Several fixes for the French translation. Looks like the '{\n' break the

interface: the "No" buttons sometimes disappear.

Actually I can't test this change right now; will see tomorrow.
This commit is contained in:
maxv 2015-04-19 16:14:03 +00:00
parent 1c6efc88e1
commit 3d61adb879
2 changed files with 28 additions and 31 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.mbr.fr,v 1.2 2014/08/03 16:09:38 martin Exp $ */
/* $NetBSD: msg.mbr.fr,v 1.3 2015/04/19 16:14:03 maxv Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -41,7 +41,7 @@ sur une partie de celui-ci.
Une installation sur une partie du disque crée une partition, ou `slice', pour
NetBSD dans le secteur de démarrage (Master Boot Record, alias MBR) de votre
disque. Une installation sur la totalité du disque est `dangereusement
dédiée' : elle réinitialise complétement le MBR, ce qui efface tout système
dédiée' : elle réinitialise complètement le MBR, ce qui efface tout système
d'exploitation ou données existants sur le disque. Cela rend également
impossible l'installation ultérieure d'un deuxième système d'exploitation,
sauf si vous réinstallez complètement NetBSD en utilisant uniquement une

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.5 2014/09/22 19:01:02 roy Exp $ */
/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.6 2015/04/19 16:14:03 maxv Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -95,7 +95,8 @@ proc
(Une fois le partitionnement configuré, le système d'installation vous
demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
disque dur.
disque dur.)
Souhaitez-vous continuer ?
}
@ -107,24 +108,22 @@ Vous devriez faire une sauvegarde compl
continuer la procédure de mise à jour.
Voulez-vous vraiment mettre à jour NetBSD ?
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette
procédure ne modifie votre disque).
procédure ne modifie votre disque.)
}
message reinstallusure
{Décompressons maintenant les composants de NetBSD sur un disque dur
démarrable.
Cette procédure va rapatrier et décompresser les composants
sur un disque démarrable déjà partitionnné.
Elle n'inscrit pas de "label" sur le disque,
n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorçage et ne modifie
pas les fichiers de configuration existants
(Quittez et choisissez `installer' ou `mettre à jour').
Vous devriez déjà avoir fait une installation
ou une mise à jour avant de démarrer cette procédure !
démarrable. Cette procédure va rapatrier et décompresser les composants
sur un disque démarrable déjà partitionnné. Elle n'inscrit pas de "label" sur
le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorçage et ne modifie
pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
ou `mettre à jour' si vous désirez ces options.)
Vous devriez déjà avoir fait une installation ou une mise à jour avant de
démarrer cette procédure !
Voulez-vous réellement réinstaller les composants NetBSD ?
(Ceci est le dernier avertissement avant que cette procédure ne commence à
modifier vos disques).
modifier vos disques.)
}
message mount_failed
@ -188,7 +187,7 @@ choix possible, arrondi au cylindre-pr
Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez choisir précisément
les tailles.
Sur les disques modernes, la taille réelle des cylindres est variable
et il y a peu d'intéret à aligner les partitions sur les cylindres.
et il y a peu d'intérêt à aligner les partitions sur les cylindres.
Pour les disques plus anciens, il est recommandé de choisir des tailles
de partitions arrondies au cylindre-près, pour plus de performance.
@ -233,7 +232,7 @@ message add_another_ptn
{Ajouter manuellement une nouvelle partition}
message fssizesok
{Taille de la partition acceptée. Libre : espace %d %s, %d partition}
{Taille de la partition acceptée. Libre : %d %s et %d partitions}
message fssizesbad
{Réduire la taille de la partition de %d %s (%u secteurs).}
@ -299,7 +298,7 @@ message end_fmt
{ fin : %9u %8u%c %9u}
message bsize_fmt
{ taille de bloc : %9d bytes}
{ taille de bloc : %9d bytes}
message fsize_fmt
{ taille de fragment : %9d bytes}
@ -367,6 +366,7 @@ message lastchance
Aucune modification n'a été effectuée pour l'instant.
Ceci est votre dernière opportunité pour quitter cette
procédure en laissant votre disque intact.
Souhaitez-vous vraiment continuer ?
}
@ -420,7 +420,7 @@ Vous devez
}
message upgrcomplete
{ L'installation des composants supplémentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
{L'installation des composants supplémentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
terminée.
Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
à bien configurer votre système.
@ -431,11 +431,10 @@ Vous devez
message distmedium
{Votre disque est maintenant prêt à recevoir le coeur du système
et ses différents composants annexes.
Comme indiqué dans le document d'installation, vous avez
plusieurs possibilités.
Pour une installation via NFS ou FTP, vous devez être
connecté à un réseau et avoir accès au serveur requis.
et ses différents composants annexes. Comme indiqué dans le document
d'installation, vous avez plusieurs possibilités. Pour une installation via
NFS ou FTP, vous devez être connecté à un réseau et avoir accès au serveur
requis.
Composant sélectionné : %d, traité : %d. Prochain composant : %s.
@ -778,10 +777,8 @@ de s
}
message mntnetconfig
{
Souhaitez-vous conserver les réglages réseaux après le redémarrage
du système que nous venons d'installer ?
}
{Souhaitez-vous conserver les réglages réseaux après le redémarrage
du système que nous venons d'installer ? }
message cur_distsets
{
@ -930,7 +927,7 @@ message tz_back
message swapactive
{
Le disque sélectionné dispose d'une partition d'échange (swap) qui
est peut être en cours d'utilisation, en particulier si votre système
est peut-être en cours d'utilisation, en particulier si votre système
dispose de peu de mémoire.
Le repartitionnement de votre disque requiert la désactivation de cette
partition. Prenez garde ! Cette opération peut entraîner des erreurs.
@ -1122,7 +1119,7 @@ message enable_xdm {Activer xdm}
message enable_cgd {Activer cgd}
message enable_lvm {Activer lvm}
message enable_raid {Activer raidframe}
message add_a_user {Add a user}
message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
message configmenu {Configurer les items suivants si nécéssaire.}
message doneconfig {Configuration terminée}
message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre à jour le sommaire des paquetages}
@ -1156,7 +1153,7 @@ message failed {
message notsupported {Le fonctionnement n'est pas pris en charge!}
message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
message partman {Partitionnement étendue}
message partman {Partitionnement étendu}
message editbsdpart {Modifier les partitions BSD}
message editmbr {Modifiez et enregistrez MBR}
message switchgpt {Mettre à GPT}