Fixed lots of Deppenleer Zeichen in the German translation of sysinst,
as suggested in PR 34048.
This commit is contained in:
parent
99f9488df4
commit
88a0bfb9fa
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
/* $NetBSD: msg.mbr.de,v 1.7 2005/09/11 16:43:11 martin Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.mbr.de,v 1.8 2007/02/15 12:00:15 rillig Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
|
@ -44,12 +44,12 @@ message fullpart
|
|||
{NetBSD wird auf die Festplatte %s installiert.
|
||||
|
||||
NetBSD benötigt eine eigene Partition in der Partitionstabelle des Master
|
||||
Boot Record (MBR). Diese Partition wird später durch das NetBSD Disklabel
|
||||
Boot Record (MBR). Diese Partition wird später durch das NetBSD-Disklabel
|
||||
weiter aufgeteilt. NetBSD kann auch auf Dateisysteme zugreifen, die in
|
||||
anderen MBR-Partitionen definiert werden.
|
||||
|
||||
Wenn Sie 'Die ganze Festplatte nutzen' auswählen, werden alle MBR Partitionen
|
||||
gelöscht und eine NetBSD Partition für die gesamte Festplatte erstellt.
|
||||
Wenn Sie 'Die ganze Festplatte nutzen' auswählen, werden alle MBR-Partitionen
|
||||
gelöscht und eine NetBSD-Partition für die gesamte Festplatte erstellt.
|
||||
Wenn Sie mehr als ein Betriebssystem installieren möchten, bearbeiten Sie
|
||||
die MBR-Partitionstabelle und erstellen eine kleinere NetBSD Partition.
|
||||
|
||||
|
@ -89,15 +89,15 @@ message setbiosgeom
|
|||
{
|
||||
Geben Sie die Geometrie der Festplatte ein.
|
||||
Bitte geben Sie die Anzahl Sektoren je Spur (maximal 63)
|
||||
und die Anzahl der Köpfe (maximal 256) an, die das BIOS dazu verwendet, auf die
|
||||
Festplatte zuzugreifen. Die Zahl der Zylinder ergibt sich aus der
|
||||
Festplattengröße kalkuliert.
|
||||
und die Anzahl der Köpfe (maximal 256) an, die das BIOS dazu verwendet,
|
||||
auf die Festplatte zuzugreifen. Die Zahl der Zylinder wird dann automatisch
|
||||
aus der Festplattengröße berechnet.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message nobiosgeom
|
||||
{Sysinst konnte die BIOS-Geometrie der Festplatte nicht ermitteln.
|
||||
Die physische Geometrie beträgt %d Zylinder, %d Sektoren und %d Köpfe\n}
|
||||
Die physische Geometrie beträgt %d Zylinder, %d Sektoren und %d Köpfe.\n}
|
||||
|
||||
message biosguess
|
||||
{Den auf der Festplatte befindlichen Informationen zufolge beträgt die BIOS-
|
||||
|
@ -198,4 +198,3 @@ message bootseltimeout
|
|||
|
||||
.endif
|
||||
.endif
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.34 2006/12/25 18:33:08 wiz Exp $ */
|
||||
/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.35 2007/02/15 12:00:15 rillig Exp $ */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
||||
|
@ -68,8 +68,8 @@ message upgrade
|
|||
|
||||
message hello
|
||||
{Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
|
||||
Dieses Programm wird Ihnen helfen NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
|
||||
oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
|
||||
Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
|
||||
oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
|
||||
In den folgenden Menüs können Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
|
||||
die verschiedenen Menüeinträge wählen oder durch Drücken von CTRL+N/CTRL+P
|
||||
die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
|
||||
|
@ -99,14 +99,14 @@ Wollen Sie fortfahren?
|
|||
}
|
||||
|
||||
message upgradeusure
|
||||
{Sie möchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD System aktualisieren.
|
||||
{Sie möchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
|
||||
Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollständige
|
||||
Datensicherung durchgeführt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
|
||||
(Dies ist die letzte Warnung bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
|
||||
(Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
|
||||
}
|
||||
|
||||
message reinstallusure
|
||||
{Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
|
||||
{Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
|
||||
auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur lädt und entpackt
|
||||
die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfähige Festplatte aus.
|
||||
Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblöcke aktualisiert noch bestehende
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
|
|||
neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren möchten!
|
||||
|
||||
Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
|
||||
(Dies ist die letzte Warnung bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
|
||||
(Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
|
||||
überschrieben werden!)
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -160,20 +160,19 @@ message megname
|
|||
{MB}
|
||||
|
||||
message layout
|
||||
{NetBSD benutzt ein BSD Disklabel, um den NetBSD Teil der Festplatte in
|
||||
mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie müssen jetzt das BSD Disklabel
|
||||
{NetBSD benutzt ein BSD-Disklabel, um den NetBSD-Teil der Festplatte in
|
||||
mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie müssen jetzt das BSD-Disklabel
|
||||
erstellen.
|
||||
|
||||
Sie können einen Texteditor verwenden, um die Größe der NetBSD
|
||||
Sie können einen Texteditor verwenden, um die Größe der NetBSD-
|
||||
Partitionen zu definieren oder aber die bestehenden Partitionen mit Größe
|
||||
und Inhalt belassen.
|
||||
|
||||
Ihnen wird gleich die Möglichkeit gegeben alle Felder des Disklabels zu
|
||||
verändern.
|
||||
Sie haben gleich die Möglichkeit, alle Felder des Disklabels zu verändern.
|
||||
|
||||
Der NetBSD Teil Ihrer Festplatte ist %d Megabytes groß.
|
||||
Eine volle Installation benötigt mindestens %d Megabytes - ohne X Sets
|
||||
(grafische Oberfläche) - und %d Megabytes, wenn Sie X ebenfalls installieren.
|
||||
Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ist %d Megabytes groß.
|
||||
Eine volle Installation benötigt mindestens %d Megabytes - ohne X11 (grafische
|
||||
Oberfläche) - und %d Megabytes, wenn Sie X11 ebenfalls installieren.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message Choose_your_size_specifier
|
||||
|
@ -182,7 +181,7 @@ festgesetzt, die nahe Ihrer Gr
|
|||
nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Festplatten variieren die
|
||||
Zylindergrößen durchgehend, so daß kein großer Verlass auf die
|
||||
genauen Grenzen der Zylinder besteht. Bei älteren Festplatten dagegen
|
||||
ist es am effizientesten sich Partitionsgrößen auszusuchen, die exakt
|
||||
ist es am effizientesten, sich Partitionsgrößen auszusuchen, die exakt
|
||||
ein Vielfaches der aktuellen Zylindergröße ausmachen.
|
||||
|
||||
Wählen Sie Ihre Einheit.}
|
||||
|
@ -204,7 +203,7 @@ message ptnheaders
|
|||
}
|
||||
|
||||
message askfsmount
|
||||
{Mount Verzeichnis?}
|
||||
{Mount-Verzeichnis?}
|
||||
|
||||
message askfssize
|
||||
{Größe für %s in %s?}
|
||||
|
@ -213,19 +212,19 @@ message askunits
|
|||
{Verändern der Größeneinheiten (Sektoren/Zylinder/MB)}
|
||||
|
||||
message NetBSD_partition_cant_change
|
||||
{NetBSD Partition}
|
||||
{NetBSD-Partition}
|
||||
|
||||
message Whole_disk_cant_change
|
||||
{Ganze Festplatte}
|
||||
|
||||
message Boot_partition_cant_change
|
||||
{Boot Partition}
|
||||
{Boot-Partition}
|
||||
|
||||
message add_another_ptn
|
||||
{Hinzufügen einer benutzerdefinierten Partition}
|
||||
|
||||
message fssizesok
|
||||
{Akzeptieren. Freier Speicherplatz %d %s, %d freie Partitionen.}
|
||||
{Akzeptieren. Freier Speicherplatz: %d %s, %d freie Partitionen.}
|
||||
|
||||
message fssizesbad
|
||||
{Reduzieren der Partitionsgrößen um %d %s (%d Sektoren).}
|
||||
|
@ -244,8 +243,8 @@ Dr
|
|||
}
|
||||
|
||||
message fspart
|
||||
{Nachfolgend sehen Sie Ihre BSD Disklabel Partitionen:
|
||||
(Dies ist die letzte Chance diese zu ändern.)
|
||||
{Nachfolgend sehen Sie Ihre BSD-Disklabel-Partitionen:
|
||||
(Dies ist die letzte Chance, diese zu ändern.)
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -290,7 +289,7 @@ message fsize_fmt
|
|||
{Fragmentgröße: %9d bytes}
|
||||
|
||||
message isize_fmt
|
||||
{ Durchschnittliche Dateigröße: %d Bytes (zur Inode Bestimmung) }
|
||||
{ Durchschnittliche Dateigröße: %d Bytes (zur Inode-Bestimmung) }
|
||||
message isize_fmt_dflt
|
||||
{ Durchschnittliche Dateigröße: 4 Fragmente}
|
||||
|
||||
|
@ -304,7 +303,7 @@ message mount_options_fmt
|
|||
{ Mountoptionen: }
|
||||
|
||||
message mountpt_fmt
|
||||
{ Mount Verz.: %9s}
|
||||
{ Mount-Verz.: %9s}
|
||||
|
||||
message toggle
|
||||
{Wählen Sie}
|
||||
|
@ -321,16 +320,16 @@ message other_types
|
|||
message label_size
|
||||
{%s
|
||||
Spezielle Werte, die für die Größenangaben eingegeben werden können:
|
||||
-1: bis zum Ende des NetBSD Teils der Festplatte gehen
|
||||
a-%c: Partition dort beenden, wo Partition X anfängt
|
||||
-1: bis zum Ende des NetBSD-Teils der Festplatte gehen
|
||||
a-%c: Partition dort beenden, wo Partition X anfängt
|
||||
|
||||
Größe (%s)}
|
||||
|
||||
message label_offset
|
||||
{%s
|
||||
Spezielle Werte, die für den Start angegeben werden können:
|
||||
-1: dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Festplatte beginnt
|
||||
a-%c: direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
|
||||
-1: dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Festplatte beginnt
|
||||
a-%c: direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
|
||||
|
||||
start (%s)}
|
||||
|
||||
|
@ -345,11 +344,11 @@ message Select_file_system_fragment_size
|
|||
{Wählen Sie die Fragmentgröße des Dateisystems aus}
|
||||
|
||||
message packname
|
||||
{Bitte geben Sie Ihrer NetBSD Festplatte einen Namen}
|
||||
{Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
|
||||
|
||||
message lastchance
|
||||
{NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
|
||||
geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance diesen Prozess abzubrechen.
|
||||
geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
|
||||
|
||||
Möchten Sie fortfahren?
|
||||
|
||||
|
@ -379,14 +378,14 @@ message mountfail
|
|||
|
||||
message extractcomplete
|
||||
{Das Extrahieren der ausgewählten Sets für NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
|
||||
Das System ist somit fähig von der ausgewählten Partition zu starten. Um die
|
||||
Installation zu vervollständigen gibt Ihnen sysinst die Möglichkeit eine
|
||||
grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
|
||||
Das System ist somit fähig, von der ausgewählten Partition zu starten. Um die
|
||||
Installation zu vervollständigen, gibt Ihnen sysinst die Möglichkeit, eine
|
||||
grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message instcomplete
|
||||
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
|
||||
sollte von der Festplatte starten können. Beachten Sie die INSTALL Anleitung,
|
||||
sollte von der Festplatte starten können. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
|
||||
um sich über die weitere Konfiguration zu informieren.
|
||||
Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthält eine Liste
|
||||
mit Punkten, die nach dem ersten vollständigen Start geprüft werden sollten.
|
||||
|
@ -398,7 +397,7 @@ die Vorgaben f
|
|||
|
||||
message upgrcomplete
|
||||
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie müssen
|
||||
nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, damit Ihr System -
|
||||
nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
|
||||
entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
|
||||
Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
|
||||
Aktualisierung bzw. Installation zusätzliche Angaben enthalten kann.
|
||||
|
@ -417,18 +416,18 @@ Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
|
|||
Manpage kann ebenfalls nützlich sein.
|
||||
|
||||
Zumindest müssen Sie die Datei rc.conf editieren, so daß die gewünschten
|
||||
Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht rc_configured=NO auf
|
||||
Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
|
||||
rc_configured=YES umzustellen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message distmedium
|
||||
{Ihre Festplatte ist nun bereit für die Installation der Kernel- und
|
||||
Distributionspakete. Wie im INSTALL Dokument beschrieben, haben Sie nun
|
||||
Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
|
||||
mehrere Optionen.
|
||||
Für FTP oder NFS müssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
|
||||
Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
|
||||
|
||||
Insgesamt %d Pakete ausgewählt, %d installiert. Nächstes set: %s.
|
||||
Insgesamt %d Pakete ausgewählt, %d installiert. Nächstes Set: %s.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -436,55 +435,55 @@ message distset
|
|||
{Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
|
||||
Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall benötigt werden,
|
||||
sowie optionale.
|
||||
Es bleibt Ihnen überlassen ein Basissystem (Minimale Installation) oder
|
||||
Es bleibt Ihnen überlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
|
||||
alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
|
||||
definierten Satz auswählen möchten.
|
||||
definierten Satz auszuwählen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message ftpsource
|
||||
{Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s Verbindung.
|
||||
{Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
|
||||
Falls der Benutzer "ftp" ist, benötigen Sie kein Passwort.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message email
|
||||
{E-Mail Adresse}
|
||||
{E-Mail-Adresse}
|
||||
|
||||
message dev
|
||||
{Laufwerk}
|
||||
|
||||
message nfssource
|
||||
{Geben Sie den NFS Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
|
||||
finden ist.
|
||||
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und NFS mountbar sein)
|
||||
{Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
|
||||
finden ist.
|
||||
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und über NFS mountbar sein.)
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message floppysource
|
||||
{Geben Sie das Floppylaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
|
||||
Zielfilesystem an. Das Installationspaket muß direkt im obersten
|
||||
Verzeichnis der Floppy liegen.
|
||||
{Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
|
||||
Zieldateisystem an. Das Installationspaket muß direkt im obersten
|
||||
Verzeichnis der Diskette liegen.
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message cdromsource
|
||||
{Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis
|
||||
an, in dem die Distribution zu finden ist.
|
||||
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten)
|
||||
{Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
|
||||
die Distribution zu finden ist.
|
||||
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message localfssource
|
||||
{Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gerät und dessen entsprechendes
|
||||
Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
|
||||
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten)
|
||||
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
message localdir
|
||||
{Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Geräts an, in dem
|
||||
die Distribution zu finden ist.
|
||||
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten)
|
||||
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -516,28 +515,28 @@ message netinfo
|
|||
}
|
||||
|
||||
message net_domain
|
||||
{DNS Domain}
|
||||
{DNS-Domain}
|
||||
|
||||
message net_host
|
||||
{Hostname}
|
||||
|
||||
message net_ip
|
||||
{IPv4 Adresse}
|
||||
{IPv4-Adresse}
|
||||
|
||||
message net_srv_ip
|
||||
{IPv4 Adressse des Servers}
|
||||
{IPv4-Adressse des Servers}
|
||||
|
||||
message net_mask
|
||||
{IPv4 Netzmaske}
|
||||
{IPv4-Netzmaske}
|
||||
|
||||
message net_namesrv6
|
||||
{IPv6 Nameserver}
|
||||
{IPv6-Nameserver}
|
||||
|
||||
message net_namesrv
|
||||
{IPv4 Nameserver}
|
||||
{IPv4-Nameserver}
|
||||
|
||||
message net_defroute
|
||||
{IPv4 Gateway}
|
||||
{IPv4-Gateway}
|
||||
|
||||
message net_media
|
||||
{Art der Netzwerkverbindung}
|
||||
|
@ -545,34 +544,34 @@ message net_media
|
|||
message netok
|
||||
{Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
|
||||
|
||||
DNS Domain: %s
|
||||
Hostname: %s
|
||||
Netzwerkadapter: %s
|
||||
IP Adresse: %s
|
||||
Netzmaske: %s
|
||||
IPv4 Nameserver: %s
|
||||
IPv4 Gateway: %s
|
||||
Verbindungstyp: %s
|
||||
DNS-Domain: %s
|
||||
Hostname: %s
|
||||
Netzwerkadapter: %s
|
||||
IP-Adresse: %s
|
||||
Netzmaske: %s
|
||||
IPv4-Nameserver: %s
|
||||
IPv4-Gateway: %s
|
||||
Verbindungstyp: %s
|
||||
}
|
||||
|
||||
message netok_slip
|
||||
{Sie haben die folgenden Daten gewählt. Sind diese Daten OK?
|
||||
|
||||
DNS Domain: %s
|
||||
Hostname: %s
|
||||
Netzwerkadapter: %s
|
||||
IP Adresse: %s
|
||||
IP Adresse des Servers: %s
|
||||
Netzmaske: %s
|
||||
IPv4 Nameserver: %s
|
||||
IPv4 Gateway: %s
|
||||
Verbindungstyp: %s
|
||||
DNS-Domain: %s
|
||||
Hostname: %s
|
||||
Netzwerkadapter: %s
|
||||
IP-Adresse: %s
|
||||
IP-Adresse des Servers: %s
|
||||
Netzmaske: %s
|
||||
IPv4-Nameserver: %s
|
||||
IPv4-Gateway: %s
|
||||
Verbindungstyp: %s
|
||||
}
|
||||
|
||||
message netokv6
|
||||
{
|
||||
IPv6 Autokonfiguration: %s
|
||||
IPv6 Nameserver: %s
|
||||
IPv6-Autokonfiguration: %s
|
||||
IPv6-Nameserver: %s
|
||||
}
|
||||
|
||||
message netok_ok
|
||||
|
@ -611,7 +610,7 @@ geladen und auf die Festplatte kopiert.
|
|||
}
|
||||
|
||||
message notarfile
|
||||
{Das Release Paket %s existiert nicht.}
|
||||
{Das Release-Paket %s existiert nicht.}
|
||||
|
||||
message endtarok
|
||||
{Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
|
||||
|
@ -629,7 +628,7 @@ Die Installation wird abgebrochen. Bitte pr
|
|||
Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
|
||||
|
||||
message abort
|
||||
{Ihre Auswahl ermöglicht keine NetBSD Installation. Installation abgebrochen.
|
||||
{Ihre Auswahl ermöglicht keine NetBSD-Installation. Installation abgebrochen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message abortinst
|
||||
|
@ -644,7 +643,7 @@ Aktualisierung abgebrochen.
|
|||
|
||||
message abortunpack
|
||||
{Das Entpacken der zusätzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie müssen
|
||||
entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle für die Release
|
||||
entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle für die Release-
|
||||
Pakete angeben und es erneut versuchen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -655,8 +654,8 @@ werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
|
|||
|
||||
|
||||
message noetcfstab
|
||||
{Hilfe! Die /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden werden. Die
|
||||
Aktualisierung wird abgebrochen.
|
||||
{Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
|
||||
werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badetcfstab
|
||||
|
@ -667,9 +666,9 @@ Aktualisierung wird abgebrochen.
|
|||
message X_oldexists
|
||||
{Der alte X Server /usr/X11R6/bin/X kann nicht als /usr/X11R6/bin/X.old
|
||||
gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
|
||||
Bitte korrigieren Sie dies bevor Sie fortfahren.
|
||||
Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
|
||||
|
||||
Eine Möglichkeit ist es im Extras-Menü eine Shell zu starten,
|
||||
Eine Möglichkeit ist es, im Extras-Menü eine Shell zu starten,
|
||||
wodurch Sie /usr/X11R6/bin/X.old überprüfen können. Gehört diese Datei zu
|
||||
einer früheren Aktualisierung, so können Sie diese mit rm -f
|
||||
/usr/X11R6/bin/x.old löschen und danach die Aktualisierung neu starten.
|
||||
|
@ -698,14 +697,14 @@ message makedev
|
|||
}
|
||||
|
||||
message badfs
|
||||
{Das Dateisystem auf /dev/%s%c scheint kein BSD Dateisystem zu sein,
|
||||
{Das Dateisystem auf /dev/%s%c scheint kein BSD-Dateisystem zu sein,
|
||||
die Prüfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen.
|
||||
|
||||
Die Aktualisierung wird abgebrochen. (Fehlernummer %d.)
|
||||
}
|
||||
|
||||
message rootmissing
|
||||
{ Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
|
||||
{Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
|
||||
}
|
||||
|
||||
message badroot
|
||||
|
@ -727,7 +726,7 @@ message fdremount
|
|||
message fdmount
|
||||
{Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
|
||||
|
||||
Falls das Paket keine weiteren Disketten enthält so wählen Sie
|
||||
Falls das Paket keine weiteren Disketten enthält, wählen Sie
|
||||
"Paket fertig" um das Paket zu installieren. Wählen Sie
|
||||
"Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
|
||||
zurückzukehren.
|
||||
|
@ -785,7 +784,7 @@ message set_games
|
|||
{Spiele}
|
||||
|
||||
message set_man_pages
|
||||
{Manualseiten}
|
||||
{Handbuchseiten (man pages)}
|
||||
|
||||
message set_misc
|
||||
{Verschiedenes}
|
||||
|
@ -821,7 +820,7 @@ message select_none
|
|||
{Kein Paket wählen}
|
||||
|
||||
message install_selected_sets
|
||||
{Installieren der ausgewählten Sets}
|
||||
{Installieren der ausgewählten Pakete}
|
||||
|
||||
message tarerror
|
||||
{Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, daß
|
||||
|
@ -865,28 +864,28 @@ message choose_crypt
|
|||
{Bitte wählen Sie den gewünschten Ver-/Entschlüsselungsalgorithmus (Cipher)
|
||||
für Benutzerpassworte. NetBSD kann DES, MD5 oder Blowfish benutzen.
|
||||
|
||||
Das traditionelle DES System ist mit den meisten anderen UNIX-ähnlichen
|
||||
Das traditionelle DES-System ist mit den meisten anderen UNIX-ähnlichen
|
||||
Betriebssystemen kompatibel, allerdings werden nur die ersten 8 Zeichen eines
|
||||
jeden Passworts berücksichtigt. Das MD5 und Blowfish System erlaubt längere
|
||||
Passwörter, was unter Umständen als sicherer interpretiert werden kann.
|
||||
|
||||
Wenn Sie ein Netzwerk haben und planen NIS zu nutzen, so berücksichtigen Sie
|
||||
hier auch die Möglichkeiten der anderen Maschinen im Netzwerk.
|
||||
Wenn Sie ein Netzwerk haben und planen, NIS zu nutzen, berücksichtigen
|
||||
Sie hier bitte auch die Möglichkeiten der anderen Maschinen im Netzwerk.
|
||||
|
||||
Wenn Sie aktualisieren und die bestehende Konfiguration nicht
|
||||
Wenn Sie NetBSD aktualisieren und die bestehende Konfiguration nicht
|
||||
verändern möchten, so wählen Sie "Beibehalten".
|
||||
}
|
||||
|
||||
message swapactive
|
||||
{Das Laufwerk, das Sie ausgewählt haben, verfügt über eine Swappartition, die
|
||||
gegenwärtig auch benutzt wird.
|
||||
Da Sie dabei sind dieses Laufwerk erneut zu partitionieren wird diese
|
||||
Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
|
||||
Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
|
||||
können. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
|
||||
probieren es erneut.}
|
||||
|
||||
message swapdelfailed
|
||||
{Beim Versuch die Swappartition des Laufwerks, das Sie für die Installation
|
||||
{Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie für die Installation
|
||||
von NetBSD ausgewählt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
|
||||
aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
|
||||
|
||||
|
@ -901,8 +900,8 @@ Shell.}
|
|||
|
||||
message no_root_fs
|
||||
{
|
||||
Für kein Dateisystem ist / als Mountverzeichnis gewählt. Sie müssen ein
|
||||
Dateisystem als / konfigurieren.
|
||||
Für kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewählt. Sie müssen ein
|
||||
Dateisystem als '/' konfigurieren.
|
||||
|
||||
Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
||||
}
|
||||
|
@ -921,7 +920,7 @@ message Command_ended_on_signal {Kommando wurde von einem Signal abgebrochen}
|
|||
message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationssystem}
|
||||
message Exit_Install_System {Installationssystem beenden}
|
||||
message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
|
||||
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD Installation}
|
||||
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
|
||||
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zusätzliche Pakete installieren}
|
||||
message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
|
||||
message Utility_menu {Extras}
|
||||
|
@ -935,7 +934,7 @@ message Halt_the_system {System herunterfahren}
|
|||
message yes_or_no {Ja oder Nein?}
|
||||
message Hit_enter_to_continue {Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
|
||||
message Choose_your_installation {Wählen Sie Ihre Installation}
|
||||
message Set_Sizes {Größen der NetBSD Partitionen setzen}
|
||||
message Set_Sizes {Größen der NetBSD-Partitionen festlegen}
|
||||
message Use_Existing {Bereits bestehende Partitionsgrößen beibehalten}
|
||||
message Megabytes {Megabytes}
|
||||
message Cylinders {Zylinder}
|
||||
|
@ -980,7 +979,7 @@ message Select_IPv6_DNS_server { Ausw
|
|||
message other {andere }
|
||||
message Perform_IPv6_autoconfiguration {IPv6 automatisch konfigurieren?}
|
||||
message Perform_DHCP_autoconfiguration {Konfiguration per DHCP ermitteln?}
|
||||
message Root_shell {Root Shell}
|
||||
message Root_shell {Root-Shell}
|
||||
message Select_set_extraction_verbosity {Bitte wählen Sie die Fortschrittsanzeige während des Extrahierens}
|
||||
message Progress_bar {Fortschrittsbalken (empfohlen)}
|
||||
message Silent {Keine (schnell)}
|
||||
|
@ -988,16 +987,16 @@ message Verbose {Alle installierten Dateien anzeigen (langsam))}
|
|||
|
||||
.if AOUT2ELF
|
||||
message aoutfail
|
||||
{Das Verzeichnis, in das die alten a.out shared libraries gesichert
|
||||
{Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
|
||||
werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
|
||||
die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, daß alle Dateisysteme
|
||||
gemountet sind.}
|
||||
|
||||
message emulbackup
|
||||
{Entweder das /emul/aout oder das /emul Verzeichnis war ein symbolischer
|
||||
{Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
|
||||
Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
|
||||
mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
|
||||
System gestartet ist, müssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
|
||||
System gestartet ist, müssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
|
||||
Verzeichnis abgleichen.
|
||||
}
|
||||
.endif
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue