Import of grep-2.5.1 (bugfix release).
This commit is contained in:
parent
52abe48888
commit
930075e3a9
|
@ -1,3 +1,22 @@
|
|||
2002-03-26 Bernhard Rosenkraenzer <bero@redhat.com>
|
||||
* src/grep.c: Don't fail if we don't have an stdout fd and -q
|
||||
is used (happens e.g. on calls from hotplug scripts)
|
||||
* src/grep.c: Don't hang forever if fed with an empty string to
|
||||
grep for and --color enabled
|
||||
* src/grep.c: Fix infinite loop on
|
||||
echo "1 one" | grep -E "[0-9]*" -o
|
||||
echo "1 one" | grep -E "[0-9]*" --color
|
||||
* po/*: Sync wiith translation project
|
||||
* src/grep.c, src/Makefile.am, configure.in: Add patch from
|
||||
Paul Eggert <eggert@twinsun.com> to comply with ridiculous
|
||||
guidelines (don't act differently if invoked as egrep or fgrep)
|
||||
* configure.in: Bump version number, require a recent autoconf
|
||||
|
||||
2002-03-14 Bernhard Rosenkraenzer <bero@redhat.com>
|
||||
* src/Makefile.am, po/Makefile.in.in: Support DESTDIR properly
|
||||
* tests/bre.tests: Add fix from
|
||||
Peter Breitenlohner <peb@mppmu.mpg.de>
|
||||
|
||||
2002-03-13 Bernhard Rosenkraenzer <bero@redhat.com>
|
||||
* configure.in, m4/regex.m4, m4/malloc.m4, m4/realloc.m4:
|
||||
Don't set LIBOBJS directly, autoconf 2.53 doesn't like it
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,6 @@
|
|||
Version 2.5.1
|
||||
- This is a bugfix release. No new features.
|
||||
|
||||
Version 2.5
|
||||
- The new option --label allows to specify a different name for input
|
||||
from stdin. See the man or info pages for details.
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script
|
||||
AC_INIT(src/grep.c)
|
||||
AC_DEFINE(GREP, 1, [We are building grep])
|
||||
AC_PREREQ(2.13)
|
||||
AC_PREREQ(2.53)
|
||||
|
||||
dnl Automake stuff.
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(grep, 2.5)
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(grep, 2.5.1)
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h:config.hin)
|
||||
|
||||
dnl Check for arguments
|
||||
|
@ -141,28 +141,4 @@ if test x"$testpcre" = x"yes"; then
|
|||
AC_CHECK_LIB(pcre, pcre_exec)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
dnl Check how to create the {e,f}grep links
|
||||
AC_MSG_CHECKING([How to create links])
|
||||
rm -f test00 test01
|
||||
touch test00
|
||||
ln -s test00 test01 || :
|
||||
SYMLINK=""
|
||||
SYMLINKFROM="grep"
|
||||
if test -L test01; then
|
||||
SYMLINK="ln -s"
|
||||
else
|
||||
SYMLINKFROM="${bindir}/grep"
|
||||
rm -f test01
|
||||
ln test00 test01 || :
|
||||
if test -e test01; then
|
||||
SYMLINK="ln"
|
||||
else
|
||||
SYMLINK="cp"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
AC_MSG_RESULT($SYMLINK)
|
||||
AC_SUBST(SYMLINK)
|
||||
AC_SUBST(SYMLINKFROM)
|
||||
rm -f test00 test01
|
||||
|
||||
AC_OUTPUT(Makefile lib/Makefile lib/posix/Makefile src/Makefile tests/Makefile po/Makefile.in intl/Makefile doc/Makefile m4/Makefile vms/Makefile bootstrap/Makefile, [sed -e "/POTFILES =/r po/POTFILES" po/Makefile.in > po/Makefile; echo timestamp > stamp-h])
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
%define rel 1
|
||||
Summary: The GNU versions of grep pattern matching utilities.
|
||||
Name: grep
|
||||
Version: 2.5
|
||||
Version: 2.5.1
|
||||
%if "%{beta}" != ""
|
||||
Release: 0.%{beta}.%{rel}
|
||||
%else
|
||||
|
@ -70,6 +70,9 @@ fi
|
|||
%{_mandir}/*/*
|
||||
|
||||
%changelog
|
||||
* Tue Mar 26 2002 Bernhard Rosenkraenzer <bero@redhat.com> 2.5.1-1
|
||||
- 2.5.1
|
||||
|
||||
* Wed Mar 13 2002 Bernhard Rosenkraenzer <bero@redhat.com> 2.5-1
|
||||
- 2.5 final
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
# USA.
|
||||
|
||||
PACKAGE = grep
|
||||
VERSION = 2.5g
|
||||
VERSION = 2.5.1
|
||||
|
||||
SHELL = /bin/sh
|
||||
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ top_srcdir = ..
|
|||
top_builddir = ..
|
||||
|
||||
|
||||
prefix = /usr
|
||||
prefix = /usr/local
|
||||
exec_prefix = ${prefix}
|
||||
transform = s,x,x,
|
||||
libdir = ${exec_prefix}/lib
|
||||
|
|
|
@ -89,8 +89,6 @@ POFILES = @POFILES@
|
|||
POSUB = @POSUB@
|
||||
RANLIB = @RANLIB@
|
||||
SEP = @SEP@
|
||||
SYMLINK = @SYMLINK@
|
||||
SYMLINKFROM = @SYMLINKFROM@
|
||||
U = @U@
|
||||
USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@
|
||||
USE_NLS = @USE_NLS@
|
||||
|
|
|
@ -87,8 +87,6 @@ POFILES = @POFILES@
|
|||
POSUB = @POSUB@
|
||||
RANLIB = @RANLIB@
|
||||
SEP = @SEP@
|
||||
SYMLINK = @SYMLINK@
|
||||
SYMLINKFROM = @SYMLINKFROM@
|
||||
U = @U@
|
||||
USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@
|
||||
USE_NLS = @USE_NLS@
|
||||
|
|
|
@ -111,9 +111,9 @@ install-data: install-data-@USE_NLS@
|
|||
install-data-no: all
|
||||
install-data-yes: all
|
||||
if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
|
||||
$(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
|
||||
$(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)/$(datadir); \
|
||||
else \
|
||||
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
|
||||
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)/$(datadir); \
|
||||
fi
|
||||
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
|
||||
for cat in $$catalogs; do \
|
||||
|
@ -125,27 +125,27 @@ install-data-yes: all
|
|||
lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
|
||||
dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
|
||||
if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
|
||||
$(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
|
||||
$(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)/$$dir; \
|
||||
else \
|
||||
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
|
||||
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)/$$dir; \
|
||||
fi; \
|
||||
if test -r $$cat; then \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
|
||||
echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$cat $(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
|
||||
echo "installing $$cat as $(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
|
||||
else \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
|
||||
echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
|
||||
"$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
|
||||
fi; \
|
||||
if test -r $$cat.m; then \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
|
||||
echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$cat.m $(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
|
||||
echo "installing $$cat.m as $(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
|
||||
else \
|
||||
if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
|
||||
$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
|
||||
$(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
|
||||
echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
|
||||
"$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
|
||||
"$(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
|
||||
else \
|
||||
true; \
|
||||
fi; \
|
||||
|
@ -153,12 +153,12 @@ install-data-yes: all
|
|||
done
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
|
||||
if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
|
||||
$(MKINSTALLDIRS) $(gettextsrcdir); \
|
||||
$(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)/$(gettextsrcdir); \
|
||||
else \
|
||||
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(gettextsrcdir); \
|
||||
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)/$(gettextsrcdir); \
|
||||
fi; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \
|
||||
$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
|
||||
$(DESTDIR)/$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
|
||||
else \
|
||||
: ; \
|
||||
fi
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# German messages for GNU grep
|
||||
# Copyright (C) 1997-99, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Martin von Löwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>, 1997-99, 2000, 2001, 2002
|
||||
# Martin von Löwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>, 1997-99, 2000, 2001, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
|
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Virtueller Speicher erschöpft."
|
||||
msgstr "Virtueller Speicher erschöpft."
|
||||
|
||||
# Is this message used only for [ without matching ],
|
||||
# or for ] without [ as well?
|
||||
#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
|
||||
msgid "Unbalanced ["
|
||||
msgstr "Öffnende [ ohne schließende."
|
||||
msgstr "Öffnende [ ohne schließende."
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:741
|
||||
msgid "Unfinished \\ escape"
|
||||
|
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Unbeendete \\-Escape-Sequenz."
|
|||
#. {M,N} - M through N
|
||||
#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
|
||||
msgid "unfinished repeat count"
|
||||
msgstr "Unbeendeter Wiederholungszähler."
|
||||
msgstr "Unbeendeter Wiederholungszähler."
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
|
||||
msgid "malformed repeat count"
|
||||
msgstr "Unförmiger Wiederholungszähler."
|
||||
msgstr "Unförmiger Wiederholungszähler."
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:1253
|
||||
msgid "Unbalanced ("
|
||||
msgstr "Öffnende ( ohne schließende."
|
||||
msgstr "Öffnende ( ohne schließende."
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:1378
|
||||
msgid "No syntax specified"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Keine Syntax angegeben."
|
|||
|
||||
#: src/dfa.c:1386
|
||||
msgid "Unbalanced )"
|
||||
msgstr "Schließende ) ohne öffnende."
|
||||
msgstr "Schließende ) ohne öffnende."
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:2956
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
|
@ -57,15 +57,15 @@ msgstr "Speicher ist alle."
|
|||
|
||||
#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "Virtueller Speicher erschöpft."
|
||||
msgstr "Virtueller Speicher erschöpft."
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:205
|
||||
msgid "invalid context length argument"
|
||||
msgstr "Ungültige Kontextlänge."
|
||||
msgstr "Ungültige Kontextlänge."
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:475
|
||||
msgid "input is too large to count"
|
||||
msgstr "Eingabe ist zu groß, um gezählt zu werden."
|
||||
msgstr "Eingabe ist zu groß, um gezählt zu werden."
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:597
|
||||
msgid "writing output"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Politik, "
|
|||
#: src/grep.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Binary file %s matches\n"
|
||||
msgstr "Übereinstimmungen in Binärdatei %s.\n"
|
||||
msgstr "Übereinstimmungen in Binärdatei %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:884
|
||||
msgid "(standard input)"
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI]...\n"
|
|||
#: src/grep.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen.\n"
|
||||
msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Suche nach MUSTER in jeder DATEI oder der Standardeingabe.\n"
|
||||
"Beispiel: %s -i 'Hallo Welt' menu.h main.c\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Auswahl und Interpretation regulärer Ausdrücke:\n"
|
||||
"Auswahl und Interpretation regulärer Ausdrücke:\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -124,11 +124,11 @@ msgid ""
|
|||
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
|
||||
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck.\n"
|
||||
" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck.\n"
|
||||
" -F, --fixed-strings MUSTER ist eine Menge Newline-getrennter \n"
|
||||
" Zeichenketten.\n"
|
||||
" -G, --basic-regexp MUSTER ist ein regulärer Standardausdruck.\n"
|
||||
" -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, \n"
|
||||
" -G, --basic-regexp MUSTER ist ein regulärer Standardausdruck.\n"
|
||||
" -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, \n"
|
||||
" wie Perl ihn akzeptiert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1056
|
||||
|
@ -140,12 +140,12 @@ msgid ""
|
|||
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
|
||||
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --regexp=MUSTER MUSTER als regulären Ausdruck verwenden.\n"
|
||||
" -e, --regexp=MUSTER MUSTER als regulären Ausdruck verwenden.\n"
|
||||
" -f, --file=FILE MUSTER aus DATEI lesen.\n"
|
||||
" -i, --ignore-case Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung\n"
|
||||
" -i, --ignore-case Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung\n"
|
||||
" ignorieren.\n"
|
||||
" -w, --word-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Wörter.\n"
|
||||
" -x, --line-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Zeilen.\n"
|
||||
" -w, --word-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Wörter.\n"
|
||||
" -x, --line-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Zeilen.\n"
|
||||
" -z, --null-data Eine Zeile endet mit Nullbyte, nicht Newline.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1063
|
||||
|
@ -160,11 +160,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verschiedenes:\n"
|
||||
" -s, --no-messages Fehlermeldungen unterdrücken.\n"
|
||||
" -s, --no-messages Fehlermeldungen unterdrücken.\n"
|
||||
" -v, --revert-match Nicht-passende Zeilen anzeigen.\n"
|
||||
" -V, --version Versionsnummer ausgeben und beenden.\n"
|
||||
" --help Diese Hilfe ausgeben und beenden.\n"
|
||||
" --mmap Wenn möglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n"
|
||||
" --mmap Wenn möglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -198,32 +198,32 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ausgabekontrolle:\n"
|
||||
" -m, --max-count=ZAHL Nach ZAHL Übereinstimmungen abbrechen.\n"
|
||||
" -m, --max-count=ZAHL Nach ZAHL Übereinstimmungen abbrechen.\n"
|
||||
" -b, --byte-offset Byte-Offset anzeigen.\n"
|
||||
" -n, --line-number Zeilennummer anzeigen.\n"
|
||||
" --line-buffered Jede Zeile einzeln (ungepuffert) ausgeben.\n"
|
||||
" -H, --with-filename Dateinamen bei jeder Übereinstimmung anzeigen.\n"
|
||||
" -H, --with-filename Dateinamen bei jeder Übereinstimmung anzeigen.\n"
|
||||
" -h, --no-filename Dateinamen nicht anzeigen.\n"
|
||||
" --label=TEXT TEXT als Dateiname für Standardeingabe ausgeben.\n"
|
||||
" --label=TEXT TEXT als Dateiname für Standardeingabe ausgeben.\n"
|
||||
" -o, --only-matching Nur den Teil der Zeile anzeigen, die mit MUSTER\n"
|
||||
" übereinstimmt.\n"
|
||||
" -q, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrücken.\n"
|
||||
" --binary-files=TYP Binärdateien als TYP annehmen. TYP kann \n"
|
||||
" »binary«, »text« oder »without-match« sein.\n"
|
||||
" übereinstimmt.\n"
|
||||
" -q, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrücken.\n"
|
||||
" --binary-files=TYP Binärdateien als TYP annehmen. TYP kann \n"
|
||||
" »binary«, »text« oder »without-match« sein.\n"
|
||||
" -a, --text Entspricht --binary-files=text.\n"
|
||||
" -I Entspricht --binary-files=without-match.\n"
|
||||
" -d, --directories=AKTION Verarbeitung von Verzeichnissen festlegen.\n"
|
||||
" AKTION ist 'read', 'recurse', oder 'skip'.\n"
|
||||
" -D, --devices=AKTION Verarbeitung von Gerätedateien, FIFOs und\n"
|
||||
" Sockets festlegt. AKTION ist »read« oder »write«.\n"
|
||||
" -R, -r, --recursive Äquivalent zu --directories=recurse.\n"
|
||||
" -D, --devices=AKTION Verarbeitung von Gerätedateien, FIFOs und\n"
|
||||
" Sockets festlegt. AKTION ist »read« oder »write«.\n"
|
||||
" -R, -r, --recursive Äquivalent zu --directories=recurse.\n"
|
||||
" --include=MUSTER Dateien untersuchen, die auf MUSTER passen.\n"
|
||||
" --exclude=MUSTER Dateien überspringen, die auf MUSTER passen.\n"
|
||||
" --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf ein Muster \n"
|
||||
" --exclude=MUSTER Dateien überspringen, die auf MUSTER passen.\n"
|
||||
" --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf ein Muster \n"
|
||||
" in DATEI passen.\n"
|
||||
" -L, --files-without-match Nur Namen von Dateien ausgeben, die keine\n"
|
||||
" Übereinstimmung enthalten.\n"
|
||||
" -l, --files-with-matches Nur Dateinamen mit Übereinstimmungen ausgeben.\n"
|
||||
" Übereinstimmung enthalten.\n"
|
||||
" -l, --files-with-matches Nur Dateinamen mit Übereinstimmungen ausgeben.\n"
|
||||
" -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei ausgeben.\n"
|
||||
" -Z, --null Null-Byte nach jedem Dateinamen ausgeben.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -254,14 +254,14 @@ msgstr ""
|
|||
" -ZAHL Wie --context=ZAHL.\n"
|
||||
" --color[=WENN], \n"
|
||||
" --colour=[WENN] Passende Textfragmente markieren.\n"
|
||||
" WENN kann »always«, »never« oder »auto« sein.\n"
|
||||
" WENN kann »always«, »never« oder »auto« sein.\n"
|
||||
" -U, --binary CR-Zeichen am Zeilenende belassen (MSDOS).\n"
|
||||
" -u, --unix-byte-offsets Offsets ausgeben, als fehlten CR-Zeichen (MSDOS).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"»egrep« bedeutet »grep -E«. »fgrep« bedeutet »grep -F«.\n"
|
||||
"Wenn DATEI fehlt oder »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
|
||||
"»egrep« bedeutet »grep -E«. »fgrep« bedeutet »grep -F«.\n"
|
||||
"Wenn DATEI fehlt oder »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
|
||||
"Weniger als zwei DATEIen implizieren -h. Status ist 0 bei \n"
|
||||
"Übereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n"
|
||||
"Übereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -277,19 +277,19 @@ msgstr "Festgelegte Vergleicher widersprechen einander."
|
|||
|
||||
#: src/grep.c:1363
|
||||
msgid "unknown devices method"
|
||||
msgstr "Unbekannte Methode für Gerätedateien."
|
||||
msgstr "Unbekannte Methode für Gerätedateien."
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1430
|
||||
msgid "unknown directories method"
|
||||
msgstr "Unbekannte Methode für Verzeichnisse."
|
||||
msgstr "Unbekannte Methode für Verzeichnisse."
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1497
|
||||
msgid "invalid max count"
|
||||
msgstr "Unbeendeter Maximalzähler."
|
||||
msgstr "Unbeendeter Maximalzähler."
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1551
|
||||
msgid "unknown binary-files type"
|
||||
msgstr "Unbekannter Typ für »--binary-files«."
|
||||
msgstr "Unbekannter Typ für »--binary-files«."
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -306,16 +306,16 @@ msgid ""
|
|||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n"
|
||||
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
|
||||
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
|
||||
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
|
||||
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
|
||||
|
||||
#: src/search.c:606
|
||||
msgid "The -P option is not supported"
|
||||
msgstr "Die Option -P ist nicht unterstützt."
|
||||
msgstr "Die Option -P ist nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/search.c:619
|
||||
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
|
||||
msgstr "Die Optionen -P und -z können nicht kombiniert werden."
|
||||
msgstr "Die Optionen -P und -z können nicht kombiniert werden."
|
||||
|
||||
#: lib/error.c:117
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
|
@ -324,45 +324,45 @@ msgstr "Unbekannter Systemfehler."
|
|||
#: lib/getopt.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: Die Option »%s« ist mehrdeutig.\n"
|
||||
msgstr "%s: Die Option »%s« ist mehrdeutig.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Die Option »%s« erlaubt keinen Parameter.\n"
|
||||
msgstr "%s: Die Option »%s« erlaubt keinen Parameter.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt keinen Parameter.\n"
|
||||
msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt keinen Parameter.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Die Option »%s« verlangt einen Parameter.\n"
|
||||
msgstr "%s: Die Option »%s« verlangt einen Parameter.\n"
|
||||
|
||||
#. --option
|
||||
#: lib/getopt.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Nicht erkannte Option »--%s«\n"
|
||||
msgstr "%s: Nicht erkannte Option »--%s«\n"
|
||||
|
||||
#. +option or -option
|
||||
#: lib/getopt.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Nicht erkannte Option »%c%s«.\n"
|
||||
msgstr "%s: Nicht erkannte Option »%c%s«.\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: lib/getopt.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n"
|
||||
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n"
|
||||
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
|
||||
|
@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "%s: Option verlangt einen Parameter -- %c.\n"
|
|||
#: lib/getopt.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig.\n"
|
||||
msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keinen Parameter.\n"
|
||||
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keinen Parameter.\n"
|
||||
|
||||
#. Get translations for open and closing quotation marks.
|
||||
#.
|
||||
|
@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keinen Parameter.\n"
|
|||
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
|
||||
#: lib/quotearg.c:259
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "»"
|
||||
msgstr "»"
|
||||
|
||||
#: lib/quotearg.c:260
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "«"
|
||||
msgstr "«"
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Greek messages for GNU grep-2.5e.
|
||||
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1998, 1999, 2000, 2001.
|
||||
# Greek messages for GNU grep-2.5g.
|
||||
# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1998, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-05-07 00:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# src/dfa.c:147 src/dfa.c:159 src/dfa.c:172
|
||||
# src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:827
|
||||
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
|
||||
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
|
||||
|
||||
|
@ -23,16 +23,13 @@ msgstr "
|
|||
# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
|
||||
# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
|
||||
# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
|
||||
#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
|
||||
#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
|
||||
#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
|
||||
#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
|
||||
#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
|
||||
msgid "Unbalanced ["
|
||||
msgstr "Μη ισσοροπημένο ["
|
||||
msgstr "Μη ισορροπημένο ["
|
||||
|
||||
# src/dfa.c:444
|
||||
# src/dfa.c:452
|
||||
#: src/dfa.c:738
|
||||
#: src/dfa.c:741
|
||||
msgid "Unfinished \\ escape"
|
||||
msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíïò ÷áñáêôÞñáò äéáöõãÞò \\"
|
||||
|
||||
|
@ -42,111 +39,110 @@ msgstr "
|
|||
#. {M} - exact count
|
||||
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
|
||||
#. {M,N} - M through N
|
||||
#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
|
||||
#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
|
||||
msgid "unfinished repeat count"
|
||||
msgstr "ìç ôåñìáôéóìÝíïò ìåôñçôÞò åðáíÜëçøçò"
|
||||
|
||||
# src/dfa.c:569 src/dfa.c:583 src/dfa.c:587
|
||||
# src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595
|
||||
#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
|
||||
#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
|
||||
msgid "malformed repeat count"
|
||||
msgstr "êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ìåôñçôÞò åðáíÜëçøçò"
|
||||
|
||||
# src/dfa.c:841
|
||||
# src/dfa.c:849
|
||||
#: src/dfa.c:1232
|
||||
#: src/dfa.c:1253
|
||||
msgid "Unbalanced ("
|
||||
msgstr "Ìç éóïññïðçìÝíï ("
|
||||
|
||||
# src/dfa.c:962
|
||||
# src/dfa.c:970
|
||||
#: src/dfa.c:1357
|
||||
#: src/dfa.c:1378
|
||||
msgid "No syntax specified"
|
||||
msgstr "Äåí ïñßóôçêå óõíôáêôéêü"
|
||||
|
||||
# src/dfa.c:970
|
||||
# src/dfa.c:978
|
||||
#: src/dfa.c:1365
|
||||
#: src/dfa.c:1386
|
||||
msgid "Unbalanced )"
|
||||
msgstr "Ìç éóïññïðçìÝíï )"
|
||||
|
||||
# src/dfa.c:1990
|
||||
# src/dfa.c:1998
|
||||
#: src/dfa.c:2933
|
||||
#: src/dfa.c:2956
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "εξαντλήθηκε η μνήμη"
|
||||
msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:144 src/grep.c:161 src/grep.c:222 src/grep.c:263 src/kwset.c:184
|
||||
# src/kwset.c:190
|
||||
# src/grep.c:164 src/grep.c:181 src/grep.c:283 src/grep.c:338 src/kwset.c:184
|
||||
# src/kwset.c:190
|
||||
#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
|
||||
#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
|
||||
#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:785 src/grep.c:792
|
||||
# src/grep.c:1060 src/grep.c:1067 src/grep.c:1076
|
||||
#: src/grep.c:191
|
||||
#: src/grep.c:205
|
||||
msgid "invalid context length argument"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá ìÞêïõò ðåñéå÷ïìÝíïõ"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:466
|
||||
#: src/grep.c:475
|
||||
msgid "input is too large to count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "η είσοδος είναι πολύ μεγάλη για να μετρηθεί"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:392 src/grep.c:1034
|
||||
# src/grep.c:487 src/grep.c:1284
|
||||
#: src/grep.c:539
|
||||
#: src/grep.c:597
|
||||
msgid "writing output"
|
||||
msgstr "åããñáöÞ áðïôåëÝóìáôïò"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:715
|
||||
#: src/grep.c:812
|
||||
#: src/grep.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Binary file %s matches\n"
|
||||
msgstr "Δυαδικό αρχείο %s ταιριάσματα\n"
|
||||
msgstr "Το δυαδικό αρχείο %s ταιριάζει\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:964 src/grep.c:1015
|
||||
# src/grep.c:730
|
||||
#: src/grep.c:826
|
||||
#: src/grep.c:884
|
||||
msgid "(standard input)"
|
||||
msgstr "(στάνταρτ είσοδος)"
|
||||
msgstr "(κανονική είσοδος)"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:293
|
||||
# src/grep.c:366
|
||||
#: src/grep.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/grep.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: προειδοποίηση: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "προειδοποίηση: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:844
|
||||
#: src/grep.c:932
|
||||
#: src/grep.c:990
|
||||
msgid "recursive directory loop"
|
||||
msgstr "áíáäñïìéêÞ áëëçëïäéáäï÷Þ êáôáëüãùí"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:597
|
||||
# src/grep.c:862
|
||||
#: src/grep.c:980
|
||||
#: src/grep.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:598
|
||||
# src/grep.c:863
|
||||
#: src/grep.c:982
|
||||
#: src/grep.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò.\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:602
|
||||
# src/grep.c:867
|
||||
#: src/grep.c:987
|
||||
#: src/grep.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ [ΑΡΧΕΙΟ] ...\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ [ΑΡΧΕΙΟ] ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:988
|
||||
#: src/grep.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
|
||||
|
@ -154,19 +150,27 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Regexp selection and interpretation:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εύρεση του ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτος σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ ή την κανονική είσοδο.\n"
|
||||
"Παράδειγμα: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογή κανονικής έκφρασης και ερμηνεία:\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:993
|
||||
#: src/grep.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
|
||||
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
|
||||
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
|
||||
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --extended-regexp ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ είναι μια εκτεταμένη κανονική έκφραση\n"
|
||||
" -F, --fixed-regexp ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ είναι στατικό αλφαριθμητικό διαχωρι-\n"
|
||||
" ζόμενο με χαρακτήρες αλλαγής γραμμής\n"
|
||||
" -G, --basic-regexp ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ είναι απλή κανονική έκφραση\n"
|
||||
" -P, --perl-regexp ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ είναι κανονική έκφραση Perl\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:603
|
||||
# src/grep.c:868
|
||||
#: src/grep.c:998
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/grep.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
|
||||
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
|
||||
|
@ -175,25 +179,19 @@ msgid ""
|
|||
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
|
||||
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αναζήτηση για ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ ή στη στάνταρτ είσοδο.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές ή regexp και εξήγηση:\n"
|
||||
" -E, --extended-regexp ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ είναι μια εκτεταμένη κανονική έκφραση\n"
|
||||
" -F, --fixed-regexp ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ είναι στατικό αλφαριθμητικό διαχωρι-\n"
|
||||
" ζόμενο με χαρακτήρες αλλαγής γραμμής\n"
|
||||
" -G, --basic-regexp ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ είναι απλή κανονική έκφραση\n"
|
||||
" -e, --regexp=ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ χρήση ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ για κανονική έκφραση\n"
|
||||
" -f, --file=ΑΡΧΕΙΟ λήψη ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ από το αρχείο ΑΡΧΕΙΟ\n"
|
||||
" -e, --regexp=ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ χρήση ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτος για κανονική έκφραση\n"
|
||||
" -f, --file=ΑΡΧΕΙΟ λήψη ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτος από το αρχείο ΑΡΧΕΙΟ\n"
|
||||
" -i, --ignore-case áãíüçóå äéáöïñÝò ðåæþí/êåöáëáßùí\n"
|
||||
" -w, --word-regexp επιβολή του ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ να ταιριάζει μόνο\n"
|
||||
" -w, --word-regexp επιβολή του ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτος να ταιριάζει μόνο\n"
|
||||
" ïëüêëçñåò ëÝîåéò\n"
|
||||
" -x, --line-regexp επιβολή του ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ να ταιριάζει μόνο\n"
|
||||
" -x, --line-regexp επιβολή του ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτος να ταιριάζει μόνο\n"
|
||||
" ïëüêëçñåò ãñáììÝò\n"
|
||||
" -z, --null-data η γραμμή δεδομένων τερματίζεται με byte 0\n"
|
||||
" και όχι με χαρακτήρα αλλαγής γραμμής\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:615
|
||||
# src/grep.c:880
|
||||
#: src/grep.c:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/grep.c:1063
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Miscellaneous:\n"
|
||||
|
@ -205,15 +203,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ËïéðÜ:\n"
|
||||
" -s, --no-messages αποφυγή εμφάνισης μυνημάτων σφαλμάτων\n"
|
||||
" -s, --no-messages αποφυγή εμφάνισης μηνυμάτων σφαλμάτων\n"
|
||||
" -v, --revert-match åðéëïãÞ ãñáììþí ðïõ äåí ôáéñéÜæïõí\n"
|
||||
" -V, --version åìöÜíéóçò ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
|
||||
" --help åìöÜíéóçò áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
|
||||
" --mmap χρήση εισόδου απεικονισμένη-στη-μνήμη αν\n"
|
||||
" υπάρχει τέτοια δυνατότητα\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:622
|
||||
# src/grep.c:887
|
||||
#: src/grep.c:1013
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/grep.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Output control:\n"
|
||||
|
@ -223,6 +222,8 @@ msgid ""
|
|||
" --line-buffered flush output on every line\n"
|
||||
" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
|
||||
" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
|
||||
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
|
||||
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
|
||||
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
|
||||
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
|
||||
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
|
||||
|
@ -230,10 +231,12 @@ msgid ""
|
|||
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
|
||||
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
|
||||
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
|
||||
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
|
||||
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
|
||||
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
|
||||
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
|
||||
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
|
||||
" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
|
||||
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
|
||||
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
|
||||
" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
|
||||
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
|
||||
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
|
||||
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
|
||||
|
@ -241,28 +244,41 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"¸ëåã÷ïò åîüäïõ:\n"
|
||||
" -m, --max-count=ΑΡΙΘΜΟΣ σταμάτημα μετά από ΑΡΙΘΜΟ ταιριάσματα\n"
|
||||
" -b, --byte-offset åìöÜíéóç ó÷åôéêÞò èÝóçò ôïõ byte ìå ôéò ãñáììÝò\n"
|
||||
" åîüäïõ\n"
|
||||
" -n, --line-number åìöÜíéóç áñéèìþí ãñáììÞò ìå ôéò ãñáììÝò åîüäïõ\n"
|
||||
" -H, --with-filename åìöÜíéóç ïíüìáôïò áñ÷åßïõ ìå êÜèå ôáßñéáóìá\n"
|
||||
" -h, --no-filename áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ôïõ ïíüìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óôçí\n"
|
||||
" áñ÷Þ ôçò åîüäïõ\n"
|
||||
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
|
||||
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
|
||||
" -q, --quiet, --silent áðïöõãÞ åìöÜíéóçò üëçò ôçò êáíïíéêÞò åîüäïõ\n"
|
||||
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
|
||||
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
|
||||
" -a, --text íá ìçí áðïöåõ÷èåß ç Ýîïäïò äõáäéêþí äåäïìÝíùí\n"
|
||||
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
|
||||
" -d, --directories=ÅÍÅÑÃÅÉÁ ôñüðïò ÷ñÞóçò ôùí êáôáëüãùí\n"
|
||||
" Ç ÅÍÅÑÃÅÉÁ åßíáé 'read', 'recurse' Þ 'skip'.\n"
|
||||
" (Ãéá áíÜãíùóç, áíáäñïìÞ êáé ðáñÜêáìøç áíôßóôïé÷á).\n"
|
||||
" -r, --recursive ισοδύναμο με --directories=recurse.\n"
|
||||
" -D, --devices=ΕΝΕΡΓΕΙΑ τρόπος χρήσης των συσκευών, FIFO και socket\n"
|
||||
" Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ είναι 'read' ή 'skip'.\n"
|
||||
" (Για ανάγνωση και παράκαμψη αντίστοιχα).\n"
|
||||
" -R, -r, --recursive ισοδύναμο με --directories=recurse.\n"
|
||||
" --include=ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ θα ελεγχθούν αρχεία που ταιριάζουν στο ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ.\n"
|
||||
" --exclude=ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ θα παρακαμφθούν αρχεία που ταιριάζουν στο ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ\n"
|
||||
" --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ θα παρακαμφθούν τα αρχεία που ταιριάζουν στα\n"
|
||||
" ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτα που περιέχονται μέσα στο ΑΡΧΕΙΟ.\n"
|
||||
" -L, --files-without-match åìöÜíéóç ìüíï ôá ïíüìáôá ÁÑ×ÅÉÙÍ ðïõ äåí\n"
|
||||
" ðåñéÝ÷ïõí ôáéñéÜóìáôá\n"
|
||||
" -l, --files-with-matches åìöÜíéóç ìüíï ôá ïíüìáôá ÁÑ×ÅÉÙÍ ìå ôáéñéÜóìáôá\n"
|
||||
" -c, --count åìöÜíéóç ìüíï ôïí áñéèìü ôùí ãñáììþí ìå\n"
|
||||
" ôáéñéÜóìáôá ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ\n"
|
||||
" -Z, --null εγγραφή ενός μηδενικού byte μετά το όνομα ΑΡΧΕΙΟΥ\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:633
|
||||
# src/grep.c:902
|
||||
#: src/grep.c:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/grep.c:1099
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Context control:\n"
|
||||
|
@ -270,7 +286,9 @@ msgid ""
|
|||
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
|
||||
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
|
||||
" -NUM same as --context=NUM\n"
|
||||
" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n"
|
||||
" --color[=WHEN],\n"
|
||||
" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
|
||||
" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
|
||||
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
|
||||
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -280,90 +298,101 @@ msgid ""
|
|||
"and 2 if trouble.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Έλεγχος βάση του περιεχομένου:\n"
|
||||
" -B, --before-context=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών με ακολουθούμενο\n"
|
||||
"Έλεγχος βάσει του περιεχομένου:\n"
|
||||
" -B, --before-context=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών με ακολουθούμενο\n"
|
||||
" ðåñéå÷üìåíï\n"
|
||||
" -A, --after-context=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí ìå ðñïðïñåõüìåíï\n"
|
||||
" ðåñéå÷üìåíï\n"
|
||||
" -C, --context[=ΑΡΙΘΜΟΣ] εμφάνιση ΑΡΙΘΜΟΣ (εξ ορισμού 2) γραμμών με\n"
|
||||
" -C, --context=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση ΑΡΙΘΜΟΣ (εξ ορισμού 2) γραμμών με\n"
|
||||
" ðåñéå÷üìåíï åîüäïõ\n"
|
||||
" εκτός κι αν αναιρεθεί με -A ή -B\n"
|
||||
" εκτός κι αν αναιρεθεί με -A ή -B\n"
|
||||
" -NUM ôï ßäéï ìå --context=ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
|
||||
" --color[=WHEN],\n"
|
||||
" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
|
||||
" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
|
||||
" -U, --binary íá ìçí áðáëåßöïíôáé ÷áñáêôÞñåò CR óôï EOL (MSDOS)\n"
|
||||
" -u, --unix-byte-offsets áíáöïñÜ ó÷åôéêþí èÝóåùí óá íá ìçí õðÞñ÷áí\n"
|
||||
" ÷áñáêôÞñåò CR (MSDOS)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Αν δεν υπάρχει -[GEF], τότε η `egrep' θεωρεί -E, η `fgrep' -F αλλιώς -G.\n"
|
||||
"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι -, ανάγνωση από στάνταρτ είσοδο.\n"
|
||||
"Αν δίνονται λιγότερα από δύο ΑΡΧΕΙΑ, θεώρησε ότι δίνεται -h. Έξοδος με 0\n"
|
||||
"όταν υπάρχει ταίριασμα, διαφορετικά με 1. Έξοδος με 2 στην περίπτωση\n"
|
||||
"συντακτικών σφαλμάτων ή σφαλμάτων συστήματος.\n"
|
||||
"To `egrep' είναι ισοδύναμο του `grep -E'. Το `fgrep' είναι ισοδύναμο του\n"
|
||||
"`grep -F'.\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
|
||||
"Χωρία ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι -, διαβάζεται η κανονική είσοδος.\n"
|
||||
"Αν στα ορίσματα υπάρχουν λιγότερα από δύο ΑΡΧΕΙΑ, τότε υποτίθεται ότι έχει\n"
|
||||
"δοθεί η επιλογή -h. Η κατάσταση εξόδου του προγράμματος είναι 0 αν βρέθηκε\n"
|
||||
"το ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, 1 αν δεν βρέθηκε και 2 αν προέκυψε κάποιο πρόβλημα.\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:647
|
||||
# src/grep.c:917
|
||||
#: src/grep.c:1052
|
||||
msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "\nΣτείλτε αναφορές σφαλμάτων στο <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
#: src/grep.c:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Στείλτε αναφορές σφαλμάτων στο <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:829
|
||||
# src/grep.c:1112
|
||||
#: src/grep.c:1062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/grep.c:1126
|
||||
msgid "conflicting matchers specified"
|
||||
msgstr "το στοιχείο που πρόκειται να αναζητηθεί, έχει ήδη οριστεί"
|
||||
msgstr "ορίστηκαν αντικρουόμενα στοιχεία αναζήτησης"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:1133
|
||||
#: src/grep.c:1355
|
||||
#: src/grep.c:1363
|
||||
msgid "unknown devices method"
|
||||
msgstr "άγνωστη μέθοδος συσκευών"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:1133
|
||||
#: src/grep.c:1430
|
||||
msgid "unknown directories method"
|
||||
msgstr "Üãíùóôç ìÝèïäïò êáôáëüãùí"
|
||||
|
||||
# src/dfa.c:556 src/dfa.c:562 src/dfa.c:573 src/dfa.c:584
|
||||
# src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592
|
||||
#: src/grep.c:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/grep.c:1497
|
||||
msgid "invalid max count"
|
||||
msgstr "μη τερματισμένος μετρητής επανάληψης"
|
||||
msgstr "μη έγκυρος μέγιστος μετρητής"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1472
|
||||
#: src/grep.c:1551
|
||||
msgid "unknown binary-files type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "άγνωστο είδος δυαδικών αρχείων"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:915
|
||||
# src/grep.c:1219
|
||||
#: src/grep.c:1543
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/grep.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
|
||||
msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
|
||||
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:917
|
||||
# src/grep.c:1221
|
||||
#: src/grep.c:1545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/grep.c:1648
|
||||
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1997, Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Δικαίωμα αντιγραφής 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού\n"
|
||||
|
||||
# src/grep.c:919
|
||||
# src/grep.c:1223
|
||||
#: src/grep.c:1547
|
||||
#: src/grep.c:1650
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε το πηγαίο κώδικα για τους κανόνες\n"
|
||||
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανόνες\n"
|
||||
"áíôéãñáöÞò. ÄÅÍ õðÜñ÷åé åããýçóç, ïýôå áêüìá ãéá ×ÑÇÓÉÌÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ\n"
|
||||
"ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/search.c:623
|
||||
#: src/search.c:606
|
||||
msgid "The -P option is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιλογή -P δεν υποστηρίζεται"
|
||||
|
||||
#: src/search.c:636
|
||||
#: src/search.c:619
|
||||
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι επιλογές -P και -z δεν μπορούν να συνδυαστούν"
|
||||
|
||||
#: lib/error.c:117
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άγνωστο λάθος συστήματος"
|
||||
|
||||
# src/getopt.c:628
|
||||
# src/getopt.c:628
|
||||
|
@ -460,74 +489,74 @@ msgstr "%s:
|
|||
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
|
||||
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
|
||||
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
|
||||
#: lib/quotearg.c:265
|
||||
#: lib/quotearg.c:259
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: lib/quotearg.c:266
|
||||
#: lib/quotearg.c:260
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#~ # src/getopt1.c:132
|
||||
#~ # src/getopt1.c:132
|
||||
# src/getopt1.c:132
|
||||
# src/getopt1.c:132
|
||||
#~ msgid "option %s"
|
||||
#~ msgstr "åðéëïãÞ %s"
|
||||
|
||||
#~ # src/getopt1.c:134
|
||||
#~ # src/getopt1.c:134
|
||||
# src/getopt1.c:134
|
||||
# src/getopt1.c:134
|
||||
#~ msgid " with arg %s"
|
||||
#~ msgstr " ìå üñéóìá %s"
|
||||
|
||||
#~ # src/getopt1.c:149
|
||||
#~ # src/getopt1.c:149
|
||||
# src/getopt1.c:149
|
||||
# src/getopt1.c:149
|
||||
#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
|
||||
#~ msgstr "õðÜñ÷ïõí øçößá óå äýï äéáöïñåôéêÜ argv-óôïé÷åßá.\n"
|
||||
|
||||
#~ # src/getopt1.c:151
|
||||
#~ # src/getopt1.c:151
|
||||
# src/getopt1.c:151
|
||||
# src/getopt1.c:151
|
||||
#~ msgid "option %c\n"
|
||||
#~ msgstr "åðéëïãÞ %c\n"
|
||||
|
||||
#~ # src/getopt1.c:155
|
||||
#~ # src/getopt1.c:155
|
||||
# src/getopt1.c:155
|
||||
# src/getopt1.c:155
|
||||
#~ msgid "option a\n"
|
||||
#~ msgstr "åðéëïãÞ á\n"
|
||||
|
||||
#~ # src/getopt1.c:159
|
||||
#~ # src/getopt1.c:159
|
||||
# src/getopt1.c:159
|
||||
# src/getopt1.c:159
|
||||
#~ msgid "option b\n"
|
||||
#~ msgstr "åðéëïãÞ â\n"
|
||||
|
||||
#~ # src/getopt1.c:163
|
||||
#~ # src/getopt1.c:163
|
||||
# src/getopt1.c:163
|
||||
# src/getopt1.c:163
|
||||
#~ msgid "option c with value `%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "åðéëïãÞ ã ìå ôéìÞ `%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ # src/getopt1.c:167
|
||||
#~ # src/getopt1.c:167
|
||||
# src/getopt1.c:167
|
||||
# src/getopt1.c:167
|
||||
#~ msgid "option d with value `%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "åðéëïãÞ ä ìå ôéìÞ `%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ # src/getopt1.c:174
|
||||
#~ # src/getopt1.c:174
|
||||
# src/getopt1.c:174
|
||||
# src/getopt1.c:174
|
||||
#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
|
||||
#~ msgstr "?? ç getopt åðÝóôñåøå áëöáâçôéêü êùäéêü 0%o ??\n"
|
||||
|
||||
#~ # src/getopt1.c:180
|
||||
#~ # src/getopt1.c:180
|
||||
# src/getopt1.c:180
|
||||
# src/getopt1.c:180
|
||||
#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
|
||||
#~ msgstr "ARGV-óôïé÷åßá ðïõ äåí åßíáé åðéëïãÝò: "
|
||||
|
||||
#~ # src/grep.c:800 src/grep.c:805 src/grep.c:810
|
||||
#~ # src/grep.c:1083 src/grep.c:1088 src/grep.c:1093
|
||||
# src/grep.c:800 src/grep.c:805 src/grep.c:810
|
||||
# src/grep.c:1083 src/grep.c:1088 src/grep.c:1093
|
||||
#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
|
||||
#~ msgstr "ìðïñåßôå íá ïñßóåôå ìüíï Ýíá áðü ôá-E, -F Þ -G"
|
||||
|
||||
#~ # src/obstack.c:467
|
||||
#~ # src/obstack.c:467
|
||||
# src/obstack.c:467
|
||||
# src/obstack.c:467
|
||||
#~ msgid "memory exhausted\n"
|
||||
#~ msgstr "ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå\n"
|
||||
|
||||
#~ # src/grep.c:1027 src/grep.c:1030
|
||||
# src/grep.c:1027 src/grep.c:1030
|
||||
#~ msgid "(standard input)\n"
|
||||
#~ msgstr "(êáíïíéêÞ åßóïäïò)\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n"
|
|||
#: src/grep.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n"
|
||||
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -209,12 +209,12 @@ msgstr ""
|
|||
" -o, --only-matching afficher la partie d'une ligne concordant avec le PATRON\n"
|
||||
" -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n"
|
||||
" --binary-files=TYPE assumer que les fichiers binaires sont de\n"
|
||||
" TYPE soit «binary», «text», ou «without-match»,\n"
|
||||
" TYPE soit « binary », « text », ou « without-match »,\n"
|
||||
" -a, --text ne pas supprimer la sortie binaire\n"
|
||||
" -I équivalent à --binary-files=without-match\n"
|
||||
" -d, --directories=ACTION traiter les répertoires selon l'ACTION\n"
|
||||
" «read» (lecture), «recurse» (récursivité),\n"
|
||||
" ou «skip» (escamotage).\n"
|
||||
" « read » (lecture), « recurse » (récursivité),\n"
|
||||
" ou « skip » (escamotage).\n"
|
||||
" -R, -r, --recursive équivalent à --directories=recurse\n"
|
||||
" --include=PATRON fichiers concordant au PATRON seront examinés\n"
|
||||
" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas examinés\n"
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n"
|
||||
" aucun CR n'était présent (MS-DOS)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«egrep» est équivalent à «grep -E». «fgrep» est équivalent à «grep -F».\n"
|
||||
"« egrep » est équivalent à « grep -E ». « fgrep » est équivalent à « grep -F ».\n"
|
||||
"Sans FICHIER, ou si - est utilisé comme nom de FICHIER, la lecture\n"
|
||||
"se fait de l'entrée standard. S'il y a moins de 2 FICHIERS, l'option -h\n"
|
||||
"est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n"
|
||||
|
@ -330,34 +330,34 @@ msgstr "Erreur syst
|
|||
#: lib/getopt.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option «%s» est ambiguë.\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option «--%s» ne permet pas de paramètre.\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas de paramètre.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option «%c%s» ne permet pas de paramètre.\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas de paramètre.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option «%s» requiert un paramètre.\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un paramètre.\n"
|
||||
|
||||
#. --option
|
||||
#: lib/getopt.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option «--%s» n'est pas reconnue.\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue.\n"
|
||||
|
||||
#. +option or -option
|
||||
#: lib/getopt.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option «%c%s» n'est pas reconnue.\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue.\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: lib/getopt.c:782
|
||||
|
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "%s: l'option -- %c requiert un param
|
|||
#: lib/getopt.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option «-W %s» est ambiguë.\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option «-W %s» ne permet pas de paramètre.\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas de paramètre.\n"
|
||||
|
||||
#. Get translations for open and closing quotation marks.
|
||||
#.
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-13 15:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -71,44 +71,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "input is too large to count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:601
|
||||
#: src/grep.c:605
|
||||
msgid "writing output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:874
|
||||
#: src/grep.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Binary file %s matches\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:888
|
||||
#: src/grep.c:892
|
||||
msgid "(standard input)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:993
|
||||
#: src/grep.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:994
|
||||
#: src/grep.c:998
|
||||
msgid "recursive directory loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1042
|
||||
#: src/grep.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1044
|
||||
#: src/grep.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1049
|
||||
#: src/grep.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1050
|
||||
#: src/grep.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
|
|||
"Regexp selection and interpretation:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1055
|
||||
#: src/grep.c:1059
|
||||
msgid ""
|
||||
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
|
||||
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
|
|||
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1060
|
||||
#: src/grep.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
|
||||
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
|
|||
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1067
|
||||
#: src/grep.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Miscellaneous:\n"
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
|
|||
" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1075
|
||||
#: src/grep.c:1079
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Output control:\n"
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
|
|||
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1103
|
||||
#: src/grep.c:1107
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Context control:\n"
|
||||
|
@ -198,42 +198,42 @@ msgid ""
|
|||
"and 2 if trouble.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1120
|
||||
#: src/grep.c:1124
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1130
|
||||
#: src/grep.c:1134
|
||||
msgid "conflicting matchers specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1367
|
||||
#: src/grep.c:1376
|
||||
msgid "unknown devices method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1434
|
||||
#: src/grep.c:1443
|
||||
msgid "unknown directories method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1501
|
||||
#: src/grep.c:1510
|
||||
msgid "invalid max count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1555
|
||||
#: src/grep.c:1565
|
||||
msgid "unknown binary-files type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1650
|
||||
#: src/grep.c:1660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1652
|
||||
#: src/grep.c:1662
|
||||
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1654
|
||||
#: src/grep.c:1664
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,23 +1,28 @@
|
|||
# grep-2.3f (Indonesian).
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999.
|
||||
# grep-2.5g (Indonesian).
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: grep 2.3f.id.po\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-05 22:33-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-29 16:04+07:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: grep 2.5g.id.po\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 16:34GMT+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:898
|
||||
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Memori habis"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:457
|
||||
#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
|
||||
msgid "Unbalanced ["
|
||||
msgstr "[ tidak seimbang"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:741
|
||||
msgid "Unfinished \\ escape"
|
||||
msgstr "escape \\\\ tidak selesai"
|
||||
|
||||
|
@ -25,203 +30,105 @@ msgstr "escape \\\\ tidak selesai"
|
|||
#. {M} - exact count
|
||||
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
|
||||
#. {M,N} - M through N
|
||||
#: src/dfa.c:590 src/dfa.c:596 src/dfa.c:606 src/dfa.c:614 src/dfa.c:629
|
||||
#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
|
||||
msgid "unfinished repeat count"
|
||||
msgstr "perulangan count tidak selesai"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:603 src/dfa.c:620 src/dfa.c:628 src/dfa.c:632
|
||||
#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
|
||||
msgid "malformed repeat count"
|
||||
msgstr "perulangan count salah bentuk"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:697 src/dfa.c:700 src/dfa.c:727 src/dfa.c:731 src/dfa.c:732
|
||||
#: src/dfa.c:735 src/dfa.c:748 src/dfa.c:749
|
||||
msgid "Unbalanced ["
|
||||
msgstr "[ tidak seimbang"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:886
|
||||
#: src/dfa.c:1253
|
||||
msgid "Unbalanced ("
|
||||
msgstr "( tidak seimbang"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:1007
|
||||
#: src/dfa.c:1378
|
||||
msgid "No syntax specified"
|
||||
msgstr "Tidak ada syntax dispesifikasikan"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:1015
|
||||
#: src/dfa.c:1386
|
||||
msgid "Unbalanced )"
|
||||
msgstr ") tidak seimbang"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:2036
|
||||
#: src/dfa.c:2956
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memori habis"
|
||||
|
||||
#: src/getopt.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `%s' rancu\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan argumen\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan argumen\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
|
||||
|
||||
#. --option
|
||||
#: src/getopt.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
|
||||
|
||||
#. +option or -option
|
||||
#: src/getopt.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: src/getopt.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `-W %s' rancu\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt1.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option %s"
|
||||
msgstr "opsi %s"
|
||||
|
||||
#: src/getopt1.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " with arg %s"
|
||||
msgstr " dengan arg %s"
|
||||
|
||||
#: src/getopt1.c:149
|
||||
msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
|
||||
msgstr "digit muncul dalam dua argv-elemen yang berbeda.\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt1.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option %c\n"
|
||||
msgstr "opsi %c\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt1.c:155
|
||||
msgid "option a\n"
|
||||
msgstr "opsi a\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt1.c:159
|
||||
msgid "option b\n"
|
||||
msgstr "opsi b\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt1.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option c with value `%s'\n"
|
||||
msgstr "opsi c dengan nilai `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt1.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option d with value `%s'\n"
|
||||
msgstr "opsi d dengan nilai `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt1.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
|
||||
msgstr "?? getopt mengembalikan kode karakter 0%o ??\n"
|
||||
|
||||
#: src/getopt1.c:180
|
||||
msgid "non-option ARGV-elements: "
|
||||
msgstr "elemen-ARGV bukan opsi: "
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:179 src/grep.c:196 src/grep.c:292 src/grep.c:387 src/kwset.c:184
|
||||
#: src/kwset.c:190
|
||||
#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "memori habis"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:418 src/grep.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: peringatan: %s: %s\n"
|
||||
#: src/grep.c:205
|
||||
msgid "invalid context length argument"
|
||||
msgstr "argumen panjang konteks tidak valid"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:543 src/grep.c:1429
|
||||
#: src/grep.c:475
|
||||
msgid "input is too large to count"
|
||||
msgstr "input terlalu besar untuk dihitung"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:597
|
||||
msgid "writing output"
|
||||
msgstr "menulis output"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:775
|
||||
#: src/grep.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Binary file %s matches\n"
|
||||
msgstr "File biner %s cocok\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:791
|
||||
#: src/grep.c:884
|
||||
msgid "(standard input)"
|
||||
msgstr "(input standar)"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:884
|
||||
#: src/grep.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "peringatan: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:990
|
||||
msgid "recursive directory loop"
|
||||
msgstr "perulangan direktori rekursif"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:935
|
||||
#: src/grep.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:936
|
||||
#: src/grep.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:940
|
||||
#: src/grep.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
|
||||
msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE] ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:941
|
||||
#: src/grep.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
|
||||
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Regexp selection and interpretation:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mencari POLA dalams setiap FILE atau input standar.\n"
|
||||
"Mencari POLA dalam setiap FILE atau input standar.\n"
|
||||
"Contoh: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seleksi dan interpretasi regexp:\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:945
|
||||
#: src/grep.c:1051
|
||||
msgid ""
|
||||
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
|
||||
" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
|
||||
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
|
||||
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
|
||||
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --extended-regexp POLA adalah ekspresi reguler ekstended\n"
|
||||
" -F, --fixed-regexp POLA adalah string tetap yang dipisah oleh newline\n"
|
||||
" -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar\n"
|
||||
" -P, --perl-regexp POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:949
|
||||
#: src/grep.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
|
||||
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
|
||||
|
@ -238,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan newline\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:956
|
||||
#: src/grep.c:1063
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Miscellaneous:\n"
|
||||
|
@ -246,6 +153,7 @@ msgid ""
|
|||
" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
|
||||
" -V, --version print version information and exit\n"
|
||||
" --help display this help and exit\n"
|
||||
" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lain-lain:\n"
|
||||
|
@ -253,20 +161,33 @@ msgstr ""
|
|||
" -v, --invert-match pilih baris-baris yang tidak sesuai\n"
|
||||
" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
|
||||
" --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
|
||||
" --mmap gunakan input memory-mapped bila memungkinkan\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:963
|
||||
#: src/grep.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Output control:\n"
|
||||
" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
|
||||
" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
|
||||
" -n, --line-number print line number with output lines\n"
|
||||
" --line-buffered flush output on every line\n"
|
||||
" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
|
||||
" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
|
||||
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
|
||||
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
|
||||
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
|
||||
" -a, --text do not suppress binary output\n"
|
||||
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
|
||||
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
|
||||
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
|
||||
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
|
||||
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
|
||||
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
|
||||
" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n"
|
||||
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
|
||||
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
|
||||
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
|
||||
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
|
||||
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
|
||||
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
|
||||
" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
|
||||
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
|
||||
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
|
||||
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
|
||||
|
@ -274,78 +195,105 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kendali output:\n"
|
||||
" -m, --max-count=NUM berhenti setelah cocok sejumlah NUM\n"
|
||||
" -b, --byte-offset cetak offset byte dengan baris output\n"
|
||||
" -n, --line-number cetak nomor baris dengan baris output\n"
|
||||
" --line-buffered flush output setiap baris\n"
|
||||
" -H, --with-filename cetak namafile untuk setiap kecocokan\n"
|
||||
" -h, --no-filename tiadakan namafile di output\n"
|
||||
" --label=LABEL cetak LABEL sebagai nama file input standar\n"
|
||||
" -q, --quiet, --silent tiadakan seluruh output normal\n"
|
||||
" -a, --text jangan tiadakan output biner\n"
|
||||
" --binary-files=TYPE asumsikan bahwa file biner bertipe TYPE\n"
|
||||
" TYPE adalah 'binary', 'text', atau 'without match'\n"
|
||||
" -a, --text ekivalen dengan --binary-files=text\n"
|
||||
" -l ekivalen dengan --binary-files=without-match\n"
|
||||
" -d, --directories=AKSI bagaimana menangani direktori\n"
|
||||
" AKSI adalah 'read', 'recurse', atau 'skip'.\n"
|
||||
" -r, --recursive ekivalen dengan --directories=recurse.\n"
|
||||
" -D, --devices=AKSI bagaimana menangani device, FIFO dan soket\n"
|
||||
" AKSI adalah 'read' atau 'skip'\n"
|
||||
" -R, -r, --recursive ekivalen dengan --directories=recurse.\n"
|
||||
" --include=POLA file yang cocok dengan POLA akan diperiksa\n"
|
||||
" --exclude=POLA file yang cocok dengan POLA akan dilewati\n"
|
||||
" --exclude-from=FILE file yang cocok dengan POLA dalam FILE akan dilewati\n"
|
||||
" -L, --files-without-match hanya mencetak nama FILE yang tidak ada kecocokan\n"
|
||||
" -l, --files-with-match hanya mencetak nama FILE yang ada kecocokan\n"
|
||||
" -c, --count hanya mencetak jumlah baris yang cocok per FILE\n"
|
||||
" -Z, --null mencetak byte 0 setelah nama FILE\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:979
|
||||
#: src/grep.c:1099
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Context control:\n"
|
||||
" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
|
||||
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
|
||||
" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n"
|
||||
" unless overriden by -A or -B\n"
|
||||
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
|
||||
" -NUM same as --context=NUM\n"
|
||||
" --color[=WHEN],\n"
|
||||
" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
|
||||
" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
|
||||
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
|
||||
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
|
||||
"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n"
|
||||
"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
|
||||
"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
|
||||
"and 2 if trouble.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kendali Konteks:\n"
|
||||
" -B, --before-context=NUM mencetak NUM baris leading context\n"
|
||||
" -A, --after-context=NUM mencetak NUM baris trailing context\n"
|
||||
" -C, --context[=NUM] mencetak NUM (baku 2) baris konteks output \n"
|
||||
" kecuali di-override dengan -A atau -B\n"
|
||||
" -C, --context=NUM mencetak NUM baris konteks output \n"
|
||||
" -NUM sama seperti --context=NUM\n"
|
||||
" --color[=WHEN],\n"
|
||||
" --colour[=WHEN] gunakan penanda untuk membedakan string yang cocok\n"
|
||||
" WHEN dapat berupa 'always', 'never', atau 'auto'\n"
|
||||
" -U, --binary jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n"
|
||||
" -u, --unix-byte-offsets laporkan offset seperti bila CR tidak ada (MSDOS)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"`egrep' berarti `grep -E'. `fgrep' berarti `grep -F'.\n"
|
||||
"Dengan tanpa FILE, atau ketika FILE adalah -, baca input standar. Jika diberi \n"
|
||||
"kurang dari dua file, asumsikan -h. Keluar dengan 0 jika cocok, dengan 1 jika\n"
|
||||
"tidak. Keluar dengan 2 jika terjadi syntax atau system error.\n"
|
||||
"tidak. 2 jika terjadi masalah.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:994
|
||||
msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "\nLaporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
#: src/grep.c:1116
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1005
|
||||
#: src/grep.c:1126
|
||||
msgid "conflicting matchers specified"
|
||||
msgstr "dispesifikasikan matcher yang konflik"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1204 src/grep.c:1211 src/grep.c:1220
|
||||
msgid "invalid context length argument"
|
||||
msgstr "argumen panjang konteks tidak valid"
|
||||
#: src/grep.c:1363
|
||||
msgid "unknown devices method"
|
||||
msgstr "metode device tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1271
|
||||
#: src/grep.c:1430
|
||||
msgid "unknown directories method"
|
||||
msgstr "metode direktori tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1366
|
||||
#: src/grep.c:1497
|
||||
msgid "invalid max count"
|
||||
msgstr "jumlah max tidak valid"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1551
|
||||
msgid "unknown binary-files type"
|
||||
msgstr "tipe file biner tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
|
||||
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1368
|
||||
msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Hak Cipta (C) 1988, 1992-1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
#: src/grep.c:1648
|
||||
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Hak Cipta (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1370
|
||||
#: src/grep.c:1650
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
|
@ -353,6 +301,95 @@ msgstr ""
|
|||
"Ini adalah free software; lihat sumber untuk syarat penyalinan. Tidak ada\n"
|
||||
"jaminan; sekalipun untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
|
||||
|
||||
#: src/obstack.c:467
|
||||
msgid "memory exhausted\n"
|
||||
msgstr "memori habis\n"
|
||||
#: src/search.c:606
|
||||
msgid "The -P option is not supported"
|
||||
msgstr "Option -P tidak didukung"
|
||||
|
||||
#: src/search.c:619
|
||||
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
|
||||
msgstr "Option -P dan -z tidak dapat digabungkan"
|
||||
|
||||
#: lib/error.c:117
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `%s' rancu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan argumen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan argumen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
|
||||
|
||||
#. --option
|
||||
#: lib/getopt.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
|
||||
|
||||
#. +option or -option
|
||||
#: lib/getopt.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: lib/getopt.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `-W %s' rancu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
|
||||
|
||||
#. Get translations for open and closing quotation marks.
|
||||
#.
|
||||
#. The message catalog should translate "`" to a left
|
||||
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
|
||||
#. "'". If the catalog has no translation,
|
||||
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
|
||||
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
|
||||
#.
|
||||
#. For example, an American English Unicode locale should
|
||||
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
|
||||
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
|
||||
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
|
||||
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
|
||||
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
|
||||
#: lib/quotearg.c:259
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: lib/quotearg.c:260
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Japanese messages for GNU grep
|
||||
# Copyright (C) 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2001.
|
||||
# Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the GNU grep package.
|
||||
# Contributed by
|
||||
# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1997
|
||||
|
@ -10,28 +10,25 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 22:15+0900\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-13 15:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Comments: This file is part of GNU grep.\n"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
|
||||
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "メモリーが足りません"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
|
||||
#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
|
||||
#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
|
||||
#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
|
||||
#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
|
||||
msgid "Unbalanced ["
|
||||
msgstr "[ が釣り合いません"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:738
|
||||
#: src/dfa.c:741
|
||||
msgid "Unfinished \\ escape"
|
||||
msgstr "\\ エスケープが終了していません"
|
||||
|
||||
|
@ -39,81 +36,80 @@ msgstr "\\
|
|||
#. {M} - exact count
|
||||
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
|
||||
#. {M,N} - M through N
|
||||
#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
|
||||
#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
|
||||
msgid "unfinished repeat count"
|
||||
msgstr "繰返しカウントが終了しません"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
|
||||
#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
|
||||
msgid "malformed repeat count"
|
||||
msgstr "繰返しカウントが異常です"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:1232
|
||||
#: src/dfa.c:1253
|
||||
msgid "Unbalanced ("
|
||||
msgstr "( が釣り合いません"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:1357
|
||||
#: src/dfa.c:1378
|
||||
msgid "No syntax specified"
|
||||
msgstr "構文が特定されていません"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:1365
|
||||
#: src/dfa.c:1386
|
||||
msgid "Unbalanced )"
|
||||
msgstr ") が釣り合いません"
|
||||
|
||||
#: src/dfa.c:2933
|
||||
#: src/dfa.c:2956
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "メモリーがなくなりました"
|
||||
|
||||
#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
|
||||
#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
|
||||
#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 lib/obstack.c:471
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "メモリーが足りません"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:191
|
||||
#: src/grep.c:205
|
||||
msgid "invalid context length argument"
|
||||
msgstr "行数の指定が間違っています"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:466
|
||||
#: src/grep.c:479
|
||||
msgid "input is too large to count"
|
||||
msgstr "入力が大きすぎて数えられません"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:539
|
||||
#: src/grep.c:601
|
||||
msgid "writing output"
|
||||
msgstr "出力の書込み"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:812
|
||||
#: src/grep.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Binary file %s matches\n"
|
||||
msgstr "バイナリー・ファイル%sは一致しました\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:826
|
||||
#: src/grep.c:888
|
||||
msgid "(standard input)"
|
||||
msgstr "(標準入力)"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:931
|
||||
#: src/grep.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "警告: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:932
|
||||
#: src/grep.c:994
|
||||
msgid "recursive directory loop"
|
||||
msgstr "ディレクトリーが再帰的ループをしています"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:980
|
||||
#: src/grep.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s [オプション]‥‥ 文字列パターン [ファイル]‥‥\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:982
|
||||
#: src/grep.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "詳しくは`%s --help'を実行してください。\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:987
|
||||
#: src/grep.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s [オプション]‥‥ パターン [ファイル] ‥‥\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:988
|
||||
#: src/grep.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
|
||||
|
@ -126,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"正規表現の選択と解釈方法:\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:993
|
||||
#: src/grep.c:1055
|
||||
msgid ""
|
||||
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
|
||||
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
|
||||
|
@ -138,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -G, --basic-regexp 「パターン」を基本的な正規表現とする\n"
|
||||
" -P, --perl-regexp 「パターン」をPerlの正規表現とする\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:998
|
||||
#: src/grep.c:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
|
||||
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
|
||||
|
@ -154,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -x, --line-regexp 「パターン」一致を行全体(行単位)で行なう\n"
|
||||
" -z, --null-data 出力を改行でなく、ヌル値のバイトで区切る\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1005
|
||||
#: src/grep.c:1067
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Miscellaneous:\n"
|
||||
|
@ -172,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --help 使い方を標準出力に表示する\n"
|
||||
" --mmap もし可能なら、入力をメモリー・マップする\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1013
|
||||
#: src/grep.c:1075
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Output control:\n"
|
||||
|
@ -182,6 +178,8 @@ msgid ""
|
|||
" --line-buffered flush output on every line\n"
|
||||
" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
|
||||
" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
|
||||
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
|
||||
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
|
||||
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
|
||||
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
|
||||
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
|
||||
|
@ -189,10 +187,12 @@ msgid ""
|
|||
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
|
||||
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
|
||||
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
|
||||
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
|
||||
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
|
||||
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
|
||||
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
|
||||
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
|
||||
" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
|
||||
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
|
||||
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
|
||||
" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
|
||||
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
|
||||
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
|
||||
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
|
||||
|
@ -201,29 +201,34 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"出力制御:\n"
|
||||
" -m, --max-count=回数 指定した一致回数の後、終了する\n"
|
||||
" -b, --byte-offset 各一致に対してそのバイト・オフセットも表示する\n"
|
||||
" -n, --line-number 各一致に対してその行数も表示する\n"
|
||||
" -b, --byte-offset 出力行にバイト・オフセットも表示する\n"
|
||||
" -n, --line-number 出力行に行数も表示する\n"
|
||||
" --line-buffered 行ごとに出力を掃き出す\n"
|
||||
" -H, --with-filename 各一致に対してそのファイル名も表示する\n"
|
||||
" -h, --no-filename ファイル名を表示しない\n"
|
||||
" -H, --with-filename 各一致にたいしてそのファイル名も表示する\n"
|
||||
" -h, --no-filename 前のファイル名を出力から抑止する\n"
|
||||
" --label=ラベル ラベルをファイル名として標準出力に表示する\n"
|
||||
" -o, --only-matching パターンと一致する行の部分だけを示す\n"
|
||||
" -q, --quiet, --silent 通常の出力をすべて抑止する\n"
|
||||
" --binary-files=型 バイナリー・ファイルの「型」。「binary」\n"
|
||||
" 「text」「without-match」を指定。\n"
|
||||
" --binary-files=型 バイナリー・ファイルの型。「binary」\n"
|
||||
" 「text」「without-match」を指定\n"
|
||||
" -a, --text --binary-files=textと同じ\n"
|
||||
" -I --binary-files=without-matchと同じ\n"
|
||||
" -d, --directories=操作 ディレクトリーへの操作。「read」(読込み)、\n"
|
||||
" 「recurse」(再帰)、「skip」(省略)を指定\n"
|
||||
" -d, --directories=操作 ディレクトリーへの操作\n"
|
||||
" 「read」(読込み)、「recurse」(再帰)、\n"
|
||||
" 「skip」(省略) のいずれかを指定\n"
|
||||
" -D, --devices=操作 デバイス、FIFO、ソケットへの操作\n"
|
||||
" 「read」か「skip」を指定\n"
|
||||
" -R, -r, --recursive --directories=recurseと同じ\n"
|
||||
" --include=パターン パターンと一致するファイルを検査する\n"
|
||||
" --exclude=パターン パターンと一致するファイルを省略する。\n"
|
||||
" --exclude-from=ファイル 指定したファイル内の「パターン」と\n"
|
||||
" --exclude-from=ファイル 指定したファイル内のパターンと\n"
|
||||
" 一致するファイルを省略する。\n"
|
||||
" -L, --files-without-match 一致のなかったファイル名のみを表示する\n"
|
||||
" -l, --files-with-matches 一致したファイル名のみを表示する\n"
|
||||
" -c, --count ファイルごとに一致した行数のみを表示する\n"
|
||||
" -Z, --null ファイル名の後に、ヌル値のバイトを表示\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1037
|
||||
#: src/grep.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Context control:\n"
|
||||
|
@ -231,7 +236,9 @@ msgid ""
|
|||
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
|
||||
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
|
||||
" -NUM same as --context=NUM\n"
|
||||
" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n"
|
||||
" --color[=WHEN],\n"
|
||||
" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
|
||||
" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
|
||||
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
|
||||
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -246,7 +253,9 @@ msgstr ""
|
|||
" -A, --after-context=数 一致後の「数」行も出力する\n"
|
||||
" -C, --context=行数 一致前後の指定行数の内容も出力する\n"
|
||||
" -行数 --context=行数 と同じ\n"
|
||||
" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n"
|
||||
" --color[=場合]\n"
|
||||
" --colour[=場合] 一致する文字列を目立たせるマーカーを使う\n"
|
||||
" 「場合」には、「always」「never」「auto」を指定。\n"
|
||||
" -U, --binary EOLでのCR文字を取り省かない(MS-DOS)\n"
|
||||
" -u, --unix-byte-offsets CR文字がないものとしてオフセットを\n"
|
||||
" 出力する(MS-DOS)\n"
|
||||
|
@ -256,36 +265,44 @@ msgstr ""
|
|||
"標準入力から読み込みます。「ファイル」の個数が1以下の場合、-hと仮定します。\n"
|
||||
"もし一致があると0で、ないと1で、障害があると2で、終了します。\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1052
|
||||
msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "\nバグは <bug-gnu-utils@gnu.org> へ報告してください。\n"
|
||||
#: src/grep.c:1120
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"バグは <bug-gnu-utils@gnu.org> へ報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1062
|
||||
#: src/grep.c:1130
|
||||
msgid "conflicting matchers specified"
|
||||
msgstr "指定した照合子が衝突しています"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1355
|
||||
#: src/grep.c:1367
|
||||
msgid "unknown devices method"
|
||||
msgstr "未知のデバイス操作です"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1434
|
||||
msgid "unknown directories method"
|
||||
msgstr "未知のディレクトリー操作です"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1422
|
||||
#: src/grep.c:1501
|
||||
msgid "invalid max count"
|
||||
msgstr "一致回数が間違っています"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1472
|
||||
#: src/grep.c:1555
|
||||
msgid "unknown binary-files type"
|
||||
msgstr "未知のバイナリー・ファイルの型です"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1543
|
||||
#: src/grep.c:1650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
|
||||
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1545
|
||||
#: src/grep.c:1652
|
||||
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/grep.c:1547
|
||||
#: src/grep.c:1654
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
|
@ -293,11 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
"これはフリー・ソフトウェアです。複製に関する条件はソースをご覧ください。\n"
|
||||
"これは無保証です。営利目的やある特定の目的にむけた適正のものでもありません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/search.c:623
|
||||
#: src/search.c:606
|
||||
msgid "The -P option is not supported"
|
||||
msgstr "-Pオプションはサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: src/search.c:636
|
||||
#: src/search.c:619
|
||||
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
|
||||
msgstr "-Pと-zのオプションの組合せはできません"
|
||||
|
||||
|
@ -378,10 +395,10 @@ msgstr "%s:
|
|||
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
|
||||
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
|
||||
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
|
||||
#: lib/quotearg.c:265
|
||||
#: lib/quotearg.c:259
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "“"
|
||||
|
||||
#: lib/quotearg.c:266
|
||||
#: lib/quotearg.c:260
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "”"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
# Copyright (C) 1996, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000.
|
||||
#
|
||||
# Id: sl.po,v 1.27 2002/03/13 13:45:56 bero Exp
|
||||
# Id: sl.po,v 1.28 2002/03/26 15:33:24 bero Exp
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Thomas Olsson <cid95tho@student1.lu.se>, 1996.
|
||||
# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1998, 1999, 2000, 2001
|
||||
# Id: sv.po,v 1.21 2002/03/13 13:45:56 bero Exp
|
||||
# Id: sv.po,v 1.22 2002/03/26 15:33:24 bero Exp
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,7 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = ansi2knr no-dependencies
|
|||
LN = ln
|
||||
|
||||
bin_PROGRAMS = grep
|
||||
bin_SCRIPTS = egrep fgrep
|
||||
grep_SOURCES = grep.c dfa.c kwset.c search.c \
|
||||
grepmat.c
|
||||
noinst_HEADERS = grep.h dfa.h kwset.h getpagesize.h system.h
|
||||
|
@ -17,6 +18,13 @@ EXTRA_DIST = \
|
|||
dosbuf.c \
|
||||
vms_fab.c vms_fab.h
|
||||
|
||||
install-exec-local:
|
||||
@SYMLINK@ @SYMLINKFROM@ $(bindir)/egrep
|
||||
@SYMLINK@ @SYMLINKFROM@ $(bindir)/fgrep
|
||||
egrep:
|
||||
echo '#!/bin/sh' >$@
|
||||
echo 'exec grep -E $${1+"$$@"}' >>$@
|
||||
chmod a+x $@
|
||||
|
||||
fgrep:
|
||||
echo '#!/bin/sh' >$@
|
||||
echo 'exec grep -F $${1+"$$@"}' >>$@
|
||||
chmod a+x $@
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue