Delete a load of messages that aren't used in the current code, and that
I don't suppose will be used soon.
This commit is contained in:
parent
db6c428e48
commit
b68f172f6d
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.3 2004/10/21 12:14:22 martin Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.4 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -44,22 +44,6 @@ entfernen.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Einige der älteren BIOS Chips oder Diagnoseprogramme nutzen den letzten
|
||||
Zylinder der Festplatte für Testzwecke. Dies sollte bei moderneren Systemen
|
||||
nicht mehr der Fall sein. Wenn Sie ein altes System haben oder sich nicht
|
||||
sicher sind ob Ihres betroffen ist, können Sie den letzten Zylinder Ihrer
|
||||
Festplatte ausschliessen. Dieser wird dann nicht genutzt.
|
||||
|
||||
Wenn Sie den letzten Zylinder ausschliessen, wird sowhl die reale als auch
|
||||
die Geometrie des BIOS Ihrer Festplatte angepasst; Sie brauchen diese somit
|
||||
nicht manuell einzugeben.
|
||||
|
||||
Wollen Sie den letzten Zylinder ausschliessen?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installiere die Tabelle der defekten Blöcke ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.18 2003/06/12 10:51:39 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.19 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Some old BIOSs or old diagnostic programs may use the last cylinder of
|
||||
the disk for test purposes. This should no longer be the case with
|
||||
modern systems. If you have an old system and are uncertain if it
|
||||
may do this, you can exclude the last cylinder of your hard disk
|
||||
from use.
|
||||
|
||||
If you exclude the last cylinder, both the real and BIOS geometry will
|
||||
be adjusted, you do not need to reenter them.
|
||||
|
||||
Do you wish to exclude the last cylinder?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installing the bad block table ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.2 2005/08/26 16:32:32 xtraeme Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Algunas BIOS viejas o programas de diagnostico antiguos pueden usar el
|
||||
ultimo cilindro del disco para propositos de testeo. Este ya no debería
|
||||
ser el caso de los sistemas modernos. Si tiene un sistema viejo y no
|
||||
está seguro de si podría hacerlo, puede excluir el ultimo cilindro de
|
||||
su disco duro de ser usado.
|
||||
|
||||
Si excluye el ultimo cilindro, ambas geometrias la real y la de BIOS
|
||||
serán ajustadas, no necesitará reintroducirlas.
|
||||
|
||||
Quiere excluir el ultimo cilindro?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Instalando la tabla de bloques malos ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.13 2003/06/12 10:51:39 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.14 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,20 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Certains vieux BIOS ou programmes de diagnostics peuvent utiliser le dernier
|
||||
cylindre pour des tests. Cela ne devrait plus etre le cas avec des systèmes
|
||||
modernes. Si vous utilisez un vieux système, ou que vous n'etes pas certains
|
||||
s'il peut faire cela, vous pouvez exlure le dernier cylindre.
|
||||
|
||||
Si vous excluez le dernier cylindre, les géomotries du BIOS et réelles seront
|
||||
corrigées, vous n'avez pas besoin de les entrer à nouveau.
|
||||
|
||||
Voulez-vous exclure le dernier cylindre ?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installation de la table des bad block
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.9 2003/06/12 10:51:39 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.10 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
/* Based on english version: */
|
||||
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.11 2001/04/12 03:48:13 briggs Exp */
|
||||
|
||||
@ -45,19 +45,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Niektore stare BIOSy lub programy diagnostyczne moga uzywac ostatniego
|
||||
cylindra dysku w celach testowych. Nie powinno to byc problemem w nowoczesnych
|
||||
systemach. Jesli masz stary system i nie jestes pewnien czy moze on tak dzialac,
|
||||
mozesz wylaczyc ostatni cylinder dysku z uzycia.
|
||||
|
||||
Jesli to zrobisz, zarowno geometria rzeczywista jak i BIOS zostanie dopasowana,
|
||||
nie musisz jej ponownie wprowadzac.
|
||||
|
||||
Czy chcesz wylaczyc ostatni cylinder z uzycia?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message dobad144
|
||||
{Instalowanie tablicy zlych blokow ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.3 2004/10/21 12:14:22 martin Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.4 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -44,22 +44,6 @@ entfernen.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Einige der älteren BIOS Chips oder Diagnoseprogramme nutzen den letzten
|
||||
Zylinder der Festplatte für Testzwecke. Dies sollte bei moderneren Systemen
|
||||
nicht mehr der Fall sein. Wenn Sie ein altes System haben oder sich nicht
|
||||
sicher sind ob Ihres betroffen ist, können Sie den letzten Zylinder Ihrer
|
||||
Festplatte ausschliessen. Dieser wird dann nicht genutzt.
|
||||
|
||||
Wenn Sie den letzten Zylinder ausschliessen, wird sowohl die reale als auch
|
||||
die Geometrie des BIOS Ihrer Festplatte angepasst; Sie brauchen diese somit
|
||||
nicht manuell einzugeben.
|
||||
|
||||
Wollen Sie den letzten Zylinder ausschliessen?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installiere die Tabelle der defekten Blöcke ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.7 2003/06/12 10:51:40 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.8 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Some old BIOSs or old diagnostic programs may use the last cylinder of
|
||||
the disk for test purposes. This should no longer be the case with
|
||||
modern systems. If you have an old system and are uncertain if it
|
||||
may do this, you can exclude the last cylinder of your hard disk
|
||||
from use.
|
||||
|
||||
If you exclude the last cylinder, both the real and BIOS geometry will
|
||||
be adjusted, you do not need to reenter them.
|
||||
|
||||
Do you wish to exclude the last cylinder?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installing the bad block table ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.2 2005/08/26 16:32:32 xtraeme Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Algunas BIOS viejas o programas de diagnostico antiguos pueden usar el
|
||||
ultimo cilindro del disco para propositos de testeo. Este ya no deberia
|
||||
ser el caso de los sistemas modernos. Si tiene un sistema viejo y no
|
||||
esta seguro de si podria hacerlo, puede excluir el ultimo cilindro de
|
||||
su disco duro de ser usado.
|
||||
|
||||
Si excluye el ultimo cilindro, ambas geometrias la real y la de BIOS
|
||||
seran ajustadas, no necesita reintroducirlas.
|
||||
|
||||
¿Quiere excluir el ultimo cilindro?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Instalando la tabla de bloques malos ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.7 2003/06/12 10:51:40 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.8 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,20 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Certains vieux BIOS ou programmes de diagnostics peuvent utiliser le dernier
|
||||
cylindre pour des tests. Cela ne devrait plus etre le cas avec des systèmes
|
||||
modernes. Si vous utilisez un vieux système, ou que vous n'etes pas certains
|
||||
s'il peut faire cela, vous pouvez exlure le dernier cylindre.
|
||||
|
||||
Si vous excluez le dernier cylindre, les géomotries du BIOS et réelles seront
|
||||
corrigées, vous n'avez pas besoin de les entrer à nouveau.
|
||||
|
||||
Voulez-vous exclure le dernier cylindre ?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installation de la table des bad block
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.7 2003/06/12 10:51:40 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.8 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
/* Based on english version: */
|
||||
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.1 2001/10/24 19:43:40 briggs Exp */
|
||||
|
||||
@ -45,19 +45,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Niektore stare BIOSy lub programy diagnostyczne moga uzywac ostatniego
|
||||
cylindra dysku w celach testowych. Nie powinno to byc problemem w nowoczesnych
|
||||
systemach. Jesli masz stary system i nie jestes pewnien czy moze on tak dzialac,
|
||||
mozesz wylaczyc ostatni cylinder dysku z uzycia.
|
||||
|
||||
Jesli to zrobisz, zarowno geometria rzeczywista jak i BIOS zostanie dopasowana,
|
||||
nie musisz jej ponownie wprowadzac.
|
||||
|
||||
Czy chcesz wylaczyc ostatni cylinder z uzycia?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message dobad144
|
||||
{Instalowanie tablicy zlych blokow ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.3 2004/10/21 12:14:22 martin Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.4 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -44,10 +44,6 @@ enfernen.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askboot
|
||||
{Größe der Bootimages Partition in Sektoren? }
|
||||
|
||||
|
||||
message dobootblks
|
||||
{Installiere die Bootblöcke auf %s ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.9 2003/06/06 14:31:29 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.10 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,9 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askboot
|
||||
{Size of the boot images partition in sectors? }
|
||||
|
||||
message dobootblks
|
||||
{Installing boot blocks on %s....
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.2 2005/08/26 16:32:32 xtraeme Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,9 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askboot
|
||||
{¿Tamaño de la partición de imagenes de arranque en sectores? }
|
||||
|
||||
message dobootblks
|
||||
{Instalando bloques de arranque en %s....
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.5 2003/06/06 14:31:29 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.6 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,9 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askboot /* XXX translate */
|
||||
{Size of the boot images partition in sectors? }
|
||||
|
||||
message dobootblks
|
||||
{Installation des block de démarrage sur %s ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.3 2003/06/06 14:31:29 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.4 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
/* Based on english version: */
|
||||
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.8 2000/12/03 01:54:49 minoura Exp */
|
||||
|
||||
@ -47,9 +47,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askboot
|
||||
{Rozmiar bootowalnych obrazow partycji w sektorach?}
|
||||
|
||||
message dobootblks
|
||||
{Instalowanie bootblokow na %s....
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.2 2004/10/21 12:14:22 martin Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -44,22 +44,6 @@ entfernen.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Einige der älteren BIOS Chips oder Diagnoseprogramme nutzen den letzten
|
||||
Zylinder der Festplatte für Testzwecke. Dies sollte bei moderneren Systemen
|
||||
nicht mehr der Fall sein. Wenn Sie ein altes System haben oder sich nicht
|
||||
sicher sind ob Ihres betroffen ist, können Sie den letzten Zylinder Ihrer
|
||||
Festplatte ausschliessen. Dieser wird dann nicht genutzt.
|
||||
|
||||
Wenn Sie den letzten Zylinder ausschliessen, wird sowohl die reale als auch
|
||||
die Geometrie des BIOS Ihrer Festplatte angepasst; Sie brauchen diese somit
|
||||
nicht manuell einzugeben.
|
||||
|
||||
Wollen Sie den letzten Zylinder ausschliessen?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installiere die Tabelle der defekten Blöcke ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.1 2004/03/05 05:36:11 jmc Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.2 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Some old BIOSs or old diagnostic programs may use the last cylinder of
|
||||
the disk for test purposes. This should no longer be the case with
|
||||
modern systems. If you have an old system and are uncertain if it
|
||||
may do this, you can exclude the last cylinder of your hard disk
|
||||
from use.
|
||||
|
||||
If you exclude the last cylinder, both the real and BIOS geometry will
|
||||
be adjusted, you do not need to reenter them.
|
||||
|
||||
Do you wish to exclude the last cylinder?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installing the bad block table ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.2 2005/08/26 16:32:32 xtraeme Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Algunas BIOS viejas o programas de diagnostico antiguos pueden usar el
|
||||
ultimo cilindro del disco para propositos de testeo. Este ya no debería
|
||||
ser el caso de los sistemas modernos. Si tiene un sistema viejo y no
|
||||
esta seguro de si podria hacerlo, puede excluir el ultimo cilindro de
|
||||
su disco duro de ser usado.
|
||||
|
||||
Si excluye el ultimo cilindro, ambas geometrias la real y la de BIOS
|
||||
seran ajustadas, no necesita reintroducirlas.
|
||||
|
||||
¿Quiere excluir el ultimo cilindro?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Instalando la tabla de bloques malos ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.1 2004/03/05 05:36:11 jmc Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.2 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,20 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Certains vieux BIOS ou programmes de diagnostics peuvent utiliser le dernier
|
||||
cylindre pour des tests. Cela ne devrait plus etre le cas avec des systèmes
|
||||
modernes. Si vous utilisez un vieux système, ou que vous n'etes pas certains
|
||||
s'il peut faire cela, vous pouvez exlure le dernier cylindre.
|
||||
|
||||
Si vous excluez le dernier cylindre, les géomotries du BIOS et réelles seront
|
||||
corrigées, vous n'avez pas besoin de les entrer à nouveau.
|
||||
|
||||
Voulez-vous exclure le dernier cylindre ?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installation de la table des bad block
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.1 2004/03/05 05:36:11 jmc Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.2 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
/* Based on english version: */
|
||||
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.1 2001/10/24 19:43:40 briggs Exp */
|
||||
|
||||
@ -45,19 +45,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Niektore stare BIOSy lub programy diagnostyczne moga uzywac ostatniego
|
||||
cylindra dysku w celach testowych. Nie powinno to byc problemem w nowoczesnych
|
||||
systemach. Jesli masz stary system i nie jestes pewnien czy moze on tak dzialac,
|
||||
mozesz wylaczyc ostatni cylinder dysku z uzycia.
|
||||
|
||||
Jesli to zrobisz, zarowno geometria rzeczywista jak i BIOS zostanie dopasowana,
|
||||
nie musisz jej ponownie wprowadzac.
|
||||
|
||||
Czy chcesz wylaczyc ostatni cylinder z uzycia?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message dobad144
|
||||
{Instalowanie tablicy zlych blokow ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.3 2004/10/21 12:14:22 martin Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.de,v 1.4 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -44,22 +44,6 @@ entfernen.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Einige der älteren BIOS Chips oder Diagnoseprogramme nutzen den letzten
|
||||
Zylinder der Festplatte für Testzwecke. Dies sollte bei moderneren Systemen
|
||||
nicht mehr der Fall sein. Wenn Sie ein altes System haben oder sich nicht sicher
|
||||
sind ob Ihres betroffen ist, können Sie den letzten Zylinder Ihrer Festplatte
|
||||
ausschliessen. Dieser wird dann nicht genutzt.
|
||||
|
||||
Wenn Sie den letzten Zylinder ausschliessen, wird sowohl die reale als auch
|
||||
die Geometrie des BIOS Ihrer Festplatte angepasst; Sie brauchen diese somit
|
||||
nicht maneull einzugeben.
|
||||
|
||||
Wollen Sie den letzten Zylinder ausschliessen?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installiere die Tabelle der defekten Blöcke ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.8 2003/06/12 10:51:42 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.en,v 1.9 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,20 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Some old BIOSs or old diagnostic programs may use the last cylinder of
|
||||
the disk for test purposes. This should no longer be the case with
|
||||
modern systems. If you have an old system and are uncertain if it
|
||||
may do this, you can exclude the last cylinder of your hard disk
|
||||
from use.
|
||||
|
||||
If you exclude the last cylinder, both the real and BIOS geometry will
|
||||
be adjusted, you do not need to reenter them.
|
||||
|
||||
Do you wish to exclude the last cylinder?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installing the bad block table ...
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.2 2005/08/26 16:32:32 xtraeme Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.es,v 1.3 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,21 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Algunas BIOS viejas o programas de diagnostico antiguos pueden usar el
|
||||
ultimo cilindro del disco para propositos de testeo. Este ya no debería
|
||||
ser el caso de los sistemas modernos. Si tiene un sistema viejo y no
|
||||
esta seguro de si podria hacerlo, puede excluir el ultimo cilindro de
|
||||
su disco duro de ser usado.
|
||||
|
||||
Si excluye el ultimo cilindro, ambas geometrias la real y la de BIOS
|
||||
seran ajustadas, no necesita reintroducirlas.
|
||||
|
||||
¿Quiere excluir el ultimo cilindro?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* the %s's will expand into three character strings */
|
||||
message dobad144
|
||||
{Instalando la tabla de bloques malos ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.7 2003/06/12 10:51:42 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.fr,v 1.8 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -43,19 +43,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Certains vieux BIOS ou programmes de diagnostics peuvent utiliser le dernier
|
||||
cylindre pour des tests. Cela ne devrait plus etre le cas avec des systèmes
|
||||
modernes. Si vous utilisez un vieux système, ou que vous n'etes pas certains
|
||||
s'il peut faire cela, vous pouvez exlure le dernier cylindre.
|
||||
|
||||
Si vous excluez le dernier cylindre, les géomotries du BIOS et réelles seront
|
||||
corrigées, vous n'avez pas besoin de les entrer à nouveau.
|
||||
|
||||
Voulez-vous exclure le dernier cylindre ?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message dobad144
|
||||
{Installation de la table des bad block
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.9 2003/06/12 10:51:42 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.md.pl,v 1.10 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
/* Based on english version: */
|
||||
/* NetBSD: msg.md.en,v 1.1 2001/10/24 19:43:40 briggs Exp */
|
||||
|
||||
@ -45,19 +45,6 @@ message md_hello
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message diagcyl
|
||||
{Niektore stare BIOSy lub programy diagnostyczne moga uzywac ostatniego
|
||||
cylindra dysku w celach testowych. Nie powinno to byc problemem w nowoczesnych
|
||||
systemach. Jesli masz stary system i nie jestes pewnien czy moze on tak dzialac,
|
||||
mozesz wylaczyc ostatni cylinder dysku z uzycia.
|
||||
|
||||
Jesli to zrobisz, zarowno geometria rzeczywista jak i BIOS zostanie dopasowana,
|
||||
nie musisz jej ponownie wprowadzac.
|
||||
|
||||
Czy chcesz wylaczyc ostatni cylinder z uzycia?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message dobad144
|
||||
{Instalowanie tablicy zlych blokow ...
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.28 2006/02/23 21:44:56 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.29 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -138,9 +138,6 @@ message ask_disk
|
||||
message Available_disks
|
||||
{Verfügbare Festplatten}
|
||||
|
||||
message cylinders
|
||||
{Zylinder}
|
||||
|
||||
message heads
|
||||
{Köpfe}
|
||||
|
||||
@ -190,12 +187,6 @@ ein Vielfaches der aktuellen Zylindergr
|
||||
|
||||
Wählen Sie Ihre Einheit.}
|
||||
|
||||
message defaultunit
|
||||
{Solange Sie nicht 'M' (Megabytes), 'G' (Gigabytes), 'c' (Zylinder) oder
|
||||
's' (Sektoren) Ihrer Zahleneingabe anhängen, wird sowohl bei Größen als auch
|
||||
Offsets von %s ausgegangen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ptnsizes
|
||||
{Sie können jetzt die Größen der Systempartitionen verändern. Standardmäßig
|
||||
wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
|
||||
@ -383,42 +374,6 @@ message openfail
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
message statfail
|
||||
{Kann Eigenschaften von %s nicht lesen, die Fehlermeldung lautet: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message unlink_fail
|
||||
{Ich konnte %s nicht löschen, die Fehermeldung lautet: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message rename_fail
|
||||
{Ich konnte %s nicht auf %s umbenennen, die Fehlermeldung lautet: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_files
|
||||
{Folgende Dateien werden im Rahmen dieser Aktualisierung gelöscht:
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_dirs
|
||||
{Im Rahmen dieser Aktualisierung werden folgende Verzeichnisse gelöscht
|
||||
(ich werde Verzeichnisse die noch Dateien enthalten umbenennen):
|
||||
}
|
||||
|
||||
message renamed_dir
|
||||
{Das Verzeichnis %s wurde zu %s umbenannt, weil es nicht leer ist.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message cleanup_warn
|
||||
{Das Löschen nicht mehr benötigter Dateien der bestehenden
|
||||
Installation ist fehlgeschlagen. Dadurch kann das Extrahieren der
|
||||
Distribution ebenfalls fehlschlagen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message nomount
|
||||
{Bei der Partition %c handelt es sich nicht um ein 4.2BSD oder msdos
|
||||
Dateisystem, so daß diese Partition kein Mountverzeichnis hat.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message mountfail
|
||||
{Das Mounten des Gerätes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
|
||||
}
|
||||
@ -530,13 +485,6 @@ die Distribution zu finden ist.
|
||||
message filesys
|
||||
{Dateisystem}
|
||||
|
||||
message badlocalsetdir
|
||||
{%s ist kein Verzeichnis.}
|
||||
|
||||
message badsetdir
|
||||
{Die notwendigen Pakete etc.tgz und base.tgz sind in %s nicht vorhanden.
|
||||
Sind Sie sicher, daß Sie das richtige Verzeichnis angegeben haben?}
|
||||
|
||||
message nonet
|
||||
{NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
|
||||
Zurück zum vorigen Menü.
|
||||
@ -647,10 +595,6 @@ message realdir
|
||||
{Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ftperror
|
||||
{"ftp" konnte eine Datei nicht herunterladen.
|
||||
Wollen Sie es erneut versuchen?}
|
||||
|
||||
message xferdir
|
||||
{Welches Verzeichnis möchten Sie für %s nutzen?}
|
||||
|
||||
@ -759,10 +703,6 @@ die Pr
|
||||
Die Aktualisierung wird abgebrochen. (Fehlernummer %d.)
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badmount
|
||||
{Das Dateisystem auf /dev/%s%c konnte nicht erfolgreich gemountet werden. Die
|
||||
Aktualisierung wird abgebrochen.}
|
||||
|
||||
message rootmissing
|
||||
{ Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
|
||||
}
|
||||
@ -885,28 +825,9 @@ Hauptmen
|
||||
Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
|
||||
|
||||
|
||||
message not_regular_file
|
||||
{Die Konfigurationsdatei %s ist keine reguläre Datei.\n}
|
||||
|
||||
message out_of_memory
|
||||
{Nicht genug freier Arbeitsspeicher (malloc ist fehlgeschlagen).\n}
|
||||
|
||||
message config_open_error
|
||||
{Konnte Konfigurationsdatei %s nicht öffnen.\n}
|
||||
|
||||
message config_read_error
|
||||
{Konnte Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n}
|
||||
|
||||
message cmdfail
|
||||
{Das Kommando
|
||||
%s
|
||||
ist fehlgeschlagen. Der Vorgang muss abgebrochen werden.}
|
||||
|
||||
message upgradeparttype
|
||||
{Die einzige für NetBSD nutzbare Partition hat den alten
|
||||
NetBSD/386BSD/FreeBSD Typ. Möchten Sie den Typ dieser Partition in den
|
||||
aktuellen nur-NetBSD Partitionstyp ändern?}
|
||||
|
||||
message choose_timezone
|
||||
{Bitte wählen Sie die für Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
|
||||
Drücken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwählen. Betätigen Sie danach
|
||||
@ -958,12 +879,6 @@ message rootsh
|
||||
Die Vorgabe dafür ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
|
||||
Shell.}
|
||||
|
||||
message postuseexisting
|
||||
{
|
||||
Vergessen Sie nicht alle Mountverzeichnisse für jedes Dateisystem, das
|
||||
gemountet werden soll, zu prüfen. Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message no_root_fs
|
||||
{
|
||||
Für kein Dateisystem ist / als Mountverzeichnis gewählt. Sie müssen ein
|
||||
@ -1016,13 +931,11 @@ message local_dir {Lokales Verzeichnis}
|
||||
message Select_your_distribution {Wählen Sie Ihre Pakete}
|
||||
message Full_installation {Volle Installation}
|
||||
message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
|
||||
message Change {Ändern}
|
||||
message hidden {** versteckt **}
|
||||
message Host {Host}
|
||||
message Base_dir {Basispfad}
|
||||
message Set_dir {Verzeichnis}
|
||||
message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
|
||||
message Directory {Verzeichnis}
|
||||
message User {Benutzer}
|
||||
message Password {Passwort}
|
||||
message Proxy {Proxy}
|
||||
@ -1030,8 +943,6 @@ message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
|
||||
message Continue {Weiter}
|
||||
message What_do_you_want_to_do {Was möchten Sie tun?}
|
||||
message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
|
||||
message Give_up {Aufgeben}
|
||||
message Ignore_continue_anyway {Ignorieren und dennoch fortsetzen}
|
||||
message Set_finished {Paket fertig}
|
||||
message Skip_set {Paket skip} /* XXX */
|
||||
message Skip_group {Paket skip group} /* XXX */
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.en,v 1.142 2006/02/23 21:44:56 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.en,v 1.143 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -136,9 +136,6 @@ message ask_disk
|
||||
message Available_disks
|
||||
{Available disks}
|
||||
|
||||
message cylinders
|
||||
{cylinders}
|
||||
|
||||
message heads
|
||||
{heads}
|
||||
|
||||
@ -186,11 +183,6 @@ cylinder size.
|
||||
|
||||
Choose your size specifier}
|
||||
|
||||
message defaultunit
|
||||
{Unless specified with 'M' (megabytes), 'G' (gigabytes), 'c' (cylinders)
|
||||
or 's' sector at the end of input, sizes and offsets are in %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ptnsizes
|
||||
{You can now change the sizes for the system partitions. The default is
|
||||
to allocate all the space to the root file system, however you may wish
|
||||
@ -371,40 +363,6 @@ message openfail
|
||||
{Could not open %s, error message was: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message statfail
|
||||
{Can't get properties of %s, error message was: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message unlink_fail
|
||||
{I was unable to delete %s, error message was: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message rename_fail
|
||||
{I was unable to rename %s to %s, error message was: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_files
|
||||
{As part of the upgrade procedure, the following have to be deleted:
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_dirs
|
||||
{As part of the upgrade procedure, the following directories have to be
|
||||
deleted (I will rename those that are not empty):
|
||||
}
|
||||
|
||||
message renamed_dir
|
||||
{The directory %s has been renamed to %s because it was not empty.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message cleanup_warn
|
||||
{Cleanup of the existing install failed. This may cause the extraction
|
||||
of the set to fail.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message nomount
|
||||
{Partition %c's type is not 4.2BSD or msdos and therefore does not have
|
||||
a mount point.}
|
||||
|
||||
message mountfail
|
||||
{mount of device /dev/%s%c on %s failed.
|
||||
}
|
||||
@ -512,13 +470,6 @@ Remember, the directory should contain the .tgz files.
|
||||
message filesys
|
||||
{file system}
|
||||
|
||||
message badlocalsetdir
|
||||
{%s is not a directory}
|
||||
|
||||
message badsetdir
|
||||
{%s does not contain the mandatory installation sets etc.tgz
|
||||
and base.tgz. Are you sure you've got the right directory?}
|
||||
|
||||
message nonet
|
||||
{I can not find any network interfaces for use by NetBSD. You will be
|
||||
returned to the previous menu.
|
||||
@ -623,10 +574,6 @@ message realdir
|
||||
{Could not change to directory %s: %s. Install aborted.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ftperror
|
||||
{Ftp could not retrieve a file.
|
||||
Do you want to try again?}
|
||||
|
||||
message xferdir
|
||||
{What directory shall I use for %s? }
|
||||
|
||||
@ -727,9 +674,6 @@ message badfs
|
||||
not successful. The upgrade has been aborted. (Error number %d.)
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badmount
|
||||
{Your file system /dev/%s%c was not successfully mounted. Upgrade aborted.}
|
||||
|
||||
message rootmissing
|
||||
{ target root is missing %s.
|
||||
}
|
||||
@ -848,28 +792,9 @@ to the main menu.
|
||||
|
||||
Edit the partition table again?}
|
||||
|
||||
message not_regular_file
|
||||
{Config file %s is not a regular file.\n}
|
||||
|
||||
message out_of_memory
|
||||
{Out of memory (malloc failed).\n}
|
||||
|
||||
message config_open_error
|
||||
{Could not open config file %s\n}
|
||||
|
||||
message config_read_error
|
||||
{Could not read config file %s\n}
|
||||
|
||||
message cmdfail
|
||||
{Command
|
||||
%s
|
||||
failed. I can't continue.}
|
||||
|
||||
message upgradeparttype
|
||||
{The only suitable partition that was found for NetBSD installation is of
|
||||
the old NetBSD/386BSD/FreeBSD partition type. Do you want to change the type
|
||||
of this partition to the new NetBSD-only partition type?}
|
||||
|
||||
message choose_timezone
|
||||
{Please choose the timezone that fits you best from the list below.
|
||||
Press RETURN to select an entry.
|
||||
@ -918,12 +843,6 @@ message rootsh
|
||||
{You can now select which shell to use for the root user. The default is
|
||||
/bin/sh, but you may prefer another one.}
|
||||
|
||||
message postuseexisting
|
||||
{
|
||||
Don't forget to check the file system mount points for each of the
|
||||
file systems that are to be mounted. Press <return> to continue.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message no_root_fs
|
||||
{
|
||||
There is no defined root file system. You need to define at least
|
||||
@ -980,13 +899,11 @@ message local_dir {Local directory}
|
||||
message Select_your_distribution {Select your distribution}
|
||||
message Full_installation {Full installation}
|
||||
message Custom_installation {Custom installation}
|
||||
message Change {Change}
|
||||
message hidden {** hidden **}
|
||||
message Host {Host}
|
||||
message Base_dir {Base directory}
|
||||
message Set_dir {Set directory}
|
||||
message Xfer_dir {Transfer directory}
|
||||
message Directory {Directory}
|
||||
message User {User}
|
||||
message Password {Password}
|
||||
message Proxy {Proxy}
|
||||
@ -994,8 +911,6 @@ message Get_Distribution {Get Distribution}
|
||||
message Continue {Continue}
|
||||
message What_do_you_want_to_do {What do you want to do?}
|
||||
message Try_again {Try again}
|
||||
message Give_up {Give up}
|
||||
message Ignore_continue_anyway {Ignore, continue anyway}
|
||||
message Set_finished {Set finished}
|
||||
message Skip_set {Skip set}
|
||||
message Skip_group {Skip set group}
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.12 2006/02/23 21:44:57 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.13 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -140,9 +140,6 @@ message ask_disk
|
||||
message Available_disks
|
||||
{Discos disponibles}
|
||||
|
||||
message cylinders
|
||||
{cilindros}
|
||||
|
||||
message heads
|
||||
{cabezas}
|
||||
|
||||
@ -191,12 +188,6 @@ cilindro.
|
||||
|
||||
Escoja su especificador de tamaño}
|
||||
|
||||
message defaultunit
|
||||
{A no ser que haya especificado con «M» (megabytes), «G» (gigabytes), «c»
|
||||
(cilindros) o «s» sectores al final de la entrada, los tamaños y
|
||||
desplazamientos están en %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ptnsizes
|
||||
{Ahora puede cambiar los tamaños de las particiones del sistema. Por
|
||||
omisión se asigna todo el espacio al sistema de ficheros raíz, sin embargo
|
||||
@ -378,40 +369,6 @@ message openfail
|
||||
{No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message statfail
|
||||
{No se pueden obtener las propiedades de %s, el mensaje de error ha sido: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message unlink_fail
|
||||
{No se ha podido borrar %s, el mensaje de error ha sido: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message rename_fail
|
||||
{No he podido renombrar %s a %s, el mensaje de error ha sido: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_files
|
||||
{Como parte del proceso de actualización, se tiene que borrar lo siguiente:
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_dirs
|
||||
{Como parte del proceso de actualización, se tienen que borrar los siguientes
|
||||
directorios (se renombrarán los que no estén vacíos):
|
||||
}
|
||||
|
||||
message renamed_dir
|
||||
{El directorio %s ha sido renombrado a %s porque no estaba vacío.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message cleanup_warn
|
||||
{La limpieza de la instalación existente ha fallado. Esto puede hacer que
|
||||
la extracción del conjunto falle.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message nomount
|
||||
{El tipo de partición de %c no es 4.2BSD o msdos, y por lo tanto no tiene
|
||||
un punto de montaje.}
|
||||
|
||||
message mountfail
|
||||
{el montaje del dispositivo /dev/%s%c en %s ha fallado.
|
||||
}
|
||||
@ -521,14 +478,6 @@ Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
|
||||
message filesys
|
||||
{sistema de ficheros}
|
||||
|
||||
message badlocalsetdir
|
||||
{%s no es un directorio}
|
||||
|
||||
message badsetdir
|
||||
{%s no contiene los conjuntos de instalación obligatorios etc.tgz
|
||||
y base.tgz. ¿Está seguro de que ha introducido el directorio
|
||||
correcto?}
|
||||
|
||||
message nonet
|
||||
{No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
|
||||
Se le devolverá al menú anterior.
|
||||
@ -635,10 +584,6 @@ message realdir
|
||||
interrumpida.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ftperror
|
||||
{Ftp no ha podido descargar un fichero.
|
||||
¿Desea intentarlo de nuevo?}
|
||||
|
||||
message xferdir
|
||||
{¿Qué directorio debería usar para %s? }
|
||||
|
||||
@ -746,10 +691,6 @@ message badfs
|
||||
correcto. La actualización ha sido interrumpida. (Error número %d.)
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badmount
|
||||
{Su sistema de ficheros /dev/%s%c no ha sido montado correctamente.
|
||||
Actualización interrumpida.}
|
||||
|
||||
message rootmissing
|
||||
{ el directorio raíz objetivo no existe %s.
|
||||
}
|
||||
@ -870,29 +811,9 @@ men
|
||||
|
||||
¿Editar la tabla de particiones de nuevo?}
|
||||
|
||||
message not_regular_file
|
||||
{El fichero de configuración %s no es un fichero normal.\n}
|
||||
|
||||
message out_of_memory
|
||||
{Sin memoria (malloc fallido).\n}
|
||||
|
||||
message config_open_error
|
||||
{No se ha podido abrir el fichero de configuración %s\n}
|
||||
|
||||
message config_read_error
|
||||
{No se ha podido leer el fichero de configuración %s\n}
|
||||
|
||||
message cmdfail
|
||||
{La orden
|
||||
%s
|
||||
ha fallado. No se puede continuar.}
|
||||
|
||||
message upgradeparttype
|
||||
{La unica partición adecuada que se ha encontrado para la instalación de
|
||||
NetBSD es del tipo antiguo (NetBSD/386BSD/FreeBSD). ¿Quiere
|
||||
cambiar el tipo de esta partición al nuevo tipo de partición de
|
||||
sólo-NetBSD?}
|
||||
|
||||
message choose_timezone
|
||||
{Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
|
||||
Presione RETURN para seleccionar una entrada.
|
||||
@ -944,12 +865,6 @@ message rootsh
|
||||
{Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root. Por
|
||||
omisión es /bin/sh, pero podría preferir otra.}
|
||||
|
||||
message postuseexisting
|
||||
{
|
||||
No olvide comprobar los puntos de montaje para cada sistema de ficheros
|
||||
que vaya a ser montado. Presione <return> para continuar.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message no_root_fs
|
||||
{
|
||||
No hay un sistema de ficheros raíz definido. Necesitará al menos un punto
|
||||
@ -1006,13 +921,11 @@ message local_dir {Directorio Local}
|
||||
message Select_your_distribution {Seleccione su distribución}
|
||||
message Full_installation {Instalación completa}
|
||||
message Custom_installation {Instalación personalizada}
|
||||
message Change {Cambiar}
|
||||
message hidden {** oculto **}
|
||||
message Host {Máquina}
|
||||
message Base_dir {Directorio base}
|
||||
message Set_dir {Directorio de conjuntos}
|
||||
message Xfer_dir {Directorio a transferir a} /* XXX translation */
|
||||
message Directory {Directorio}
|
||||
message User {Usuario}
|
||||
message Password {Contraseña}
|
||||
message Proxy {Proxy}
|
||||
@ -1020,8 +933,6 @@ message Get_Distribution {Obtener la distribuci
|
||||
message Continue {Continuar}
|
||||
message What_do_you_want_to_do {¿Qué desea hacer?}
|
||||
message Try_again {Reintentar}
|
||||
message Give_up {Abandonar}
|
||||
message Ignore_continue_anyway {Ignorar, continuar de todos modos}
|
||||
message Set_finished {Conjunto finalizado}
|
||||
message Skip_set {Skip set} /* XXX translation */
|
||||
message Skip_group {Skip set group} /* XXX translation */
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.91 2006/02/23 21:44:57 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.92 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -140,9 +140,6 @@ message ask_disk
|
||||
message Available_disks
|
||||
{Disques disponibles:}
|
||||
|
||||
message cylinders
|
||||
{cylindres}
|
||||
|
||||
message heads
|
||||
{têtes}
|
||||
|
||||
@ -188,11 +185,6 @@ de partitions multiples de la taille d'un cylindre.
|
||||
|
||||
Choisissez votre unité d'espace disque}
|
||||
|
||||
message defaultunit
|
||||
{Tailles et décalages ("offsets") sont en %s, sauf si vous spécifiez une unitée ('M' pour
|
||||
Mega-octets, 'c' pour cylindres, 's' pour secteurs) à la fin de votre nombre.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ptnsizes
|
||||
{Vous pouvez désormais changer la taille des partitions système.
|
||||
Par défaut, tout l'espace sera alloué à la partition racine principale,
|
||||
@ -375,44 +367,6 @@ message openfail
|
||||
{Je n'ai pas pu ouvrir %s, le message d'erreur était: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message statfail
|
||||
{Je n'ai pas pu avoir les propriétées de %s, le message d'erreur
|
||||
etait: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message unlink_fail
|
||||
{Je n'ai pas pu effacer %s, le message d'erreur était: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message rename_fail
|
||||
{je n'ai pas pu renomer %s en %s, le message d'erreur était: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_files
|
||||
{Pour la procédure de mise à jour, les fichiers suivants doivent être
|
||||
supprimés:
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_dirs
|
||||
{Pour la procédude de mise à jour, les répertoires suivants doivent
|
||||
être supprimés (les fichiers déjà existants seront renommés):
|
||||
}
|
||||
|
||||
message renamed_dir
|
||||
{Le répertoire %s a été renomé %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message cleanup_warn
|
||||
{Les ajustements nécessaire à la mise à niveau de l'installation
|
||||
existante ont échouées. Cela peut empêcher l'extraction du composant
|
||||
suivant.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message nomount
|
||||
{La partition %c n'est ni 4.2BSD,
|
||||
ni msdos et ne dispose donc d'aucun point de montage.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message mountfail
|
||||
{Le montage de /dev/%s%c sur %s a échoué.
|
||||
}
|
||||
@ -523,13 +477,6 @@ Rapellez vous que ce r
|
||||
message filesys
|
||||
{système de fichiers}
|
||||
|
||||
message badlocalsetdir
|
||||
{%s n'est pas un répertoire}
|
||||
|
||||
message badsetdir
|
||||
{%s ne contient pas les composants indispensables etc.tgz et base.tgz.
|
||||
Etes-vous sur que c'est le bon répertoire ?}
|
||||
|
||||
message nonet
|
||||
{Je ne trouve aucune interface réseau utilisable.
|
||||
Vous allez retourner au menu précédent.
|
||||
@ -642,10 +589,6 @@ message realdir
|
||||
L'installation a échoué.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ftperror
|
||||
{Impossible de télécharger un fichier par ftp.
|
||||
Voulez vous réessayer ?}
|
||||
|
||||
message xferdir
|
||||
{Quel répertoire dois je utiliser pour %s ?}
|
||||
|
||||
@ -756,11 +699,6 @@ par fsck a rencontr
|
||||
La mise à jour a été interrompue avec un code erreur %d.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badmount
|
||||
{Le système de fichiers /dev/%s%c n'a pas été monté correctement.
|
||||
Arrêt de la mise à jour
|
||||
}
|
||||
|
||||
message rootmissing
|
||||
{ La racine du système cible %s est introuvable.
|
||||
}
|
||||
@ -876,27 +814,9 @@ retourner au menu principal
|
||||
Voulez-vous éditer la table des partitions à nouveau ?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message not_regular_file
|
||||
{Le fichier de configuration %s n'est pas un fichier régulier.\n}
|
||||
|
||||
message out_of_memory
|
||||
{Votre machine ne dispose pas d'assez de mémoire : échec du malloc()\n}
|
||||
|
||||
message config_open_error
|
||||
{Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s.\n}
|
||||
|
||||
message config_read_error
|
||||
{Impossible de lire le fichier de configuration %s.n}
|
||||
|
||||
message cmdfail
|
||||
{La commande
|
||||
%s
|
||||
ne s'est pas executée correctement. Impossible de continuer.}
|
||||
|
||||
message upgradeparttype
|
||||
{La seule partition disponible pour installer NetBSD est de l'ancien type
|
||||
NetBSD/386BSD/FreeBSD. Voulez-vous le changer pour le nouveau ? }
|
||||
|
||||
message choose_timezone
|
||||
{Sélectionnez votre zone horaire dans la liste suivante.
|
||||
Appuyez sur ENTREE pour confirmer votre choix.
|
||||
@ -946,12 +866,6 @@ message rootsh
|
||||
{Vous pouvez maintenant choisir quel shell utiliser pour l'utilisateur root.
|
||||
Par default il s'agit de /bin/sh}
|
||||
|
||||
message postuseexisting
|
||||
{
|
||||
N'oubliez pas d'indiquer pour chaque partition un point de
|
||||
montage. Appuyez sur <entrée> pour continuer.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message no_root_fs
|
||||
{Il n'y a pas de partition racine définie. Vous devez définir au moins
|
||||
un point de montage "/".
|
||||
@ -1004,13 +918,11 @@ message local_dir {R
|
||||
message Select_your_distribution {Sélection de la distribution}
|
||||
message Full_installation {Installation complète}
|
||||
message Custom_installation {Installation personnalisée}
|
||||
message Change {Changer}
|
||||
message hidden {** caché **}
|
||||
message Host {Serveur ftp}
|
||||
message Base_dir {Répertoire de base}
|
||||
message Set_dir {Répertoire des composants}
|
||||
message Xfer_dir {Répertoire de transfer} /* fix XLAT */
|
||||
message Directory {Répertoire}
|
||||
message User {Utilisateur}
|
||||
message Password {Mot de passe}
|
||||
message Proxy {Proxy}
|
||||
@ -1018,8 +930,6 @@ message Get_Distribution {R
|
||||
message Continue {Continuer}
|
||||
message What_do_you_want_to_do {Que voulez vous faire?}
|
||||
message Try_again {Réessayer}
|
||||
message Give_up {Abandonner}
|
||||
message Ignore_continue_anyway {Ignorer les erreurs, continuer quand même}
|
||||
message Set_finished {Extraction terminée}
|
||||
message Skip_set {Skip set} /* XXX translate */
|
||||
message Skip_group {Skip set group} /* XXX translate */
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.52 2006/02/23 21:44:57 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.53 2006/02/24 22:13:16 dsl Exp $ */
|
||||
/* Based on english version: */
|
||||
/* NetBSD: msg.mi.pl,v 1.36 2004/04/17 18:55:35 atatat Exp */
|
||||
|
||||
@ -136,9 +136,6 @@ message ask_disk
|
||||
message Available_disks
|
||||
{Dostepne dyski}
|
||||
|
||||
message cylinders
|
||||
{cylindry}
|
||||
|
||||
message heads
|
||||
{glowice}
|
||||
|
||||
@ -183,11 +180,6 @@ wielokrotnoscia aktualnego rozmiaru cylindra.
|
||||
|
||||
Wybierz specyfikator rozmiaru}
|
||||
|
||||
message defaultunit
|
||||
{Jezeli nie wybrales 'M' (megabajty), 'G' (gigabajty), 'c' (cylindry)
|
||||
lub 's' sektory rozmiary i przesuniecia podawane sa w %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ptnsizes
|
||||
{Mozesz teraz zmienic rozmiary partycji systemowych. Domyslne ustawienia
|
||||
alokuja cala przestrzen na glowny system plikow, aczkolwiek mozesz zdefiniowac
|
||||
@ -367,39 +359,6 @@ message openfail
|
||||
{Nie moglem otworzyc %s, blad: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message statfail
|
||||
{Nie moglem pobrac wlasciwosci %s, blad: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message unlink_fail
|
||||
{Nie moglem skasowac %s, blad: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message rename_fail
|
||||
{Nie moglem zmienic nazwy %s na %s, blad: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_files
|
||||
{Jako czesc procedury aktualizacji, ponizsze pliki musza zostac usuniete:
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_dirs
|
||||
{Jako czesc procedury aktualizacji, ponizsze katalogi musza zostac usuniete:
|
||||
(Zmienie nazwy tych, ktore nie sa puste):
|
||||
}
|
||||
|
||||
message renamed_dir
|
||||
{Katalog %s zostal przezwany na %s poniewaz nie byl pusty.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message cleanup_warn
|
||||
{Wyczyszczenie istniejacej instalacji nie powiodlo sie. Moze to spowodowac
|
||||
niepowodzenie przy rozpakowywaniu pakietow.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message nomount
|
||||
{Typ partycji %c to nie 4.2BSD lub msdos i dlatego nie ma ona swojego mountpoint.}
|
||||
|
||||
message mountfail
|
||||
{zamountowanie urzadzenia /dev/%s%c na %s nie powiodlo sie.
|
||||
}
|
||||
@ -501,13 +460,6 @@ Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.
|
||||
message filesys
|
||||
{system plikow}
|
||||
|
||||
message badlocalsetdir
|
||||
{%s nie jest katalogiem}
|
||||
|
||||
message badsetdir
|
||||
{%s nie zawiera wymaganych pakietow instalacyjnych etc.tgz,
|
||||
base.tgz. Jestes pewien, ze podales dobry katalog ?}
|
||||
|
||||
message nonet
|
||||
{Nie znalazlem zadnych interfejsow sieciowych do uzycia z NetBSD.
|
||||
Zostaniesz przeniesiony do glownego menu.
|
||||
@ -615,10 +567,6 @@ message realdir
|
||||
{Nie moglem przejsc do katalogu %s: %s. Instalacja przerwana.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ftperror
|
||||
{Ftp nie moze sciagnac pliku.
|
||||
Czy chcesz sprobowac jeszcze raz?}
|
||||
|
||||
message xferdir
|
||||
{Jakiego katalogu powinienem uzyc dla %s? }
|
||||
|
||||
@ -717,9 +665,6 @@ message badfs
|
||||
jego sprawdzenie. Aktualizacja zostala przerwana. (Blad numer %d.)
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badmount
|
||||
{System plikow /dev/%s%c nie zostal pomyslnie zamountowany. Aktualizacja przerwana.}
|
||||
|
||||
message rootmissing
|
||||
{ docelowy / jest zagubiony %s.
|
||||
}
|
||||
@ -833,28 +778,9 @@ i powrocic do glownego menu.
|
||||
|
||||
Edytowac tablice partycji ponownie ?}
|
||||
|
||||
message not_regular_file
|
||||
{Plik konfiguracyjny %s nie jest plikiem regularnym.\n}
|
||||
|
||||
message out_of_memory
|
||||
{Za malo pamieci (alokacja pamieci nie powiodla sie).\n}
|
||||
|
||||
message config_open_error
|
||||
{Nie moglem otworzyc pliku konfiguracyjnego %s\n}
|
||||
|
||||
message config_read_error
|
||||
{Nie moglem odczytac pliku konfiguracyjnego %s\n}
|
||||
|
||||
message cmdfail
|
||||
{Polecenie
|
||||
%s
|
||||
nie powiodlo sie. Nie moge kontynuowac.}
|
||||
|
||||
message upgradeparttype
|
||||
{Jedyna odpowienid partycja, ktora zostala znaleziona dla instalacji NetBSD
|
||||
jest starego typu NetBSD/386BSD/FreeBSD. Czy chcesz zmienic typ tej partycji
|
||||
na nowa partycje tylko dla NetBSD?}
|
||||
|
||||
message choose_timezone
|
||||
{Wybierz strefe czasowa, ktora najlepiej ci odpowiada z ponizszej listy.
|
||||
Nacisnij ENTER aby wybrac.
|
||||
@ -903,12 +829,6 @@ message rootsh
|
||||
{Mozesz teraz wybrac, ktorej powloki ma uzywac uzytkownik root. Domyslnie
|
||||
jest to /bin/sh, ale moze preferujesz inna.}
|
||||
|
||||
message postuseexisting
|
||||
{
|
||||
Nie zapomnij zamountowac wszystkich systemow plikow, ktorych chcesz
|
||||
uzywac w systemie. Nacisnij <enter> aby kontynuowac.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message no_root_fs
|
||||
{
|
||||
Nie zdefiniowano glownego systemu plikow. Musisz zdefiniowac przynajmniej
|
||||
@ -961,13 +881,11 @@ message local_dir {Lokalny katalog}
|
||||
message Select_your_distribution {Wybierz swoja dystrybucje}
|
||||
message Full_installation {Pelna instalacja}
|
||||
message Custom_installation {Inna instalacja}
|
||||
message Change {Zmien}
|
||||
message hidden {** ukryte **}
|
||||
message Host {Host}
|
||||
message Base_dir {Katalog}
|
||||
message Set_dir {Katalog}
|
||||
message Xfer_dir {Transfer Katalog} /* fix XLAT */
|
||||
message Directory {Katalog}
|
||||
message User {Uzytkownik}
|
||||
message Password {Haslo}
|
||||
message Proxy {Proxy}
|
||||
@ -975,8 +893,6 @@ message Get_Distribution {Sciagnij Dystrybucje}
|
||||
message Continue {Kontynuuj}
|
||||
message What_do_you_want_to_do {Co chcesz zrobic?}
|
||||
message Try_again {Sprobowac jeszcze raz}
|
||||
message Give_up {Poddac sie}
|
||||
message Ignore_continue_anyway {Zignorowac, kontynuowac}
|
||||
message Set_finished {Ustawianie zakonczone}
|
||||
message Skip_set {Skip set} /* XXX translate */
|
||||
message Skip_group {Skip set group} /* XXX translate */
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user