More language tuning (not finished with this file though)
This commit is contained in:
parent
a19b383778
commit
8b97cd3587
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.2 2004/02/29 23:25:09 dsl Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.3 2004/03/04 23:44:16 martin Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@
|
||||
/* MI Message catalog -- German, machine independent */
|
||||
|
||||
message usage
|
||||
{Benutzung: sysinst [-r Release] [-f Definitionsdatei]
|
||||
{Aufruf: sysinst [-r Release] [-f Definitionsdatei]
|
||||
}
|
||||
|
||||
message sysinst_message_language
|
||||
@ -64,13 +64,13 @@ message reinstall
|
||||
{Sets erneut installieren für}
|
||||
|
||||
message upgrade
|
||||
{upgrade (aufrüsten)}
|
||||
{upgrade}
|
||||
|
||||
message hello
|
||||
{Willkommen zu Sysinst, dem Installationswerkzeug von NetBSD-@@VERSION@@.
|
||||
Dieses menübasierte Programm ist dazu konzipiert Ihnen dabei zu helfen NetBSD
|
||||
{Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
|
||||
Dieses menübasierte Programm wird Ihnen dabei helfen NetBSD
|
||||
auf eine Festplatte zu installieren oder aber eine bereits bestehende
|
||||
Installation von NetBSD upzugraden (aufzurüsten) - mit minimalem Aufwand.
|
||||
Installation von NetBSD upzugraden - mit minimalem Aufwand.
|
||||
In den folgenden Menüs können Sie mit Hilfe von Buchstaben (a, b, c, ...)
|
||||
die verschiedenen Menüeinträge anwählen.
|
||||
Alternativ können Sie durch Drücken von CTRL+N/CTRL+P den
|
||||
@ -88,47 +88,48 @@ message thanks
|
||||
|
||||
message installusure
|
||||
{Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
|
||||
Diese Prozedur verändert Informationen auf Ihrer Festplatte. Hier angekommen
|
||||
sollten Sie bereits eine vollständige Datensicherung gemacht haben!
|
||||
Dieser Vorgang wird die folgenden Schritte durchführen:
|
||||
Dieser Vorgang verändert Informationen auf Ihrer Festplatte. Sie sollten
|
||||
jetzt bereits eine vollständige Datensicherung gemacht haben!
|
||||
Die Installation wird in den folgenden Schritte geschehen:
|
||||
a) Partitionieren Ihrer Disk
|
||||
b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
|
||||
c) Laden und Installieren der Distributionssets (Kernel+Basissystem)
|
||||
c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
|
||||
d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
|
||||
|
||||
(Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung ihrer Disk gemacht haben - doch bevor
|
||||
diese verändert wird - erhalten Sie die Möglichkeit diese Prozedur
|
||||
abzubrechen.)
|
||||
(Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung ihrer Disk gemacht haben - aber
|
||||
noch bevor die Festplatte verändert wird - erhalten Sie die Möglichkeit
|
||||
die Installation abzubrechen.)
|
||||
|
||||
Wollen Sie weiterfahren?
|
||||
Wollen Sie fortfahren?
|
||||
}
|
||||
|
||||
message upgradeusure
|
||||
{Ok, gehen wir zum Upgraden (Aufrüsten) Ihres auf der Festplatte befindlichen
|
||||
NetBSD Systems über. Hier angekommen sollten Sie bereits eine vollständige
|
||||
Datensicherung durchgeführt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich upgraden (aufrüsten)?
|
||||
(Dies ist die letzte Warnung bevor diese Prozedur damit beginnt Ihre
|
||||
Festplatte(n) zu modifizieren.)
|
||||
{Sie möchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD System upgraden.
|
||||
Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollständige
|
||||
Datensicherung durchgeführt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich upgraden?
|
||||
(Dies ist die letzte Warnung bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
|
||||
}
|
||||
|
||||
message reinstallusure
|
||||
{Ok, packen wir die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem) auf eine
|
||||
bootfähige Festplatte aus. Diese Prozedur lädt und entpackt die Sets auf
|
||||
eine im Vorfeld partitionierte und bootfähige Disk aus. Es werden weder
|
||||
Disks gelabelt, Bootblöcke upgegraded (aufgerüstet) noch bestehende
|
||||
Konfigurationen gesichert. (Beenden Sie und wählen Sie 'Installation' oder
|
||||
'Upgrade' im Falle, dass Sie diese Optionen wünschen.) Hier angekommen sollten
|
||||
Sie bereits eine 'Installation' oder ein 'Upgrade' gemacht haben.
|
||||
{Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
|
||||
auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur lädt und entpackt
|
||||
die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfähige Disk aus. Es werden
|
||||
weder Disks gelabelt, Bootblöcke upgegraded noch bestehende
|
||||
Konfigurationen gesichert.
|
||||
|
||||
Beenden Sie jetzt und wählen Sie 'Installation' oder 'Upgrade', falls Ihre
|
||||
Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie ein bestehendes
|
||||
System upgraden möchten!
|
||||
|
||||
Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
|
||||
(Dies ist die letzte Warnung bevor diese Prozedur damit beginnt Ihre
|
||||
Festplatte(n) zu modifizieren.)
|
||||
(Dies ist die letzte Warnung bevor der Inhalte Ihres Dateisystems
|
||||
überschrieben wird!)
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
message nodisk
|
||||
{Ich kann keine für NetBSD nutzbare Festplatten finden. Sie werden zum
|
||||
Hauptmenü zurückbefördert.
|
||||
{Ich kann keine für NetBSD nutzbare Festplatten finden.
|
||||
Zurück zum Hauptmenü...
|
||||
}
|
||||
|
||||
message onedisk
|
||||
@ -140,7 +141,7 @@ message ask_disk
|
||||
{Auf welche Disk möchten Sie NetBSD installieren? }
|
||||
|
||||
message Available_disks
|
||||
{Verfügbare Disks}
|
||||
{Verfügbare Festplatten}
|
||||
|
||||
message cylinders
|
||||
{Zylinder}
|
||||
@ -167,26 +168,24 @@ message megname
|
||||
{MB}
|
||||
|
||||
message layout
|
||||
{NetBSD benutzt einen BSD Disklabel, um den NetBSD Teil der Disk in
|
||||
mehrere BSD Partitionen zu zerlegen. Sie müssen jetzt Ihren BSD Disklabel
|
||||
aufsetzen.
|
||||
{NetBSD benutzt ein BSD Disklabel, um den NetBSD Teil der Disk in
|
||||
mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie müssen jetzt das BSD Disklabel
|
||||
erstellen.
|
||||
|
||||
Sie können einen simplen Texteditor verwenden, um die Grösse der NetBSD
|
||||
Sie können einen Texteditor verwenden, um die Grösse der NetBSD
|
||||
Partitionen zu definieren, oder aber die bestehenden Partitionen mit Grösse
|
||||
und Inhalt belassen.
|
||||
|
||||
Ihnen wird folglich die Möglichkeit gegeben alle Felder des Disklabels zu
|
||||
Ihnen wird gleich die Möglichkeit gegeben, alle Felder des Disklabels zu
|
||||
verändern.
|
||||
|
||||
Der NetBSD Teil Ihrer Disk ist %d Megabytes gross.
|
||||
Eine volle Installation benötigt mindestens %d Megabytes - ohne X Sets
|
||||
(grafische Schnittstelle zum Benutzer) - und %d Megabytes falls diese auch
|
||||
miteinbezogen werden.
|
||||
(grafische Oberfläche) - und %d Megabytes wenn Sie X ebenfalls installieren.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message sizechoice
|
||||
{Sie haben gewählt Partitionsgrössen festzulegen (entweder für den BSD
|
||||
Disklabel, oder bei anderen Plattformen, für MBR Slices (MBR Partitionen)).
|
||||
{Sie haben manuelle Partitionierung gewählt.
|
||||
Zunächst müssen Sie eine Grösseneinheit auswählen. Wählen Sie Megabytes, so
|
||||
werden effektive Partitionsgrössen festgesetzt, die nahe Ihrer Grössenangabe
|
||||
liegen - ausgerichtet nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Disks variieren
|
||||
@ -199,18 +198,18 @@ der aktuellen Zylindergr
|
||||
message defaultunit
|
||||
{Solange Sie nicht 'M' (Megabytes), 'G' (Gigabytes), 'c' (Zylinder) oder
|
||||
's' (Sektoren) ihrer Zahleneingabe anhängen, wird sowohl bei Grössen als auch
|
||||
Offsets (Versatz) von %s ausgegangen.
|
||||
Offsets von %s ausgegangen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ptnsizes
|
||||
{Sie können jetzt die Grössen der Systempartitionen verändern. Per Vorgabe
|
||||
wird der ganze Speicherplatz der Rootpartition gutgeschrieben; allerdings
|
||||
mögen Sie separate Partitionen definieren wollen, so z.B. /usr (zusätzliche
|
||||
{Sie können jetzt die Grössen der Systempartitionen verändern. Standardmäßig
|
||||
wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
|
||||
wollen, können Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zusätzliche
|
||||
Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
|
||||
(der Anwender persönliche Verzeichnisse).
|
||||
|
||||
Verbleibender freier Speicherplatz wird jener Partition angehängt, die
|
||||
mit einem '+' markiert ist.
|
||||
Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
|
||||
hinzugefügt.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ptnheaders
|
||||
@ -219,7 +218,7 @@ message ptnheaders
|
||||
}
|
||||
|
||||
message askfsmount
|
||||
{Mountpount?}
|
||||
{Mount Verzeichnis?}
|
||||
|
||||
message askfssize
|
||||
{Grösse für %s in %s?}
|
||||
@ -247,12 +246,12 @@ message fssizesbad
|
||||
{Reduzieren der Partitionsgrössen um %d %s (%d Sektoren).}
|
||||
|
||||
message startoutsidedisk
|
||||
{Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt nach dem Ende des Disk.
|
||||
{Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der Disk.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message endoutsidedisk
|
||||
{Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition nach dem Ende der Disk.
|
||||
Die Grösse ihrer Partition wurde auf %d %s runtergesetzt.
|
||||
{Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der Disk.
|
||||
Die Grösse ihrer Partition wurde auf %d %s veringert.
|
||||
|
||||
Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
||||
}
|
||||
@ -263,23 +262,22 @@ message fspart
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* XXX translate + align */
|
||||
message fspart_header
|
||||
{ Start %3s End %3s Size %3s FS type Newfs Mount Mount point
|
||||
--------- --------- --------- ---------- ----- ----- -----------
|
||||
{ Start %3s Ende %3s Grösse %3s FS Typ Newfs Mount Mount Verz.
|
||||
--------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
|
||||
}
|
||||
|
||||
message fspart_row
|
||||
{%9d %9d %9d %-10s %-5s %-5s %s}
|
||||
{%9d %9d %10d %-10s %-5s %-5s %s}
|
||||
|
||||
message show_all_unused_partitions
|
||||
{Anzeigen aller unbenutzten Partitionen}
|
||||
{Alle unbenutzten Partitionen anzeigen}
|
||||
|
||||
message partition_sizes_ok
|
||||
{Partitionsgrössen OK}
|
||||
|
||||
message edfspart
|
||||
{Die gegenwärtigen Werte für die Partition '%c' sind unten angezeigt.
|
||||
{Die gegenwärtigen Werte für die Partition '%c' werden unten angezeigt.
|
||||
Wählen Sie das Feld, dass Sie ändern möchten:
|
||||
|
||||
MB Zylinder Sektoren
|
||||
@ -304,9 +302,8 @@ message bsize_fmt
|
||||
message fsize_fmt
|
||||
{Fragmentgrösse: %9d bytes}
|
||||
|
||||
/* XXX Inodes - translate */
|
||||
message isize_fmt
|
||||
{ Durschschnittliche Dateigrösse: %d Bytes (Als Anzahl der Inodes)}
|
||||
{ Durschschnittliche Dateigrösse: %d Bytes (zur Inode Bestimmung)
|
||||
message isize_fmt_dflt
|
||||
{ Durchschnittliche Dateigrösse: 4 Fragmente}
|
||||
|
||||
@ -314,16 +311,16 @@ message newfs_fmt
|
||||
{Neues Dateisystem (newfs): %8s}
|
||||
|
||||
message mount_fmt
|
||||
{ Mount: %9s} /* XXX translate */
|
||||
{ Mount: %9s}
|
||||
|
||||
message mount_options_fmt
|
||||
{ Mountoptionen: } /* XXX translate */
|
||||
{ Mountoptionen: }
|
||||
|
||||
message mountpt_fmt
|
||||
{ Mountpoint: %9s} /* XXX translate */
|
||||
{ Mount Verz.: %9s}
|
||||
|
||||
message toggle
|
||||
{Wählen sie} /* XXX translate */
|
||||
{Wählen sie}
|
||||
|
||||
message restore
|
||||
{Ursprüngliche Werte wiederherstellen}
|
||||
@ -338,20 +335,20 @@ message label_size
|
||||
{%s
|
||||
Spezielle Werte, die für die Grössenangaben eingegeben werden können:
|
||||
-1: bis zum Ende des NetBSD Teils der Disk gehen
|
||||
a-%c: das Ende für diese Partition da ansetzen, wo Partition X beginnt
|
||||
a-%c: bis zum Anfang von Partition X gehen
|
||||
|
||||
Grösse (%s)}
|
||||
|
||||
message label_offset
|
||||
{%s
|
||||
Spezielle Werte, die für den Offsetwert (Versatz) angegeben werden können:
|
||||
-1: dort ansetzen, wo der NetBSD Teil der Disk beginnt
|
||||
a-%c: am Ende der vorhergehenden Partition starten (a, b, ..., %c)
|
||||
Spezielle Werte, die für den Start angegeben werden können:
|
||||
-1: dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Disk beginnt
|
||||
a-%c: direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
|
||||
|
||||
start (%s)}
|
||||
|
||||
message invalid_sector_number
|
||||
{Ungültige Sektorennummer
|
||||
{Ungültige Sektornummer
|
||||
}
|
||||
|
||||
message Select_file_system_block_size
|
||||
@ -364,33 +361,31 @@ message packname
|
||||
{Bitte geben Sie Ihrer NetBSD Disk einen Namen}
|
||||
|
||||
message lastchance
|
||||
{Ok, wir sind nun bereit NetBSD auf ihre Festplatte (%s) zu installieren. Noch
|
||||
wurde nichts geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance diesen Prozess zu beenden.
|
||||
{NetBSD wird nun auf der Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
|
||||
geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance diesen Prozess abzubrechen.
|
||||
|
||||
Sollen Sie weiterfahren?
|
||||
Möchten Sie fortfahren?
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message disksetupdone
|
||||
{Ok, der erste Teil der Prozedur ist fertiggestellt. Sysinst hat auf das
|
||||
Ziellaufwerk einen Disklabel geschrieben, es weiter formatiert (newfs'ed) und
|
||||
auf Fehler überprüft (fsck'ed), dies entsprechend für jede Partition, die Sie
|
||||
definiert haben.
|
||||
{Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen. Sysinst hat auf das
|
||||
Ziellaufwerk ein Disklabel geschrieben und alle von Ihnen definierten
|
||||
Partitionen formatiert (newfs'ed) sowie auf Fehler überprüft (fsck'ed).
|
||||
|
||||
Der nächste Schritt besteht darin die Distributionssets (Basissystem + Kernel)
|
||||
zu laden und dann zu entpacken.
|
||||
Im nächste Schritt werden nun die Distributionssets (Basissystem + Kernel)
|
||||
geladen und auf die Festplatte kopiert.
|
||||
|
||||
Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message disksetupdoneupdate
|
||||
{Ok, der erste Teil der Prozedur ist fertiggestellt. Sysinst hat auf das
|
||||
Ziellaufwerk einen Disklabel geschrieben, es weiter formatiert (newfs'ed) und
|
||||
auf Fehler überprüft (fsck'ed), dies entsprechend für jede Partition, die Sie
|
||||
definiert haben.
|
||||
{Der erste Teil des Updates ist nun abgeschlossen. Sysinst hat auf das
|
||||
Ziellaufwerk einen Disklabel geschrieben, und alle von Ihnen definierten
|
||||
Partition auf Fehler überprüft (fsck'ed).
|
||||
|
||||
Der nächste Schritt besteht darin die Distributionssets (Basissystem + Kernel)
|
||||
zu laden und dann zu entpacken.
|
||||
Im nächste Schritt werden nun die Distributionssets (Basissystem + Kernel)
|
||||
geladen und auf die Festplatte kopiert.
|
||||
|
||||
Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
||||
}
|
||||
@ -399,7 +394,7 @@ message openfail
|
||||
{Konnte %s nicht öffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* XXX translate */
|
||||
|
||||
message statfail
|
||||
{Kann Eigenschaften von %s nicht lesen, die Fehlermeldung lautet: %s.
|
||||
}
|
||||
@ -413,77 +408,73 @@ message rename_fail
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_files
|
||||
{Es gehört zur Prozedur dieses Upgrades (Aufrüstens) folgendes zu löschen:
|
||||
{Folgende Dateien werden im Rahmen dieses Upgrades gelöscht:
|
||||
}
|
||||
|
||||
message deleting_dirs
|
||||
{Es gehört zur Prozedur dieses Upgrades (Aufrüstens) folgende Verzeichnisse
|
||||
zu löschen (ich werde solche, die noch Dateien enthalten, umbenennen):
|
||||
{Im Rahmen dieses Upgrades werden folgende Verzeichnisse gelöscht
|
||||
(ich werde Verzeichnisse die noch Dateien enthalten umbenennen):
|
||||
}
|
||||
|
||||
message renamed_dir
|
||||
{Das Verzeichnis %s wurde zu %s umbenannt, weil es nicht leer war.
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* XXX translate */
|
||||
message cleanup_warn
|
||||
{Das 'Cleanup' (Säubern: Löschen nicht weiter benötigter Dateien) der bestehenden
|
||||
Installation ist fehlgeschlagen. Dadurch mag das Extrahieren des Sets ebenfalls
|
||||
fehlschlagen.
|
||||
{Das Löschen nicht mehr benötigter Dateien der bestehenden
|
||||
Installation ist fehlgeschlagen. Dadurch kann das Extrahieren der
|
||||
Distribution ebenfalls fehlschlagen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* XXX translate */
|
||||
message nomount
|
||||
{Bei der Partition %c handelt es sich nicht um ein 4.2BSD oder msdos
|
||||
Dateisystem, so dass diese keinen Mountpoint hat.
|
||||
Dateisystem, so dass diese Partition kein Mountverzeichnis hat.
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* XXX translate */
|
||||
message mountfail
|
||||
{Das Mounten der Gerätedatei /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
|
||||
{Das Mounten des Gerätes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message extractcomplete
|
||||
{Das Extrahieren der ausgewählten Sets für NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
|
||||
Das System ist somit fähig von der ausgewählten Partition aufzustarten. Um die
|
||||
Das System ist somit fähig von der ausgewählten Partition zu starten. Um die
|
||||
Installation zu vervollständigen gibt Ihnen sysinst die Möglichkeit eine
|
||||
grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message instcomplete
|
||||
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
|
||||
sollte via Festplatte aufstarten können. Beachten Sie die INSTALL Anleitung, um
|
||||
über weiteres Konfigurieren zu erfahren. Auch die afterboot(8) Manpage ist
|
||||
weiterzuempfehlen; diese enthält eine Liste mit Punkten, die nach dem ersten
|
||||
vollständigen Boot geprüft werden sollten.
|
||||
sollte von der Festplatte starten können. Beachten Sie die INSTALL Anleitung,
|
||||
um sich über die weitere Konfiguration zu informieren.
|
||||
Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; sie enthält eine Liste
|
||||
mit Punkten, die nach dem ersten vollständigen Start geprüft werden sollten.
|
||||
|
||||
Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedürfnissen
|
||||
konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
|
||||
die Standardwerte (Vorgaben) für diese Datei finden.
|
||||
die Vorgaben für diese Datei finden.
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* XXX translate */
|
||||
message upgrcomplete
|
||||
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie müssen
|
||||
nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, damit Ihr System -
|
||||
entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
|
||||
Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit ihrem letzten
|
||||
Upgrade (Aufrüstung) bzw. Installation zusätzliche Angaben enthalten mag. Ihr
|
||||
altes /etc wurde als /etc.old gesichert.
|
||||
Upgrade (Aufrüstung) bzw. Installation zusätzliche Angaben enthalten kann.
|
||||
Ihr altes /etc Verzeichnis wurde als /etc.old gesichert.
|
||||
|
||||
Sie sollten wenigstens rc.conf ändern; dort gilt es rc_configured=NO auf
|
||||
rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
|
||||
Modus (Einbenutzermodus) aufstartet.
|
||||
Modus (Einbenutzermodus) startet.
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
message unpackcomplete
|
||||
{Das Entpacken der zusätzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
|
||||
beendet. Das Entpacken der Sets hat /etc verändert. Bestehende /etc.old
|
||||
Verzeichnisse - erstellt von Upgrade (Aufrüstung) Prozeduren - wurden nicht
|
||||
Verzeichnisse - erstellt von Upgrade Prozeduren - wurden nicht
|
||||
modifiziert. Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
|
||||
Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
|
||||
Manpage mag ebenfalls nützlich sein.
|
||||
Manpage kann ebenfalls nützlich sein.
|
||||
|
||||
Zumindest müssen sie die rc.conf editieren, so dass die gewünschten Dienste
|
||||
gestartet werden. Vergessen sie nicht rc_configured=NO auf rc_configured=YES
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user