NetBSD/gnu/dist/texinfo/po/cs.po

3048 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-07-25 20:20:30 +04:00
# Czech translations for GNU texinfo
# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
2003-01-17 17:54:14 +03:00
# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997.
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#
2003-01-17 17:54:14 +03:00
# Note: 2 messages untranslated, it's ok.
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#
msgid ""
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"Project-Id-Version: texinfo 4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-24 13:32-0800\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"PO-Revision-Date: 2000-10-31 15:17+01:00\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move forward a character"
msgstr "Posun na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> znak"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move backward a character"
msgstr "Posun na p<>edch<63>zej<65>c<EFBFBD> znak"
#: info/echo-area.c:307
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "P<>esun na za<7A><61>tek tohoto <20><>dku"
#: info/echo-area.c:312
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "P<>esun na konec tohoto <20><>dku"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move forward a word"
msgstr "Posun na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> slovo"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move backward a word"
msgstr "Posun na p<>edch<63>zej<65>c<EFBFBD> slovo"
#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Smaz<61>n<EFBFBD> znaku pod kurzorem"
#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Smaz<61>n<EFBFBD> prvn<76>ho znaku vlevo od kurzoru"
#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Zru<72>en<65> nebo p<>eru<72>en<65> operace"
#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Akceptov<6F>n<EFBFBD> (nebo vnucen<65> dokon<6F>en<65>) tohoto <20><>dku"
#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Vlo<6C>en<65> dal<61><6C>ho znaku bez interpretace jeho funkce"
#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
msgstr "Vlo<6C>en<65> tohoto znaku"
#: info/echo-area.c:497
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Vlo<6C>en<65> tabel<65>toru"
#: info/echo-area.c:504
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "P<>em<65>st<73>n<EFBFBD> znaku na pozici"
#: info/echo-area.c:555
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Vlo<6C>en<65> toho co bylo naposled smaz<61>no"
#: info/echo-area.c:562
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Kruhov<6F> buffer smazan<61>ch oblast<73> je pr<70>zdn<64>"
#: info/echo-area.c:575
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Vlo<6C>en<65> naposledy smazan<61>ho <20>seku"
#: info/echo-area.c:608
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Smaz<61>n<EFBFBD> v<>eho od kurzoru a<> do konce <20><>dku"
#: info/echo-area.c:621
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Smaz<61>n<EFBFBD> v<>eho od za<7A><61>tku <20><>dku do kurzoru"
#: info/echo-area.c:633
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Smaz<61>n<EFBFBD> slova, od kurzoru do konce slova"
#: info/echo-area.c:652
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Smaz<61>n<EFBFBD> slova, od za<7A><61>tku slova do kurzoru"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
msgid "No completions"
msgstr "Dopln<6C>n<EFBFBD> neexistuj<75>"
#: info/echo-area.c:874
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Not complete"
msgstr "Nekompletn<74>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:919
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "List possible completions"
msgstr "Seznam mo<6D>n<EFBFBD>ch dopln<6C>n<EFBFBD>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:936
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Sole completion"
msgstr "Jedinn<6E> dopln<6C>n<EFBFBD>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:945
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "One completion:\n"
msgstr "Jedno dopln<6C>n<EFBFBD>:\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:946
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%d completions:\n"
msgstr "%d dopln<6C>n<EFBFBD>:\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:1092
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Insert completion"
msgstr "Vlo<6C>en<65> dopln<6C>n<EFBFBD>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:1225
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Building completions..."
msgstr "Hled<65>m dopln<6C>n<EFBFBD>..."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/echo-area.c:1342
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Odrolov<6F>n<EFBFBD> obsahu okna s dopln<6C>n<EFBFBD>mi"
#: info/footnotes.c:212
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Pozn<7A>mky pod <20>arou nelze zobrazit"
#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr ""
"Zobrazen<65> pozn<7A>mek pod <20>arou, vztahuj<75>c<EFBFBD>ch se k tomuto uzlu, v jin<69>m okn<6B>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/footnotes.h:26
#, fuzzy
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------------------\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/indices.c:175
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Vyhled<65>n<EFBFBD> <20>et<65>zce v rejst<73><74>ku tohoto souboru"
#: info/indices.c:205
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Jsou hled<65>ny polo<6C>ky rejst<73><74>ku..."
#: info/indices.c:212
msgid "No indices found."
msgstr "<22><>dn<64> rejst<73><74>k nebyl nalezen."
#: info/indices.c:222
msgid "Index entry: "
msgstr "Polo<6C>ka rejst<73><74>ku: "
#: info/indices.c:332
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"Posun na dal<61><6C> polo<6C>ku rejst<73><74>ku, odpov<6F>daj<61>c<EFBFBD> <20>et<65>zci z minul<75>ho p<><70>kazu `"
"\\[index-search]'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/indices.c:342
msgid "No previous index search string."
msgstr "Nen<65> zad<61>n <20>et<65>zec, kter<65> se m<> vyhled<65>vat v rejst<73><74>ku(c<>ch)."
#: info/indices.c:349
msgid "No index entries."
msgstr "Nejsou polo<6C>ky rejst<73><74>ku."
#: info/indices.c:382
#, c-format
msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
msgstr "Ji<4A> nen<65> %spolo<6C>ka rejst<73><74>ku, kter<65> obsahuje \"%s\"."
#: info/indices.c:383
msgid "more "
msgstr "dal<61><6C> "
#: info/indices.c:393
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "TOTO NELZE VID<49>T"
#: info/indices.c:429
#, c-format
msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "Nalezeno \"%s\" v %s. (`\\[next-index-match]' - hled<65>n<EFBFBD> dal<61><6C>.)"
#: info/indices.c:549
#, c-format
msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
msgstr "Prohled<65>v<EFBFBD>m tyto rejst<73><74>ky \"%s\"..."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/indices.c:603
#, c-format
msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
msgstr ""
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/indices.c:632
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Vyhled<65>n<EFBFBD> <20>et<65>zce ve v<>ech zn<7A>m<EFBFBD>ch rejst<73><74>c<EFBFBD>ch info soubor<6F> a vytvo<76>en<65> menu"
#: info/indices.c:636
msgid "Index apropos: "
msgstr "Hledat v rejst<73><74>ku odkaz na:"
#: info/indices.c:666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
msgstr ""
"\n"
"* Menu: Uzly jejich<63> rejst<73><74>ky obsahuj<75> \"%s\":\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "V<>ce informac<61> m<><6D>ete z<>skat pomoc<6F> p<>ep<65>na<6E>e --help.\n"
#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:698
#: util/install-info.c:1252 util/texindex.c:346
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
" Copyright (C) %s 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
" Toto je voln<6C> programov<6F> vybaven<65>, kter<65> je zcela BEZ Z<>RUKY. Podm<64>nky "
"pro\n"
"kop<6F>rov<6F>n<EFBFBD> a roz<6F>i<EFBFBD>ov<6F>n<EFBFBD> naleznete v Obecn<63> ve<76>ejn<6A> licenci GNU (GNU "
"General\n"
"Public Licence). V<>ce informac<61> z<>sk<73>te ve zdrojov<6F>ch textech v souboru\n"
"COPYING.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:462
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "no index entries found for `%s'\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "odpov<6F>daj<61>c<EFBFBD> polo<6C>ky rejst<73><74>ku nebyly pro `%s' nalezeny\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:555
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
msgstr ""
#: info/info.c:562
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
" -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
"%s --subnodes recursively output menu items.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" info show top-level dir menu\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"Pou<6F>it<69>: %s [P<>EP<45>NA<4E>]... [POLO<4C>KA-MENU...]\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
" Umo<6D><6F>uje <20><>st dokumentaci v Info form<72>tu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
"P<>ep<65>na<6E>e:\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"--apropos=SUBJEKT hled<65> SUBJEKT ve v<>ech odkazech v<>ech manu<6E>l<EFBFBD>\n"
"--directory=ADRES<45><53> krom<6F> prom<6F>nn<6E> INFOPATH prohled<65>v<EFBFBD> i tento\n"
" ADRES<45><53>\n"
"--dribble=SOUBOR ulo<6C><6F> kl<6B>vesy, kter<65> stiskl u<>ivatel do SOUBORu\n"
"--file=SOUBOR zad<61>n<EFBFBD> info souboru, kter<65> se m<> prohl<68><6C>et\n"
"--help vyp<79><70>e tuto n<>pov<6F>du a skon<6F><6E>\n"
"--index-search=<3D>ET<45>ZEC skok na uzel ur<75>en<65> v rejst<73><74>ku <20>ET<45>ZCEM\n"
"--node=JM<4A>NO_UZLU zad<61>n<EFBFBD> uzl<7A>, v prvn<76>m nav<61>t<EFBFBD>ven<65>m info souboru\n"
"--output=SOUBOR vyp<79><70>e nav<61>t<EFBFBD>ven<65> uzly do SOUBORu\n"
"--restore=SOUBOR kl<6B>vesy, kter<65> maj<61> b<>t automaticky po\n"
" spu<70>ten<65> infa stisknuty, <20>te ze SOUBORu\n"
"--show-options, --usage zobrazuje p<>ep<65>na<6E>e p<><70>kazov<6F> <20><>dky\n"
"--subnodes rekurzivn<76> vyp<79><70>e polo<6C>ky menu\n"
"%s --vi=keys pou<6F>ije ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> kl<6B>vesami jako ve vi a less\n"
"--version vyp<79><70>e ozna<6E>en<65> verze a skon<6F><6E>\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
" Prvn<76> nep<65>ep<65>na<6E>ov<6F> argument, jestli<6C>e je zad<61>n, je polo<6C>ka menu, kter<65>\n"
"m<> b<>t po spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> nav<61>t<EFBFBD>vena; tato polo<6C>ka je vyhled<65>v<EFBFBD>na ve v<>ech `dir'\n"
"souborech podle INFOPATH.\n"
" Jestli<6C>e tato polo<6C>ka nen<65> zad<61>na, info spoj<6F> v<>echny `dir' soubory a "
"uk<75><6B>e\n"
"v<>sledek. V<>echny zb<7A>vaj<61>c<EFBFBD> argumenty jsou br<62>ny jako n<>zvy polo<6C>ek menu,\n"
"relativn<76> k prvn<76>mu nav<61>t<EFBFBD>ven<65>mu uzlu.\n"
"\n"
"P<><50>klady:\n"
" info zobraz<61> seznam dokumentace\n"
" info emacs zobraz<61> uzel emacs ze seznamu dokumentace\n"
" info emacs buffers zobraz<61> uzel buffers z emacsov<6F>ho manu<6E>lu\n"
" info --show-options emacs zobraz<61> uzel s p<>ep<65>na<6E>i p<><70>kazov<6F>ho <20><>dku\n"
" pro emacs\n"
" info -f ./foo.info zobraz<61> soubor ./foo.info, nehled<65> v `dir' "
"soub.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
"anglicky),\n"
"obecn<63> ot<6F>zky sm<73><6D>ujte na <help-texinfo@gnu.org>. P<>ipom<6F>nky k p<>ekladu\n"
"zas<61>lejte na adresu <cs@li.org> (<28>esky).\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:479
#: util/install-info.c:428 util/texindex.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
"anglicky),\n"
"obecn<63> ot<6F>zky sm<73><6D>ujte na <help-texinfo@gnu.org>. P<>ipom<6F>nky k p<>ekladu\n"
"zas<61>lejte na <cs@li.org> (<28>esky).\n"
#: info/info.c:632
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cannot find node `%s'."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Uzel `%s' nelze nal<61>zt."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:633
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Uzel `(%s)%s' nelze nal<61>zt."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:634
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cannot find a window!"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nelze nal<61>zt okno!"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:635
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Bod se nevyskutuje v okn<6B> tohoto uzlu!"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:636
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cannot delete the last window."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Posledn<64> okno nelze smazat."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:637
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No menu in this node."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "V tomto uzlu nen<65> menu."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:638
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No footnotes in this node."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "V tomto nejsou pozn<7A>mky pod <20>arou."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:639
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No cross references in this node."
msgstr "V tomto uzlu nen<65> k<><6B><EFBFBD>ov<6F> odkaz."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:640
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No `%s' pointer for this node."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Pro tento uzel nen<65> `%s' ukazatel."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:641
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> Info p<><70>kaz `%c'; zkuste `?' pro n<>pov<6F>du."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:642
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Typ termin<69>lu `%s' nen<65> dostate<74>n<EFBFBD> inteligentn<74> pro provoz Infa."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:643
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "You are already at the last page of this node."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Ji<4A> jste na posledn<64> str<74>nce tohoto uzlu."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:644
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "You are already at the first page of this node."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Ji<4A> jste na prvn<76> str<74>nce tohoto uzlu."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:645
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Only one window."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Pouze jedno okno."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:646
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Resulting window would be too small."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "V<>sledn<64> okno by bylo p<><70>li<6C> mal<61>."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/info.c:647
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nen<65> voln<6C> m<>sto pro okno n<>pov<6F>dy, pros<6F>m sma<6D>te n<>kter<65> okno."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, fuzzy
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr "Z<>kladn<64> p<><70>kazy v Info oknech\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:49
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Ukon<6F>en<65> prohl<68><6C>en<65> n<>pov<6F>dy.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:50
#, fuzzy
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Celkov<6F> ukon<6F>en<65> Infa.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:51
#, fuzzy
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Vyvol<6F>n<EFBFBD> pr<70>vodce Infem.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
# Ud<55>lat patch na podtr<74>en<65>
#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r dal<61><6C>ch uzl<7A>:\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:55
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgstr " %-10s P<>esun na \"dal<61><6C>\" uzel tohoto uzlu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:56
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
msgstr " %-10s P<>esun na \"p<>edchoz<6F>\" uzel tohoto uzlu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:57
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
msgstr " %-10s P<>esun \"nahoru\" z aktu<74>ln<6C>ho uzlu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:58
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr " Vyb<79>r<EFBFBD>n<EFBFBD> polo<6C>ky menu zp<7A>sob<6F> zobrazen<65> tohoto uzlu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s N<>sledov<6F>n<EFBFBD> k<><6B><EFBFBD>ov<6F>ho odkazu. <20>te n<>zev odkazu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:61
#, fuzzy
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s P<>esun na posledn<64> uzel zobrazen<65> v tomto okn<6B>.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:62
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Skok na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> hypertextov<6F> odkaz v tomto uzlu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:63
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
"node.\n"
msgstr " %-10s Skok na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> hypertextov<6F> odkaz v tomto uzlu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:64
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s N<>sledov<6F>n<EFBFBD> hypertextov<6F>ho odkazu pod kurzorem.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:65
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
"node] (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s P<>esun do `adres<65><73>ov<6F>ho' uzlu. Rovnocenn<6E> s `g (DIR)'.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: info/infodoc.c:66
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
msgstr " %-10s P<>esun do nejvy<76><79><EFBFBD>ho (Top) uzlu. Rovnocenn<6E> s `g Top'.\n"
#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr "P<>esun uvnit<69> uzlu:\n"
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s P<>esun na za<7A><61>tek aktu<74>ln<6C>ho uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s P<>esun na konec tohoto uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Posun o jeden <20><>dek dop<6F>edu.\n"
#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Posun o jeden <20><>dek dozadu.\n"
#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s N<>sleduj<75>c<EFBFBD> str<74>nka.\n"
#: info/infodoc.c:75
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s P<>edchoz<6F> str<74>nka.\n"
#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr "Dal<61><6C> p<><70>kazy:\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:79
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s V<>b<EFBFBD>r prvn<76> ... dev<65>t<EFBFBD> polo<6C>ky menu uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:80
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Zobrazen<65> posledn<64> polo<6C>ky menu uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:81
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, fuzzy
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
"this Info\n"
" file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr " uzlu, na kter<65> ukazuje prvn<76> nalezen<65> polo<6C>ka.\n"
#: info/infodoc.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr " Tak<61> m<><6D>ete zadat jm<6A>no souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
#: info/infodoc.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
" a zobrazen<65> uzlu, ve kter<65>m je nalezen dal<61><6C> v<>skyt tohoto <20>et<65>zce.\n"
#: info/infodoc.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
" and select the node in which the previous occurrence is "
"found.\n"
msgstr ""
" a zobrazen<65> uzlu, ve kter<65>m je nalezen dal<61><6C> v<>skyt tohoto <20>et<65>zce.\n"
#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Ukon<6F>en<65> prohl<68><6C>en<65> n<>pov<6F>dy.\n"
#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Celkov<6F> ukon<6F>en<65> Infa.\n"
#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Vyvol<6F>n<EFBFBD> pr<70>vodce Infem.\n"
#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s P<>esun na \"dal<61><6C>\" uzel tohoto uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s P<>esun na \"p<>edchoz<6F>\" uzel tohoto uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s P<>esun \"nahoru\" z aktu<74>ln<6C>ho uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Vybr<62>n<EFBFBD> polo<6C>ky menu zadan<61> pomoc<6F> n<>zvu.\n"
#: info/infodoc.c:108
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " Vyb<79>r<EFBFBD>n<EFBFBD> polo<6C>ky menu zp<7A>sob<6F> zobrazen<65> tohoto uzlu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " %-10s N<>sledov<6F>n<EFBFBD> k<><6B><EFBFBD>ov<6F>ho odkazu. <20>te n<>zev odkazu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " %-10s P<>esun na posledn<64> uzel zobrazen<65> v tomto okn<6B>.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:111
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " %-10s Skok na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> hypertextov<6F> odkaz v tomto uzlu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:112
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " %-10s N<>sledov<6F>n<EFBFBD> hypertextov<6F>ho odkazu pod kurzorem.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:113
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " %-10s P<>esun do `adres<65><73>ov<6F>ho' uzlu. Rovnocenn<6E> s `g (DIR)'.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:114
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " %-10s P<>esun do nejvy<76><79><EFBFBD>ho (Top) uzlu. Rovnocenn<6E> s `g Top'.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s N<>sleduj<75>c<EFBFBD> str<74>nka.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s P<>edchoz<6F> str<74>nka.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:120
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s P<>esun na za<7A><61>tek aktu<74>ln<6C>ho uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s P<>esun na konec tohoto uzlu.\n"
#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Posun o jeden <20><>dek dop<6F>edu.\n"
#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Posun o jeden <20><>dek dozadu.\n"
#: info/infodoc.c:127
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " %-10s V<>b<EFBFBD>r prvn<76> ... dev<65>t<EFBFBD> polo<6C>ky menu uzlu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:128
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " %-10s Zobrazen<65> posledn<64> polo<6C>ky menu uzlu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:129
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr ""
" %-10s Hled<65>n<EFBFBD> zadan<61>ho <20>et<65>zce v rejst<73><74>ku tohoto Info souboru a v<>b<EFBFBD>r\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:130
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
" file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " uzlu, na kter<65> ukazuje prvn<76> nalezen<65> polo<6C>ka.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:131
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " %-10s Move to node specified by name.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " %-10s P<>esun na uzel zadan<61> pomoc<6F> jm<6A>na.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:132
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " Tak<61> m<><6D>ete zadat jm<6A>no souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:133
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, fuzzy, c-format
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
msgstr " %-10s Hled<65>n<EFBFBD> zadan<61>ho <20>et<65>zce v tomto Info souboru.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
" a zobrazen<65> uzlu, ve kter<65>m je nalezen dal<61><6C> v<>skyt tohoto <20>et<65>zce.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:135
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, fuzzy, c-format
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
msgstr " %-10s Hled<65>n<EFBFBD> zadan<61>ho <20>et<65>zce v tomto Info souboru.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:314
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "The current search path is:\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Aktu<74>ln<6C> hledac<61> cesta je:\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:317
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "P<><50>kazy dostupn<70> v Info oknech:\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:320
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "P<><50>kazy dostupn<70> v zobrazovac<61>m poli:\n"
#: info/infodoc.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"N<>sleduj<75>c<EFBFBD> p<><70>kazy mohou b<>t vykon<6F>ny pouze pomoc<6F> M-x:\n"
"\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:344
#, fuzzy
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
msgstr ""
"N<>sleduj<75>c<EFBFBD> p<><70>kazy mohou b<>t vykon<6F>ny pouze pomoc<6F> M-x:\n"
"\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:368
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
msgstr ""
"--- Pou<6F>ijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukon<6F>en<65> ---\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:478
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Display help message"
msgstr "Zobrazen<65> n<>pov<6F>dy"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:496
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Zobrazen<65> Info uzlu `(info)Help'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:639
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Zobrazen<65> dokumentace ke KL<4B>VESE"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:651
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Popis kl<6B>vesy: %s"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:661
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s je nedefinov<6F>no."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:677 info/infodoc.c:704
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s je nedefinov<6F>no."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:725
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "Kl<4B>vesa %s je definov<6F>na pro p<><70>kaz %s."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:1160
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Show what to type to execute a given command"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Uk<55>z<EFBFBD>n<EFBFBD> co napsat pro spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> dan<61>ho p<><70>kazu"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:1164
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Where is command: "
msgstr "Kde je p<><70>kaz: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:1186
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "P<><50>kaz `%s' nen<65> na <20><>dn<64> kl<6B>vese"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:1192
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "P<><50>kaz %s m<><6D>e b<>t vyvol<6F>n pouze pomoc<6F> %s."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:1195
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "P<><50>kaz %s m<><6D>e b<>t vyvol<6F>n pomoc<6F> %s."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infodoc.c:1199
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Funkce `%s' nen<65> zn<7A>ma"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/infokey.c:164
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr ""
#: info/infokey.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "Rouru do `%s' nelze otev<65><76>t."
#: info/infokey.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "V<>stupn<70> soubor `%s' nelze vytvo<76>it."
#: info/infokey.c:217
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr ""
#: info/infokey.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "V<>stupn<70> soubor `%s' nelze vytvo<76>it."
#: info/infokey.c:443
msgid "key sequence too long"
msgstr ""
#: info/infokey.c:521
msgid "missing key sequence"
msgstr ""
#: info/infokey.c:600
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr ""
#: info/infokey.c:629
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr ""
#: info/infokey.c:652
#, fuzzy
msgid "missing action name"
msgstr "%c%s chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> uzav<61>rac<61> z<>vorka"
#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
msgid "section too long"
msgstr ""
#: info/infokey.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> p<><70>kaz `%s'"
#: info/infokey.c:682
msgid "action name too long"
msgstr ""
#: info/infokey.c:694
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr ""
#: info/infokey.c:704
#, fuzzy
msgid "missing variable name"
msgstr "%s: chyb<79> argument jm<6A>na souboru.\n"
#: info/infokey.c:712
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr ""
#: info/infokey.c:719
msgid "variable name too long"
msgstr ""
#: info/infokey.c:741
msgid "value too long"
msgstr ""
#: info/infokey.c:875
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr ""
#: info/infokey.c:891
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
" --help display this help and exit.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
#: info/infomap.c:1512
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr ""
#: info/infomap.c:1515
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr ""
#: info/infomap.c:1528
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr ""
#: info/infomap.c:1546
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
#: info/infomap.c:1552
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr ""
#: info/infomap.c:1565
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
#: info/infomap.c:1585
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
#: info/infomap.c:1723
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr ""
#: info/infomap.c:1774
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr ""
#: info/m-x.c:70
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Zad<61>n<EFBFBD> jm<6A>na p<><70>kazu a n<>sledn<64> zobrazen<65> jeho popisu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/m-x.c:74
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Describe command: "
msgstr "Popis p<><70>kazu: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/m-x.c:97
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Zad<61>n<EFBFBD> jm<6A>na p<><70>kazu v zobrazovac<61>m poli a jeho vykon<6F>n<EFBFBD>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/m-x.c:141
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "P<><50>kaz zobrazovac<61>ho pole nelze vykonat zde."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/m-x.c:157
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Nastaven<65> v<><76>ky obrazovky"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/m-x.c:170
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "V<><56>ka obrazovky (%d): "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"P<>i zpracov<6F>n<EFBFBD> zdrojov<6F>ho souboru jsou vkl<6B>d<EFBFBD>ny tyto soubory:\n"
"\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/makedoc.c:554
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Se souborem %s nelze pracovat.\n"
#: info/nodemenu.c:28
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
" (Soubor)Uzel <20><>dk<64> Velikost Soubor\n"
" ------------ ----- -------- ------"
#: info/nodemenu.c:199
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
" Zde je seznam uzl<7A>, kter<65> jste posledn<64> dobou nav<61>t<EFBFBD>vil. Vyberte jeden\n"
"z tohoto menu, nebo u<>ijte `\\[history-node]' v tomto okn<6B>.\n"
#: info/nodemenu.c:219
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Vytvo<76>en<65> okna obsahuj<75>c<EFBFBD>ho menu v<>ech aktu<74>ln<6C> nav<61>t<EFBFBD>ven<65>ch uzl<7A>"
#: info/nodemenu.c:299
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Zobrazen<65> uzlu, kter<65> byl zobrazen p<>ed t<>mto"
#: info/nodemenu.c:311
msgid "Select visited node: "
msgstr "Vyberte nav<61>t<EFBFBD>ven<65> uzel: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:170
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
"for menu item."
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"V<>tejte v programu Info verze %s. Stiskn<6B>te \\[get-help-window] pro "
"n<>pov<6F>du, \\[menu-item] pro polo<6C>ku menu."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:643
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Posun dol<6F> na dal<61><6C> <20><>dek"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:658
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Posun nahoru na p<>edchoz<6F> <20><>dek"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:673
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "P<>esun na konec <20><>dku"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:693
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "P<>esun na za<7A><61>tek <20><>dku"
#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1365
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Next"
msgstr "Dal<61><6C>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:888
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Following Next node..."
msgstr "P<>echod na dal<61><6C> uzel..."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:905
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Selecting first menu item..."
msgstr "Zobrazov<6F>n<EFBFBD> prvn<76> polo<6C>ky menu..."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:916
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Selecting Next node..."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Zobrazov<6F>n<EFBFBD> dal<61><6C>ho uzlu..."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:986
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "P<>esouv<75>n<EFBFBD> %d kr<6B>t nahoru, potom na dal<61><6C>."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1010
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "V tomto dokumentu ji<6A> nejsou dal<61><6C> uzly."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1034
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Pro tento uzel nen<65> p<>edchoz<6F> uzel."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1037 info/session.c:1092
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Moving Prev in this window."
msgstr "P<>esun na p<>edchoz<6F> uzel v tomto okn<6B>."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1051
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "V tomto dokumentu nen<65> pro tento uzel p<>edchoz<6F> nebo vy<76><79><EFBFBD> uzel."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1054
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Moving Up in this window."
msgstr "P<>esun nahoru v tomto okn<6B>."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1102
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
msgstr "P<>esun na posledn<64> polo<6C>ku menu p<>edchoz<6F>ho uzlu."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1113
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "P<>esun na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> uzel nebo na prvn<76> ni<6E><69><EFBFBD> v uzlov<6F> struktu<74>e"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1129
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "P<>esun na p<>edchoz<6F> uzel nebo na prvn<76> vy<76><79><EFBFBD> v uzlov<6F> struktu<74>e"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1229
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Posun o str<74>nku dol<6F> v tomto okn<6B>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1237
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Posun dop<6F>edu v tomto okn<6B> a nastaven<65> implicitn<74> velikosti okna"
#: info/session.c:1245
#, fuzzy
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr "Posun o str<74>nku dol<6F> v tomto okn<6B>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1253
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr "Posun dop<6F>edu v tomto okn<6B> a nastaven<65> implicitn<74> velikosti okna"
#: info/session.c:1261
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Posun o str<74>nku nahoru v tomto okn<6B>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1269
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Posun dozadu v tomto okn<6B> a nastaven<65> implicitn<74> velikosti okna"
#: info/session.c:1278
#, fuzzy
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr "Posun o str<74>nku nahoru v tomto okn<6B>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1286
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr "Posun dozadu v tomto okn<6B> a nastaven<65> implicitn<74> velikosti okna"
#: info/session.c:1294
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Posun na za<7A><61>tek tohoto uzlu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1301
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1308
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll down by lines"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Posun dol<6F> po <20><>dc<64>ch"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1325
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll up by lines"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Posun nahoru po <20><>dc<64>ch"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1343
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll down by half screen size"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Posun dol<6F> o polovinu velikosti obrazovky"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1369
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll up by half screen size"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1398
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the next window"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho okna"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1437
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the previous window"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r p<>edchoz<6F>ho okna"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1488
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Split the current window"
msgstr "Rozd<7A>len<65> aktu<74>ln<6C>ho okna"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1569
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Delete the current window"
msgstr "Smaz<61>n<EFBFBD> aktu<74>ln<6C>ho okna"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1577
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Permanentn<74> okno nelze smazat"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1610
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Smaz<61>n<EFBFBD> v<>ech ostatn<74>ch oknen"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1656
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Posun druh<75>ho okna o str<74>nku dol<6F>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1677
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Posun druh<75>ho okna o str<74>nku zp<7A>t"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1683
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Zm<5A>na velikosti okna"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1694
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>en<65> nebo zmen<65>en<65> oken na obrazovce tak, aby byla stejn<6A> velk<6C>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1701
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr ""
"Zm<5A>na stavu zalamov<6F>n<EFBFBD> v aktu<74>ln<6C>m okn<6B> (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1880
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the Next node"
msgstr "Zobrazen<65> n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho uzlu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1888
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Zobrazen<65> p<>edchoz<6F>ho uzlu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1896
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the Up node"
msgstr "Zobrazen<65> vy<76><79><EFBFBD>ho uzlu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1903
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Zobrazen<65> posledn<64>ho uzlu v tomto souboru"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1930 info/session.c:1963
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Toto okno nem<65> v<>ce dal<61><6C>ch uzl<7A>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1936
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Zobrazen<65> prvn<76>ho uzlu v tomto souboru"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1970
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Zobrazen<65> posledn<64> polo<6C>ky menu tohoto uzlu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:1976
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select this menu item"
msgstr "Zobrazen<65> t<>to polo<6C>ky menu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2005
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "V tomto menu nen<65> %d. polo<6C>ka"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2148
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Polo<6C>ka menu (%s): "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2150
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Menu item: "
msgstr "Polo<6C>ka menu: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2155
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "N<>sledov<6F>n<EFBFBD> k<><6B><EFBFBD>ov<6F>ho odkazu (%s): "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2157
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Follow xref: "
msgstr "N<>sledov<6F>n<EFBFBD> k<><6B><EFBFBD>ov<6F>ho odkazu: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2280
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Zad<61>n<EFBFBD> jm<6A>na polo<6C>ky menu a n<>sledn<64> zobrazen<65>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2288
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr ""
"Zad<61>n<EFBFBD> jm<6A>na pozn<7A>mky pod <20>arou nebo k<><6B><EFBFBD>ov<6F>ho odkazu a n<>sledn<64> zobrazen<65>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2294
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "P<>esun na za<7A><61>tek menu tohoto uzlu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2318
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr ""
"Nav<61>t<EFBFBD>ven<65> tolika polo<6C>ek menu, kolik je mo<6D>no. Ka<4B>d<EFBFBD> polo<6C>ka v jin<69>m okn<6B>."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2346
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Zad<61>n<EFBFBD> jm<6A>na uzlu a jeho n<>sledn<64> zobrazen<65>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Goto node: "
msgstr "P<>esun na uzel: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2471
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No menu in node `%s'."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "V uzlu `%s' nen<65> menu."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2516
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Polo<6C>ka menu `%s' v uzlu `%s' nen<65>."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2546
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Uzel, na kter<65> se odkazuje `%s' v `%s', nelze naj<61>t."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2597
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "<22>ten<65> seznamu menu za<7A><61>naj<61>ce v adres<65><73>i a pokra<72>uj<75>ce d<>le"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2599
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Follow menus: "
msgstr "N<>sledov<6F>n<EFBFBD> menu: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2797
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Find the node describing program invocation"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nalezen<65> uzlu popisuj<75>c<EFBFBD>ho p<>ep<65>na<6E>e programu"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2799
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nalezen<65> uzlu s p<>ep<65>na<6E>i programu [%s]: "
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2837
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Zad<61>n<EFBFBD> jm<6A>na manu<6E>lov<6F> str<74>nky a n<>sledn<64> zobrazen<65>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2841
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Manu<6E>lov<6F> str<74>nka: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2871
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Zobrazen<65> nejvy<76><79><EFBFBD>ho uzlu v tomto souboru"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2877
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Zobrazen<65> uzlu `(dir)'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2897
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Zru<72>en<65> uzlu (%s): "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2951
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Uzel `%s' nelze zru<72>it"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:2961
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Posledn<64> uzel nelze zru<72>it"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3047
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Zobrazen<65> posledn<64> dobou nejv<6A>ce nav<61>t<EFBFBD>vovan<61>ch uzl<7A>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3053
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Kill this node"
msgstr "Zru<72>en<65> tohoto uzlu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3061
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Zad<61>n<EFBFBD> jm<6A>na souboru a jeho n<>sledn<64> zobrazen<65>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3065
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Find file: "
msgstr "Nalezen<65> souboru: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3082
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cannot find `%s'."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nelze naj<61>t `%s'."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Could not create output file `%s'."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "V<>stupn<70> soubor `%s' nelze vytvo<76>it."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Done."
msgstr "Dokon<6F>eno."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3196
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Writing node %s..."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Zapisov<6F>n<EFBFBD> uzlu %s..."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3274
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Posl<73>n<EFBFBD> obsahu tohoto uzlu p<><70>kazu INFO_PRINT_COMMAND"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3310
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Rouru do `%s' nelze otev<65><76>t."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3316
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Printing node %s..."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Prob<6F>h<EFBFBD> tisk uzlu %s..."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3558
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Searching subfile %s ..."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Prob<6F>h<EFBFBD> hled<65>n<EFBFBD> podsouboru %s..."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3610
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "P<>e<EFBFBD>ten<65> <20>et<65>zce a jeho vyhled<65>n<EFBFBD> (z<>le<6C><65> na velikosti p<>smen)"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3617
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "P<>e<EFBFBD>ten<65> <20>et<65>zce a jeho vyhled<65>n<EFBFBD>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3625
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Read a string and search backward for it"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "P<>e<EFBFBD>ten<65> <20>et<65>zce a jeho vyhled<65>n<EFBFBD> (zp<7A>tn<74>)"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3667
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "%s%sfor string [%s]: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%s%s<>et<65>zce [%s]: "
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3668
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Search backward"
msgstr "Zp<5A>tn<74> hled<65>n<EFBFBD>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3668
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Search"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3669
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " case-sensitively "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " (velikost rozhoduje)"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3669
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid " "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr " "
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3709
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Search failed."
msgstr "Nebylo nalezeno."
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3727
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Repeat last search in the same direction"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Opakov<6F>n<EFBFBD> posledn<64>ho hled<65>n<EFBFBD> t<>m sam<61>m sm<73>rem"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No previous search string"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nen<65> p<>edchoz<6F> hledan<61> <20>et<65>zec"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3737
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Opakov<6F>n<EFBFBD> posledn<64>ho hled<65>n<EFBFBD> opa<70>n<EFBFBD>m sm<73>rem"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Vyhled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD> zad<61>van<61>ho <20>et<65>zce hned p<>i zad<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3855
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "I-search backward: "
msgstr "zp<7A>tn<74> interaktivn<76> hled<65>n<EFBFBD>: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3857
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "I-search: "
msgstr "interaktivn<76> hled<65>n<EFBFBD>: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/session.c:3882
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Failing "
msgstr "Bezv<7A>sledn<64> "
#: info/session.c:4346
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "P<>esun na p<>edch<63>zej<65>c<EFBFBD> k<><6B><EFBFBD>ov<6F> odkaz"
#: info/session.c:4355
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "P<>esun na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> k<><6B><EFBFBD>ov<6F> odkaz"
#: info/session.c:4365
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Zobrazen<65> odkazu nebo polo<6C>ky menu, kter<65> je na tomto <20><>dku"
#: info/session.c:4387
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Zru<72>en<65> aktu<74>ln<6C> operace"
#: info/session.c:4394
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Quit"
msgstr "Ukon<6F>en<65> operace"
#: info/session.c:4403
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "P<>esun kurzoru na zadan<61> <20><>dek okna"
#: info/session.c:4435
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Redraw the display"
msgstr "P<>ekreslen<65> obrazovky"
#: info/session.c:4472
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Quit using Info"
msgstr "Ukon<6F>en<65> Infa"
#: info/session.c:4485
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr ""
#: info/session.c:4497
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> p<><70>kaz (%s)."
#: info/session.c:4500
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "\"\" is invalid"
msgstr "Sekvence kl<6B>ves \"\" je neplatn<74>"
#: info/session.c:4501
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "Sekvence kl<6B>ves \"%s\" je neplatn<74>"
#: info/session.c:4719
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "P<>id<69>n<EFBFBD> t<>to <20><>slice do aktu<74>ln<6C>ho <20><>seln<6C>ho argumentu"
#: info/session.c:4728
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Za<5A><61>tek (nebo d<>len<65> <20>ty<74>mi) aktu<74>ln<6C>ho <20><>seln<6C>ho argumentu"
#: info/session.c:4743
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> u<><75>v<EFBFBD>no funkc<6B> \\[universal-argument]"
#: info/tilde.c:344
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Nedostatek virtu<74>ln<6C> pam<61>ti!\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:37
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Je-li zapnuto, pak se pozn<7A>mky pod <20>arou objevuj<75> a miz<69> automaticky"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:41
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "Je-li zapnuto, vytvo<76>en<65> a smaz<61>n<EFBFBD> okna, m<>n<EFBFBD> velikost ostatn<74>ch oken"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:45
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Je-li zapnuto, pak m<>sto varovn<76>ho p<>pnut<75> blikne obrazovka"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:49
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Je-li zapnuto, pak chyby zp<7A>sob<6F> varovn<76> p<>pnut<75>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:53
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"Je-li zapnuto, pak Info zapom<6F>n<EFBFBD> odkomprimovanou <20><>st komprimovan<61>ch soubor<6F>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:56
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "Je-li zapnuto, pak je hledan<61> <20>et<65>zec v nalezen<65>m v<>razu zv<7A>razn<7A>n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:60
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "<22><>d<EFBFBD> co se stane, kdy<64> je po<70>adov<6F>n posun o stranu na konci uzlu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:64
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr ""
"Po<50>et <20><>dk<64>, o kter<65> posunout okno, kdy<64> se kurzor dostane mimo viditelnou "
"<22><>st"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:68
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:74
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Zobrazen<65> popisu prom<6F>nn<6E>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:80
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Describe variable: "
msgstr "Popis prom<6F>nn<6E>: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:99
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Nastaven<65> hodnoty Info prom<6F>nn<6E>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:105
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Set variable: "
msgstr "Nastaven<65> prom<6F>nn<6E>: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:123
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Nastaven<65> prom<6F>nn<6E> %s na hodnotu (%d): "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/variables.c:164
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Nastaven<65> prom<6F>nn<6E> %s na hodnotu (%s): "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/window.c:1165
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Zna<6E>ky jsou zastatal<61> ***"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/window.c:1176
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), <20><>dk<64> ----, "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/window.c:1183
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, <20><>dk<64>: %d --%s--"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/window.c:1187
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, <20><>dk<64>: %d --%s--"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: info/window.c:1194
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Podsoubor: %s"
#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `--%s' mus<75> b<>t zad<61>n bez argumentu\n"
#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%c%s' mus<75> b<>t zad<61>n bez argumentu\n"
#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `%s' vy<76>aduje argument\n"
#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> -- %c\n"
#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> -- %c\n"
#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> vy<76>aduje argument -- %c\n"
#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `-W %s' nen<65> jednozna<6E>n<EFBFBD>\n"
#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: p<>ep<65>na<6E> `-W %s' mus<75> b<>t zad<61>n bez argumentu\n"
#: makeinfo/cmds.c:523
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "January"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Leden"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:523
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "February"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "<22>nor"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:523
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "March"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "B<>ezen"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:523
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "April"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Duben"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:523
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "May"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Kv<4B>ten"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:524
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "June"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "<22>erven"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:524
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "July"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "<22>ervenec"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:524
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "August"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Srpen"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:524
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "September"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Z<><5A><EFBFBD>"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:524
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "October"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "<22><>jen"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:525
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "November"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Listopad"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:525
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "December"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Prosinec"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:667
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "nepravd<76>podobn<62> znak %c ve @var"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:710
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "@sc argument je cel<65> velk<6C>mi p<>smeny, zbyte<74>n<EFBFBD>"
#: makeinfo/cmds.c:768
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "`@end' vy<76>aduje `%s', ale vid<69> `%s'"
#: makeinfo/cmds.c:808
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "end of file inside verb block"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
#: makeinfo/cmds.c:816
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, fuzzy, c-format
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "`@end' vy<76>aduje `%s', ale vid<69> `%s'"
#: makeinfo/cmds.c:984
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "%c%s is obsolete"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "P<><50>kaz %c%s je zastaral<61>"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:1063
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "@sp vy<76>aduje kladn<64> <20><>seln<6C> argument a ne `%s'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:1400 makeinfo/cmds.c:1426 makeinfo/footnote.c:81
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "<22>patn<74> argument pro %c%s"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/cmds.c:1410 makeinfo/makeinfo.c:4171
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "asis"
msgstr "asis"
#: makeinfo/cmds.c:1412 makeinfo/makeinfo.c:4173
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "none"
msgstr "none"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:87
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Missing `}' in @def arg"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> `}' v argumentu @def"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:371
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Function"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Funkce"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:374
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Macro"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Makro"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:377
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Special Form"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Speci<63>ln<6C> forma"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:381
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Variable"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Prom<6F>nn<6E>"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:384
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "User Option"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "U<>ivatelsk<73> volba"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:388
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Instance Variable"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Instance prom<6F>nn<6E>"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:392
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Method"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Metoda"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:472 makeinfo/defun.c:476 makeinfo/defun.c:630
#: makeinfo/defun.c:646 makeinfo/defun.c:686
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "of"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "z"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:480 makeinfo/defun.c:484 makeinfo/defun.c:488
#: makeinfo/defun.c:639 makeinfo/defun.c:691
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "on"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr ""
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/defun.c:732
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/files.c:448
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/footnote.c:150
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "`%c%s' pot<6F>ebuje argument `{...}' a ne pouze `%s'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/footnote.c:165
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Chyb<79> uzav<61>rac<61> z<>vorka pro pozn<7A>mku pod <20>arou `%s'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/footnote.c:198
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Footnote defined without parent node"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Pozn<7A>mka pod <20>arou definov<6F>na bez rodi<64>ovsk<73>ho uzlu"
#: makeinfo/footnote.c:210
#, fuzzy
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
msgstr "Pozn<7A>mka pod <20>arou definov<6F>na bez rodi<64>ovsk<73>ho uzlu"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/footnote.c:298
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Footnotes"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Pozn<7A>mky pod <20>arou"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/html.c:44
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Untitled"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Neozna<6E>eno"
#: makeinfo/html.c:163
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/html.c:369
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, fuzzy, c-format
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `--%s'\n"
#: makeinfo/index.c:213
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Unknown index `%s'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> rejst<73><74>k `%s'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/index.c:238
#, c-format
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
msgstr ""
#: makeinfo/index.c:396
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Index `%s' already exists"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Rejst<73><74>k `%s' ji<6A> existuje"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/index.c:439
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> rejst<73><74>k `%s' a/nebo `%s' v @synindex"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/index.c:666
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> rejst<73><74>k `%s' v @printindex"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/index.c:709
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Polo<6C>ka pro rejst<73><74>k `%s' je mimo v<>echny uzly"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "(outside of any node)"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "(mimo v<>echny uzly)"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:201
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Chybn<62> typ v insertion_type_pname"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:276
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Enumeration stack overflow"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "V<>po<70>etn<74> z<>sobn<62>k p<>etekl"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:308
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "p<>smenkov<6F>n<EFBFBD> p<>eteklo, znovu za<7A><61>n<EFBFBD>m na %c"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:581
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%s vy<76>aduje argument : form<72>tova<76> pro %citem"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:741
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "`@end' vy<76>aduje `%s', ale vid<69> `%s'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:988
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Chyb<79> odpov<6F>daj<61>c<EFBFBD> `%cend %s'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:1153
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%s vy<76>aduje p<>smeno nebo <20><>slici"
#: makeinfo/insertion.c:1233
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "end of file inside verbatim block"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
#: makeinfo/insertion.c:1412
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "@menu spat<61>eno p<>ed prvn<76>m @node, vytvo<76>en uzel `Top'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:1413
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"proto<74>e v<><76> uzel @top by m<>l b<>t uzav<61>en v @ifnottex sp<73><70>e ne<6E> v @ifinfo?"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:1425
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "@detailmenu spat<61>eno p<>ed prvn<76>m uzlem, vytvo<76>en uzel `Top'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:1440
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Unmatched `%c%s'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nep<65>rov<6F> `%c%s'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:1447
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "`%c%s' pot<6F>ebuje n<>jak<61> argument"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:1453
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Chybn<62> argument pro `%s', `%s', pou<6F><75>v<EFBFBD>m `%s'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:1549
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "@%s nen<65> mysliteln<6C> uvnit<69> `@%s' bloku"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:1558
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "@itemx nen<65> mysliteln<6C> uvnit<69> `%s' bloku"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/insertion.c:1742
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%c%s nalezen mimo vkl<6B>dan<61> blok"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/lang.c:330
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%s nen<65> platn<74> k<>d jazyka (podle ISO 639)"
#: makeinfo/lang.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecogized encoding name `%s'"
msgstr "%s: nezn<7A>m<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E> `--%s'\n"
#: makeinfo/lang.c:386
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/lang.c:415
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "invalid encoded character `%s'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/lang.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
msgstr "%s nen<65> platn<74> k<>d jazyka (podle ISO 639)"
#: makeinfo/lang.c:694
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s vy<76>aduje `i' nebo `j' jako argument, ne `%c'"
#: makeinfo/lang.c:698
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%c%s vy<76>aduje jeden znak `i' nebo `j' jako argument"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/macro.c:134
#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "makro `%s' ji<6A> bylo definov<6F>no"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/macro.c:138
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "here is the previous definition of `%s'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "zde je p<>edchoz<6F> definice `%s'"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/macro.c:355
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "\\ p<>i expanzi makra n<>sledov<6F>no `%s' m<>sto \\ nebo jm<6A>na parametru"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/macro.c:403
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Makro `%s' volan<61> na <20><>dku %d s p<><70>li<6C> mnoha argumenty"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/macro.c:594
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%cend makro nebylo nalezeno"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/macro.c:632
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "@quote-arg je u<>ite<74>n<EFBFBD> pouze pro jedno-argumentov<6F> makra"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/macro.c:668
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "pom<6F>chan<61> @end %s s @%s"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/makeinfo.c:319
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d: varov<6F>n<EFBFBD>: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/makeinfo.c:342
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Too many errors! Gave up.\n"
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho chyb! Konec.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:353 makeinfo/makeinfo.c:2051
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "<22>patn<74> um<75>st<73>n<EFBFBD> znak %c"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/makeinfo.c:373
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "V<>ce informac<61> z<>sk<73>te p<><70>kazem `%s --help'.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/makeinfo.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s [P<>EP<45>NA<4E>]... SOUBOR...\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:379
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:383
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"General options:\n"
" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
" --force preserve output even if errors.\n"
" --help display this help and exit.\n"
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
"d).\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:397
#, no-wrap
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output DocBook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:404
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
" from Info output (thus producing plain text)\n"
" or from HTML (thus producing shorter output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:418
#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding output accented and special characters in\n"
" Info output based on @documentencoding.\n"
" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
"d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
" `end' to put them at the end of the node\n"
" in which they are defined (default).\n"
" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
"d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:436
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:445
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:459
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:466
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
" Implicitn<74> nastaven<65> pro podm<64>nky @if... z<>le<6C><65> na v<>stupn<70>m form<72>tu:\n"
"p<>i generov<6F>n<EFBFBD> HTML je zapnut p<>ep<65>na<6E> --ifhtml a ostatn<74> jsou vypnuty;\n"
"p<>i generov<6F>n<EFBFBD> Info souboru nebo <20>ist<73>ho textu je zapnut p<>ep<65>na<6E> --ifinfo\n"
"a ostatn<74> jsou vypnuty.\n"
"\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"P<><50>klady:\n"
" makeinfo foo.texi zap<61><70>e Info do souboru ur<75>en<65>ho\n"
" pomoc<6F> @setfilename ve foo.texi\n"
" makeinfo --html foo.texi zap<61><70>e HTML do souboru ur<75>en<65>ho\n"
" pomoc<6F> @setfilename ve foo.texi\n"
" makeinfo --no-headers -o - foo.texi vyp<79><70>e <20>ist<73> text na standardn<64> "
"v<>stup\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi zap<61><70>e Info s <20><>slovan<61>mi sekcemi\n"
" makeinfo --no-split foo.texi zap<61><70>e jeden Info soubor jakkoliv "
"velk<6C>\n"
"\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
"anglicky),\n"
"obecn<63> ot<6F>zky sm<73><6D>ujte na <help-texinfo@gnu.org>. P<>ipom<6F>nky k p<>ekladu\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"zas<61>lejte na <cs@li.org> (<28>esky)."
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/makeinfo.c:579 makeinfo/makeinfo.c:602 makeinfo/makeinfo.c:664
#: makeinfo/makeinfo.c:685
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgstr "%s: %s argument mus<75> b<>t <20><>slo ne `%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:592
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
msgstr "V<>stup %s pro expanzi makra nelze otev<65><76>t"
#: makeinfo/makeinfo.c:595
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
msgstr "Pro expanzi makra nelze zadat v<>ce ne<6E> jeden v<>stup"
#: makeinfo/makeinfo.c:633
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"%s: argument pro --paragraph-indent mus<75> b<>t <20><>slo|`none'|`asis', ale ne `%"
"s'.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/makeinfo.c:674
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: argument k --footnote-style mus<75> b<>t `separate'|`end', ale ne `%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:733
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: chyb<79> argument jm<6A>na souboru.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:921
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
msgstr "O<>ek<65>v<EFBFBD>no `%s'"
#: makeinfo/makeinfo.c:1388
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "File exists, but is not a directory"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:1389
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:1437
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
msgstr "Soubor `%s' nenalezen v `%s'"
#: makeinfo/makeinfo.c:1519
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr ""
"%s: Vynech<63>v<EFBFBD>m expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info v<>stup.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1549
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD>m %s soubor `%s' ze souboru `%s'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1584
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"Toto je Info soubor %s, produkov<6F>n programem makeinfo verze %s ze souboru %"
"s.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/makeinfo.c:1606
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid ""
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: V<>stupn<70> soubor maker `%s' byl odstran<61>n, proto<74>e byly nalezeny chyby;\n"
"u<>ijte p<>ep<65>na<6E> --force k ponech<63>n<EFBFBD> souboru.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1650
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: V<>stupn<70> soubor `%s' byl odstran<61>n, proto<74>e byly nalezeny chyby;\n"
"u<>ijte p<>ep<65>na<6E> --force k ponech<63>n<EFBFBD> souboru.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1878
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> p<><70>kaz `%s'"
#: makeinfo/makeinfo.c:1900
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "Pou<6F>ijte z<>vorky k zad<61>n<EFBFBD> p<><70>kazu jako argumentu @%s"
#: makeinfo/makeinfo.c:2093
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%c%s expected `{...}'"
msgstr "%c%s o<>ek<65>v<EFBFBD>no `{...}'"
#: makeinfo/makeinfo.c:2123
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Unmatched }"
msgstr "Nep<65>rov<6F> }"
#: makeinfo/makeinfo.c:2173
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "NO_NAME!"
msgstr "Funkce neexistuje!"
#: makeinfo/makeinfo.c:2194
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%c%s chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> uzav<61>rac<61> z<>vorka"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/makeinfo.c:2991
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:3051 makeinfo/makeinfo.c:3269 makeinfo/xml.c:1422
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "see "
msgstr "viz"
#: makeinfo/makeinfo.c:3051
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "See "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Viz"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/makeinfo.c:3197
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
msgstr "`.' nebo `,' mus<75> n<>sledovat za k<><6B><EFBFBD>ov<6F>m odkazem, ale ne za %c"
#: makeinfo/makeinfo.c:3245
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:3454
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "soubor `%s' v p<><70>kazu @image je ne<6E>iteln<6C>: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:3467
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr "<22><>dn<64> .png nebo .jpg soubor pro `%s'"
#: makeinfo/makeinfo.c:3517
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr "soubor `%s' v p<><70>kazu @image je ne<6E>iteln<6C>: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:3524
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "p<><70>kaz @image postr<74>d<EFBFBD> jm<6A>no souboru"
#: makeinfo/makeinfo.c:3721
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "{No value for `%s'}"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "{Pro `%s' nen<65> hodnota}"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/makeinfo.c:3775
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s po<70>aduje jm<6A>no"
#: makeinfo/makeinfo.c:3881
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "Vstupn<70> soubor skon<6F>il a p<><70>kaz `@end %s' nebyl nalezen"
#: makeinfo/makeinfo.c:4112
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/multi.c:227
msgid "Missing } in @multitable template"
msgstr "Chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> } v @multitable vzoru"
#: makeinfo/multi.c:303
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "ignoruji zbloudil<69> text `%s' po p<><70>kazu @multitable"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/multi.c:376
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "P<><50>li<6C> mnoho sloupc<70> v multitabulkov<6F> polo<6C>ce (max %d)"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/multi.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr "sloupec #%d v multitabulce nelze vybrat"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/multi.c:531
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "p<><70>kaz `@tab' ignorov<6F>n, je mimo multitabulku"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/multi.c:567
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
msgstr "** V<>cesloupcov<6F> v<>stup z posledn<64>ho <20><>dku:\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/multi.c:570
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "* column #%d: output = %s\n"
msgstr "* sloupec #%d: v<>stup = %s\n"
#: makeinfo/node.c:277
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Uzel `%s' ji<6A> byl definov<6F>n na <20><>dku %d"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:600
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Formatting node %s...\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Form<72>tov<6F>n<EFBFBD> uzlu %s...\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Uzel `%s' vy<76>aduje p<><70>kaz na vytv<74><76>en<65> sekc<6B> (t<>eba %c%s)"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:821
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "P<><50>kazu `%c%s' nebyl zad<61>n n<>zev uzlu"
#: makeinfo/node.c:862 makeinfo/node.c:1083
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
#: makeinfo/node.c:865
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr ""
#: makeinfo/node.c:867 makeinfo/node.c:1086
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr ""
#: makeinfo/node.c:897
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
msgstr ""
#: makeinfo/node.c:927
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Node:"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Uzel:"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:937
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Next:"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Dal<61><6C>:"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:947
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Previous:"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "P<>edchoz<6F>:"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:957
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Up:"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Nahoru:"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:1080
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
#: makeinfo/node.c:1085
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
#: makeinfo/node.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%s se odkazuje na neexistuj<75>c<EFBFBD> uzel `%s'"
#: makeinfo/node.c:1302
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: makeinfo/node.c:1304
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Cross"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Odkaz"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "N<>sleduj<75>c<EFBFBD> uzel uzlu `%s' neukazuje na tento"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:1391
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Tento uzel (%s) m<> chybn<62> odkaz na p<>edchoz<6F> uzel"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:1403
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Prev"
msgstr "P<>edchoz<6F>"
#: makeinfo/node.c:1446
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "P<>edchoz<6F> uzel uzlu `%s' neukazuje na tento"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:1450
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Tento uzel (%s) m<> chybn<62> odkaz na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> uzel"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:1462
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr ""
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:1465
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: makeinfo/node.c:1531
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr ""
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"Uzel `%s' postr<74>d<EFBFBD> polo<6C>ku menu pro `%s' navzdory tomu, <20>e je jeho vy<76><79><EFBFBD>m "
"uzlem"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:1560
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "na uzel `%s' se bylo odkazov<6F>no %d kr<6B>t"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/node.c:1574
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "uzel `%s' - nesm<73><6D>uje na n<>j <20><>dn<64> odkaz"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/sectioning.c:117
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Appendix %c "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Dodatek %c "
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:448
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Intern<72> chyba (hled<65>n<EFBFBD> sekc<6B>) \"%s\"!"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/sectioning.c:506
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%c%s je zastaral<61>; pou<6F>ijte %c%s"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/sectioning.c:522
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Uzel s %ctop jako sekc<6B> ji<6A> existuje"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/sectioning.c:530
#, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Here is the %ctop node"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Ji<4A> zde je nejvy<76><79><EFBFBD> (%ctop) uzel"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/sectioning.c:547
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%ctop je pou<6F>it p<>ed %cnode, p<>esm<73>rov<6F>no na %s"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Table of Contents"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Obsah"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Short Contents"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Kr<4B>tk<74> obsah"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: makeinfo/toc.c:406
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%s: Obsah b<>l b<>t zde, ale nebyl nalezen"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: makeinfo/xml.c:1190
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "soubor `%s' v p<><70>kazu @image je ne<6E>iteln<6C>: %s"
#: util/install-info.c:153
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: varov<6F>n<EFBFBD>: "
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/install-info.c:178 util/install-info.c:191
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "virtu<74>ln<6C> pam<61><6D> vy<76>erp<72>na"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/install-info.c:234
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr " pro %s"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/install-info.c:388
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "V<>ce informac<61> z<>sk<73>te p<><70>kazem `%s --help'.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/install-info.c:396
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
"DIR-FILE.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
" plus zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, they are all "
"added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --help display this help and exit.\n"
" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
" An Info directory entry is actually a menu item.\n"
" --quiet suppress warnings.\n"
" --remove same as --delete.\n"
" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
" If you don't specify any sections, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Pou<6F>it<69>: %s [P<>EP<45>NA<4E>]... [INFO-SOUBOR [DIR-SOUBOR]]\n"
"\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"Instaluje nebo ma<6D>e polo<6C>ky ze souboru INFO-SOUBOR v Info adres<65><73>i DIR-"
"SOUBOR.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
"P<>ep<65>na<6E>e:\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"--delete sma<6D>e existuj<75>c<EFBFBD> polo<6C>ky INFO-SOUBORu z DIR-SOUBORU;\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
" nevkl<6B>d<EFBFBD> <20><>dn<64> nov<6F>.\n"
"--dir-file=JM<4A>NO zad<61>n<EFBFBD> jm<6A>na adres<65><73>ov<6F>ho souboru Infa. Rovnocenn<6E>\n"
" s pou<6F>it<69>m argumentu DIR-SOUBOR.\n"
"--entry=TEXT vlo<6C><6F> text jako polo<6C>ku Info adres<65><73>e. TEXT mus<75> m<>t "
"form<72>t\n"
" jako <20><>dek polo<6C>ky Info menu, plus nula nebo v<>ce extra\n"
" <20><>dk<64> za<7A><61>naj<61>c<EFBFBD>ch mezerou. Jestli<6C>e zad<61>te v<>ce ne<6E> "
"jednu\n"
" polo<6C>ku, budou p<>id<69>ny v<>echny. Jestli<6C>e nezad<61>te <20><>dnou\n"
" polo<6C>ku, budou z<>sk<73>ny z informac<61> v Info souboru.\n"
"--help vyp<79><70>e tuto n<>pov<6F>du a skon<6F><6E>\n"
"--info-file=SOUBOR zad<61>n<EFBFBD> Info souboru pro instalaci do Info adres<65><73>e.\n"
" Rovnocenn<6E> s argumentem INFO-SOUBOR.\n"
"--info-dir=ADRES<45><53> stejn<6A> jako --dir-file=ADRES<45><53>/dir.\n"
"--item=TEXT stejn<6A> jako --entry=TEXT.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
" Polo<6C>ka Info adres<65><73>e je aktu<74>ln<6C> polo<6C>ka menu.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"--quiet potla<6C><61> varov<6F>n<EFBFBD>.\n"
"--remove stejn<6A> jako --delete.\n"
"--section=SEKCE vlo<6C><6F> polo<6C>ky adres<65><73>e do sekce SEKCE Info adres<65><73>e.\n"
" Jestli<6C>e je zad<61>no v<>ce sekc<6B>, jsou v<>echny polo<6C>ky\n"
" p<>id<69>ny do v<>ech zadan<61>ch sekc<6B>. Jestli<6C>e nejsou zad<61>ny\n"
" <20><>dn<64> sekce, pak jsou sekce z<>sk<73>ny z Info souboru.\n"
"--version vyp<79><70>e ozna<6E>en<65> verze a skon<6F><6E>.\n"
"\n"
" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
"anglicky),\n"
"obecn<63> ot<6F>zky sm<73><6D>ujte na <help-texinfo@gnu.org>. P<>ipom<6F>nky\n"
"k p<>ekladu zas<61>lejte na <cs@li.org> (<28>esky).\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/install-info.c:451
#, fuzzy, c-format
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
" to select it.\n"
"\n"
"%s\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgstr ""
" Toto je soubor .../info/dir, kter<65> obsahuje nejvy<76><79><EFBFBD> uzly hierarchie\n"
"Info dokument<6E> a je naz<61>v<EFBFBD>n (dir)Top. Kdy<64> poprv<72> spust<73>te Info dostanete\n"
"se do tohoto uzlu.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
"\n"
"%s Toto je vrchol INFO stromu\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
" Tento (Adres<65><73>ov<6F> uzel) obsahuje menu hlavn<76>ch t<>mat.\n"
" Stiskem \"q\" Info ukon<6F><6E>te, stiskem \"?\" z<>sk<73>te seznam v<>ech Info "
"p<><70>kaz<61>,\n"
" stiskem \"d\" se vr<76>t<EFBFBD>te sem, stiskem \"h\" z<>sk<73>te n<>pov<6F>du pro "
"za<7A><61>te<74>n<EFBFBD>ky,\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
" naps<70>n<EFBFBD>m \"mEmacs\" si zobraz<61>te manu<6E>l k Emacsu, atd.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
"\n"
" Pokud chcete v Emacsu zobrazit obsah polo<6C>ky menu nebo n<>sledovat "
"k<><6B><EFBFBD>ov<6F>\n"
" odkaz, m<><6D>ete to prov<6F>st kliknut<75>m prost<73>edn<64>m tla<6C><61>tkem my<6D>i.\n"
"\n"
"* Menu:\n"
#: util/install-info.c:476
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s: %s nelze <20><>st a %s nelze vytvo<76>it\n"
#: util/install-info.c:567
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: empty file"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%s: pr<70>zdn<64> soubor"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#: util/install-info.c:894 util/install-info.c:934
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpov<6F>daj<61>c<EFBFBD>ho END-INFO-DIR-ENTRY"
#: util/install-info.c:929
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez p<>edchoz<6F>ho START-INFO-DIR-ENTRY"
#: util/install-info.c:1178 util/install-info.c:1188
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
msgstr "%s: Info adres<65><73> zadejte pouze jednou.\n"
#: util/install-info.c:1223
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Info soubor zadejte pouze jednou.\n"
#: util/install-info.c:1272
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "nadbyte<74>n<EFBFBD> argument `%s' v p<><70>kazov<6F>m <20><>dku"
#: util/install-info.c:1276
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Vstupn<70> soubor nezad<61>n; pou<6F>it<69>m p<>ep<65>na<6E>e --help z<>sk<73>te bli<6C><69><EFBFBD> informace."
#: util/install-info.c:1279
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Adres<65><73> nebyl zad<61>n; pou<6F>it<69>m p<>ep<65>na<6E>e `--help' z<>sk<73>te bli<6C><69><EFBFBD> informace"
#: util/install-info.c:1301
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "v Info adres<65><73>i `%s' nen<65> <20><>dn<64> polo<6C>ka"
#: util/install-info.c:1416
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
msgstr "polo<6C>ka menu `%s' ji<6A> pro soubor `%s' existuje"
#: util/install-info.c:1439
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "pro `%s' nebyly nalezeny <20><>dn<64> polo<6C>ky"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:253
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "display this help and exit"
msgstr "vyp<79><70>e tuto n<>pov<6F>du a skon<6F><6E>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:255
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "zanech<63> do<64>asn<73> soubory po ukon<6F>en<65>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:257
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "nezanech<63> do<64>asn<73> soubory po ukon<6F>en<65>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:259
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "send output to FILE"
msgstr "zap<61><70>e v<>stup do SOUBORu"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:261
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "display version information and exit"
msgstr "vyp<79><70>e ozna<6E>en<65> verze a skon<6F><6E>"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:272
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s [P<>EP<45>NA<4E>]... SOUBOR...\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:273
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Generuje se<73>azen<65> rejst<73><74>k pro ka<6B>d<EFBFBD> TeXovsk<73> v<>stupn<70> SOUBOR.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:276
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr "SOUBOR... je obvykle `foo.%c%c' pro dokument `foo.texi'.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:278
2001-07-25 20:20:30 +04:00
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"P<>ep<65>na<6E>e:\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:910 util/texindex.c:944 util/texindex.c:1020
#: util/texindex.c:1048
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s: nen<65> texinfovsk<73> rejst<73><74>k"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:1005
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "soubor %s nepovedlo se znovu otev<65><76>t"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:1261
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "No page number in %s"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "Na %s nen<65> <20><>slo str<74>nky"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:1333
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "polo<6C>ka %s n<>sleduje za polo<6C>kou se sekund<6E>rn<72>m jm<6A>nem"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#: util/texindex.c:1671
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, c-format
msgid "%s; for file `%s'.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
msgstr "%s; pro soubor `%s'.\n"
#~ msgid "`%s' has no Up field"
#~ msgstr "`%s' nem<65> zad<61>n vy<76><79><EFBFBD> uzel"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
#~ msgstr " %-10s Posun o jeden <20><>dek dop<6F>edu.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
#~ msgstr " %-10s Posun o jeden <20><>dek dozadu.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
#~ "anglicky),\n"
#~ "obecn<63> ot<6F>zky sm<73><6D>ujte na <help-texinfo@gnu.org>. P<>ipom<6F>nky k p<>ekladu\n"
#~ "zas<61>lejte na <cs@li.org> (<28>esky).\n"
#~ msgid "******************************\n"
#~ msgstr "******************************\n"
#~ msgid "---------------------\n"
#~ msgstr "---------------------\n"
#~ msgid "----------------------\n"
#~ msgstr "----------------------\n"
#~ msgid "---------------\n"
#~ msgstr "---------------\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
#~ "\n"
#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n"
#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n"
#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
#~ "d).\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
#~ " `separate' to place footnotes in their own "
#~ "node,\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ " `end' to place the footnotes at the end of "
#~ "the\n"
#~ " node in which they are defined (the "
#~ "default).\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ " --force preserve output even if errors.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ " --html output HTML rather than Info format.\n"
#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
#~ " generating HTML.\n"
#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
#~ "HTML.\n"
#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
#~ " implies --no-split.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ msgstr ""
#~ "Pou<6F>it<69>: %s [P<>EP<45>NA<4E>]... TEXINFO-SOUBOR...\n"
#~ "\n"
#~ " P<>ekl<6B>d<EFBFBD> Texinfov<6F> zdrojov<6F> soubor to mnoha r<>zn<7A>ch form<72>t<EFBFBD>:\n"
#~ "Info soubory vhodn<64> pro on-line <20>ten<65> Emacsem nebo samostatn<74>m GNU Info\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ "prohl<68><6C>e<EFBFBD>em (implicitn<74>); <20>ist<73> text (p<>ep<65>na<6E>em --no-headers); nebo "
#~ "HTML\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ "(p<>ep<65>na<6E>em --html).\n"
#~ "\n"
#~ "P<>ep<65>na<6E>e:\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ "--commands-in-node-names dovoluje @ p<><70>kazy v n<>zvech uzl<7A>\n"
#~ "-D PROM<4F>NN<4E> definuje prom<6F>nnou, jako p<><70>kaz @set\n"
#~ "-E, --macro-expand SOUBOR v<>stup zdrojov<6F>ch text<78> s expandovan<61>mi makry\n"
#~ " do SOUBORu\n"
#~ "--error-limit=<3D><>SLO ukon<6F>i se po <20><>SLO chyb<79>ch (implicitn<74> %d)\n"
#~ "--fill-column=<3D><>SLO zalamov<6F>n<EFBFBD> na <20><>SLO znak<61> (implicitn<74> %d)\n"
#~ "--footnote-style=STYL um<75>st<73>n<EFBFBD> pozn<7A>mek pod <20>arou podle STYLu:\n"
#~ " `separate' um<75>st<73>n<EFBFBD> pozn<7A>mek pod <20>arou do\n"
#~ " samostatn<74>ho uzlu;\n"
#~ " `end' um<75>st<73>n<EFBFBD> pozn<7A>mek pod <20>arou na konec "
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ "uzlu,\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ " ve kter<65>m jsou definov<6F>ny (implicitn<74>);\n"
#~ "--force zanech<63> v<>stup dokonce i p<>i chyb<79>ch\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ "--help vyp<79><70>e tuto n<>pov<6F>du a skon<6F><6E>\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ "--html v<>stup v HTML form<72>tu\n"
#~ "-I ADRES<45><53> p<>id<69> ADRES<45><53> na konec seznamu adres<65><73><EFBFBD>, ve "
#~ "kter<65>ch\n"
#~ " jsou hled<65>ny soubory pro @include\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ "--ifhtml zp<7A>sob<6F> zpracov<6F>n<EFBFBD> @ifhtml a @html, i kdy<64> nen<65>\n"
#~ " v<>stupem form<72>t HTML\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ "--ifinfo zp<7A>sob<6F> zpracov<6F>n<EFBFBD> @ifinfo, i kdy<64> je v<>stupem "
#~ "HTML\n"
#~ "--iftex zp<7A>sob<6F> zpracov<6F>n<EFBFBD> @iftex a @tex textu\n"
#~ " zahrnuje --no-split.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: "
#~ "lines;\n"
#~ " write to standard output without --output.\n"
#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
#~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
#~ " generate only one output file.\n"
#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
#~ "output.\n"
#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
#~ " ignoring any @setfilename.\n"
#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
#~ "d).\n"
#~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
#~ " if VAL is `asis', preserve existing "
#~ "indentation.\n"
#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
#~ "d).\n"
#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n"
#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info "
#~ "format.\n"
#~ msgstr ""
#~ "--no-headers potla<6C><61> odd<64>lova<76>e uzl<7A> a jejich hlavi<76>ky a "
#~ "zap<61><70>e \n"
#~ " v<>stup na standardn<64> v<>stup (nen<65>-li zad<61>no --"
#~ "output)\n"
#~ "--no-ifhtml zp<7A>sob<6F> nezpracov<6F>n<EFBFBD> @ifhtml a @html textu\n"
#~ "--no-ifinfo zp<7A>sob<6F> nezpracov<6F>n<EFBFBD> @ifinfo textu\n"
#~ "--no-iftex zp<7A>sob<6F> nezpracov<6F>n<EFBFBD> @iftex a @tex textu\n"
#~ "--no-split potla<6C><61> rozd<7A>lov<6F>n<EFBFBD> velk<6C>ch v<>stupn<70>ch info "
#~ "soubor<6F>\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ " nebo generov<6F>n<EFBFBD> jednoho HTML souboru na uzel\n"
#~ "--no-validate potla<6C><61> kontrolu k<><6B><EFBFBD>ov<6F>ch odkaz<61>\n"
#~ "--no-warn potla<6C><61> v<>pis varov<6F>n<EFBFBD> (ne v<>ak chyb)\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ "-o, --output=SOUB v<>stup do SOUBoru, ignoruje p<><70>kaz @setfilename\n"
#~ "-P ADRES<45><53> p<>id<69> ADRES<45><53> na za<7A><61>tek seznamu adres<65><73><EFBFBD>, ve "
#~ "kter<65>ch\n"
#~ " jsou hled<65>ny soubory pro @include\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ "--paragraph-indent=HODN odsad<61> odstavce HODN mezerami (implicitn<74> %d).\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ " jestli<6C>e je HODN `none' neodsazuje;\n"
#~ " jestli<6C>e je HODN `asis' zanech<63> existuj<75>c<EFBFBD> "
#~ "odsazen<65>.\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ "--reference-limit=<3D><>SLO ozn<7A>m<EFBFBD>, bude-li k<><6B><EFBFBD>ov<6F>ch odkaz<61> v<>ce ne<6E> <20><>SLO\n"
#~ " (implicitn<74> %d).\n"
2003-01-17 17:54:14 +03:00
#~ "-U PROM<4F>NN<4E> oddefinuje prom<6F>nnou, jako p<><70>kazem @clear\n"
2001-07-25 20:20:30 +04:00
#~ "-v, --verbose vypisuje bli<6C><69><EFBFBD> informace o zpracov<6F>v<EFBFBD>n<EFBFBD>\n"
#~ "--version vyp<79><70>e ozna<6E>en<65> verze a skon<6F><6E>\n"