Import of grep-2.5.1 (bugfix release).

This commit is contained in:
wiz 2003-02-13 07:43:07 +00:00
parent 52abe48888
commit 930075e3a9
17 changed files with 610 additions and 522 deletions

View File

@ -1,3 +1,22 @@
2002-03-26 Bernhard Rosenkraenzer <bero@redhat.com>
* src/grep.c: Don't fail if we don't have an stdout fd and -q
is used (happens e.g. on calls from hotplug scripts)
* src/grep.c: Don't hang forever if fed with an empty string to
grep for and --color enabled
* src/grep.c: Fix infinite loop on
echo "1 one" | grep -E "[0-9]*" -o
echo "1 one" | grep -E "[0-9]*" --color
* po/*: Sync wiith translation project
* src/grep.c, src/Makefile.am, configure.in: Add patch from
Paul Eggert <eggert@twinsun.com> to comply with ridiculous
guidelines (don't act differently if invoked as egrep or fgrep)
* configure.in: Bump version number, require a recent autoconf
2002-03-14 Bernhard Rosenkraenzer <bero@redhat.com>
* src/Makefile.am, po/Makefile.in.in: Support DESTDIR properly
* tests/bre.tests: Add fix from
Peter Breitenlohner <peb@mppmu.mpg.de>
2002-03-13 Bernhard Rosenkraenzer <bero@redhat.com>
* configure.in, m4/regex.m4, m4/malloc.m4, m4/realloc.m4:
Don't set LIBOBJS directly, autoconf 2.53 doesn't like it

3
gnu/dist/grep/NEWS vendored
View File

@ -1,3 +1,6 @@
Version 2.5.1
- This is a bugfix release. No new features.
Version 2.5
- The new option --label allows to specify a different name for input
from stdin. See the man or info pages for details.

View File

@ -6,10 +6,10 @@
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script
AC_INIT(src/grep.c)
AC_DEFINE(GREP, 1, [We are building grep])
AC_PREREQ(2.13)
AC_PREREQ(2.53)
dnl Automake stuff.
AM_INIT_AUTOMAKE(grep, 2.5)
AM_INIT_AUTOMAKE(grep, 2.5.1)
AM_CONFIG_HEADER(config.h:config.hin)
dnl Check for arguments
@ -141,28 +141,4 @@ if test x"$testpcre" = x"yes"; then
AC_CHECK_LIB(pcre, pcre_exec)
fi
dnl Check how to create the {e,f}grep links
AC_MSG_CHECKING([How to create links])
rm -f test00 test01
touch test00
ln -s test00 test01 || :
SYMLINK=""
SYMLINKFROM="grep"
if test -L test01; then
SYMLINK="ln -s"
else
SYMLINKFROM="${bindir}/grep"
rm -f test01
ln test00 test01 || :
if test -e test01; then
SYMLINK="ln"
else
SYMLINK="cp"
fi
fi
AC_MSG_RESULT($SYMLINK)
AC_SUBST(SYMLINK)
AC_SUBST(SYMLINKFROM)
rm -f test00 test01
AC_OUTPUT(Makefile lib/Makefile lib/posix/Makefile src/Makefile tests/Makefile po/Makefile.in intl/Makefile doc/Makefile m4/Makefile vms/Makefile bootstrap/Makefile, [sed -e "/POTFILES =/r po/POTFILES" po/Makefile.in > po/Makefile; echo timestamp > stamp-h])

View File

@ -2,7 +2,7 @@
%define rel 1
Summary: The GNU versions of grep pattern matching utilities.
Name: grep
Version: 2.5
Version: 2.5.1
%if "%{beta}" != ""
Release: 0.%{beta}.%{rel}
%else
@ -70,6 +70,9 @@ fi
%{_mandir}/*/*
%changelog
* Tue Mar 26 2002 Bernhard Rosenkraenzer <bero@redhat.com> 2.5.1-1
- 2.5.1
* Wed Mar 13 2002 Bernhard Rosenkraenzer <bero@redhat.com> 2.5-1
- 2.5 final

View File

@ -17,7 +17,7 @@
# USA.
PACKAGE = grep
VERSION = 2.5g
VERSION = 2.5.1
SHELL = /bin/sh
@ -26,7 +26,7 @@ top_srcdir = ..
top_builddir = ..
prefix = /usr
prefix = /usr/local
exec_prefix = ${prefix}
transform = s,x,x,
libdir = ${exec_prefix}/lib

View File

@ -89,8 +89,6 @@ POFILES = @POFILES@
POSUB = @POSUB@
RANLIB = @RANLIB@
SEP = @SEP@
SYMLINK = @SYMLINK@
SYMLINKFROM = @SYMLINKFROM@
U = @U@
USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@
USE_NLS = @USE_NLS@

View File

@ -87,8 +87,6 @@ POFILES = @POFILES@
POSUB = @POSUB@
RANLIB = @RANLIB@
SEP = @SEP@
SYMLINK = @SYMLINK@
SYMLINKFROM = @SYMLINKFROM@
U = @U@
USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@
USE_NLS = @USE_NLS@

View File

@ -111,9 +111,9 @@ install-data: install-data-@USE_NLS@
install-data-no: all
install-data-yes: all
if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
$(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \
$(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)/$(datadir); \
else \
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)/$(datadir); \
fi
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
@ -125,27 +125,27 @@ install-data-yes: all
lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
$(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
$(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)/$$dir; \
else \
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)/$$dir; \
fi; \
if test -r $$cat; then \
$(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
$(INSTALL_DATA) $$cat $(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
echo "installing $$cat as $(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
else \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
"$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
fi; \
if test -r $$cat.m; then \
$(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
$(INSTALL_DATA) $$cat.m $(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
echo "installing $$cat.m as $(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
else \
if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
$(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
"$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
"$(DESTDIR)/$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
else \
true; \
fi; \
@ -153,12 +153,12 @@ install-data-yes: all
done
if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \
$(MKINSTALLDIRS) $(gettextsrcdir); \
$(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)/$(gettextsrcdir); \
else \
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(gettextsrcdir); \
$(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)/$(gettextsrcdir); \
fi; \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \
$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
$(DESTDIR)/$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
else \
: ; \
fi

122
gnu/dist/grep/po/de.po vendored
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# German messages for GNU grep
# Copyright (C) 1997-99, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Martin von Löwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>, 1997-99, 2000, 2001, 2002
# Martin von Löwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>, 1997-99, 2000, 2001, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:27+0100\n"
"Last-Translator: Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>\n"
"Last-Translator: Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Virtueller Speicher erschöpft."
msgstr "Virtueller Speicher erschöpft."
# Is this message used only for [ without matching ],
# or for ] without [ as well?
#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "Öffnende [ ohne schließende."
msgstr "Öffnende [ ohne schließende."
#: src/dfa.c:741
msgid "Unfinished \\ escape"
@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Unbeendete \\-Escape-Sequenz."
#. {M,N} - M through N
#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "Unbeendeter Wiederholungszähler."
msgstr "Unbeendeter Wiederholungszähler."
#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
msgid "malformed repeat count"
msgstr "Unförmiger Wiederholungszähler."
msgstr "Unförmiger Wiederholungszähler."
#: src/dfa.c:1253
msgid "Unbalanced ("
msgstr "Öffnende ( ohne schließende."
msgstr "Öffnende ( ohne schließende."
#: src/dfa.c:1378
msgid "No syntax specified"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Keine Syntax angegeben."
#: src/dfa.c:1386
msgid "Unbalanced )"
msgstr "Schließende ) ohne öffnende."
msgstr "Schließende ) ohne öffnende."
#: src/dfa.c:2956
msgid "out of memory"
@ -57,15 +57,15 @@ msgstr "Speicher ist alle."
#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
msgid "memory exhausted"
msgstr "Virtueller Speicher erschöpft."
msgstr "Virtueller Speicher erschöpft."
#: src/grep.c:205
msgid "invalid context length argument"
msgstr "Ungültige Kontextlänge."
msgstr "Ungültige Kontextlänge."
#: src/grep.c:475
msgid "input is too large to count"
msgstr "Eingabe ist zu groß, um gezählt zu werden."
msgstr "Eingabe ist zu groß, um gezählt zu werden."
#: src/grep.c:597
msgid "writing output"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Politik, "
#: src/grep.c:870
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Übereinstimmungen in Binärdatei %s.\n"
msgstr "Übereinstimmungen in Binärdatei %s.\n"
#: src/grep.c:884
msgid "(standard input)"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI]...\n"
#: src/grep.c:1040
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen.\n"
msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen.\n"
#: src/grep.c:1045
#, c-format
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Suche nach MUSTER in jeder DATEI oder der Standardeingabe.\n"
"Beispiel: %s -i 'Hallo Welt' menu.h main.c\n"
"\n"
"Auswahl und Interpretation regulärer Ausdrücke:\n"
"Auswahl und Interpretation regulärer Ausdrücke:\n"
#: src/grep.c:1051
msgid ""
@ -124,11 +124,11 @@ msgid ""
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck.\n"
" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck.\n"
" -F, --fixed-strings MUSTER ist eine Menge Newline-getrennter \n"
" Zeichenketten.\n"
" -G, --basic-regexp MUSTER ist ein regulärer Standardausdruck.\n"
" -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, \n"
" -G, --basic-regexp MUSTER ist ein regulärer Standardausdruck.\n"
" -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, \n"
" wie Perl ihn akzeptiert.\n"
#: src/grep.c:1056
@ -140,12 +140,12 @@ msgid ""
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -e, --regexp=MUSTER MUSTER als regulären Ausdruck verwenden.\n"
" -e, --regexp=MUSTER MUSTER als regulären Ausdruck verwenden.\n"
" -f, --file=FILE MUSTER aus DATEI lesen.\n"
" -i, --ignore-case Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung\n"
" -i, --ignore-case Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung\n"
" ignorieren.\n"
" -w, --word-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Wörter.\n"
" -x, --line-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Zeilen.\n"
" -w, --word-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Wörter.\n"
" -x, --line-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Zeilen.\n"
" -z, --null-data Eine Zeile endet mit Nullbyte, nicht Newline.\n"
#: src/grep.c:1063
@ -160,11 +160,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Verschiedenes:\n"
" -s, --no-messages Fehlermeldungen unterdrücken.\n"
" -s, --no-messages Fehlermeldungen unterdrücken.\n"
" -v, --revert-match Nicht-passende Zeilen anzeigen.\n"
" -V, --version Versionsnummer ausgeben und beenden.\n"
" --help Diese Hilfe ausgeben und beenden.\n"
" --mmap Wenn möglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n"
" --mmap Wenn möglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n"
#: src/grep.c:1071
msgid ""
@ -198,32 +198,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ausgabekontrolle:\n"
" -m, --max-count=ZAHL Nach ZAHL Übereinstimmungen abbrechen.\n"
" -m, --max-count=ZAHL Nach ZAHL Übereinstimmungen abbrechen.\n"
" -b, --byte-offset Byte-Offset anzeigen.\n"
" -n, --line-number Zeilennummer anzeigen.\n"
" --line-buffered Jede Zeile einzeln (ungepuffert) ausgeben.\n"
" -H, --with-filename Dateinamen bei jeder Übereinstimmung anzeigen.\n"
" -H, --with-filename Dateinamen bei jeder Übereinstimmung anzeigen.\n"
" -h, --no-filename Dateinamen nicht anzeigen.\n"
" --label=TEXT TEXT als Dateiname für Standardeingabe ausgeben.\n"
" --label=TEXT TEXT als Dateiname für Standardeingabe ausgeben.\n"
" -o, --only-matching Nur den Teil der Zeile anzeigen, die mit MUSTER\n"
" übereinstimmt.\n"
" -q, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrücken.\n"
" --binary-files=TYP Binärdateien als TYP annehmen. TYP kann \n"
" »binary«, »text« oder »without-match« sein.\n"
" übereinstimmt.\n"
" -q, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrücken.\n"
" --binary-files=TYP Binärdateien als TYP annehmen. TYP kann \n"
" »binary«, »text« oder »without-match« sein.\n"
" -a, --text Entspricht --binary-files=text.\n"
" -I Entspricht --binary-files=without-match.\n"
" -d, --directories=AKTION Verarbeitung von Verzeichnissen festlegen.\n"
" AKTION ist 'read', 'recurse', oder 'skip'.\n"
" -D, --devices=AKTION Verarbeitung von Gerätedateien, FIFOs und\n"
" Sockets festlegt. AKTION ist »read« oder »write«.\n"
" -R, -r, --recursive Äquivalent zu --directories=recurse.\n"
" -D, --devices=AKTION Verarbeitung von Gerätedateien, FIFOs und\n"
" Sockets festlegt. AKTION ist »read« oder »write«.\n"
" -R, -r, --recursive Äquivalent zu --directories=recurse.\n"
" --include=MUSTER Dateien untersuchen, die auf MUSTER passen.\n"
" --exclude=MUSTER Dateien überspringen, die auf MUSTER passen.\n"
" --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf ein Muster \n"
" --exclude=MUSTER Dateien überspringen, die auf MUSTER passen.\n"
" --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf ein Muster \n"
" in DATEI passen.\n"
" -L, --files-without-match Nur Namen von Dateien ausgeben, die keine\n"
" Übereinstimmung enthalten.\n"
" -l, --files-with-matches Nur Dateinamen mit Übereinstimmungen ausgeben.\n"
" Übereinstimmung enthalten.\n"
" -l, --files-with-matches Nur Dateinamen mit Übereinstimmungen ausgeben.\n"
" -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei ausgeben.\n"
" -Z, --null Null-Byte nach jedem Dateinamen ausgeben.\n"
@ -254,14 +254,14 @@ msgstr ""
" -ZAHL Wie --context=ZAHL.\n"
" --color[=WENN], \n"
" --colour=[WENN] Passende Textfragmente markieren.\n"
" WENN kann »always«, »never« oder »auto« sein.\n"
" WENN kann »always«, »never« oder »auto« sein.\n"
" -U, --binary CR-Zeichen am Zeilenende belassen (MSDOS).\n"
" -u, --unix-byte-offsets Offsets ausgeben, als fehlten CR-Zeichen (MSDOS).\n"
"\n"
"»egrep« bedeutet »grep -E«. »fgrep« bedeutet »grep -F«.\n"
"Wenn DATEI fehlt oder »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
"»egrep« bedeutet »grep -E«. »fgrep« bedeutet »grep -F«.\n"
"Wenn DATEI fehlt oder »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
"Weniger als zwei DATEIen implizieren -h. Status ist 0 bei \n"
"Übereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n"
"Übereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n"
#: src/grep.c:1116
msgid ""
@ -277,19 +277,19 @@ msgstr "Festgelegte Vergleicher widersprechen einander."
#: src/grep.c:1363
msgid "unknown devices method"
msgstr "Unbekannte Methode für Gerätedateien."
msgstr "Unbekannte Methode für Gerätedateien."
#: src/grep.c:1430
msgid "unknown directories method"
msgstr "Unbekannte Methode für Verzeichnisse."
msgstr "Unbekannte Methode für Verzeichnisse."
#: src/grep.c:1497
msgid "invalid max count"
msgstr "Unbeendeter Maximalzähler."
msgstr "Unbeendeter Maximalzähler."
#: src/grep.c:1551
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "Unbekannter Typ für »--binary-files«."
msgstr "Unbekannter Typ für »--binary-files«."
#: src/grep.c:1646
#, c-format
@ -306,16 +306,16 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
#: src/search.c:606
msgid "The -P option is not supported"
msgstr "Die Option -P ist nicht unterstützt."
msgstr "Die Option -P ist nicht unterstützt."
#: src/search.c:619
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "Die Optionen -P und -z können nicht kombiniert werden."
msgstr "Die Optionen -P und -z können nicht kombiniert werden."
#: lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
@ -324,45 +324,45 @@ msgstr "Unbekannter Systemfehler."
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Die Option »%s« ist mehrdeutig.\n"
msgstr "%s: Die Option »%s« ist mehrdeutig.\n"
#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »%s« erlaubt keinen Parameter.\n"
msgstr "%s: Die Option »%s« erlaubt keinen Parameter.\n"
#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt keinen Parameter.\n"
msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt keinen Parameter.\n"
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »%s« verlangt einen Parameter.\n"
msgstr "%s: Die Option »%s« verlangt einen Parameter.\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option »--%s«\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option »--%s«\n"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option »%c%s«.\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option »%c%s«.\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n"
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n"
#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n"
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "%s: Option verlangt einen Parameter -- %c.\n"
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig.\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig.\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keinen Parameter.\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keinen Parameter.\n"
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keinen Parameter.\n"
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr "»"
msgstr "»"
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "«"
msgstr "«"

289
gnu/dist/grep/po/el.po vendored
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Greek messages for GNU grep-2.5e.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1998, 1999, 2000, 2001.
# Greek messages for GNU grep-2.5g.
# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1998, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-07 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
# src/dfa.c:147 src/dfa.c:159 src/dfa.c:172
# src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:827
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
@ -23,16 +23,13 @@ msgstr "
# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "Μη ισσοροπημένο ["
msgstr "Μη ισορροπημένο ["
# src/dfa.c:444
# src/dfa.c:452
#: src/dfa.c:738
#: src/dfa.c:741
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíïò ÷áñáêôÞñáò äéáöõãÞò \\"
@ -42,111 +39,110 @@ msgstr "
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "ìç ôåñìáôéóìÝíïò ìåôñçôÞò åðáíÜëçøçò"
# src/dfa.c:569 src/dfa.c:583 src/dfa.c:587
# src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595
#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
msgid "malformed repeat count"
msgstr "êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ìåôñçôÞò åðáíÜëçøçò"
# src/dfa.c:841
# src/dfa.c:849
#: src/dfa.c:1232
#: src/dfa.c:1253
msgid "Unbalanced ("
msgstr "Ìç éóïññïðçìÝíï ("
# src/dfa.c:962
# src/dfa.c:970
#: src/dfa.c:1357
#: src/dfa.c:1378
msgid "No syntax specified"
msgstr "Äåí ïñßóôçêå óõíôáêôéêü"
# src/dfa.c:970
# src/dfa.c:978
#: src/dfa.c:1365
#: src/dfa.c:1386
msgid "Unbalanced )"
msgstr "Ìç éóïññïðçìÝíï )"
# src/dfa.c:1990
# src/dfa.c:1998
#: src/dfa.c:2933
#: src/dfa.c:2956
msgid "out of memory"
msgstr "εξαντλήθηκε η μνήμη"
msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
# src/grep.c:144 src/grep.c:161 src/grep.c:222 src/grep.c:263 src/kwset.c:184
# src/kwset.c:190
# src/grep.c:164 src/grep.c:181 src/grep.c:283 src/grep.c:338 src/kwset.c:184
# src/kwset.c:190
#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
msgid "memory exhausted"
msgstr "ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
# src/grep.c:785 src/grep.c:792
# src/grep.c:1060 src/grep.c:1067 src/grep.c:1076
#: src/grep.c:191
#: src/grep.c:205
msgid "invalid context length argument"
msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá ìÞêïõò ðåñéå÷ïìÝíïõ"
#: src/grep.c:466
#: src/grep.c:475
msgid "input is too large to count"
msgstr ""
msgstr "η είσοδος είναι πολύ μεγάλη για να μετρηθεί"
# src/grep.c:392 src/grep.c:1034
# src/grep.c:487 src/grep.c:1284
#: src/grep.c:539
#: src/grep.c:597
msgid "writing output"
msgstr "åããñáöÞ áðïôåëÝóìáôïò"
# src/grep.c:715
#: src/grep.c:812
#: src/grep.c:870
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Δυαδικό αρχείο %s ταιριάσματα\n"
msgstr "Το δυαδικό αρχείο %s ταιριάζει\n"
# src/grep.c:964 src/grep.c:1015
# src/grep.c:730
#: src/grep.c:826
#: src/grep.c:884
msgid "(standard input)"
msgstr "(στάνταρτ είσοδος)"
msgstr "(κανονική είσοδος)"
# src/grep.c:293
# src/grep.c:366
#: src/grep.c:931
#, fuzzy, c-format
#: src/grep.c:989
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "%s: προειδοποίηση: %s: %s\n"
msgstr "προειδοποίηση: %s: %s\n"
# src/grep.c:844
#: src/grep.c:932
#: src/grep.c:990
msgid "recursive directory loop"
msgstr "áíáäñïìéêÞ áëëçëïäéáäï÷Þ êáôáëüãùí"
# src/grep.c:597
# src/grep.c:862
#: src/grep.c:980
#: src/grep.c:1038
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ [ΑΡΧΕΙΟ]...\n"
# src/grep.c:598
# src/grep.c:863
#: src/grep.c:982
#: src/grep.c:1040
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò.\n"
# src/grep.c:602
# src/grep.c:867
#: src/grep.c:987
#: src/grep.c:1045
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ [ΑΡΧΕΙΟ] ...\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ [ΑΡΧΕΙΟ] ...\n"
#: src/grep.c:988
#: src/grep.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@ -154,19 +150,27 @@ msgid ""
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"Εύρεση του ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτος σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ ή την κανονική είσοδο.\n"
"Παράδειγμα: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Επιλογή κανονικής έκφρασης και ερμηνεία:\n"
#: src/grep.c:993
#: src/grep.c:1051
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ είναι μια εκτεταμένη κανονική έκφραση\n"
" -F, --fixed-regexp ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ είναι στατικό αλφαριθμητικό διαχωρι-\n"
" ζόμενο με χαρακτήρες αλλαγής γραμμής\n"
" -G, --basic-regexp ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ είναι απλή κανονική έκφραση\n"
" -P, --perl-regexp ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ είναι κανονική έκφραση Perl\n"
# src/grep.c:603
# src/grep.c:868
#: src/grep.c:998
#, fuzzy
#: src/grep.c:1056
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@ -175,25 +179,19 @@ msgid ""
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
"Αναζήτηση για ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ σε κάθε ΑΡΧΕΙΟ ή στη στάνταρτ είσοδο.\n"
"\n"
"Επιλογές ή regexp και εξήγηση:\n"
" -E, --extended-regexp ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ είναι μια εκτεταμένη κανονική έκφραση\n"
" -F, --fixed-regexp ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ είναι στατικό αλφαριθμητικό διαχωρι-\n"
" ζόμενο με χαρακτήρες αλλαγής γραμμής\n"
" -G, --basic-regexp ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ είναι απλή κανονική έκφραση\n"
" -e, --regexp=ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ χρήση ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ για κανονική έκφραση\n"
" -f, --file=ΑΡΧΕΙΟ λήψη ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ από το αρχείο ΑΡΧΕΙΟ\n"
" -e, --regexp=ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ χρήση ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτος για κανονική έκφραση\n"
" -f, --file=ΑΡΧΕΙΟ λήψη ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτος από το αρχείο ΑΡΧΕΙΟ\n"
" -i, --ignore-case áãíüçóå äéáöïñÝò ðåæþí/êåöáëáßùí\n"
" -w, --word-regexp επιβολή του ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ να ταιριάζει μόνο\n"
" -w, --word-regexp επιβολή του ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτος να ταιριάζει μόνο\n"
" ïëüêëçñåò ëÝîåéò\n"
" -x, --line-regexp επιβολή του ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ να ταιριάζει μόνο\n"
" -x, --line-regexp επιβολή του ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτος να ταιριάζει μόνο\n"
" ïëüêëçñåò ãñáììÝò\n"
" -z, --null-data η γραμμή δεδομένων τερματίζεται με byte 0\n"
" και όχι με χαρακτήρα αλλαγής γραμμής\n"
# src/grep.c:615
# src/grep.c:880
#: src/grep.c:1005
#, fuzzy
#: src/grep.c:1063
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@ -205,15 +203,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"ËïéðÜ:\n"
" -s, --no-messages αποφυγή εμφάνισης μυνημάτων σφαλμάτων\n"
" -s, --no-messages αποφυγή εμφάνισης μηνυμάτων σφαλμάτων\n"
" -v, --revert-match åðéëïãÞ ãñáììþí ðïõ äåí ôáéñéÜæïõí\n"
" -V, --version åìöÜíéóçò ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
" --help åìöÜíéóçò áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
" --mmap χρήση εισόδου απεικονισμένη-στη-μνήμη αν\n"
" υπάρχει τέτοια δυνατότητα\n"
# src/grep.c:622
# src/grep.c:887
#: src/grep.c:1013
#, fuzzy
#: src/grep.c:1071
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@ -223,6 +222,8 @@ msgid ""
" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
@ -230,10 +231,12 @@ msgid ""
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@ -241,28 +244,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"¸ëåã÷ïò åîüäïõ:\n"
" -m, --max-count=ΑΡΙΘΜΟΣ σταμάτημα μετά από ΑΡΙΘΜΟ ταιριάσματα\n"
" -b, --byte-offset åìöÜíéóç ó÷åôéêÞò èÝóçò ôïõ byte ìå ôéò ãñáììÝò\n"
" åîüäïõ\n"
" -n, --line-number åìöÜíéóç áñéèìþí ãñáììÞò ìå ôéò ãñáììÝò åîüäïõ\n"
" -H, --with-filename åìöÜíéóç ïíüìáôïò áñ÷åßïõ ìå êÜèå ôáßñéáóìá\n"
" -h, --no-filename áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ôïõ ïíüìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ óôçí\n"
" áñ÷Þ ôçò åîüäïõ\n"
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
" -q, --quiet, --silent áðïöõãÞ åìöÜíéóçò üëçò ôçò êáíïíéêÞò åîüäïõ\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
" -a, --text íá ìçí áðïöåõ÷èåß ç Ýîïäïò äõáäéêþí äåäïìÝíùí\n"
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ÅÍÅÑÃÅÉÁ ôñüðïò ÷ñÞóçò ôùí êáôáëüãùí\n"
" Ç ÅÍÅÑÃÅÉÁ åßíáé 'read', 'recurse' Þ 'skip'.\n"
" (Ãéá áíÜãíùóç, áíáäñïìÞ êáé ðáñÜêáìøç áíôßóôïé÷á).\n"
" -r, --recursive ισοδύναμο με --directories=recurse.\n"
" -D, --devices=ΕΝΕΡΓΕΙΑ τρόπος χρήσης των συσκευών, FIFO και socket\n"
" Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ είναι 'read' ή 'skip'.\n"
" (Για ανάγνωση και παράκαμψη αντίστοιχα).\n"
" -R, -r, --recursive ισοδύναμο με --directories=recurse.\n"
" --include=ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ θα ελεγχθούν αρχεία που ταιριάζουν στο ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ.\n"
" --exclude=ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ θα παρακαμφθούν αρχεία που ταιριάζουν στο ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ\n"
" --exclude-from=ΑΡΧΕΙΟ θα παρακαμφθούν τα αρχεία που ταιριάζουν στα\n"
" ΥΠΟΔΕΙΓΜΑτα που περιέχονται μέσα στο ΑΡΧΕΙΟ.\n"
" -L, --files-without-match åìöÜíéóç ìüíï ôá ïíüìáôá ÁÑ×ÅÉÙÍ ðïõ äåí\n"
" ðåñéÝ÷ïõí ôáéñéÜóìáôá\n"
" -l, --files-with-matches åìöÜíéóç ìüíï ôá ïíüìáôá ÁÑ×ÅÉÙÍ ìå ôáéñéÜóìáôá\n"
" -c, --count åìöÜíéóç ìüíï ôïí áñéèìü ôùí ãñáììþí ìå\n"
" ôáéñéÜóìáôá ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ\n"
" -Z, --null εγγραφή ενός μηδενικού byte μετά το όνομα ΑΡΧΕΙΟΥ\n"
# src/grep.c:633
# src/grep.c:902
#: src/grep.c:1037
#, fuzzy
#: src/grep.c:1099
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@ -270,7 +286,9 @@ msgid ""
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n"
" --color[=WHEN],\n"
" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
@ -280,90 +298,101 @@ msgid ""
"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
"Έλεγχος βάση του περιεχομένου:\n"
" -B, --before-context=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών με ακολουθούμενο\n"
"Έλεγχος βάσει του περιεχομένου:\n"
" -B, --before-context=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση ΑΡΙΘΜΟΣ γραμμών με ακολουθούμενο\n"
" ðåñéå÷üìåíï\n"
" -A, --after-context=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí ìå ðñïðïñåõüìåíï\n"
" ðåñéå÷üìåíï\n"
" -C, --context[=ΑΡΙΘΜΟΣ] εμφάνιση ΑΡΙΘΜΟΣ (εξ ορισμού 2) γραμμών με\n"
" -C, --context=ΑΡΙΘΜΟΣ εμφάνιση ΑΡΙΘΜΟΣ (εξ ορισμού 2) γραμμών με\n"
" ðåñéå÷üìåíï åîüäïõ\n"
" εκτός κι αν αναιρεθεί με -A ή -B\n"
" εκτός κι αν αναιρεθεί με -A ή -B\n"
" -NUM ôï ßäéï ìå --context=ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
" --color[=WHEN],\n"
" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
" -U, --binary íá ìçí áðáëåßöïíôáé ÷áñáêôÞñåò CR óôï EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets áíáöïñÜ ó÷åôéêþí èÝóåùí óá íá ìçí õðÞñ÷áí\n"
" ÷áñáêôÞñåò CR (MSDOS)\n"
"\n"
"Αν δεν υπάρχει -[GEF], τότε η `egrep' θεωρεί -E, η `fgrep' -F αλλιώς -G.\n"
"Χωρίς ΑΡΧΕΙΟ ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι -, ανάγνωση από στάνταρτ είσοδο.\n"
"Αν δίνονται λιγότερα από δύο ΑΡΧΕΙΑ, θεώρησε ότι δίνεται -h. Έξοδος με 0\n"
"όταν υπάρχει ταίριασμα, διαφορετικά με 1. Έξοδος με 2 στην περίπτωση\n"
"συντακτικών σφαλμάτων ή σφαλμάτων συστήματος.\n"
"To `egrep' είναι ισοδύναμο του `grep -E'. Το `fgrep' είναι ισοδύναμο του\n"
"`grep -F'.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
"Χωρία ΑΡΧΕΙΟ, ή όταν το ΑΡΧΕΙΟ είναι -, διαβάζεται η κανονική είσοδος.\n"
"Αν στα ορίσματα υπάρχουν λιγότερα από δύο ΑΡΧΕΙΑ, τότε υποτίθεται ότι έχει\n"
"δοθεί η επιλογή -h. Η κατάσταση εξόδου του προγράμματος είναι 0 αν βρέθηκε\n"
"το ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, 1 αν δεν βρέθηκε και 2 αν προέκυψε κάποιο πρόβλημα.\n"
# src/grep.c:647
# src/grep.c:917
#: src/grep.c:1052
msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "\nΣτείλτε αναφορές σφαλμάτων στο <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
#: src/grep.c:1116
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Στείλτε αναφορές σφαλμάτων στο <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
# src/grep.c:829
# src/grep.c:1112
#: src/grep.c:1062
#, fuzzy
#: src/grep.c:1126
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "το στοιχείο που πρόκειται να αναζητηθεί, έχει ήδη οριστεί"
msgstr "ορίστηκαν αντικρουόμενα στοιχεία αναζήτησης"
# src/grep.c:1133
#: src/grep.c:1355
#: src/grep.c:1363
msgid "unknown devices method"
msgstr "άγνωστη μέθοδος συσκευών"
# src/grep.c:1133
#: src/grep.c:1430
msgid "unknown directories method"
msgstr "Üãíùóôç ìÝèïäïò êáôáëüãùí"
# src/dfa.c:556 src/dfa.c:562 src/dfa.c:573 src/dfa.c:584
# src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592
#: src/grep.c:1422
#, fuzzy
#: src/grep.c:1497
msgid "invalid max count"
msgstr "μη τερματισμένος μετρητής επανάληψης"
msgstr "μη έγκυρος μέγιστος μετρητής"
#: src/grep.c:1472
#: src/grep.c:1551
msgid "unknown binary-files type"
msgstr ""
msgstr "άγνωστο είδος δυαδικών αρχείων"
# src/grep.c:915
# src/grep.c:1219
#: src/grep.c:1543
#, fuzzy, c-format
#: src/grep.c:1646
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
# src/grep.c:917
# src/grep.c:1221
#: src/grep.c:1545
#, fuzzy
#: src/grep.c:1648
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1997, Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Δικαίωμα αντιγραφής 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού\n"
# src/grep.c:919
# src/grep.c:1223
#: src/grep.c:1547
#: src/grep.c:1650
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε το πηγαίο κώδικα για τους κανόνες\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανόνες\n"
"áíôéãñáöÞò. ÄÅÍ õðÜñ÷åé åããýçóç, ïýôå áêüìá ãéá ×ÑÇÓÉÌÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ\n"
"ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
#: src/search.c:623
#: src/search.c:606
msgid "The -P option is not supported"
msgstr ""
msgstr "Η επιλογή -P δεν υποστηρίζεται"
#: src/search.c:636
#: src/search.c:619
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr ""
msgstr "Οι επιλογές -P και -z δεν μπορούν να συνδυαστούν"
#: lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
msgstr "Άγνωστο λάθος συστήματος"
# src/getopt.c:628
# src/getopt.c:628
@ -460,74 +489,74 @@ msgstr "%s:
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:265
#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr ""
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:266
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr ""
msgstr "'"
#~ # src/getopt1.c:132
#~ # src/getopt1.c:132
# src/getopt1.c:132
# src/getopt1.c:132
#~ msgid "option %s"
#~ msgstr "åðéëïãÞ %s"
#~ # src/getopt1.c:134
#~ # src/getopt1.c:134
# src/getopt1.c:134
# src/getopt1.c:134
#~ msgid " with arg %s"
#~ msgstr " ìå üñéóìá %s"
#~ # src/getopt1.c:149
#~ # src/getopt1.c:149
# src/getopt1.c:149
# src/getopt1.c:149
#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
#~ msgstr "õðÜñ÷ïõí øçößá óå äýï äéáöïñåôéêÜ argv-óôïé÷åßá.\n"
#~ # src/getopt1.c:151
#~ # src/getopt1.c:151
# src/getopt1.c:151
# src/getopt1.c:151
#~ msgid "option %c\n"
#~ msgstr "åðéëïãÞ %c\n"
#~ # src/getopt1.c:155
#~ # src/getopt1.c:155
# src/getopt1.c:155
# src/getopt1.c:155
#~ msgid "option a\n"
#~ msgstr "åðéëïãÞ á\n"
#~ # src/getopt1.c:159
#~ # src/getopt1.c:159
# src/getopt1.c:159
# src/getopt1.c:159
#~ msgid "option b\n"
#~ msgstr "åðéëïãÞ â\n"
#~ # src/getopt1.c:163
#~ # src/getopt1.c:163
# src/getopt1.c:163
# src/getopt1.c:163
#~ msgid "option c with value `%s'\n"
#~ msgstr "åðéëïãÞ ã ìå ôéìÞ `%s'\n"
#~ # src/getopt1.c:167
#~ # src/getopt1.c:167
# src/getopt1.c:167
# src/getopt1.c:167
#~ msgid "option d with value `%s'\n"
#~ msgstr "åðéëïãÞ ä ìå ôéìÞ `%s'\n"
#~ # src/getopt1.c:174
#~ # src/getopt1.c:174
# src/getopt1.c:174
# src/getopt1.c:174
#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
#~ msgstr "?? ç getopt åðÝóôñåøå áëöáâçôéêü êùäéêü 0%o ??\n"
#~ # src/getopt1.c:180
#~ # src/getopt1.c:180
# src/getopt1.c:180
# src/getopt1.c:180
#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
#~ msgstr "ARGV-óôïé÷åßá ðïõ äåí åßíáé åðéëïãÝò: "
#~ # src/grep.c:800 src/grep.c:805 src/grep.c:810
#~ # src/grep.c:1083 src/grep.c:1088 src/grep.c:1093
# src/grep.c:800 src/grep.c:805 src/grep.c:810
# src/grep.c:1083 src/grep.c:1088 src/grep.c:1093
#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
#~ msgstr "ìðïñåßôå íá ïñßóåôå ìüíï Ýíá áðü ôá-E, -F Þ -G"
#~ # src/obstack.c:467
#~ # src/obstack.c:467
# src/obstack.c:467
# src/obstack.c:467
#~ msgid "memory exhausted\n"
#~ msgstr "ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå\n"
#~ # src/grep.c:1027 src/grep.c:1030
# src/grep.c:1027 src/grep.c:1030
#~ msgid "(standard input)\n"
#~ msgstr "(êáíïíéêÞ åßóïäïò)\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n"
#: src/grep.c:1040
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
#: src/grep.c:1045
#, c-format
@ -209,12 +209,12 @@ msgstr ""
" -o, --only-matching afficher la partie d'une ligne concordant avec le PATRON\n"
" -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n"
" --binary-files=TYPE assumer que les fichiers binaires sont de\n"
" TYPE soit «binary», «text», ou «without-match»,\n"
" TYPE soit « binary », « text », ou « without-match »,\n"
" -a, --text ne pas supprimer la sortie binaire\n"
" -I équivalent à --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION traiter les répertoires selon l'ACTION\n"
" «read» (lecture), «recurse» (récursivité),\n"
" ou «skip» (escamotage).\n"
" « read » (lecture), « recurse » (récursivité),\n"
" ou « skip » (escamotage).\n"
" -R, -r, --recursive équivalent à --directories=recurse\n"
" --include=PATRON fichiers concordant au PATRON seront examinés\n"
" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas examinés\n"
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
" -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n"
" aucun CR n'était présent (MS-DOS)\n"
"\n"
"«egrep» est équivalent à «grep -E». «fgrep» est équivalent à «grep -F».\n"
egrep » est équivalent à « grep -E ». « fgrep » est équivalent à « grep -F ».\n"
"Sans FICHIER, ou si - est utilisé comme nom de FICHIER, la lecture\n"
"se fait de l'entrée standard. S'il y a moins de 2 FICHIERS, l'option -h\n"
"est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n"
@ -330,34 +330,34 @@ msgstr "Erreur syst
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option «%s» est ambiguë.\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë.\n"
#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option «--%s» ne permet pas de paramètre.\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas de paramètre.\n"
#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option «%c%s» ne permet pas de paramètre.\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas de paramètre.\n"
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option «%s» requiert un paramètre.\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un paramètre.\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'option «--%s» n'est pas reconnue.\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue.\n"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'option «%c%s» n'est pas reconnue.\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue.\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:782
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "%s: l'option -- %c requiert un param
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option «-W %s» est ambiguë.\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë.\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option «-W %s» ne permet pas de paramètre.\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas de paramètre.\n"
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-13 15:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -71,44 +71,44 @@ msgstr ""
msgid "input is too large to count"
msgstr ""
#: src/grep.c:601
#: src/grep.c:605
msgid "writing output"
msgstr ""
#: src/grep.c:874
#: src/grep.c:878
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:888
#: src/grep.c:892
msgid "(standard input)"
msgstr ""
#: src/grep.c:993
#: src/grep.c:997
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:994
#: src/grep.c:998
msgid "recursive directory loop"
msgstr ""
#: src/grep.c:1042
#: src/grep.c:1046
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1044
#: src/grep.c:1048
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1049
#: src/grep.c:1053
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1050
#: src/grep.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1055
#: src/grep.c:1059
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1060
#: src/grep.c:1064
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1067
#: src/grep.c:1071
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1075
#: src/grep.c:1079
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1103
#: src/grep.c:1107
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@ -198,42 +198,42 @@ msgid ""
"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1120
#: src/grep.c:1124
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1130
#: src/grep.c:1134
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr ""
#: src/grep.c:1367
#: src/grep.c:1376
msgid "unknown devices method"
msgstr ""
#: src/grep.c:1434
#: src/grep.c:1443
msgid "unknown directories method"
msgstr ""
#: src/grep.c:1501
#: src/grep.c:1510
msgid "invalid max count"
msgstr ""
#: src/grep.c:1555
#: src/grep.c:1565
msgid "unknown binary-files type"
msgstr ""
#: src/grep.c:1650
#: src/grep.c:1660
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1652
#: src/grep.c:1662
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
#: src/grep.c:1654
#: src/grep.c:1664
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"

391
gnu/dist/grep/po/id.po vendored
View File

@ -1,23 +1,28 @@
# grep-2.3f (Indonesian).
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999.
# grep-2.5g (Indonesian).
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep 2.3f.id.po\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-05 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-29 16:04+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"Project-Id-Version: grep 2.5g.id.po\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 16:34GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:898
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memori habis"
#: src/dfa.c:457
#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ tidak seimbang"
#: src/dfa.c:741
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "escape \\\\ tidak selesai"
@ -25,203 +30,105 @@ msgstr "escape \\\\ tidak selesai"
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
#: src/dfa.c:590 src/dfa.c:596 src/dfa.c:606 src/dfa.c:614 src/dfa.c:629
#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "perulangan count tidak selesai"
#: src/dfa.c:603 src/dfa.c:620 src/dfa.c:628 src/dfa.c:632
#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
msgid "malformed repeat count"
msgstr "perulangan count salah bentuk"
#: src/dfa.c:697 src/dfa.c:700 src/dfa.c:727 src/dfa.c:731 src/dfa.c:732
#: src/dfa.c:735 src/dfa.c:748 src/dfa.c:749
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ tidak seimbang"
#: src/dfa.c:886
#: src/dfa.c:1253
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( tidak seimbang"
#: src/dfa.c:1007
#: src/dfa.c:1378
msgid "No syntax specified"
msgstr "Tidak ada syntax dispesifikasikan"
#: src/dfa.c:1015
#: src/dfa.c:1386
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") tidak seimbang"
#: src/dfa.c:2036
#: src/dfa.c:2956
msgid "out of memory"
msgstr "memori habis"
#: src/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opsi `%s' rancu\n"
#: src/getopt.c:652
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan argumen\n"
#: src/getopt.c:657
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan argumen\n"
#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
#. --option
#: src/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
#. +option or -option
#: src/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:733
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
#: src/getopt.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
#: src/getopt.c:813
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opsi `-W %s' rancu\n"
#: src/getopt.c:831
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
#: src/getopt1.c:132
#, c-format
msgid "option %s"
msgstr "opsi %s"
#: src/getopt1.c:134
#, c-format
msgid " with arg %s"
msgstr " dengan arg %s"
#: src/getopt1.c:149
msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
msgstr "digit muncul dalam dua argv-elemen yang berbeda.\n"
#: src/getopt1.c:151
#, c-format
msgid "option %c\n"
msgstr "opsi %c\n"
#: src/getopt1.c:155
msgid "option a\n"
msgstr "opsi a\n"
#: src/getopt1.c:159
msgid "option b\n"
msgstr "opsi b\n"
#: src/getopt1.c:163
#, c-format
msgid "option c with value `%s'\n"
msgstr "opsi c dengan nilai `%s'\n"
#: src/getopt1.c:167
#, c-format
msgid "option d with value `%s'\n"
msgstr "opsi d dengan nilai `%s'\n"
#: src/getopt1.c:174
#, c-format
msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
msgstr "?? getopt mengembalikan kode karakter 0%o ??\n"
#: src/getopt1.c:180
msgid "non-option ARGV-elements: "
msgstr "elemen-ARGV bukan opsi: "
#: src/grep.c:179 src/grep.c:196 src/grep.c:292 src/grep.c:387 src/kwset.c:184
#: src/kwset.c:190
#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
msgid "memory exhausted"
msgstr "memori habis"
#: src/grep.c:418 src/grep.c:883
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: %s\n"
msgstr "%s: peringatan: %s: %s\n"
#: src/grep.c:205
msgid "invalid context length argument"
msgstr "argumen panjang konteks tidak valid"
#: src/grep.c:543 src/grep.c:1429
#: src/grep.c:475
msgid "input is too large to count"
msgstr "input terlalu besar untuk dihitung"
#: src/grep.c:597
msgid "writing output"
msgstr "menulis output"
#: src/grep.c:775
#: src/grep.c:870
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "File biner %s cocok\n"
#: src/grep.c:791
#: src/grep.c:884
msgid "(standard input)"
msgstr "(input standar)"
#: src/grep.c:884
#: src/grep.c:989
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "peringatan: %s: %s\n"
#: src/grep.c:990
msgid "recursive directory loop"
msgstr "perulangan direktori rekursif"
#: src/grep.c:935
#: src/grep.c:1038
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE]...\n"
#: src/grep.c:936
#: src/grep.c:1040
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
#: src/grep.c:940
#: src/grep.c:1045
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE] ...\n"
#: src/grep.c:941
#: src/grep.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"Mencari POLA dalams setiap FILE atau input standar.\n"
"Mencari POLA dalam setiap FILE atau input standar.\n"
"Contoh: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Seleksi dan interpretasi regexp:\n"
#: src/grep.c:945
#: src/grep.c:1051
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp POLA adalah ekspresi reguler ekstended\n"
" -F, --fixed-regexp POLA adalah string tetap yang dipisah oleh newline\n"
" -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar\n"
" -P, --perl-regexp POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n"
#: src/grep.c:949
#: src/grep.c:1056
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@ -238,7 +145,7 @@ msgstr ""
" -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan newline\n"
"\n"
#: src/grep.c:956
#: src/grep.c:1063
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@ -246,6 +153,7 @@ msgid ""
" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
" -V, --version print version information and exit\n"
" --help display this help and exit\n"
" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
msgstr ""
"\n"
"Lain-lain:\n"
@ -253,20 +161,33 @@ msgstr ""
" -v, --invert-match pilih baris-baris yang tidak sesuai\n"
" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
" --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
" --mmap gunakan input memory-mapped bila memungkinkan\n"
#: src/grep.c:963
#: src/grep.c:1071
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
" -n, --line-number print line number with output lines\n"
" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
" -a, --text do not suppress binary output\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@ -274,78 +195,105 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Kendali output:\n"
" -m, --max-count=NUM berhenti setelah cocok sejumlah NUM\n"
" -b, --byte-offset cetak offset byte dengan baris output\n"
" -n, --line-number cetak nomor baris dengan baris output\n"
" --line-buffered flush output setiap baris\n"
" -H, --with-filename cetak namafile untuk setiap kecocokan\n"
" -h, --no-filename tiadakan namafile di output\n"
" --label=LABEL cetak LABEL sebagai nama file input standar\n"
" -q, --quiet, --silent tiadakan seluruh output normal\n"
" -a, --text jangan tiadakan output biner\n"
" --binary-files=TYPE asumsikan bahwa file biner bertipe TYPE\n"
" TYPE adalah 'binary', 'text', atau 'without match'\n"
" -a, --text ekivalen dengan --binary-files=text\n"
" -l ekivalen dengan --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=AKSI bagaimana menangani direktori\n"
" AKSI adalah 'read', 'recurse', atau 'skip'.\n"
" -r, --recursive ekivalen dengan --directories=recurse.\n"
" -D, --devices=AKSI bagaimana menangani device, FIFO dan soket\n"
" AKSI adalah 'read' atau 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive ekivalen dengan --directories=recurse.\n"
" --include=POLA file yang cocok dengan POLA akan diperiksa\n"
" --exclude=POLA file yang cocok dengan POLA akan dilewati\n"
" --exclude-from=FILE file yang cocok dengan POLA dalam FILE akan dilewati\n"
" -L, --files-without-match hanya mencetak nama FILE yang tidak ada kecocokan\n"
" -l, --files-with-match hanya mencetak nama FILE yang ada kecocokan\n"
" -c, --count hanya mencetak jumlah baris yang cocok per FILE\n"
" -Z, --null mencetak byte 0 setelah nama FILE\n"
#: src/grep.c:979
#: src/grep.c:1099
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n"
" unless overriden by -A or -B\n"
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --color[=WHEN],\n"
" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n"
"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kendali Konteks:\n"
" -B, --before-context=NUM mencetak NUM baris leading context\n"
" -A, --after-context=NUM mencetak NUM baris trailing context\n"
" -C, --context[=NUM] mencetak NUM (baku 2) baris konteks output \n"
" kecuali di-override dengan -A atau -B\n"
" -C, --context=NUM mencetak NUM baris konteks output \n"
" -NUM sama seperti --context=NUM\n"
" --color[=WHEN],\n"
" --colour[=WHEN] gunakan penanda untuk membedakan string yang cocok\n"
" WHEN dapat berupa 'always', 'never', atau 'auto'\n"
" -U, --binary jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets laporkan offset seperti bila CR tidak ada (MSDOS)\n"
"\n"
"`egrep' berarti `grep -E'. `fgrep' berarti `grep -F'.\n"
"Dengan tanpa FILE, atau ketika FILE adalah -, baca input standar. Jika diberi \n"
"kurang dari dua file, asumsikan -h. Keluar dengan 0 jika cocok, dengan 1 jika\n"
"tidak. Keluar dengan 2 jika terjadi syntax atau system error.\n"
"tidak. 2 jika terjadi masalah.\n"
#: src/grep.c:994
msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "\nLaporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
#: src/grep.c:1116
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
#: src/grep.c:1005
#: src/grep.c:1126
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "dispesifikasikan matcher yang konflik"
#: src/grep.c:1204 src/grep.c:1211 src/grep.c:1220
msgid "invalid context length argument"
msgstr "argumen panjang konteks tidak valid"
#: src/grep.c:1363
msgid "unknown devices method"
msgstr "metode device tidak dikenal"
#: src/grep.c:1271
#: src/grep.c:1430
msgid "unknown directories method"
msgstr "metode direktori tidak dikenal"
#: src/grep.c:1366
#: src/grep.c:1497
msgid "invalid max count"
msgstr "jumlah max tidak valid"
#: src/grep.c:1551
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "tipe file biner tidak dikenal"
#: src/grep.c:1646
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
#: src/grep.c:1368
msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Hak Cipta (C) 1988, 1992-1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/grep.c:1648
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Hak Cipta (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/grep.c:1370
#: src/grep.c:1650
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@ -353,6 +301,95 @@ msgstr ""
"Ini adalah free software; lihat sumber untuk syarat penyalinan. Tidak ada\n"
"jaminan; sekalipun untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
#: src/obstack.c:467
msgid "memory exhausted\n"
msgstr "memori habis\n"
#: src/search.c:606
msgid "The -P option is not supported"
msgstr "Option -P tidak didukung"
#: src/search.c:619
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "Option -P dan -z tidak dapat digabungkan"
#: lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opsi `%s' rancu\n"
#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan argumen\n"
#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan argumen\n"
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opsi `-W %s' rancu\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "'"

145
gnu/dist/grep/po/ja.po vendored
View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Japanese messages for GNU grep
# Copyright (C) 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2001.
# Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2001, 2002.
# This file is distributed under the same license as the GNU grep package.
# Contributed by
# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1997
@ -10,28 +10,25 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 22:15+0900\n"
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-13 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 16:09+0000\n"
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Comments: This file is part of GNU grep.\n"
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
msgid "Memory exhausted"
msgstr "メモリーが足りません"
#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ が釣り合いません"
#: src/dfa.c:738
#: src/dfa.c:741
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "\\ エスケープが終了していません"
@ -39,81 +36,80 @@ msgstr "\\
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "繰返しカウントが終了しません"
#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
msgid "malformed repeat count"
msgstr "繰返しカウントが異常です"
#: src/dfa.c:1232
#: src/dfa.c:1253
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( が釣り合いません"
#: src/dfa.c:1357
#: src/dfa.c:1378
msgid "No syntax specified"
msgstr "構文が特定されていません"
#: src/dfa.c:1365
#: src/dfa.c:1386
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") が釣り合いません"
#: src/dfa.c:2933
#: src/dfa.c:2956
msgid "out of memory"
msgstr "メモリーがなくなりました"
#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 lib/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr "メモリーが足りません"
#: src/grep.c:191
#: src/grep.c:205
msgid "invalid context length argument"
msgstr "行数の指定が間違っています"
#: src/grep.c:466
#: src/grep.c:479
msgid "input is too large to count"
msgstr "入力が大きすぎて数えられません"
#: src/grep.c:539
#: src/grep.c:601
msgid "writing output"
msgstr "出力の書込み"
#: src/grep.c:812
#: src/grep.c:874
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "バイナリー・ファイル%sは一致しました\n"
#: src/grep.c:826
#: src/grep.c:888
msgid "(standard input)"
msgstr "(標準入力)"
#: src/grep.c:931
#: src/grep.c:993
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "警告: %s: %s\n"
#: src/grep.c:932
#: src/grep.c:994
msgid "recursive directory loop"
msgstr "ディレクトリーが再帰的ループをしています"
#: src/grep.c:980
#: src/grep.c:1042
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]‥‥ 文字列パターン [ファイル]‥‥\n"
#: src/grep.c:982
#: src/grep.c:1044
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "詳しくは`%s --help'を実行してください。\n"
#: src/grep.c:987
#: src/grep.c:1049
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]‥‥ パターン [ファイル] ‥‥\n"
#: src/grep.c:988
#: src/grep.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@ -126,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"正規表現の選択と解釈方法:\n"
#: src/grep.c:993
#: src/grep.c:1055
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@ -138,7 +134,7 @@ msgstr ""
" -G, --basic-regexp 「パターン」を基本的な正規表現とする\n"
" -P, --perl-regexp 「パターン」をPerlの正規表現とする\n"
#: src/grep.c:998
#: src/grep.c:1060
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@ -154,7 +150,7 @@ msgstr ""
" -x, --line-regexp 「パターン」一致を行全体(行単位)で行なう\n"
" -z, --null-data 出力を改行でなく、ヌル値のバイトで区切る\n"
#: src/grep.c:1005
#: src/grep.c:1067
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@ -172,7 +168,7 @@ msgstr ""
" --help 使い方を標準出力に表示する\n"
" --mmap もし可能なら、入力をメモリー・マップする\n"
#: src/grep.c:1013
#: src/grep.c:1075
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@ -182,6 +178,8 @@ msgid ""
" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
@ -189,10 +187,12 @@ msgid ""
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@ -201,29 +201,34 @@ msgstr ""
"\n"
"出力制御:\n"
" -m, --max-count=回数 指定した一致回数の後、終了する\n"
" -b, --byte-offset 各一致に対してそのバイト・オフセットも表示する\n"
" -n, --line-number 各一致に対してその行数も表示する\n"
" -b, --byte-offset 出力行にバイト・オフセットも表示する\n"
" -n, --line-number 出力行に行数も表示する\n"
" --line-buffered 行ごとに出力を掃き出す\n"
" -H, --with-filename 各一致に対してそのファイル名も表示する\n"
" -h, --no-filename ファイル名を表示しない\n"
" -H, --with-filename 各一致にたいしてそのファイル名も表示する\n"
" -h, --no-filename 前のファイル名を出力から抑止する\n"
" --label=ラベル ラベルをファイル名として標準出力に表示する\n"
" -o, --only-matching パターンと一致する行の部分だけを示す\n"
" -q, --quiet, --silent 通常の出力をすべて抑止する\n"
" --binary-files=型 バイナリー・ファイルの「型」。「binary」\n"
" 「text」「without-match」を指定\n"
" --binary-files=型 バイナリー・ファイルの型。「binary」\n"
" 「text」「without-match」を指定\n"
" -a, --text --binary-files=textと同じ\n"
" -I --binary-files=without-matchと同じ\n"
" -d, --directories=操作 ディレクトリーへの操作。「read」(読込み)、\n"
" 「recurse」(再帰)、「skip」(省略)を指定\n"
" -d, --directories=操作 ディレクトリーへの操作\n"
" 「read」(読込み)、「recurse」(再帰)、\n"
" 「skip」(省略) のいずれかを指定\n"
" -D, --devices=操作 デバイス、FIFO、ソケットへの操作\n"
" 「read」か「skip」を指定\n"
" -R, -r, --recursive --directories=recurseと同じ\n"
" --include=パターン パターンと一致するファイルを検査する\n"
" --exclude=パターン パターンと一致するファイルを省略する。\n"
" --exclude-from=ファイル 指定したファイル内のパターンと\n"
" --exclude-from=ファイル 指定したファイル内のパターンと\n"
" 一致するファイルを省略する。\n"
" -L, --files-without-match 一致のなかったファイル名のみを表示する\n"
" -l, --files-with-matches 一致したファイル名のみを表示する\n"
" -c, --count ファイルごとに一致した行数のみを表示する\n"
" -Z, --null ファイル名の後に、ヌル値のバイトを表示\n"
#: src/grep.c:1037
#: src/grep.c:1103
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@ -231,7 +236,9 @@ msgid ""
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n"
" --color[=WHEN],\n"
" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
@ -246,7 +253,9 @@ msgstr ""
" -A, --after-context=数 一致後の「数」行も出力する\n"
" -C, --context=行数 一致前後の指定行数の内容も出力する\n"
" -行数 --context=行数 と同じ\n"
" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n"
" --color[=場合]\n"
" --colour[=場合] 一致する文字列を目立たせるマーカーを使う\n"
" 「場合」には、「always」「never」「auto」を指定。\n"
" -U, --binary EOLでのCR文字を取り省かない(MS-DOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets CR文字がないものとしてオフセットを\n"
" 出力する(MS-DOS)\n"
@ -256,36 +265,44 @@ msgstr ""
"標準入力から読み込みます。「ファイル」の個数が1以下の場合、-hと仮定します。\n"
"もし一致があると0で、ないと1で、障害があると2で、終了します。\n"
#: src/grep.c:1052
msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "\nバグは <bug-gnu-utils@gnu.org> へ報告してください。\n"
#: src/grep.c:1120
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"バグは <bug-gnu-utils@gnu.org> へ報告してください。\n"
#: src/grep.c:1062
#: src/grep.c:1130
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "指定した照合子が衝突しています"
#: src/grep.c:1355
#: src/grep.c:1367
msgid "unknown devices method"
msgstr "未知のデバイス操作です"
#: src/grep.c:1434
msgid "unknown directories method"
msgstr "未知のディレクトリー操作です"
#: src/grep.c:1422
#: src/grep.c:1501
msgid "invalid max count"
msgstr "一致回数が間違っています"
#: src/grep.c:1472
#: src/grep.c:1555
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "未知のバイナリー・ファイルの型です"
#: src/grep.c:1543
#: src/grep.c:1650
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
#: src/grep.c:1545
#: src/grep.c:1652
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/grep.c:1547
#: src/grep.c:1654
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@ -293,11 +310,11 @@ msgstr ""
"これはフリー・ソフトウェアです。複製に関する条件はソースをご覧ください。\n"
"これは無保証です。営利目的やある特定の目的にむけた適正のものでもありません。\n"
#: src/search.c:623
#: src/search.c:606
msgid "The -P option is not supported"
msgstr "-Pオプションはサポートしていません"
#: src/search.c:636
#: src/search.c:619
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "-Pと-zのオプションの組合せはできません"
@ -378,10 +395,10 @@ msgstr "%s:
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:265
#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr "“"
#: lib/quotearg.c:266
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "”"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 1996, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000.
#
# Id: sl.po,v 1.27 2002/03/13 13:45:56 bero Exp
# Id: sl.po,v 1.28 2002/03/26 15:33:24 bero Exp
#
msgid ""
msgstr ""

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Thomas Olsson <cid95tho@student1.lu.se>, 1996.
# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1998, 1999, 2000, 2001
# Id: sv.po,v 1.21 2002/03/13 13:45:56 bero Exp
# Id: sv.po,v 1.22 2002/03/26 15:33:24 bero Exp
#
msgid ""
msgstr ""

View File

@ -4,6 +4,7 @@ AUTOMAKE_OPTIONS = ansi2knr no-dependencies
LN = ln
bin_PROGRAMS = grep
bin_SCRIPTS = egrep fgrep
grep_SOURCES = grep.c dfa.c kwset.c search.c \
grepmat.c
noinst_HEADERS = grep.h dfa.h kwset.h getpagesize.h system.h
@ -17,6 +18,13 @@ EXTRA_DIST = \
dosbuf.c \
vms_fab.c vms_fab.h
install-exec-local:
@SYMLINK@ @SYMLINKFROM@ $(bindir)/egrep
@SYMLINK@ @SYMLINKFROM@ $(bindir)/fgrep
egrep:
echo '#!/bin/sh' >$@
echo 'exec grep -E $${1+"$$@"}' >>$@
chmod a+x $@
fgrep:
echo '#!/bin/sh' >$@
echo 'exec grep -F $${1+"$$@"}' >>$@
chmod a+x $@