Add Spanish translations for sysinst's new configuration menu, plus adding a few

that were left previously.
Translation provided by jmmv.
This commit is contained in:
jdf 2012-09-15 17:56:28 +00:00
parent 19ea14f457
commit 339b2058bc
1 changed files with 63 additions and 52 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.46 2012/07/06 21:10:56 jdf Exp $ */
/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.47 2012/09/15 17:56:28 jdf Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@ -125,7 +125,7 @@ sus discos.)
}
message mount_failed
{Mounting %s failed. Continue?
{No se ha podido montar %s. ¿Desea continuar?
}
message nodisk
@ -703,8 +703,9 @@ message makedev
}
message badfs
{Parece que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o el fsck no ha sido
correcto. ¿Continuar? (Error número %d.)
{Parece ser que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o bien el
fsck ha fallado. ¿Desea montarlo de todos modos? (Código de error:
%d.)
}
message rootmissing
@ -920,8 +921,7 @@ message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
message Utility_menu {Menú de utilidades}
/* XXX */
message Config_menu {Menú de configuracion}
message Config_menu {Menu de configuración}
message exit_utility_menu {Exit}
message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
@ -1013,63 +1013,74 @@ actualizar /etc/mailer.conf usted mismo para asegurarse de que los mensajes
de correo electrónico se envíen correctamente.}
message license
{To use the network interface %s, you must agree to the license in
file %s.
To view this file now, you can type ^Z, look at the contents of
the file and then type "fg" to resume.}
{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
teclee "fg" para continuar la instalación.}
message binpkg
{To configure the binary package system, please choose the network location
to fetch packages from. Once your system comes up, you can use 'pkgin'
to install additional packages, or remove packages.}
{Para configurar el sistema de paquetes binários, por favor escoja el
sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
eliminar paquetes ya instalados.}
message pkgpath
{The following are the protocol, host, directory, user, and password that
will be used. If "user" is "ftp", then the password is not needed.
{Las siguientes entradas representan el protocolo, la máquina, el
directorio, el usuario y la contraseña que se usarán. Si el "usuario"
es "ftp", entonces la contraseña es opcional.
}
message rcconf_backup_failed {Making backup of rc.conf failed. Continue?}
message rcconf_backup_succeeded {rc.conf backup saved to %s.}
message rcconf_restore_failed {Restoring backup rc.conf failed.}
message rcconf_delete_failed {Deleting old %s entry failed.}
message Pkg_dir {Package directory}
message rcconf_backup_failed
{Error al intentar hacer una cópia de seguridad de rc.conf. ¿Desea continuar?}
message rcconf_backup_succeeded
{La cópia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
message rcconf_restore_failed
{La recuperación de rc.conf desde su cópia de seguridad ha fallado.}
message rcconf_delete_failed {La eliminación del viejo %s ha fallado.}
message Pkg_dir {Directorio del paquete}
message configure_prior {configure a prior installation of}
message configure {configure}
message change {change}
message password_set {password set}
message YES {YES}
message configure {Configurar}
message change {Cambiar}
message password_set {Contraseña configurada}
message YES {SI}
message NO {NO}
message DONE {DONE}
message abandoned {Abandoned}
message empty {***EMPTY***}
message timezone {Timezone}
message change_rootpw {Change root password}
message enable_binpkg {Enable installation of binary packages}
message enable_sshd {Enable sshd}
message enable_ntpd {Enable ntpd}
message run_ntpdate {Run ntpdate at boot}
message enable_mdnsd {Enable mdnsd}
message configmenu {Configure the additional items as needed.}
message doneconfig {Finished configuring}
message Install_pkgin {Install pkgin and update package summary}
message DONE {HECHO}
message abandoned {Abandonado}
message empty {***VACÍO***}
message timezone {Zona horaria}
message change_rootpw {Cambiar la contraseña de root}
message enable_binpkg {Activar la instalación de paquetes binarios}
message enable_sshd {Activar sshd}
message enable_ntpd {Activar ntpd}
message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
message doneconfig {Terminar configuración}
message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
message binpkg_installed
{You are now configured to use pkgin to install binary packages. To
install a package, run:
{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
pkgin install <packagename>
pkgin install <nombre_del_paquete>
from a root shell. Read the pkgin(1) manual page for further information.}
message Install_pkgsrc {Fetch and unpack pkgsrc}
desde una línea de comandos de root. Lea la página de manual pkgin(1)
para más detalles.}
message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
message pkgsrc
{Installing pkgsrc requires unpacking an archive retrieved over the network.
The following are the host, directory, user, and password that
will be used. If "user" is "ftp", then the password is not needed.
{La instalación de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
desde la red.
Las siguientes entradas corresponden a la máquina, directorio, usuario
y contraseña a usar para la conexión. Si "usuario" es "ftp", entonces
la contraseña es opcional.
}
message Pkgsrc_dir {pkgsrc directory}
message get_pkgsrc {Fetch and unpack pkgsrc for building from source}
message retry_pkgsrc_network {Network configuration failed. Retry?}
message quit_pkgsrc {Quit without installing pkgsrc}
message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
message get_pkgsrc
{Descargar y desempaquetar pkgsrc para compilar desde código fuente}
message retry_pkgsrc_network
{La configuración de la red ha fallado. ¿Reintentar?}
message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
message pkgin_failed
{Installation of pkgin failed, possibly because no binary packages exist. Please check the package path and try again.}
message failed {Failed}
{La instalación de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
reinténtelo de nuevo.}
message failed {Error}