seront
corrigées, vous n'avez pas besoin de les entrer à nouveau.
Voulez-vous exclure le dernier cylindre ?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installation de la table des bad block
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.7 2003/06/12 10:51:40 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.8 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/* Based on english version: */
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.1 2001/10/24 19:43:40 briggs Exp */
@ -45,19 +45,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Niektore stare BIOSy lub programy diagnostyczne moga uzywac ostatniego
cylindra dysku w celach testowych. Nie powinno to byc problemem w nowoczesnych
systemach. Jesli masz stary system i nie jestes pewnien czy moze on tak dzialac,
mozesz wylaczyc ostatni cylinder dysku z uzycia.
Jesli to zrobisz, zarowno geometria rzeczywista jak i BIOS zostanie dopasowana,
nie musisz jej ponownie wprowadzac.
Czy chcesz wylaczyc ostatni cylinder z uzycia?
}
message dobad144
{Instalowanie tablicy zlych blokow ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.3 2004/10/21 12:14:22 martin Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.4 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -44,10 +44,6 @@ enfernen.
}
message askboot
{Größe der Bootimages Partition in Sektoren? }
message dobootblks
{Installiere die Bootblöcke auf %s ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.9 2003/06/06 14:31:29 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.10 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,9 +43,6 @@ message md_hello
}
message askboot
{Size of the boot images partition in sectors? }
message dobootblks
{Installing boot blocks on %s....
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.2 2005/08/26 16:32:32 xtraeme Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,9 +43,6 @@ message md_hello
}
message askboot
{¿Tamaño de la partición de imagenes de arranque en sectores? }
message dobootblks
{Instalando bloques de arranque en %s....
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.5 2003/06/06 14:31:29 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.6 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,9 +43,6 @@ message md_hello
}
message askboot /* XXX translate */
{Size of the boot images partition in sectors? }
message dobootblks
{Installation des block de démarrage sur %s ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.3 2003/06/06 14:31:29 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.4 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/* Based on english version: */
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.8 2000/12/03 01:54:49 minoura Exp */
@ -47,9 +47,6 @@ message md_hello
}
message askboot
{Rozmiar bootowalnych obrazow partycji w sektorach?}
message dobootblks
{Instalowanie bootblokow na %s....
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.2 2004/10/21 12:14:22 martin Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -44,22 +44,6 @@ entfernen.
}
message diagcyl
{Einige der älteren BIOS Chips oder Diagnoseprogramme nutzen den letzten
Zylinder der Festplatte für Testzwecke. Dies sollte bei moderneren Systemen
nicht mehr der Fall sein. Wenn Sie ein altes System haben oder sich nicht
sicher sind ob Ihres betroffen ist, können Sie den letzten Zylinder Ihrer
Festplatte ausschliessen. Dieser wird dann nicht genutzt.
Wenn Sie den letzten Zylinder ausschliessen, wird sowohl die reale als auch
die Geometrie des BIOS Ihrer Festplatte angepasst; Sie brauchen diese somit
nicht manuell einzugeben.
Wollen Sie den letzten Zylinder ausschliessen?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installiere die Tabelle der defekten Blöcke ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.1 2004/03/05 05:36:11 jmc Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.2 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Some old BIOSs or old diagnostic programs may use the last cylinder of
the disk for test purposes. This should no longer be the case with
modern systems. If you have an old system and are uncertain if it
may do this, you can exclude the last cylinder of your hard disk
from use.
If you exclude the last cylinder, both the real and BIOS geometry will
be adjusted, you do not need to reenter them.
Do you wish to exclude the last cylinder?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installing the bad block table ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.2 2005/08/26 16:32:32 xtraeme Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Algunas BIOS viejas o programas de diagnostico antiguos pueden usar el
ultimo cilindro del disco para propositos de testeo. Este ya no debería
ser el caso de los sistemas modernos. Si tiene un sistema viejo y no
esta seguro de si podria hacerlo, puede excluir el ultimo cilindro de
su disco duro de ser usado.
Si excluye el ultimo cilindro, ambas geometrias la real y la de BIOS
seran ajustadas, no necesita reintroducirlas.
¿Quiere excluir el ultimo cilindro?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Instalando la tabla de bloques malos ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.1 2004/03/05 05:36:11 jmc Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.2 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,20 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Certains vieux BIOS ou programmes de diagnostics peuvent utiliser le dernier
cylindre pour des tests. Cela ne devrait plus etre le cas avec des systèmes
modernes. Si vous utilisez un vieux système, ou que vous n'etes pas certains
s'il peut faire cela, vous pouvez exlure le dernier cylindre.
Si vous excluez le dernier cylindre, les géomotries du BIOS et réelles seront
corrigées, vous n'avez pas besoin de les entrer à nouveau.
Voulez-vous exclure le dernier cylindre ?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installation de la table des bad block
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.1 2004/03/05 05:36:11 jmc Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.2 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/* Based on english version: */
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.1 2001/10/24 19:43:40 briggs Exp */
@ -45,19 +45,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Niektore stare BIOSy lub programy diagnostyczne moga uzywac ostatniego
cylindra dysku w celach testowych. Nie powinno to byc problemem w nowoczesnych
systemach. Jesli masz stary system i nie jestes pewnien czy moze on tak dzialac,
mozesz wylaczyc ostatni cylinder dysku z uzycia.
Jesli to zrobisz, zarowno geometria rzeczywista jak i BIOS zostanie dopasowana,
nie musisz jej ponownie wprowadzac.
Czy chcesz wylaczyc ostatni cylinder z uzycia?
}
message dobad144
{Instalowanie tablicy zlych blokow ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.3 2004/10/21 12:14:22 martin Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.4 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -44,22 +44,6 @@ entfernen.
}
message diagcyl
{Einige der älteren BIOS Chips oder Diagnoseprogramme nutzen den letzten
Zylinder der Festplatte für Testzwecke. Dies sollte bei moderneren Systemen
nicht mehr der Fall sein. Wenn Sie ein altes System haben oder sich nicht sicher
sind ob Ihres betroffen ist, können Sie den letzten Zylinder Ihrer Festplatte
ausschliessen. Dieser wird dann nicht genutzt.
Wenn Sie den letzten Zylinder ausschliessen, wird sowohl die reale als auch
die Geometrie des BIOS Ihrer Festplatte angepasst; Sie brauchen diese somit
nicht maneull einzugeben.
Wollen Sie den letzten Zylinder ausschliessen?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installiere die Tabelle der defekten Blöcke ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.8 2003/06/12 10:51:42 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.9 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,20 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Some old BIOSs or old diagnostic programs may use the last cylinder of
the disk for test purposes. This should no longer be the case with
modern systems. If you have an old system and are uncertain if it
may do this, you can exclude the last cylinder of your hard disk
from use.
If you exclude the last cylinder, both the real and BIOS geometry will
be adjusted, you do not need to reenter them.
Do you wish to exclude the last cylinder?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Installing the bad block table ...

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.2 2005/08/26 16:32:32 xtraeme Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Algunas BIOS viejas o programas de diagnostico antiguos pueden usar el
ultimo cilindro del disco para propositos de testeo. Este ya no debería
ser el caso de los sistemas modernos. Si tiene un sistema viejo y no
esta seguro de si podria hacerlo, puede excluir el ultimo cilindro de
su disco duro de ser usado.
Si excluye el ultimo cilindro, ambas geometrias la real y la de BIOS
seran ajustadas, no necesita reintroducirlas.
¿Quiere excluir el ultimo cilindro?
}
/* the %s's will expand into three character strings */
message dobad144
{Instalando la tabla de bloques malos ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.7 2003/06/12 10:51:42 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.8 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -43,19 +43,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Certains vieux BIOS ou programmes de diagnostics peuvent utiliser le dernier
cylindre pour des tests. Cela ne devrait plus etre le cas avec des systèmes
modernes. Si vous utilisez un vieux système, ou que vous n'etes pas certains
s'il peut faire cela, vous pouvez exlure le dernier cylindre.
Si vous excluez le dernier cylindre, les géomotries du BIOS et réelles seront
corrigées, vous n'avez pas besoin de les entrer à nouveau.
Voulez-vous exclure le dernier cylindre ?
}
message dobad144
{Installation de la table des bad block
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.9 2003/06/12 10:51:42 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.10 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/* Based on english version: */
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.1 2001/10/24 19:43:40 briggs Exp */
@ -45,19 +45,6 @@ message md_hello
}
message diagcyl
{Niektore stare BIOSy lub programy diagnostyczne moga uzywac ostatniego
cylindra dysku w celach testowych. Nie powinno to byc problemem w nowoczesnych
systemach. Jesli masz stary system i nie jestes pewnien czy moze on tak dzialac,
mozesz wylaczyc ostatni cylinder dysku z uzycia.
Jesli to zrobisz, zarowno geometria rzeczywista jak i BIOS zostanie dopasowana,
nie musisz jej ponownie wprowadzac.
Czy chcesz wylaczyc ostatni cylinder z uzycia?
}
message dobad144
{Instalowanie tablicy zlych blokow ...
}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.28 2006/02/23 21:44:56 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.29 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -138,9 +138,6 @@ message ask_disk
message Available_disks
{Verfügbare Festplatten}
message cylinders
{Zylinder}
message heads
{Köpfe}
@ -190,12 +187,6 @@ ein Vielfaches der aktuellen Zylindergr
Wählen Sie Ihre Einheit.}
message defaultunit
{Solange Sie nicht 'M' (Megabytes), 'G' (Gigabytes), 'c' (Zylinder) oder
's' (Sektoren) Ihrer Zahleneingabe anhängen, wird sowohl bei Größen als auch
Offsets von %s ausgegangen.
}
message ptnsizes
{Sie können jetzt die Größen der Systempartitionen verändern. Standardmäßig
wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
@ -383,42 +374,6 @@ message openfail
}
message statfail
{Kann Eigenschaften von %s nicht lesen, die Fehlermeldung lautet: %s.
}
message unlink_fail
{Ich konnte %s nicht löschen, die Fehermeldung lautet: %s.
}
message rename_fail
{Ich konnte %s nicht auf %s umbenennen, die Fehlermeldung lautet: %s.
}
message deleting_files
{Folgende Dateien werden im Rahmen dieser Aktualisierung gelöscht:
}
message deleting_dirs
{Im Rahmen dieser Aktualisierung werden folgende Verzeichnisse gelöscht
(ich werde Verzeichnisse die noch Dateien enthalten umbenennen):
}
message renamed_dir
{Das Verzeichnis %s wurde zu %s umbenannt, weil es nicht leer ist.
}
message cleanup_warn
{Das Löschen nicht mehr benötigter Dateien der bestehenden
Installation ist fehlgeschlagen. Dadurch kann das Extrahieren der
Distribution ebenfalls fehlschlagen.
}
message nomount
{Bei der Partition %c handelt es sich nicht um ein 4.2BSD oder msdos
Dateisystem, so daß diese Partition kein Mountverzeichnis hat.
}
message mountfail
{Das Mounten des Gerätes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
}
@ -530,13 +485,6 @@ die Distribution zu finden ist.
message filesys
{Dateisystem}
message badlocalsetdir
{%s ist kein Verzeichnis.}
message badsetdir
{Die notwendigen Pakete etc.tgz und base.tgz sind in %s nicht vorhanden.
Sind Sie sicher, daß Sie das richtige Verzeichnis angegeben haben?}
message nonet
{NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
Zurück zum vorigen Menü.
@ -647,10 +595,6 @@ message realdir
{Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
}
message ftperror
{"ftp" konnte eine Datei nicht herunterladen.
Wollen Sie es erneut versuchen?}
message xferdir
{Welches Verzeichnis möchten Sie für %s nutzen?}
@ -759,10 +703,6 @@ die Pr
Die Aktualisierung wird abgebrochen. (Fehlernummer %d.)
}
message badmount
{Das Dateisystem auf /dev/%s%c konnte nicht erfolgreich gemountet werden. Die
Aktualisierung wird abgebrochen.}
message rootmissing
{ Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
}
@ -885,28 +825,9 @@ Hauptmen
Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
message not_regular_file
{Die Konfigurationsdatei %s ist keine reguläre Datei.\n}
message out_of_memory
{Nicht genug freier Arbeitsspeicher (malloc ist fehlgeschlagen).\n}
message config_open_error
{Konnte Konfigurationsdatei %s nicht öffnen.\n}
message config_read_error
{Konnte Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n}
message cmdfail
{Das Kommando
%s
ist fehlgeschlagen. Der Vorgang muss abgebrochen werden.}
message upgradeparttype
{Die einzige für NetBSD nutzbare Partition hat den alten
NetBSD/386BSD/FreeBSD Typ. Möchten Sie den Typ dieser Partition in den
aktuellen nur-NetBSD Partitionstyp ändern?}
message choose_timezone
{Bitte wählen Sie die für Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
Drücken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwählen. Betätigen Sie danach
@ -958,12 +879,6 @@ message rootsh
Die Vorgabe dafür ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
Shell.}
message postuseexisting
{
Vergessen Sie nicht alle Mountverzeichnisse für jedes Dateisystem, das
gemountet werden soll, zu prüfen. Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
}
message no_root_fs
{
Für kein Dateisystem ist / als Mountverzeichnis gewählt. Sie müssen ein
@ -1016,13 +931,11 @@ message local_dir {Lokales Verzeichnis}
message Select_your_distribution {Wählen Sie Ihre Pakete}
message Full_installation {Volle Installation}
message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
message Change {Ändern}
message hidden {** versteckt **}
message Host {Host}
message Base_dir {Basispfad}
message Set_dir {Verzeichnis}
message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
message Directory {Verzeichnis}
message User {Benutzer}
message Password {Passwort}
message Proxy {Proxy}
@ -1030,8 +943,6 @@ message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
message Continue {Weiter}
message What_do_you_want_to_do {Was möchten Sie tun?}
message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
message Give_up {Aufgeben}
message Ignore_continue_anyway {Ignorieren und dennoch fortsetzen}
message Set_finished {Paket fertig}
message Skip_set {Paket skip} /* XXX */
message Skip_group {Paket skip group} /* XXX */

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.mi.en,v 1.142 2006/02/23 21:44:56 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.mi.en,v 1.143 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -136,9 +136,6 @@ message ask_disk
message Available_disks
{Available disks}
message cylinders
{cylinders}
message heads
{heads}
@ -186,11 +183,6 @@ cylinder size.
Choose your size specifier}
message defaultunit
{Unless specified with 'M' (megabytes), 'G' (gigabytes), 'c' (cylinders)
or 's' sector at the end of input, sizes and offsets are in %s.
}
message ptnsizes
{You can now change the sizes for the system partitions. The default is
to allocate all the space to the root file system, however you may wish
@ -371,40 +363,6 @@ message openfail
{Could not open %s, error message was: %s.
}
message statfail
{Can't get properties of %s, error message was: %s.
}
message unlink_fail
{I was unable to delete %s, error message was: %s.
}
message rename_fail
{I was unable to rename %s to %s, error message was: %s.
}
message deleting_files
{As part of the upgrade procedure, the following have to be deleted:
}
message deleting_dirs
{As part of the upgrade procedure, the following directories have to be
deleted (I will rename those that are not empty):
}
message renamed_dir
{The directory %s has been renamed to %s because it was not empty.
}
message cleanup_warn
{Cleanup of the existing install failed. This may cause the extraction
of the set to fail.
}
message nomount
{Partition %c's type is not 4.2BSD or msdos and therefore does not have
a mount point.}
message mountfail
{mount of device /dev/%s%c on %s failed.
}
@ -512,13 +470,6 @@ Remember, the directory should contain the .tgz files.
message filesys
{file system}
message badlocalsetdir
{%s is not a directory}
message badsetdir
{%s does not contain the mandatory installation sets etc.tgz
and base.tgz. Are you sure you've got the right directory?}
message nonet
{I can not find any network interfaces for use by NetBSD. You will be
returned to the previous menu.
@ -623,10 +574,6 @@ message realdir
{Could not change to directory %s: %s. Install aborted.
}
message ftperror
{Ftp could not retrieve a file.
Do you want to try again?}
message xferdir
{What directory shall I use for %s? }
@ -727,9 +674,6 @@ message badfs
not successful. The upgrade has been aborted. (Error number %d.)
}
message badmount
{Your file system /dev/%s%c was not successfully mounted. Upgrade aborted.}
message rootmissing
{ target root is missing %s.
}
@ -848,28 +792,9 @@ to the main menu.
Edit the partition table again?}
message not_regular_file
{Config file %s is not a regular file.\n}
message out_of_memory
{Out of memory (malloc failed).\n}
message config_open_error
{Could not open config file %s\n}
message config_read_error
{Could not read config file %s\n}
message cmdfail
{Command
%s
failed. I can't continue.}
message upgradeparttype
{The only suitable partition that was found for NetBSD installation is of
the old NetBSD/386BSD/FreeBSD partition type. Do you want to change the type
of this partition to the new NetBSD-only partition type?}
message choose_timezone
{Please choose the timezone that fits you best from the list below.
Press RETURN to select an entry.
@ -918,12 +843,6 @@ message rootsh
{You can now select which shell to use for the root user. The default is
/bin/sh, but you may prefer another one.}
message postuseexisting
{
Don't forget to check the file system mount points for each of the
file systems that are to be mounted. Press <return> to continue.
}
message no_root_fs
{
There is no defined root file system. You need to define at least
@ -980,13 +899,11 @@ message local_dir {Local directory}
message Select_your_distribution {Select your distribution}
message Full_installation {Full installation}
message Custom_installation {Custom installation}
message Change {Change}
message hidden {** hidden **}
message Host {Host}
message Base_dir {Base directory}
message Set_dir {Set directory}
message Xfer_dir {Transfer directory}
message Directory {Directory}
message User {User}
message Password {Password}
message Proxy {Proxy}
@ -994,8 +911,6 @@ message Get_Distribution {Get Distribution}
message Continue {Continue}
message What_do_you_want_to_do {What do you want to do?}
message Try_again {Try again}
message Give_up {Give up}
message Ignore_continue_anyway {Ignore, continue anyway}
message Set_finished {Set finished}
message Skip_set {Skip set}
message Skip_group {Skip set group}

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.12 2006/02/23 21:44:57 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.13 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -140,9 +140,6 @@ message ask_disk
message Available_disks
{Discos disponibles}
message cylinders
{cilindros}
message heads
{cabezas}
@ -191,12 +188,6 @@ cilindro.
Escoja su especificador de tamaño}
message defaultunit
{A no ser que haya especificado con «M» (megabytes), «G» (gigabytes), «c»
(cilindros) o «s» sectores al final de la entrada, los tamaños y
desplazamientos están en %s.
}
message ptnsizes
{Ahora puede cambiar los tamaños de las particiones del sistema. Por
omisión se asigna todo el espacio al sistema de ficheros raíz, sin embargo
@ -378,40 +369,6 @@ message openfail
{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
}
message statfail
{No se pueden obtener las propiedades de %s, el mensaje de error ha sido: %s.
}
message unlink_fail
{No se ha podido borrar %s, el mensaje de error ha sido: %s.
}
message rename_fail
{No he podido renombrar %s a %s, el mensaje de error ha sido: %s.
}
message deleting_files
{Como parte del proceso de actualización, se tiene que borrar lo siguiente:
}
message deleting_dirs
{Como parte del proceso de actualización, se tienen que borrar los siguientes
directorios (se renombrarán los que no estén vacíos):
}
message renamed_dir
{El directorio %s ha sido renombrado a %s porque no estaba vacío.
}
message cleanup_warn
{La limpieza de la instalación existente ha fallado. Esto puede hacer que
la extracción del conjunto falle.
}
message nomount
{El tipo de partición de %c no es 4.2BSD o msdos, y por lo tanto no tiene
un punto de montaje.}
message mountfail
{el montaje del dispositivo /dev/%s%c en %s ha fallado.
}
@ -521,14 +478,6 @@ Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
message filesys
{sistema de ficheros}
message badlocalsetdir
{%s no es un directorio}
message badsetdir
{%s no contiene los conjuntos de instalación obligatorios etc.tgz
y base.tgz. ¿Está seguro de que ha introducido el directorio
correcto?}
message nonet
{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
Se le devolverá al menú anterior.
@ -635,10 +584,6 @@ message realdir
interrumpida.
}
message ftperror
{Ftp no ha podido descargar un fichero.
¿Desea intentarlo de nuevo?}
message xferdir
{¿Qué directorio debería usar para %s? }
@ -746,10 +691,6 @@ message badfs
correcto. La actualización ha sido interrumpida. (Error número %d.)
}
message badmount
{Su sistema de ficheros /dev/%s%c no ha sido montado correctamente.
Actualización interrumpida.}
message rootmissing
{ el directorio raíz objetivo no existe %s.
}
@ -870,29 +811,9 @@ men
¿Editar la tabla de particiones de nuevo?}
message not_regular_file
{El fichero de configuración %s no es un fichero normal.\n}
message out_of_memory
{Sin memoria (malloc fallido).\n}
message config_open_error
{No se ha podido abrir el fichero de configuración %s\n}
message config_read_error
{No se ha podido leer el fichero de configuración %s\n}
message cmdfail
{La orden
%s
ha fallado. No se puede continuar.}
message upgradeparttype
{La unica partición adecuada que se ha encontrado para la instalación de
NetBSD es del tipo antiguo (NetBSD/386BSD/FreeBSD). ¿Quiere
cambiar el tipo de esta partición al nuevo tipo de partición de
sólo-NetBSD?}
message choose_timezone
{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
Presione RETURN para seleccionar una entrada.
@ -944,12 +865,6 @@ message rootsh
{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
omisión es /bin/sh, pero podría preferir otra.}
message postuseexisting
{
No olvide comprobar los puntos de montaje para cada sistema de ficheros
que vaya a ser montado. Presione <return> para continuar.
}
message no_root_fs
{
No hay un sistema de ficheros raíz definido. Necesitará al menos un punto
@ -1006,13 +921,11 @@ message local_dir {Directorio Local}
message Select_your_distribution {Seleccione su distribución}
message Full_installation {Instalación completa}
message Custom_installation {Instalación personalizada}
message Change {Cambiar}
message hidden {** oculto **}
message Host {Máquina}
message Base_dir {Directorio base}
message Set_dir {Directorio de conjuntos}
message Xfer_dir {Directorio a transferir a} /* XXX translation */
message Directory {Directorio}
message User {Usuario}
message Password {Contraseña}
message Proxy {Proxy}
@ -1020,8 +933,6 @@ message Get_Distribution {Obtener la distribuci
message Continue {Continuar}
message What_do_you_want_to_do {¿Qué desea hacer?}
message Try_again {Reintentar}
message Give_up {Abandonar}
message Ignore_continue_anyway {Ignorar, continuar de todos modos}
message Set_finished {Conjunto finalizado}
message Skip_set {Skip set} /* XXX translation */
message Skip_group {Skip set group} /* XXX translation */

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.91 2006/02/23 21:44:57 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.92 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -140,9 +140,6 @@ message ask_disk
message Available_disks
{Disques disponibles:}
message cylinders
{cylindres}
message heads
{têtes}
@ -188,11 +185,6 @@ de partitions multiples de la taille d'un cylindre.
Choisissez votre unité d'espace disque}
message defaultunit
{Tailles et décalages ("offsets") sont en %s, sauf si vous spécifiez une unitée ('M' pour
Mega-octets, 'c' pour cylindres, 's' pour secteurs) à la fin de votre nombre.
}
message ptnsizes
{Vous pouvez désormais changer la taille des partitions système.
Par défaut, tout l'espace sera alloué à la partition racine principale,
@ -375,44 +367,6 @@ message openfail
{Je n'ai pas pu ouvrir %s, le message d'erreur était: %s.
}
message statfail
{Je n'ai pas pu avoir les propriétées de %s, le message d'erreur
etait: %s.
}
message unlink_fail
{Je n'ai pas pu effacer %s, le message d'erreur était: %s.
}
message rename_fail
{je n'ai pas pu renomer %s en %s, le message d'erreur était: %s.
}
message deleting_files
{Pour la procédure de mise à jour, les fichiers suivants doivent être
supprimés:
}
message deleting_dirs
{Pour la procédude de mise à jour, les répertoires suivants doivent
être supprimés (les fichiers déjà existants seront renommés):
}
message renamed_dir
{Le répertoire %s a été renomé %s.
}
message cleanup_warn
{Les ajustements nécessaire à la mise à niveau de l'installation
existante ont échouées. Cela peut empêcher l'extraction du composant
suivant.
}
message nomount
{La partition %c n'est ni 4.2BSD,
ni msdos et ne dispose donc d'aucun point de montage.
}
message mountfail
{Le montage de /dev/%s%c sur %s a échoué.
}
@ -523,13 +477,6 @@ Rapellez vous que ce r
message filesys
{système de fichiers}
message badlocalsetdir
{%s n'est pas un répertoire}
message badsetdir
{%s ne contient pas les composants indispensables etc.tgz et base.tgz.
Etes-vous sur que c'est le bon répertoire ?}
message nonet
{Je ne trouve aucune interface réseau utilisable.
Vous allez retourner au menu précédent.
@ -642,10 +589,6 @@ message realdir
L'installation a échoué.
}
message ftperror
{Impossible de télécharger un fichier par ftp.
Voulez vous réessayer ?}
message xferdir
{Quel répertoire dois je utiliser pour %s ?}
@ -756,11 +699,6 @@ par fsck a rencontr
La mise à jour a été interrompue avec un code erreur %d.
}
message badmount
{Le système de fichiers /dev/%s%c n'a pas été monté correctement.
Arrêt de la mise à jour
}
message rootmissing
{ La racine du système cible %s est introuvable.
}
@ -876,27 +814,9 @@ retourner au menu principal
Voulez-vous éditer la table des partitions à nouveau ?
}
message not_regular_file
{Le fichier de configuration %s n'est pas un fichier régulier.\n}
message out_of_memory
{Votre machine ne dispose pas d'assez de mémoire : échec du malloc()\n}
message config_open_error
{Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n}
message config_read_error
{Impossible de lire le fichier de configuration %s.n}
message cmdfail
{La commande
%s
ne s'est pas executée correctement. Impossible de continuer.}
message upgradeparttype
{La seule partition disponible pour installer NetBSD est de l'ancien type
NetBSD/386BSD/FreeBSD. Voulez-vous le changer pour le nouveau ? }
message choose_timezone
{Sélectionnez votre zone horaire dans la liste suivante.
Appuyez sur ENTREE pour confirmer votre choix.
@ -946,12 +866,6 @@ message rootsh
{Vous pouvez maintenant choisir quel shell utiliser pour l'utilisateur root.
Par default il s'agit de /bin/sh}
message postuseexisting
{
N'oubliez pas d'indiquer pour chaque partition un point de
montage. Appuyez sur <entrée> pour continuer.
}
message no_root_fs
{Il n'y a pas de partition racine définie. Vous devez définir au moins
un point de montage "/".
@ -1004,13 +918,11 @@ message local_dir {R
message Select_your_distribution {Sélection de la distribution}
message Full_installation {Installation complète}
message Custom_installation {Installation personnalisée}
message Change {Changer}
message hidden {** caché **}
message Host {Serveur ftp}
message Base_dir {Répertoire de base}
message Set_dir {Répertoire des composants}
message Xfer_dir {Répertoire de transfer} /* fix XLAT */
message Directory {Répertoire}
message User {Utilisateur}
message Password {Mot de passe}
message Proxy {Proxy}
@ -1018,8 +930,6 @@ message Get_Distribution {R
message Continue {Continuer}
message What_do_you_want_to_do {Que voulez vous faire?}
message Try_again {Réessayer}
message Give_up {Abandonner}
message Ignore_continue_anyway {Ignorer les erreurs, continuer quand même}
message Set_finished {Extraction terminée}
message Skip_set {Skip set} /* XXX translate */
message Skip_group {Skip set group} /* XXX translate */

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.52 2006/02/23 21:44:57 dsl Exp $ */
/* $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.53 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
/* Based on english version: */
/* NetBSD: msg.mi.pl,v 1.36 2004/04/17 18:55:35 atatat Exp */
@ -136,9 +136,6 @@ message ask_disk
message Available_disks
{Dostepne dyski}
message cylinders
{cylindry}
message heads
{glowice}
@ -183,11 +180,6 @@ wielokrotnoscia aktualnego rozmiaru cylindra.
Wybierz specyfikator rozmiaru}
message defaultunit
{Jezeli nie wybrales 'M' (megabajty), 'G' (gigabajty), 'c' (cylindry)
lub 's' sektory rozmiary i przesuniecia podawane sa w %s.
}
message ptnsizes
{Mozesz teraz zmienic rozmiary partycji systemowych. Domyslne ustawienia
alokuja cala przestrzen na glowny system plikow, aczkolwiek mozesz zdefiniowac
@ -367,39 +359,6 @@ message openfail
{Nie moglem otworzyc %s, blad: %s.
}
message statfail
{Nie moglem pobrac wlasciwosci %s, blad: %s.
}
message unlink_fail
{Nie moglem skasowac %s, blad: %s.
}
message rename_fail
{Nie moglem zmienic nazwy %s na %s, blad: %s.
}
message deleting_files
{Jako czesc procedury aktualizacji, ponizsze pliki musza zostac usuniete:
}
message deleting_dirs
{Jako czesc procedury aktualizacji, ponizsze katalogi musza zostac usuniete:
(Zmienie nazwy tych, ktore nie sa puste):
}
message renamed_dir
{Katalog %s zostal przezwany na %s poniewaz nie byl pusty.
}
message cleanup_warn
{Wyczyszczenie istniejacej instalacji nie powiodlo sie. Moze to spowodowac
niepowodzenie przy rozpakowywaniu pakietow.
}
message nomount
{Typ partycji %c to nie 4.2BSD lub msdos i dlatego nie ma ona swojego mountpoint.}
message mountfail
{zamountowanie urzadzenia /dev/%s%c na %s nie powiodlo sie.
}
@ -501,13 +460,6 @@ Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.
message filesys
{system plikow}
message badlocalsetdir
{%s nie jest katalogiem}
message badsetdir
{%s nie zawiera wymaganych pakietow instalacyjnych etc.tgz,
base.tgz. Jestes pewien, ze podales dobry katalog ?}
message nonet
{Nie znalazlem zadnych interfejsow sieciowych do uzycia z NetBSD.
Zostaniesz przeniesiony do glownego menu.
@ -615,10 +567,6 @@ message realdir
{Nie moglem przejsc do katalogu %s: %s. Instalacja przerwana.
}
message ftperror
{Ftp nie moze sciagnac pliku.
Czy chcesz sprobowac jeszcze raz?}
message xferdir
{Jakiego katalogu powinienem uzyc dla %s? }
@ -717,9 +665,6 @@ message badfs
jego sprawdzenie. Aktualizacja zostala przerwana. (Blad numer %d.)
}
message badmount
{System plikow /dev/%s%c nie zostal pomyslnie zamountowany. Aktualizacja przerwana.}
message rootmissing
{ docelowy / jest zagubiony %s.
}
@ -833,28 +778,9 @@ i powrocic do glownego menu.
Edytowac tablice partycji ponownie ?}
message not_regular_file
{Plik konfiguracyjny %s nie jest plikiem regularnym.\n}
message out_of_memory
{Za malo pamieci (alokacja pamieci nie powiodla sie).\n}
message config_open_error
{Nie moglem otworzyc pliku konfiguracyjnego %s\n}
message config_read_error
{Nie moglem odczytac pliku konfiguracyjnego %s\n}
message cmdfail
{Polecenie
%s
nie powiodlo sie. Nie moge kontynuowac.}
message upgradeparttype
{Jedyna odpowienid partycja, ktora zostala znaleziona dla instalacji NetBSD
jest starego typu NetBSD/386BSD/FreeBSD. Czy chcesz zmienic typ tej partycji
na nowa partycje tylko dla NetBSD?}
message choose_timezone
{Wybierz strefe czasowa, ktora najlepiej ci odpowiada z ponizszej listy.
Nacisnij ENTER aby wybrac.
@ -903,12 +829,6 @@ message rootsh
{Mozesz teraz wybrac, ktorej powloki ma uzywac uzytkownik root. Domyslnie
jest to /bin/sh, ale moze preferujesz inna.}
message postuseexisting
{
Nie zapomnij zamountowac wszystkich systemow plikow, ktorych chcesz
uzywac w systemie. Nacisnij <enter> aby kontynuowac.
}
message no_root_fs
{
Nie zdefiniowano glownego systemu plikow. Musisz zdefiniowac przynajmniej
@ -961,13 +881,11 @@ message local_dir {Lokalny katalog}
message Select_your_distribution {Wybierz swoja dystrybucje}
message Full_installation {Pelna instalacja}
message Custom_installation {Inna instalacja}
message Change {Zmien}
message hidden {** ukryte **}
message Host {Host}
message Base_dir {Katalog}
message Set_dir {Katalog}
message Xfer_dir {Transfer Katalog} /* fix XLAT */
message Directory {Katalog}
message User {Uzytkownik}
message Password {Haslo}
message Proxy {Proxy}
@ -975,8 +893,6 @@ message Get_Distribution {Sciagnij Dystrybucje}
message Continue {Kontynuuj}
message What_do_you_want_to_do {Co chcesz zrobic?}
message Try_again {Sprobowac jeszcze raz}
message Give_up {Poddac sie}
message Ignore_continue_anyway {Zignorowac, kontynuowac}
message Set_finished {Ustawianie zakonczone}
message Skip_set {Skip set} /* XXX translate */
message Skip_group {Skip set group} /* XXX translate */