NetBSD/gnu/dist/diffutils/po/pl.po

931 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Polish translations for the GNU diffutils messages
# Copyright (C) 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Rafa<66> Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002.
# corrections: Pawe<77> Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Rafa<66> Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: lib/c-stack.c:188
msgid "program error"
msgstr "b<><62>d programu"
#: lib/c-stack.c:189
msgid "stack overflow"
msgstr "przepe<70>nienie stosu"
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Niezany b<><62>d systemu"
#: lib/freesoft.c:27
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of this program\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
msgstr ""
"Autorzy nie daj<61> <20>ADNYCH gwarancji, do granic, na kt<6B>re zezwala prawo.\n"
"Program mo<6D>e by<62> rozpowszechniany na warunkach Og<4F>lnej Licencji Publicznej\n"
"GNU; szczeg<65>ly s<> opisane w pliku COPYING."
#: lib/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `%s' is ambiguous\n"
#: lib/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo<6D>e mie<69> argumentu\n"
#: lib/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo<6D>e mie<69> argumentu\n"
#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
#: lib/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
#: lib/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: b<><62>dna opcja -- %c\n"
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
#: lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo<6D>e mie<69> argumentu\n"
#: lib/regex.c:1367
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"
#: lib/regex.c:1370
msgid "No match"
msgstr "Nie pasuje"
#: lib/regex.c:1373
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Z<>e wyra<72>enie regularne"
#: lib/regex.c:1376
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Zly znak zbiorczy"
#: lib/regex.c:1379
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Z<>a nazwa klasy znak<61>w"
#: lib/regex.c:1382
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Ko<4B>cowy uko<6B>nik odwrotny"
#: lib/regex.c:1385
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Z<>y odno<6E>nik wstecz"
#: lib/regex.c:1388
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Nie sparowany [ lub [^"
#: lib/regex.c:1391
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nie sparowany ( lub \\("
#: lib/regex.c:1394
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nie sparowany \\{"
#: lib/regex.c:1397
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Z<>a zawarto<74><6F> \\{\\}"
#: lib/regex.c:1400
msgid "Invalid range end"
msgstr "Z<>y koniec zakresu"
#: lib/regex.c:1403
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Brak pami<6D>ci"
#: lib/regex.c:1406
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Z<>e poprzedzj<7A>ce wyra<72>enie regularne"
#: lib/regex.c:1409
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Przedwczesny koniec wyra<72>enia regularnego"
#: lib/regex.c:1412
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Wyra<72>enia regularne jest za du<64>e"
#: lib/regex.c:1415
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nie sparowany ) lub \\)"
#: lib/regex.c:8034
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak porzedniego wyra<72>enia regularnego"
#: lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "brak pami<6D>ci"
#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "Pliki %s i %s r<><72>ni<6E> si<73>\n"
#: src/analyze.c:812
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "Pliki binarne %s i %s si<73> r<><72>ni<6E>\n"
#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
msgid "No newline at end of file"
msgstr "Brak znaku nowej linii na ko<6B>cu pliku"
#: src/cmp.c:43
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
msgstr "Napisany przez Torbjorna Gralunda i Davida MacKenzie."
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Napisz `%s --help' <20>eby dowiedzie<69> si<73> wi<77>cej."
#: src/cmp.c:137
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "b<><62>dna warto<74><6F> --ignore-initial `%s'"
#: src/cmp.c:146
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "sprzeczne opcje -l i -s"
#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
#: src/util.c:286 src/util.c:293
msgid "write failed"
msgstr "zapis nieudany"
#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
#: src/sdiff.c:179
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyj<79>cie"
#: src/cmp.c:160
msgid "-b --print-bytes Print differing bytes."
msgstr "-b --print-chars Wypisanie r<><72>ni<6E>cych si<73> bajt<6A>w."
#: src/cmp.c:161
msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."
msgstr "-i OMI<4D> --ignore-initial=OMI<4D> PRzeskoczenie pierwszych OMI<4D> bajt<6A>w."
#: src/cmp.c:162
msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
msgstr "-i SKOK1:SKOK2--ignore-initial=SKOK1:SKOK2"
#: src/cmp.c:163
msgid ""
" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
msgstr " Przeskoczenie pierwszych SKOK1 bajt<6A>w PLIKU1 i SKOK2 bajt<6A>w PLIKU2."
#: src/cmp.c:164
msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
msgstr ""
"-I --verbose Wypisanie po<70>o<EFBFBD>e<EFBFBD> i kod<6F>w wszystkich r<><72>ni<6E>cych si<73> bajt<6A>w."
#: src/cmp.c:165
msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT Por<6F>wnanie najwy<77>ej LIMIT bajt<6A>w."
#: src/cmp.c:166
msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
msgstr ""
"-s --quiet --silnet Bez wypisania wynik<69>w; tylko przekazanie statusu."
#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
msgid "-v --version Output version info."
msgstr "-v --version Wypisanie informacji o wersji."
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
msgid "--help Output this help."
msgstr "--help Wypisanie tego helpu."
#: src/cmp.c:177
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "U<>ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 [PLIK2 [SKOK1 [SKOK2]]]\n"
#: src/cmp.c:179
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "Por<6F>wnanie plik<69>w bajt po bajcie."
#: src/cmp.c:183
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
msgstr "SKOK1 i SKOK2 to liczby bajt<6A>w do pomini<6E>cia w ka<6B>dym z plik<69>w."
#: src/cmp.c:184
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"Po warto<74>ci SKOKU mog<6F> by<62> dodane nast<73>puj<75>ce przyrostki:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, i tak dalej dla T, P, E, Z, Y."
#: src/cmp.c:187
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "Je<4A>eli PLIK to `-' lub go brak, czytane jest standardowe wej<65>cie."
#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
msgstr "Inofmracje o b<><62>dach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
#: src/cmp.c:231
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "b<><62>dna warto<74><6F> --bytes `%s'"
#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "brakuj<75>cy argument po `%s'"
#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "nadmiarowy argument `%s'"
#: src/cmp.c:477
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s r<><72>ni<6E> si<73>: bajt %s, linia %s\n"
#: src/cmp.c:495
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s r<><72>ni<6E> si<73>: bajt %s, linia %s zawiera %3o %s %3o %s\n"
#: src/cmp.c:543
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp: EOF przy %s\n"
#: src/diff.c:41
msgid ""
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
"Richard Stallman, and Len Tower."
msgstr ""
"Napisany przez Paula Eggerta, Mike'a Haertela, Davida Hayesa,\n"
"Richarda Stallmana i Lena Towera."
#: src/diff.c:322
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "b<><62>dna d<>ugo<67><6F> kontekstu `%s'"
#: src/diff.c:405
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "stronicowanie nie jest mo<6D>liwe na tej maszynie"
#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
msgid "too many file label options"
msgstr "za du<64>o opcji etykietowania plik<69>w"
#: src/diff.c:498
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "b<><62>dna szeroko<6B><6F> `%s'"
#: src/diff.c:502
msgid "conflicting width options"
msgstr "sprzeczne opcje szeroko<6B>ci"
#: src/diff.c:526
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "b<><62>dna d<>ugo<67><6F> horyzontu `%s'"
#: src/diff.c:629
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
msgstr "opcja `-%ld' jest przestarza<7A>a, u<>yj `-%c %ld'"
#: src/diff.c:641
#, c-format
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
msgstr "opcja `-%ld' jest przestarza<7A>a, opu<70><75> j<>"
#: src/diff.c:709
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "r<>wnocze<7A>nie podane --from-file i --to-file"
#: src/diff.c:832
msgid "Compare files line by line."
msgstr "Por<6F>wnanie plik<69>w kolejnymi liniami."
#: src/diff.c:834
msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
msgstr ""
"-i --ignore-case Ignorowanie r<><72>nic mi<6D>dzy wielkimi i ma<6D>ymi literami."
#: src/diff.c:835
msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
msgstr ""
"--ignore-space-change Zignorowanie wielko<6B>ci liter przy por<6F>wnywaniu\n"
" nazw plik<69>w."
#: src/diff.c:836
msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."
msgstr ""
"--no-ignore-file-name-case Uwzgl<67>dnianie wielko<6B>ci liter przy por<6F>wnywaniu\n"
" nazw plik<69>w."
#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
msgstr ""
"-E --ignore-tab-expansion Zignorowanie zmian spowodowanych rozwini<6E>ciem\n"
" TAB<41>w."
#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
msgstr "-b --ignore-space-change Zignorowanie zmian ilo<6C>ci znak<61>w odst<73>pu."
#: src/diff.c:839
msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
msgstr "-w --ignore-all-space Zignorowanie znak<61>w odst<73>pu."
#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr "-B --ignore-blank-lines Zignorowanie zmian ilo<6C>ci pustych linii."
#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
msgid ""
"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
msgstr ""
"-I RE --ignore-matching-lines=RE Zignorowanie zmian w liniach pasuj<75>cych\n"
" do RE."
#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
msgstr "--strip-trailing-cr Pomini<6E>cie znak<61>w nowej linii na wej<65>ciu."
#: src/diff.c:844
msgid "--binary Read and write data in binary mode."
msgstr "--binary Czytanie i zapisywanie danych binarnie."
#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
msgid "-a --text Treat all files as text."
msgstr "-a --text Traktowanie plik<69>w jako tekstowych."
#: src/diff.c:848
msgid ""
"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
"context.\n"
"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
"context.\n"
" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
msgstr ""
"-c -C ILE --context[=ILE] Skopiowanie ILE (domy<6D>lnie 2) linii kontekstu.\n"
"-u -U ILE --unified[=ILE] ILE (domy<6D>lnie 2) linii zunifikowanego "
"kontekstu.\n"
" --label ETYKIETA U<>ycie ETYKIETY zamiast nazwy pilku.\n"
" -p --show-c-function Wskazanie funkcji C, w kt<6B>rych s<> zmiany.\n"
" -F RE --show-function-line=RE Pokazanie ostatniej linii pasuj<75>cej do RE."
#: src/diff.c:853
msgid "-q --brief Output only whether files differ."
msgstr "-q --brief Wypisanie wyniku tylko gdy pliki si<73> r<><72>ni<6E>."
#: src/diff.c:854
msgid "-e --ed Output an ed script."
msgstr "-e --ed Wynik w postaci komend ed-a"
#: src/diff.c:855
msgid "--normal Output a normal diff."
msgstr "--normal Wynik w postaci zwyk<79>ego diff-a."
#: src/diff.c:856
msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."
msgstr "-n --rcs Wynik w postaci diff-a z RCS."
#: src/diff.c:857
msgid ""
"-y --side-by-side Output in two columns.\n"
" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
" --left-column Output only the left column of common lines.\n"
" --suppress-common-lines Do not output common lines."
msgstr ""
"-y --side-by-side Wynik w dw<64>ch kolumnach.\n"
" -W ILE --width=ILE Wypisanie najwy<77>ej ILE (domy<6D>nie 130) znak<61>w w "
"linii.\n"
" --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wsp<73>lnych linii.\n"
" --suppress-common-lines Bez wypisywania wsp<73>lnych linii."
#: src/diff.c:861
msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
msgstr ""
"-D NAZWA --ifdef=NAZWA Wypisanie po<70><6F>czonego pliu dla pokazania r<><72>nic\n"
" w `#ifdef NAZWA'."
#: src/diff.c:862
msgid ""
"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
msgstr ""
"--TYPG-group-format=GFMT Podobnie, ale z u<>yciem GFMT do sformatowania "
"grup\n"
" wej<65>ciowych type TYPG"
#: src/diff.c:863
msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."
msgstr ""
"--line-format=LFMT Podobnie, ale z u<>yciem LFMT do sformatowania linii\n"
" wej<65>ciowych."
#: src/diff.c:864
msgid ""
"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
msgstr ""
"--TYPL-group-format=LFMT Podobnie, ale z u<>yciem LFMT do sformatowania "
"grup\n"
" wej<65>ciowych typu TYPL"
#: src/diff.c:865
msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr "TYPL to `old', `news' lub `unchanged'. TYPG to TYPL lub `changed'."
#: src/diff.c:866
msgid ""
" GFMT may contain:\n"
" %< lines from FILE1\n"
" %> lines from FILE2\n"
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
" F first line number\n"
" L last line number\n"
" N number of lines = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1"
msgstr ""
" GFMT mo<6D>e zawiera<72>:\n"
" %< linie z PLIKU1\n"
" %> linie z PLIKU2\n"
" %= linie wsp<73>lne dla PLIKU1 i PLIKU2\n"
" %[-][SZER][.[DOK<4F>]]{doxX}LITERA specyfikacja w stylu printf dla LITERY\n"
" LITERY s<> nast<73>puj<75>ce dla nowej grupy (ma<6D>e dla starej grupy):\n"
" F numer pierwszej linii\n"
" L numer ostatniej linii\n"
" N ilo<6C><6F> linii = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1"
#: src/diff.c:877
msgid ""
" LFMT may contain:\n"
" %L contents of line\n"
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
msgstr ""
" LFMT mo<6D>e zawiera<72>:\n"
" %L zawarto<74><6F> linii\n"
" %l zawarto<74>c linii, z wy<77><79>czeniem znaku nowej linii\n"
" %[-][SZER][.[DOK<4F>]]{doxX}n specyfikacj<63> numeru linii w stylu printf"
#: src/diff.c:881
msgid ""
" Either GFMT or LFMT may contain:\n"
" %% %\n"
" %c'C' the single character C\n"
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"
msgstr ""
" GFMT i LFMT mog<6F> zawiera<72>:\n"
" %% %\n"
" %c'C' pojedy<64>czy znak C\n"
" %c'\\OOO' znak o kodzie <20>semkowym OOO"
#: src/diff.c:886
msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."
msgstr "-I --paginate Przepuszczenie wyniku przez `pr' <20>eby go stronnicowa<77>."
#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
msgstr "-t --expand-tabs Rozwini<6E>cie TAB<41>w w spacje w wyniku."
#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
msgstr "-T --initial-tab Wyr<79>wnanie linii przez u<>ycie TAB<41>w."
#: src/diff.c:890
msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
msgstr "-r --recursive Por<6F>wnanie podkatalog<6F>w rekurencyjnie."
#: src/diff.c:891
msgid "-N --new-file Treat absent files as empty."
msgstr "-N --new-file Traktowanie brakuj<75>cych plik<69>w jak pustych."
#: src/diff.c:892
msgid "--unidirectional-new-file Treat absent first files as empty."
msgstr ""
"--unidirectional-new-file Traktowanie brakuj<75>cych pierwszych plik<69>w\n"
" w pierwszym zestawie jako pustych."
#: src/diff.c:893
msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
msgstr ""
"-s --report-identical-files Informowanie gdy dwa pliki s<> takie same."
#: src/diff.c:894
msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
msgstr "-x WZ<57>R --exclude=WZ<57>R Wykluczenie plik<69>w pasuj<75>cych do WZORu."
#: src/diff.c:895
msgid ""
"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
msgstr ""
"-X PLIK --exclude-from=PLIK Pomini<6E>cie plik<69>w pasuj<75>cych do wzorc<72>w w "
"PLIKu."
#: src/diff.c:896
msgid ""
"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
msgstr ""
"-S PLIK --starting-file=PLIK Zacznij od PLIKu przy por<6F>wnywaniu katalog<6F>w."
#: src/diff.c:897
msgid ""
"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
msgstr ""
"--from-file=PLIK1 Por<6F>wnanie PLIKU1 z wszystkimi argumentami.\n"
" PLIK1 mo<6D>e by<62> katalogiem."
#: src/diff.c:898
msgid ""
"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
msgstr ""
"--to-file=PLIK2 Por<6F>wnanie wszystkich argument<6E>w z PLIKIEM2.\n"
" PLIK2 mo<6D>e by<62> katalogiem."
#: src/diff.c:900
msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
msgstr ""
"--horizon-lines=ILE Zostawienie ILE linii wsp<73>lnego przedrostka i "
"przyrostka."
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
msgstr "-d --minimal Usi<73>owanie znalezienia mniejszego zbioru zmian."
#: src/diff.c:902
msgid ""
"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "--speed-large-files Du<44>e pliki i rozrzucone ma<6D>e zmiany."
#: src/diff.c:907
msgid ""
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr ""
"PLIKI to `PLIK1 PLIK2' albo `KATALOG1 KATALOG2' albo `KATALOG PLIK...' albo\n"
"PLIK... KATALOG'."
#: src/diff.c:908
msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
msgstr ""
"Je<4A>eli u<>yta jest opcja --from-file albo --to-file, nie ma ogranicze<7A> co do\n"
"PLIK<49>W."
#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "Je<4A>eli PLIK to `-', czytane jest standardowe wej<65>cie."
#: src/diff.c:920
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "U<>ycie: %s [OPCJA]... PLIKI\n"
#: src/diff.c:949
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "sprzeczna warto<74><6F> opcji %s: `%s'"
#: src/diff.c:962
msgid "conflicting output style options"
msgstr "sprzeczne opcje stylu wyniku"
#: src/diff.c:976
msgid "regular empty file"
msgstr "zwyk<79>y pusty plik"
#: src/diff.c:976
msgid "regular file"
msgstr "zwyk<79>y plik"
#: src/diff.c:978
msgid "directory"
msgstr "katalog"
#: src/diff.c:981
msgid "block special file"
msgstr "specjalny plik blokowy"
#: src/diff.c:984
msgid "character special file"
msgstr "specjalny plik znakowy"
#: src/diff.c:987
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#: src/diff.c:991
msgid "socket"
msgstr "gniazdo"
#: src/diff.c:994
msgid "message queue"
msgstr "kolejka komunikat<61>w"
#: src/diff.c:997
msgid "semaphore"
msgstr "semafor"
#: src/diff.c:1000
msgid "shared memory object"
msgstr "obiekt w pami<6D>ci dzielonej"
#: src/diff.c:1003
msgid "typed memory object"
msgstr "obiekt w pami<6D>ci z okre<72>leniem typu"
#: src/diff.c:1006
msgid "weird file"
msgstr "dziwny plik"
#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "Tylko w %s: %s\n"
#: src/diff.c:1193
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "nie mo<6D>na por<6F>wna<6E> `-' z katalogiem"
#: src/diff.c:1220
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D opcja nie dzia<69>a dla katalog<6F>w"
#: src/diff.c:1229
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "Wsp<73>lne podkatalogi: %s i %s\n"
#: src/diff.c:1266
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "Plik %s jest %s, podczas gdy plik %s jest %s\n"
#: src/diff.c:1345
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "Pliki %s i %s s<> identyczne\n"
#: src/diff3.c:26
msgid "Written by Randy Smith."
msgstr "Napisany przez Randiego Smitha."
#: src/diff3.c:328
msgid "incompatible options"
msgstr "niezgodne opcje"
#: src/diff3.c:368
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "`-' podany dla wi<77>cej ni<6E> jednego pliku wej<65>ciowego"
#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
msgid "read failed"
msgstr "nieudany odczyt"
#: src/diff3.c:441
msgid "-e --ed Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
msgstr ""
"-e --ed Wypisanie niez<65><7A>czonych zmian mi<6D>dzy STARY_PLIK a NOWY_PLIK do\n"
" M<>J_PLIK."
#: src/diff3.c:442
msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
msgstr ""
"-E --show-overlap Wypisanie niez<65><7A>czonych zmian, konflikty w nawiasach."
#: src/diff3.c:443
msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
msgstr "-A --show-all Wypisanie wszystkich zmian, konflikty w nawiasach."
#: src/diff3.c:444
msgid "-x --overlap-only Output overlapping changes."
msgstr "-x --overlap-only Wypisanie nachodz<64>cych zmian."
#: src/diff3.c:445
msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
msgstr "-X Wypisanie nachodz<64>cych zmian w nawiasach."
#: src/diff3.c:446
msgid "-3 --easy-only Output unmerged nonoverlapping changes."
msgstr "-3 --easy-only Wypisanie niez<65><7A>czonych nienachodz<64>cych zmian."
#: src/diff3.c:448
msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
msgstr ""
"-m -merge Wypisanie po<70><6F>czonych plik<69>w zamiast komend ed-a (domy<6D>lnie -A)."
#: src/diff3.c:449
msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
msgstr "-L ETYKIETA --label=ETYKIETA U<>ycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku."
#: src/diff3.c:450
msgid "-i Append `w' and `q' commands to ed scripts."
msgstr "-i Dodanie komendy `w' i `q' do komend ed-a."
#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
msgstr "--diff-program=PROGRAM U<>ycie PROGRAMU do por<6F>wnania plik<69>w."
#: src/diff3.c:465
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "U<>ycie: %s [OPCJA]... M<>J_PLIK STARY_PLIK TW<54>J_PLIK\n"
#: src/diff3.c:467
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "Por<6F>wnanie trzech plik<69>w linia po linii."
#: src/diff3.c:673
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "b<>ad wewn<77>trzny: spieprzony format blok<6F>w diff"
#: src/diff3.c:971
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s: diff nie zadzia<69>a<EFBFBD>: "
#: src/diff3.c:993
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "b<><62>d wewn<77>trzny: b<><62>dny typ diff w process_diff"
#: src/diff3.c:1018
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "b<><62>dny format diff; b<><62>dny separator zmian"
#: src/diff3.c:1242
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "b<><62>dny format diff; niekompletna ostatnia linia"
#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
msgstr "program pomocniczy `%s' nie jest wykonywalny"
#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "nie znaleziono programu pomocniczego `%s'"
#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "nie zadzia<69>a<EFBFBD> program pomocniczy `%s'"
#: src/diff3.c:1294
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "b<><62>dny format diff; nieprawid<69>owe znaki na pocz<63>tku linii"
#: src/diff3.c:1370
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "b<><62>d wenw<6E>trzny: b<><62>dny typ diff-a przekazany na wyj<79>cie"
#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
msgid "input file shrank"
msgstr "plik wej<65>ciowy si<73> zmiejszy<7A>"
#: src/dir.c:162
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "nie mo<6D>na por<6F>wna<6E> nazw plik<69>w `%s' i `%s'"
#: src/sdiff.c:35
msgid "Written by Thomas Lord."
msgstr "Napisany przez Thomasa Lorda."
#: src/sdiff.c:183
msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
msgstr "-o PLIK --output=PLIK Tryb interakcyjny, wyniki wysy<73>ane do PLIKu."
#: src/sdiff.c:185
msgid "-i --ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same."
msgstr "-i --ignore-case Traktowanie ma<6D>ych i wielkich liter tak samo."
#: src/sdiff.c:188
msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
msgstr "-W --ignore-all-space Ignorowanie wszystkich znak<61>w odst<73>pu."
#: src/sdiff.c:194
msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) columns per line."
msgstr ""
"-w ILE --width=ILE Wypisanie najwy<77>ej ILE (domy<6D>nie 130) znak<61>w w linii."
#: src/sdiff.c:195
msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
msgstr "-I --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wsp<73>lnych linii."
#: src/sdiff.c:196
msgid "-s --suppress-common-lines Do not output common lines."
msgstr "-s --suppress-common-lines Bez wypisania wsp<73>lnych linii."
#: src/sdiff.c:201
msgid ""
"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
msgstr "-H --speed-large-files Du<44>e pliki i rozrzucone ma<6D>e zmiany."
#: src/sdiff.c:214
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "U<>ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
#: src/sdiff.c:215
msgid "Side-by-side merge of file differences."
msgstr "Interaktywne po<70><6F>czenie plik<69>w."
#: src/sdiff.c:327
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "nie mog<6F> interakcyjnie <20><>czy<7A> standardowego wej<65>cia"
#: src/sdiff.c:588
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "oba maj<61>ce by<62> por<6F>wnane pliki to katalogi"
#: src/sdiff.c:853
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el:\tEdit then use the left version.\n"
"er:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tEdit a new version.\n"
"l:\tUse the left version.\n"
"r:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\tEdycja i u<>ycie obu wersji, ka<6B>dej z nag<61><67>wkiem.\n"
"eb:\tEdycja i u<>ycie obu wersji.\n"
"el:\tiU<69>ycie wersji po lewej.\n"
"er:\tEdycja i u<>ycie wersji po prawej.\n"
"e:\tEdycja nowej wersji.\n"
"l:\tU<74>ycie wersji po lewej.\n"
"r:\tU<74>ycie wersji po prawej.\n"
"s:\tDo<44><6F>czenie wsp<73>lnych linii bez informoawania o tym.\n"
"v:\tDo<44><6F>czenie wsp<73>lnych linii z podaniem informacji.\n"
"q:\tZako<6B>czenie.\n"