1146 lines
34 KiB
Plaintext
1146 lines
34 KiB
Plaintext
|
/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.1 2004/02/29 18:46:43 jschauma Exp $ */
|
|||
|
|
|||
|
/*
|
|||
|
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
|||
|
* All rights reserved.
|
|||
|
*
|
|||
|
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
|||
|
*
|
|||
|
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|||
|
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
|||
|
* are met:
|
|||
|
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|||
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|||
|
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|||
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|||
|
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|||
|
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
|
|||
|
* must display the following acknowledgement:
|
|||
|
* This product includes software developed for the NetBSD Project by
|
|||
|
* Piermont Information Systems Inc.
|
|||
|
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
|||
|
* or promote products derived from this software without specific prior
|
|||
|
* written permission.
|
|||
|
*
|
|||
|
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
|||
|
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|||
|
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|||
|
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
|||
|
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
|||
|
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
|||
|
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
|||
|
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
|||
|
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
|||
|
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
|||
|
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|||
|
*
|
|||
|
*/
|
|||
|
|
|||
|
/* MI Message catalog -- German, machine independent */
|
|||
|
|
|||
|
message usage
|
|||
|
{Benutzung: sysinst [-r Release] [-f Definitionsdatei]
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message sysinst_message_language
|
|||
|
{Installation messages in German}
|
|||
|
|
|||
|
message Yes {Ja}
|
|||
|
message No {Nein}
|
|||
|
message All {Alle(s)}
|
|||
|
message Some {Einige}
|
|||
|
message None {Kein(e)}
|
|||
|
message none {kein(e)}
|
|||
|
message OK {OK}
|
|||
|
message ok {ok}
|
|||
|
message On {An}
|
|||
|
message Off {Aus}
|
|||
|
message unchanged {unver<65>ndert}
|
|||
|
|
|||
|
message install
|
|||
|
{installieren}
|
|||
|
|
|||
|
message reinstall
|
|||
|
{Sets erneut installieren f<>r}
|
|||
|
|
|||
|
message upgrade
|
|||
|
{upgrade (aufr<66>sten)}
|
|||
|
|
|||
|
message hello
|
|||
|
{Willkommen zu Sysinst, dem Installationswerkzeug von NetBSD-@@VERSION@@.
|
|||
|
Dieses men<65>basierte Programm ist dazu konzipiert Ihnen dabei zu helfen NetBSD
|
|||
|
auf eine Festplatte zu installieren oder aber eine bereits bestehende
|
|||
|
Installation von NetBSD upzugraden (aufzur<75>sten) - mit minimalem Aufwand.
|
|||
|
In den folgenden Men<65>s k<>nnen Sie mit Hilfe von Buchstaben (a, b, c, ...) die
|
|||
|
verschiedenen Men<65>eintr<74>ge anw<6E>hlen. Alternativ k<>nnen Sie durch Dr<44>cken von
|
|||
|
CTRL+N/CTRL+P den n<>chsten/vorhergehenden Eintrag anspringen. Die Cursor- und
|
|||
|
Bildlauftasten (Page-up/Page-down) sollten ebenfalls funktionieren.
|
|||
|
Durch Bet<65>tigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenw<6E>rtige Auswahl.
|
|||
|
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message thanks
|
|||
|
{Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
|
|||
|
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message installusure
|
|||
|
{Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
|
|||
|
Diese Prozedur ver<65>ndert Informationen auf Ihrer Festplatte. Hier angekommen
|
|||
|
sollten Sie bereits eine vollst<73>ndige Datensicherung gemacht haben!
|
|||
|
Dieser Vorgang wird die folgenden Schritte durchf<68>hren:
|
|||
|
a) Partitionieren Ihrer Disk
|
|||
|
b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
|
|||
|
c) Laden und Installieren der Distributionssets (Kernel + Basissystem)
|
|||
|
d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
|
|||
|
|
|||
|
(Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung ihrer Disk gemacht haben - doch bevor
|
|||
|
diese ver<65>ndert wird - erhalten Sie die M<>glichkeit diese Prozedur abzubrechen.)
|
|||
|
|
|||
|
Wollen Sie weiterfahren?
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message upgradeusure
|
|||
|
{Ok, gehen wir zum Upgraden (Aufr<66>sten) Ihres auf der Festplatte befindlichen
|
|||
|
NetBSD Systems <20>ber. Hier angekommen sollten Sie bereits eine vollst<73>ndige
|
|||
|
Datensicherung durchgef<65>hrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich upgraden (aufr<66>sten)?
|
|||
|
(Dies ist die letzte Warnung bevor diese Prozedur damit beginnt Ihre
|
|||
|
Festplatte(n) zu modifizieren.)
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message reinstallusure
|
|||
|
{Ok, packen wir die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem) auf eine
|
|||
|
bootf<EFBFBD>hige Festplatte aus. Diese Prozedur l<>dt und entpackt die Sets auf
|
|||
|
eine im Vorfeld partitionierte und bootf<74>hige Disk aus. Es werden weder
|
|||
|
Disks gelabelt, Bootbl<62>cke upgegraded (aufger<65>stet) noch bestehende
|
|||
|
Konfigurationen gesichert. (Beenden Sie und w<>hlen Sie 'Installation' oder
|
|||
|
'Upgrade' im Falle, dass Sie diese Optionen w<>nschen.) Hier angekommen sollten
|
|||
|
Sie bereits eine 'Installation' oder ein 'Upgrade' gemacht haben.
|
|||
|
|
|||
|
Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
|
|||
|
(Dies ist die letzte Warnung bevor diese Prozedur damit beginnt Ihre
|
|||
|
Festplatte(n) zu modifizieren.)
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
message nodisk
|
|||
|
{Ich kann keine f<>r NetBSD nutzbare Festplatten finden. Sie werden zum
|
|||
|
Hauptmen<EFBFBD> zur<75>ckbef<65>rdert.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message onedisk
|
|||
|
{Ich habe nur eine Disk, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass Sie
|
|||
|
NetBSD darauf %s m<>chten.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message ask_disk
|
|||
|
{Auf welche Disk m<>chten Sie NetBSD installieren? }
|
|||
|
|
|||
|
message Available_disks
|
|||
|
{Verf<72>gbare Disks}
|
|||
|
|
|||
|
message cylinders
|
|||
|
{Zylinder}
|
|||
|
|
|||
|
message heads
|
|||
|
{K<>pfe}
|
|||
|
|
|||
|
message sectors
|
|||
|
{Sektoren}
|
|||
|
|
|||
|
message fs_isize
|
|||
|
{Durchschnittliche Dateigr<67>sse (in Bytes)}
|
|||
|
|
|||
|
message mountpoint
|
|||
|
{Mountpoint (oder 'kein'))}
|
|||
|
|
|||
|
message cylname
|
|||
|
{Zyl}
|
|||
|
|
|||
|
message secname
|
|||
|
{Sek}
|
|||
|
|
|||
|
message megname
|
|||
|
{MB}
|
|||
|
|
|||
|
message layout
|
|||
|
{NetBSD benutzt einen BSD Disklabel, um den NetBSD Teil der Disk in
|
|||
|
mehrere BSD Partitionen zu zerlegen. Sie m<>ssen jetzt Ihren BSD Disklabel
|
|||
|
aufsetzen.
|
|||
|
|
|||
|
Sie k<>nnen einen simplen Texteditor verwenden, um die Gr<47>sse der NetBSD
|
|||
|
Partitionen zu definieren, oder aber die bestehenden Partitionen mit Gr<47>sse
|
|||
|
und Inhalt belassen.
|
|||
|
|
|||
|
Ihnen wird folglich die M<>glichkeit gegeben alle Felder des Disklabels zu
|
|||
|
ver<EFBFBD>ndern.
|
|||
|
|
|||
|
Der NetBSD Teil Ihrer Disk ist %d Megabytes gross.
|
|||
|
Eine volle Installation ben<65>tigt mindestens %d Megabytes - ohne X Sets
|
|||
|
(grafische Schnittstelle zum Benutzer) - und %d Megabytes falls diese auch
|
|||
|
miteinbezogen werden.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message sizechoice
|
|||
|
{Sie haben gew<65>hlt Partitionsgr<67>ssen festzulegen (entweder f<>r den BSD
|
|||
|
Disklabel, oder bei anderen Plattformen, f<>r MBR Slices (MBR Partitionen)).
|
|||
|
Zun<EFBFBD>chst m<>ssen Sie eine Gr<47>sseneinheit ausw<73>hlen. W<>hlen Sie Megabytes, so
|
|||
|
werden effektive Partitionsgr<67>ssen festgesetzt, die nahe Ihrer Gr<47>ssenangabe
|
|||
|
liegen - ausgerichtet nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Disks variieren
|
|||
|
die Zylindergr<67>ssen durchgehend, so dass kein grosser Verlass auf die
|
|||
|
genauen Grenzen der Zylinder besteht. Bei <20>lteren Disks dagegen ist es am
|
|||
|
effizientesten sich Partitionsgr<67>ssen auszusuchen, die exakt ein Vielfaches
|
|||
|
der aktuellen Zylindergr<67>sse ausmachen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message defaultunit
|
|||
|
{Solange Sie nicht 'M' (Megabytes), 'G' (Gigabytes), 'c' (Zylinder) oder
|
|||
|
's' (Sektoren) ihrer Zahleneingabe anh<6E>ngen, wird sowohl bei Gr<47>ssen als auch
|
|||
|
Offsets (Versatz) von %s ausgegangen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message ptnsizes
|
|||
|
{Sie k<>nnen jetzt die Gr<47>ssen der Systempartitionen ver<65>ndern. Per Vorgabe
|
|||
|
wird der ganze Speicherplatz der Rootpartition gutgeschrieben; allerdings
|
|||
|
m<EFBFBD>gen Sie separate Partitionen definieren wollen, so z.B. /usr (zus<75>tzliche
|
|||
|
Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
|
|||
|
(der Anwender pers<72>nliche Verzeichnisse).
|
|||
|
|
|||
|
Verbleibender freier Speicherplatz wird jener Partition angeh<65>ngt, die
|
|||
|
mit einem '+' markiert ist.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message ptnheaders
|
|||
|
{
|
|||
|
MB Zylinder Sektoren Dateisystem
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message askfsmount
|
|||
|
{Mountpount?}
|
|||
|
|
|||
|
message askfssize
|
|||
|
{Gr<47>sse f<>r %s in %s?}
|
|||
|
|
|||
|
message askunits
|
|||
|
{Ver<65>ndern der Gr<47>sseneinheiten (Sektoren/Zylinder/MB)}
|
|||
|
|
|||
|
message NetBSD_partition_cant_change
|
|||
|
{NetBSD Partition}
|
|||
|
|
|||
|
message Whole_disk_cant_change
|
|||
|
{Ganze Disk}
|
|||
|
|
|||
|
message Boot_partition_cant_change
|
|||
|
{Boot Partition}
|
|||
|
|
|||
|
message add_another_ptn
|
|||
|
{Hinzuf<75>gen einer benutzerdefinierten Partition}
|
|||
|
|
|||
|
message fssizesok
|
|||
|
{Akzeptieren der Partitionsgr<67>ssen. Freier Speicherplatz %d %s, %d freie
|
|||
|
Partitionen.}
|
|||
|
|
|||
|
message fssizesbad
|
|||
|
{Reduzieren der Partitionsgr<67>ssen um %d %s (%d Sektoren).}
|
|||
|
|
|||
|
message startoutsidedisk
|
|||
|
{Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt nach dem Ende des Disk.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message endoutsidedisk
|
|||
|
{Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition nach dem Ende der Disk.
|
|||
|
Die Gr<47>sse ihrer Partition wurde auf %d %s runtergesetzt.
|
|||
|
|
|||
|
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message fspart
|
|||
|
{Nachfolgend sehen Sie ihre BSD Disklabel Partitionen:
|
|||
|
(Dies ist die letzte Chance diese zu <20>ndern.)
|
|||
|
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate + align */
|
|||
|
message fspart_header
|
|||
|
{ Start %3s End %3s Size %3s FS type Newfs Mount Mount point
|
|||
|
--------- --------- --------- ---------- ----- ----- -----------
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message fspart_row
|
|||
|
{%9d %9d %9d %-10s %-5s %-5s %s}
|
|||
|
|
|||
|
message show_all_unused_partitions
|
|||
|
{Anzeigen aller unbenutzten Partitionen}
|
|||
|
|
|||
|
message partition_sizes_ok
|
|||
|
{Partitionsgr<67>ssen OK)}
|
|||
|
|
|||
|
message edfspart
|
|||
|
{Die gegenw<6E>rtigen Werte f<>r die Partition '%c' sind unten angezeigt.
|
|||
|
W<EFBFBD>hlen Sie das Feld, dass Sie <20>ndern m<>chten:
|
|||
|
|
|||
|
MB Zylinder Sektoren
|
|||
|
------- --------- ---------
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message fstype_fmt
|
|||
|
{ Dateisystemtyp: %9s}
|
|||
|
|
|||
|
message start_fmt
|
|||
|
{ Start: %9u %8u%c %9u}
|
|||
|
|
|||
|
message size_fmt
|
|||
|
{ Gr<47>sse: %9u %8u%c %9u}
|
|||
|
|
|||
|
message end_fmt
|
|||
|
{ Ende: %9u %8u%c %9u}
|
|||
|
|
|||
|
message bsize_fmt
|
|||
|
{ Blockgr<67>sse: %9d bytes}
|
|||
|
|
|||
|
message fsize_fmt
|
|||
|
{ Fragmentgr<67>sse: %9d bytes}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX Inodes - translate */
|
|||
|
message isize_fmt
|
|||
|
{ Durschschnittliche Dateigr<67>sse: %9d Bytes (Als Anzahl der Inodes)}
|
|||
|
message isize_fmt_dflt
|
|||
|
{ Durchschnittliche Dateigr<67>sse: 4 Fragmente}
|
|||
|
|
|||
|
message newfs_fmt
|
|||
|
{ Neues Dateisystem (newfs): %9s}
|
|||
|
|
|||
|
message mount_fmt
|
|||
|
{ Mount: %9s} /* XXX translate */
|
|||
|
|
|||
|
message mount_options_fmt
|
|||
|
{ Mountoptionen: } /* XXX translate */
|
|||
|
|
|||
|
message mountpt_fmt
|
|||
|
{ Mountpoint: %9s} /* XXX translate */
|
|||
|
|
|||
|
message toggle
|
|||
|
{W<>hlen sie} /* XXX translate */
|
|||
|
|
|||
|
message restore
|
|||
|
{Urspr<70>ngliche Werte wiederherstellen}
|
|||
|
|
|||
|
message Select_the_type
|
|||
|
{W<>hlen Sie den Dateisystemtyp aus}
|
|||
|
|
|||
|
message other_types
|
|||
|
{Andere Dateisystemtypen}
|
|||
|
|
|||
|
message label_size
|
|||
|
{%s
|
|||
|
Spezielle Werte, die f<>r die Gr<47>ssenangaben eingegeben werden k<>nnen:
|
|||
|
-1: bis zum Ende des NetBSD Teils der Disk gehen
|
|||
|
a-%c: das Ende f<>r diese Partition da ansetzen, wo Partition X beginnt
|
|||
|
|
|||
|
Gr<EFBFBD>sse (%s)}
|
|||
|
|
|||
|
message label_offset
|
|||
|
{%s
|
|||
|
Spezielle Werte, die f<>r den Offsetwert (Versatz) angegeben werden k<>nnen:
|
|||
|
-1: dort ansetzen, wo der NetBSD Teil der Disk beginnt
|
|||
|
a-%c: am Ende der vorhergehenden Partition starten (a, b, ..., %c)
|
|||
|
|
|||
|
start (%s)}
|
|||
|
|
|||
|
message invalid_sector_number
|
|||
|
{Ung<6E>ltige Sektorennummer
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message Select_file_system_block_size
|
|||
|
{W<>hlen Sie die Blockgr<67>sse des Dateisystems aus}
|
|||
|
|
|||
|
message Select_file_system_fragment_size
|
|||
|
{W<>hlen Sie die Fragmentgr<67>sse des Dateisystems aus}
|
|||
|
|
|||
|
message packname
|
|||
|
{Bitte geben Sie Ihrer NetBSD Disk einen Namen}
|
|||
|
|
|||
|
message lastchance
|
|||
|
{Ok, wir sind nun bereit NetBSD auf ihre Festplatte (%s) zu installieren. Noch
|
|||
|
wurde nichts geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance diesen Prozess zu beenden.
|
|||
|
|
|||
|
Sollen Sie weiterfahren?
|
|||
|
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message disksetupdone
|
|||
|
{Ok, der erste Teil der Prozedur ist fertiggestellt. Sysinst hat auf das
|
|||
|
Ziellaufwerk einen Disklabel geschrieben, es weiter formatiert (newfs'ed) und
|
|||
|
auf Fehler <20>berpr<70>ft (fsck'ed), dies entsprechend f<>r jede Partition, die Sie
|
|||
|
definiert haben.
|
|||
|
|
|||
|
Der n<>chste Schritt besteht darin die Distributionssets (Basissystem + Kernel)
|
|||
|
zu laden und dann zu entpacken.
|
|||
|
|
|||
|
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message disksetupdoneupdate
|
|||
|
{Ok, der erste Teil der Prozedur ist fertiggestellt. Sysinst hat auf das
|
|||
|
Ziellaufwerk einen Disklabel geschrieben, es weiter formatiert (newfs'ed) und
|
|||
|
auf Fehler <20>berpr<70>ft (fsck'ed), dies entsprechend f<>r jede Partition, die Sie
|
|||
|
definiert haben.
|
|||
|
|
|||
|
Der n<>chste Schritt besteht darin die Distributionssets (Basissystem + Kernel)
|
|||
|
zu laden und dann zu entpacken.
|
|||
|
|
|||
|
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message openfail
|
|||
|
{Konnte %s nicht <20>ffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message statfail
|
|||
|
{Kann Eigenschaften von %s nicht lesen, die Fehlermeldung lautet: %s.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message unlink_fail
|
|||
|
{Ich konnte %s nicht l<>schen, die Fehermeldung lautet: %s.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message rename_fail
|
|||
|
{Ich konnte %s nicht auf %s umbenennen, die Fehlermeldung lautet: %s.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message deleting_files
|
|||
|
{Es geh<65>rt zur Prozedur dieses Upgrades (Aufr<66>stens) folgendes zu l<>schen:
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message deleting_dirs
|
|||
|
{Es geh<65>rt zur Prozedur dieses Upgrades (Aufr<66>stens) folgende Verzeichnisse
|
|||
|
zu l<>schen (ich werde solche, die noch Dateien enthalten, umbenennen):
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message renamed_dir
|
|||
|
{Das Verzeichnis %s wurde zu %s umbenannt, weil es nicht leer war.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message cleanup_warn
|
|||
|
{Das 'Cleanup' (S<>ubern: L<>schen nicht weiter ben<65>tigter Dateien) der bestehenden
|
|||
|
Installation ist fehlgeschlagen. Dadurch mag das Extrahieren des Sets ebenfalls
|
|||
|
fehlschlagen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message nomount
|
|||
|
{Bei der Partition %c handelt es sich nicht um ein 4.2BSD oder msdos
|
|||
|
Dateisystem, so dass diese keinen Mountpoint hat.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message mountfail
|
|||
|
{Das Mounten der Ger<65>tedatei /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message extractcomplete
|
|||
|
{Das Extrahieren der ausgew<65>hlten Sets f<>r NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
|
|||
|
Das System ist somit f<>hig von der ausgew<65>hlten Partition aufzustarten. Um die
|
|||
|
Installation zu vervollst<73>ndigen gibt Ihnen sysinst die M<>glichkeit eine
|
|||
|
grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message instcomplete
|
|||
|
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
|
|||
|
sollte via Festplatte aufstarten k<>nnen. Beachten Sie die INSTALL Anleitung, um
|
|||
|
<EFBFBD>ber weiteres Konfigurieren zu erfahren. Auch die afterboot(8) Manpage ist
|
|||
|
weiterzuempfehlen; diese enth<74>lt eine Liste mit Punkten, die nach dem ersten
|
|||
|
vollst<EFBFBD>ndigen Boot gepr<70>ft werden sollten.
|
|||
|
|
|||
|
Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bed<65>rfnissen
|
|||
|
konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
|
|||
|
die Standardwerte (Vorgaben) f<>r diese Datei finden.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message upgrcomplete
|
|||
|
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie m<>ssen
|
|||
|
nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, damit Ihr System -
|
|||
|
entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
|
|||
|
Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit ihrem letzten
|
|||
|
Upgrade (Aufr<66>stung) bzw. Installation zus<75>tzliche Angaben enthalten mag. Ihr
|
|||
|
altes /etc wurde als /etc.old gesichert.
|
|||
|
|
|||
|
Sie sollten wenigstens rc.conf <20>ndern; dort gilt es rc_configured=NO auf
|
|||
|
rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
|
|||
|
Modus (Einbenutzermodus) aufstartet.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
message unpackcomplete
|
|||
|
{Das Entpacken der zus<75>tzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
|
|||
|
beendet. Das Entpacken der Sets hat /etc ver<65>ndert. Bestehende /etc.old
|
|||
|
Verzeichnisse - erstellt von Upgrade (Aufr<66>stung) Prozeduren - wurden nicht
|
|||
|
modifiziert. Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
|
|||
|
Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
|
|||
|
Manpage mag ebenfalls n<>tzlich sein.
|
|||
|
|
|||
|
Zumindest m<>ssen sie die rc.conf editieren, so dass die gew<65>nschten Dienste
|
|||
|
gestartet werden. Vergessen sie nicht rc_configured=NO auf rc_configured=YES
|
|||
|
umzustellen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message distmedium
|
|||
|
{Ihre Disk ist nun f<>r die Installation der Kernel- und Distributionssets
|
|||
|
bereit. Wie in Ihrem INSTALL Dokument vermerkt, haben Sie nun mehrere Optionen.
|
|||
|
F<EFBFBD>r FTP oder NFS m<>ssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein, der Zugriff auf
|
|||
|
solche Maschinen hat. Wenn Sie zu diesem Zeitpunkt noch nicht bereit sind diese
|
|||
|
Installation abzuschliessen, k<>nnen Sie 'kein' ausw<73>hlen, wodurch Sie zum
|
|||
|
Hauptmen<EFBFBD> zur<75>ckbef<65>rdert werden. Sobald Sie zu einem sp<73>teren Zeitpunkt bereit
|
|||
|
dazu sind, k<>nnen Sie "Upgrade" (Aufr<66>sten) - im Hauptmen<65> - anw<6E>hlen, wodurch
|
|||
|
Sie die Installation fertigstellen k<>nnen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message distset
|
|||
|
{Die NetBSD Distribution ist in Kollektionen von Distributionssets aufgeteilt.
|
|||
|
Es gibt einige grundlegende Sets, die f<>r alle Installationen notwendig sind,
|
|||
|
sowie deren andere, die nicht f<>r alle Installationen installiert werden m<>ssen.
|
|||
|
Es bleibt Ihnen <20>berlassen, ob Sie alle Sets (volle Installation) installieren
|
|||
|
m<EFBFBD>chten oder bei den optionalen Sets doch lieber einiges weglassen m<>chten.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message ftpsource
|
|||
|
{
|
|||
|
Nachfolgend sehen Sie die f<>r den Aufbau der FTP Verbindung benutzen Daten.
|
|||
|
Ist der Benutzer "ftp", so ist kein Passwort notwendig.
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
Host: %s
|
|||
|
Verzeichnis: %s
|
|||
|
Benutzer: %s
|
|||
|
Passwort: %s
|
|||
|
Proxy: %s
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message host
|
|||
|
{Host}
|
|||
|
|
|||
|
message dir
|
|||
|
{Verzeichnis}
|
|||
|
|
|||
|
message user
|
|||
|
{Benutzer}
|
|||
|
|
|||
|
message passwd
|
|||
|
{Passwort}
|
|||
|
|
|||
|
message proxy
|
|||
|
{Proxy}
|
|||
|
|
|||
|
message email
|
|||
|
{E-Mail Adresse}
|
|||
|
|
|||
|
message dev
|
|||
|
{Ger<65>t}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message nfssource
|
|||
|
{Geben Sie den NFS Host samt Verzeichnis an, wo die Distribution zu finden ist.
|
|||
|
Denken Sie daran, dass das Verzeichnis .tgz Dateien enthalten und NFS mountbar
|
|||
|
sein muss.
|
|||
|
|
|||
|
Host: %s
|
|||
|
Verzeichnis: %s
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message nfsbadmount
|
|||
|
{Das Verzeichnis %s:%s konnte nicht gemountet werden.}
|
|||
|
|
|||
|
message cdromsource
|
|||
|
{Geben Sie das zu benutzende CDROM Ger<65>t und dessen entsprechendes Verzeichnis
|
|||
|
an, wo die Distribution zu finden ist.
|
|||
|
Denken Sie daran, dass das Verzeichnis .tgz Dateien enthalten muss.
|
|||
|
|
|||
|
Ger<EFBFBD>t: %s
|
|||
|
Verzeichnis: %s
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message localfssource
|
|||
|
{Geben Sie das ungemountete lokale Ger<65>t und dessen entsprechendes Verzeichnis
|
|||
|
an, wo die Distribution zu finden ist.
|
|||
|
Denken Sie daran, dass das Verzeichnis .tgz Dateien enthalten muss.
|
|||
|
|
|||
|
Ger<EFBFBD>t: %s
|
|||
|
Dateisystem: %s
|
|||
|
Verzeichnis: %s
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message localdir
|
|||
|
{Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Ger<65>ts an, wo die
|
|||
|
Distribution zu finden ist.
|
|||
|
|
|||
|
Verzeichnis: %s
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message filesys
|
|||
|
{Dateisystem}
|
|||
|
|
|||
|
message cdrombadmount
|
|||
|
{Das CDROM konnte via Ger<65>t %s nicht gemountet werden.}
|
|||
|
|
|||
|
message localfsbadmount
|
|||
|
{%s konnte via dem lokalen Ger<65>t %s nicht gemountet werden.}
|
|||
|
|
|||
|
message badlocalsetdir
|
|||
|
{%s ist kein Verzeichnis.}
|
|||
|
|
|||
|
message badsetdir
|
|||
|
{Die unerl<72>sslichen etc.tgz und base.tgz Sets sind in %s nicht zu finden.
|
|||
|
and base.tgz. Sind Sie sicher, dass Sie das richtige Verzeichnis angegeben
|
|||
|
haben?}
|
|||
|
|
|||
|
message nonet
|
|||
|
{Ich kann kein Netzwerkger<65>t finden, welches mit NetBSD verwendet werden kann.
|
|||
|
Sie werden zum vorhergehenden Men<65> zur<75>ckbef<65>rdert.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message netup
|
|||
|
{Die folgenden Netzwerkger<65>te sind aktiviert: %s
|
|||
|
Hat eines davon Zugriff auf die ben<65>tigten Server?}
|
|||
|
|
|||
|
message asknetdev
|
|||
|
{Ich habe die folgenden Netzwerkger<65>te gefunden: %s
|
|||
|
\nWelches Ger<65>t soll ich nutzen?}
|
|||
|
|
|||
|
message badnet
|
|||
|
{Sie haben keines der angezeigten Netzwerkger<65>te ausgew<65>hlt. Bitte versuchen Sie
|
|||
|
es erneut. Die folgenden Netzwerkger<65>te sind verf<72>gbar: %s
|
|||
|
\nWelches Ger<65>t soll ich nutzen?}
|
|||
|
|
|||
|
message netinfo
|
|||
|
{Um das Netzwerk nutzen zu k<>nnen, brauchen wir folgende Angaben:
|
|||
|
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message net_domain
|
|||
|
{Ihre DNS Dom<6F>ne}
|
|||
|
|
|||
|
message net_host
|
|||
|
{Ihren Hostnamen}
|
|||
|
|
|||
|
message net_ip
|
|||
|
{Ihre IPv4 Adresse}
|
|||
|
|
|||
|
message net_mask
|
|||
|
{Ihre IPv4 Netzmaske}
|
|||
|
|
|||
|
message net_namesrv6
|
|||
|
{Ihren IPv6 Nameserver}
|
|||
|
|
|||
|
message net_namesrv
|
|||
|
{Ihren IPv4 Nameserver}
|
|||
|
|
|||
|
message net_defroute
|
|||
|
{Ihren IPv4 Gateway}
|
|||
|
|
|||
|
message net_media
|
|||
|
{Der Medientyp (meda type) Ihrer Netzwerkkarte}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message netok
|
|||
|
{Nachfolgend sehen Sie die Werte, die Sie eingegeben haben. Sind diese OK?
|
|||
|
|
|||
|
DNS Dom<6F>ne: %s
|
|||
|
Hostname: %s
|
|||
|
Hauptnetzwerkger<EFBFBD>t: %s
|
|||
|
Host IP Adresse: %s
|
|||
|
Netzmaske: %s
|
|||
|
IPv4 Nameserver: %s
|
|||
|
IPv4 Gateway: %s
|
|||
|
Medientyp (meda type): %s
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message netokv6
|
|||
|
{
|
|||
|
IPv6 Autokonfiguration: %s
|
|||
|
IPv6 Nameserver: %s
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX translate */
|
|||
|
message netagain
|
|||
|
{Bitte geben Sie erneut die Informationen <20>ber Ihr Netzwerk an. Diese werden
|
|||
|
auch als Vorgabe beibehalten.
|
|||
|
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message wait_network
|
|||
|
{
|
|||
|
Bitte warten Sie w<>hrend die Netzwerkger<65>te initialisiert werden.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message resolv
|
|||
|
{Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message realdir
|
|||
|
{Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message ftperror_cont
|
|||
|
{Ftp (das Programm) hat einen Fehler gefunden. Dr<44>cken Sie die Eingabetaste, um
|
|||
|
forzufahren.}
|
|||
|
|
|||
|
message ftperror
|
|||
|
{Ftp konnte eine Datei nicht runterladen. Wollen Sie es erneut versuchen?}
|
|||
|
|
|||
|
message distdir
|
|||
|
{Welches Verzeichnis soll ich f<>r %s nutzen?}
|
|||
|
|
|||
|
message delete_dist_files
|
|||
|
{Wollen Sie die NetBSD Sets von %s l<>schen?
|
|||
|
(Sie k<>nnen diese auch dazu beibehalten ein weiteres System aufzusetzen oder zu
|
|||
|
erneuern.)}
|
|||
|
|
|||
|
message verboseextract
|
|||
|
{Was wollen Sie w<>hrend des Extrahierens sehen?
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message notarfile
|
|||
|
{Das Release Set %s existiert nicht.
|
|||
|
|
|||
|
Soll ich mit dem Extrahieren dennoch weiterfahren?}
|
|||
|
|
|||
|
message endtarok
|
|||
|
{Alle Distributionssets wurden erfolgreich entpackt.}
|
|||
|
|
|||
|
message endtar
|
|||
|
{Beim Entpacken der Distributionssets sind Probleme aufgetreten.
|
|||
|
Ihre Installation ist somit unvollst<73>ndig.
|
|||
|
|
|||
|
Sie haben %d Distributionssets ausgew<65>hlt. %d derer konnten nicht gefunden
|
|||
|
werden w<>hrend %d - nach dem Auftreten eines Fehlers - <20>bersprungen wurden.
|
|||
|
Von den %d, die ich zu entpacken versucht habe, sind %d erfolgreich und %d
|
|||
|
mit Fehler entpackt worden.
|
|||
|
|
|||
|
Die Installation ist abgebrochen. Bitte pr<70>fen Sie die Bezugsquellen ihrer
|
|||
|
Distribution und ziehen Sie in Betracht die Sets ab Hauptmen<65> erneut zu
|
|||
|
installieren.}
|
|||
|
|
|||
|
message abort
|
|||
|
{Ihre Auswahl macht keine NetBSD Installation m<>glich. Installation abgebrochen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message abortinst
|
|||
|
{Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie m<>ssen manuell fortfahren.
|
|||
|
Installation abgebrochen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message abortupgr
|
|||
|
{Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie m<>ssen manuell fortfahren.
|
|||
|
Upgrade (Aufr<66>sten) abgebrochen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message abortunpack
|
|||
|
{Das Entpacken der zus<75>tzlichen Sets schlug fehl. Sie m<>ssen entweder manuell
|
|||
|
fortfahren oder eine andere Bezugsquelle f<>r die Release Sets angeben und es
|
|||
|
erneut versuchen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message createfstab
|
|||
|
{Es besteht ein grosses Problem! Konnte /mnt/etc/fstab nicht erstellen. Der
|
|||
|
Vorgang wird abgebrochen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
message noetcfstab
|
|||
|
{Hilfe! Die /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden werden. Das
|
|||
|
Upgrade (Aufr<66>sten) wird abgebrochen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message badetcfstab
|
|||
|
{Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Das Upgrade
|
|||
|
(Aufr<66>sten) wird abgebrochen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message etc_oldexists
|
|||
|
{Ich kann /etc nicht als /etc.old sichern, weil das Ziellaufwerk bereits <20>ber
|
|||
|
eine /etc.old verf<72>gt. Bitte korrigieren Sie dies bevor Sie weiterfahren.
|
|||
|
|
|||
|
Eine M<>glichkeit ist es eine Shell vom Werkzeugemen<65> (Utilities) zu starten,
|
|||
|
wodurch Sie den Inhalt der /etc.old pr<70>fen k<>nnen. Geh<65>rt die /etc.old zu
|
|||
|
einem fr<66>heren Upgrade (Aufr<66>sten), so k<>nnen Sie diese mit rm -f /etc.old
|
|||
|
l<EFBFBD>schen und danach das System neustarten. Geh<65>rt die /etc.old aber zu einem
|
|||
|
aktuellen, nicht vervollst<73>ndigten Upgrade (Aufr<66>sten), so k<>nnen Sie /etc
|
|||
|
mit mv /etc.old /etc <20>berschreiben und das begonnene Upgrade (Aufr<66>sten)
|
|||
|
fortsetzen.
|
|||
|
|
|||
|
Breche Upgrade (Aufr<66>sten) ab.}
|
|||
|
|
|||
|
message X_oldexists
|
|||
|
{Ich kann /usr/X11R6/bin/X nicht als /usr/X11R6/bin/X.old sichern, da letztere
|
|||
|
Datei bereits vorhanden ist. Bitte korrigieren Sie dies bevor Sie weiterfahren.
|
|||
|
|
|||
|
Eine M<>glichkeit ist es eine Shell vom Werkzeugemen<65> (Utilities) zu starten,
|
|||
|
wodurch sie die /usr/X11R6/bin/X.old pr<70>fen k<>nnen. Geh<65>rt diese zu
|
|||
|
einem fr<66>heren Upgrade (Aufr<66>sten), so k<>nnen Sie diese mit rm -f
|
|||
|
/usr/X11R6/bin/x.old l<>schen und danach das System neustarten. Geh<65>rt die
|
|||
|
/usr/X11R6/bin/X.old aber zu einem aktuellen, nicht vervollst<73>ndigten Upgrade
|
|||
|
(Aufr<66>sten), so k<>nnen Sie die /usr/X11R6/bin/X mit mv /usr/X11R6/bin/X.old
|
|||
|
/usr/X11R6/bin/X <20>berschreiben und das begonnene Upgrade (Aufr<66>sten) fortsetzen.
|
|||
|
|
|||
|
Breche Upgrade (Aufr<66>sten) ab.}
|
|||
|
|
|||
|
message netnotup
|
|||
|
{Beim Aufsetzen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder war Ihr
|
|||
|
Gateway oder Ihr Nameserver durch Pingen nicht erreichbar. Wollen Sie Ihr
|
|||
|
Netzwerk erneut konfigurieren? ("Nein" erm<72>glicht es Ihnen fortzufahren oder aber
|
|||
|
die Installation abzubrechen.)
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message netnotup_continueanyway
|
|||
|
{Wollen sie den Installationsprozess dennoch fortf<74>hren? Sie k<>nnen sich auch
|
|||
|
sp<EFBFBD>ter um das Netzwerk k<>mmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message makedev
|
|||
|
{Erstelle Ger<65>tedateien in /dev ...
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message badfs
|
|||
|
{Es scheint als ist /dev/%s%c kein BSD Dateisystem, andernfalls schlug die
|
|||
|
Pr<EFBFBD>fung des Dateisystems (fsck) fehl. Das Upgrade (Aur<75>sten) wurde abgebrochen.
|
|||
|
(Fehlernummer %d.)
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message badmount
|
|||
|
{Ihr Dateisystem bei /dev/%s%c konnte nicht erfolgreich gemountet werden. Das
|
|||
|
Upgrade (Aufr<66>sten) wurde abgebrochen.}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX Missverst<73>ndnis? */
|
|||
|
message rootmissing
|
|||
|
{ in / wird %s vermisst.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX suboptimal? */
|
|||
|
message badroot
|
|||
|
{Ein Test zur Pr<50>fung Ihrer neuen Ordnerstruktur in / schlug fehl. Sind Sie
|
|||
|
sicher, dass Sie alle ben<65>tigten Sets installiert haben?
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message fddev
|
|||
|
{Welches Diskettenlaufwerk wollen Sie nutzen? }
|
|||
|
|
|||
|
message fdmount
|
|||
|
{Bitte mounten Sie die Diskette, welche die Datei "%s" enth<74>lt. }
|
|||
|
|
|||
|
message fdnotfound
|
|||
|
{Ich konnte die Datei "%s" nicht finden. Bitte mounten Sie die entsprechende
|
|||
|
Diskette.
|
|||
|
Wenn dies die letzte Disk des Sets war, so dr<64>cken Sie "Set fertig", um beim
|
|||
|
n<EFBFBD>chsten Set anzusetzen - falls ein weiteres vorhanden ist.}
|
|||
|
|
|||
|
message fdremount
|
|||
|
{Die Diskette konnte nicht erfolgreich gemountet werden.
|
|||
|
|
|||
|
Sie sollten:
|
|||
|
|
|||
|
Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s" zu mounten.
|
|||
|
|
|||
|
Keine weiteren Dateien f<>r dieses Set mehr laden, stattdessen beim n<>chsten
|
|||
|
Set ansetzen - falls ein weiteres vorhanden.
|
|||
|
|
|||
|
Keine weiteren Sets mehr ab dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
|
|||
|
abbrechen.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message mntnetconfig
|
|||
|
{Sind die Netzwerkangaben, die Sie gemacht haben, passabel f<>r den regul<75>ren
|
|||
|
Gebrauch? Sollen diese in /etc abgelegt werden?}
|
|||
|
|
|||
|
message cur_distsets
|
|||
|
{Nachfolgend die Liste der Distributionssets, die zur Nutzung kommen.
|
|||
|
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message cur_distsets_header
|
|||
|
{ Distributionsset Ausgew<65>hlt
|
|||
|
------------------------ ----------
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message set_base
|
|||
|
{Basisset}
|
|||
|
|
|||
|
message set_system
|
|||
|
{Systemkonfiguration (/etc)}
|
|||
|
|
|||
|
message set_compiler
|
|||
|
{Kompillierungswerkzeuge}
|
|||
|
|
|||
|
message set_games
|
|||
|
{Spiele}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX Viel Anglizismus ;) */
|
|||
|
message set_man_pages
|
|||
|
{Online Manualseiten}
|
|||
|
|
|||
|
message set_misc
|
|||
|
{Verschiedenes}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX suboptimal? (k<>nnte missverstanden werden) */
|
|||
|
message set_text_tools
|
|||
|
{Textverarbeitung}
|
|||
|
|
|||
|
message set_X11
|
|||
|
{X11 Sets}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX suboptimal? (Anglizismen) */
|
|||
|
message set_X11_base
|
|||
|
{X11 Basis und Clients}
|
|||
|
|
|||
|
message set_X11_etc
|
|||
|
{X11 Konfiguration}
|
|||
|
|
|||
|
message set_X11_fonts
|
|||
|
{X11 Schriften}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX suboptimal? */
|
|||
|
message set_X11_servers
|
|||
|
{X11 Server}
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX suboptinmal? */
|
|||
|
message set_X_contrib
|
|||
|
{X Zus<75>tzliche Clients}
|
|||
|
|
|||
|
message set_X11_prog
|
|||
|
{X11 Programmierung}
|
|||
|
|
|||
|
message set_X11_misc
|
|||
|
{X11 Verschiedenes}
|
|||
|
|
|||
|
message cur_distsets_row
|
|||
|
{%-27s %3s\n}
|
|||
|
|
|||
|
message select_all
|
|||
|
{Alle der oben angezeigten Sets ausw<73>hlen}
|
|||
|
|
|||
|
message select_none
|
|||
|
{Alle der oben angezeigten Sets abw<62>hlen}
|
|||
|
|
|||
|
message install_selected_sets
|
|||
|
{Installieren der ausgew<65>hlten Sets}
|
|||
|
|
|||
|
message tarerror
|
|||
|
{Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
|
|||
|
nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
|
|||
|
vollst<EFBFBD>ndig sein wird.
|
|||
|
|
|||
|
Mit dem Extrahieren der Sets fortfahren?}
|
|||
|
|
|||
|
message must_be_one_root
|
|||
|
{Eine der Partitionen muss daf<61>r markiert sein auf '/' gemountet zu werden.}
|
|||
|
|
|||
|
message partitions_overlap
|
|||
|
{Die Partitionen %c und %c <20>berlappen sind.}
|
|||
|
|
|||
|
message edit_partitions_again
|
|||
|
{
|
|||
|
|
|||
|
Sie k<>nnen entweder die Partitionstabelle manuell editieren oder aber zum
|
|||
|
Hauptmen<EFBFBD> zur<75>ckbef<65>rdert werden.
|
|||
|
|
|||
|
Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
/* XXX suboptimal? */
|
|||
|
message not_regular_file
|
|||
|
{Die Konfigurationsdatei %s ist keine regul<75>re Datei.\n}
|
|||
|
|
|||
|
message out_of_memory
|
|||
|
{Wir haben keinen freien Arbeitsspeicher mehr (malloc fehlgeschlagen).\n}
|
|||
|
|
|||
|
message config_open_error
|
|||
|
{Konnte Konfigurationsdatei %s nicht <20>ffnen.\n}
|
|||
|
|
|||
|
message config_read_error
|
|||
|
{Konnte Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n}
|
|||
|
|
|||
|
message cmdfail
|
|||
|
{Das Kommando
|
|||
|
%s
|
|||
|
hat fehlgeschlagen. Ich kann nicht weiterfahren.}
|
|||
|
|
|||
|
message upgradeparttype
|
|||
|
{Die einzige f<>r NetBSD nutzbare Partition ist eine des alten
|
|||
|
NetBSD/386BSD/FreeBSD Typs. Wollen Sie den Typ dieser Partition zum neuen
|
|||
|
nur-NetBSD Partitionstyp ab<61>ndern?}
|
|||
|
|
|||
|
message choose_timezone
|
|||
|
{Bitte w<>hlen Sie die f<>r Sie passende Zeitzone von der unteren Liste aus.
|
|||
|
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuw<75>hlen. Bet<65>tigen Sie danach
|
|||
|
die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um die Zeitzonenauswahl zu beenden.
|
|||
|
|
|||
|
Vorgabe: %s
|
|||
|
Ausgew<65>hlt: %s
|
|||
|
Lokale Zeit: %s %s
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message tz_back
|
|||
|
{ Zur<75>ck zur Hauptliste der Zeitzonen.}
|
|||
|
|
|||
|
message choose_crypt
|
|||
|
{Bitte w<>hlen Sie den gew<65>nschten Ver-/Entschl<68>sselungsalgorythmus (Cipher).
|
|||
|
NetBSD kann daf<61>r konfiguriert werden entweder DES, MD5 oder Blowfish zu
|
|||
|
benutzen.
|
|||
|
|
|||
|
Das traditionelle DES System ist mit den meisten anderen UNIX artigen
|
|||
|
Betriebssystemen kompatibel, allerdings werden nur die ersten 8 Zeichen eines
|
|||
|
jeden Passworts ber<65>cksichtigt. Das MD5 und Blowfish System erlaubt l<>ngere
|
|||
|
Passw<EFBFBD>rter, einige finden dies sei auch sicherer.
|
|||
|
|
|||
|
Wenn Sie ein Netzwerk haben und planen NIS zu nutzen, so ber<65>cksichtigen Sie
|
|||
|
die F<>higkeiten Ihrer anderen Maschinen, die an das Netzwerk angeschlossen sind.
|
|||
|
|
|||
|
Wenn Sie am Upgraden (Aufr<66>sten) sind und die bestehende Konfiguration nicht
|
|||
|
zu ver<65>ndern w<>nschen, so w<>hlen Sie "Nicht ver<65>ndern".
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message swapactive
|
|||
|
{Das Laufwerk, das Sie ausgew<65>hlt haben, verf<72>gt <20>ber eine Swappartition, die
|
|||
|
gegenw<EFBFBD>rtig auch benutzt wird sofern Ihr System zuwenig Arbeitsspeicher hat.
|
|||
|
Weil Sie dabei sind dieses Laufwerk erneut zu partitionieren wird diese
|
|||
|
Swappartition jetzt abgestellt, weshalb Sie mit Swapfehlern zu rechnen haben.
|
|||
|
Sollte solch ein Fehler auftreten, so starten Sie ihr System neu und probieren
|
|||
|
Sie es erneut.}
|
|||
|
|
|||
|
message swapdelfailed
|
|||
|
{Beim Versuch die Swappartition des Laufwerks, das Sie f<>r die Installation
|
|||
|
von NetBSD ausgew<65>hlt haben, zu deaktivieren hat Sysinst einen Fehler
|
|||
|
verursacht. Bitte starten Sie das System neu.}
|
|||
|
|
|||
|
message rootpw
|
|||
|
{Das Rootpassword f<>r das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt, ist
|
|||
|
somit leer. M<>chten Sie jetzt ein Rootpasswort f<>r das System setzen?}
|
|||
|
|
|||
|
message rootsh
|
|||
|
{Sie k<>nnen jetzt die Standardshell (Vorgabe) f<>r den Rootanwender ausw<73>hlen.
|
|||
|
Die Vorgabe sieht daf<61>r die /bin/csh vor, doch vielleicht m<>gen Sie eine
|
|||
|
andere wollen.}
|
|||
|
|
|||
|
message postuseexisting
|
|||
|
{
|
|||
|
Vergessen Sie nicht alle Mountpoints f<>r jedes Dateisystem, das gemountet
|
|||
|
werden soll, zu pr<70>fen. Dr<44>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message no_root_fs
|
|||
|
{
|
|||
|
Es ist kein Rootdateisystem (Wurzelverzeichnis) definiert. Zumindest m<>ssen Sie
|
|||
|
ein Mountpoint mit "/" definieren.
|
|||
|
|
|||
|
Dr<EFBFBD>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
|||
|
}
|
|||
|
|
|||
|
message Pick_an_option {W<>hlen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
|
|||
|
message Scripting {Skripting}
|
|||
|
message Logging {Logging}
|
|||
|
|
|||
|
message Status { Status: }
|
|||
|
message Command {Kommando: }
|
|||
|
/* XXX suboptimal? */
|
|||
|
message Running {Wird ausgef<65>hrt}
|
|||
|
message Finished {Beendet}
|
|||
|
message Command_failed {Kommando fehlgeschlagen}
|
|||
|
/* XXX suboptimal? */
|
|||
|
message Command_ended_on_signal {Kommando beendet mit Signal}
|
|||
|
|
|||
|
message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationssystem}
|
|||
|
message Exit_Install_System {Beende Installationssystem}
|
|||
|
message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
|
|||
|
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Upgrade einer bestehenden NetBSD Installation}
|
|||
|
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneutes Installieren der Sets oder zus<75>tzliche Sets installieren}
|
|||
|
message Reboot_the_computer {Computer neustarten}
|
|||
|
message Utility_menu {Werkzeugemen<65> (Utilities)}
|
|||
|
message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Werkzeuge (Utilities)}
|
|||
|
message Run_bin_sh {Ausf<73>hren von /bin/sh}
|
|||
|
message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
|
|||
|
message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
|
|||
|
message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
|
|||
|
message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
|
|||
|
message Halt_the_system {System herunterfahren}
|
|||
|
message yes_or_no {Ja oder Nein?}
|
|||
|
message Hit_enter_to_continue {Dr<44>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
|
|||
|
/* XXX sinnvoll? */
|
|||
|
message Choose_your_installation {W<>hlen Sie ihre Installation}
|
|||
|
message Set_Sizes {Gr<47>ssen der NetBSD Partitionen setzen}
|
|||
|
message Use_Existing {Bereits bestehende Partitionsgr<67>ssen belassen}
|
|||
|
/* XXX suboptimal? */
|
|||
|
message Choose_your_size_specifier {W<>hlen Sie ihre Gr<47>sseneinheit}
|
|||
|
message Megabytes {Megabytes}
|
|||
|
message Cylinders {Zylinder}
|
|||
|
message Sectors {Sektoren}
|
|||
|
message Select_medium {Medium ausw<73>hlen}
|
|||
|
message ftp {FTP}
|
|||
|
message nfs {NFS}
|
|||
|
message cdrom {CDROM}
|
|||
|
message floppy {Diskette}
|
|||
|
message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
|
|||
|
message local_dir {Lokales Verzeichnis}
|
|||
|
/* XXX sinnvoll? */
|
|||
|
message Select_your_distribution {W<>hlen Sie ihre Distribution}
|
|||
|
message Full_installation {Volle Installation}
|
|||
|
message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
|
|||
|
message Change {Ver<65>ndern}
|
|||
|
message hidden {** versteckt **}
|
|||
|
message Host {Host}
|
|||
|
message Directory {Verzeichnis}
|
|||
|
message User {Benutzer}
|
|||
|
message Password {Passwort}
|
|||
|
message Proxy {Proxy}
|
|||
|
/* XXX suboptimal? */
|
|||
|
message Get_Distribution {Distribution laden}
|
|||
|
message Continue {Fortfahren}
|
|||
|
message What_do_you_want_to_do {Was m<>chten Sie tun?}
|
|||
|
message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
|
|||
|
/* XXX suboptimal? */
|
|||
|
message Give_up {Abbrechen}
|
|||
|
message Ignore_continue_anyway {Ignorieren und dennoch weiterfahren}
|
|||
|
message Set_finished {Set fertiggestellt}
|
|||
|
message Abort_install {Installation abbrechen}
|
|||
|
message Password_cipher {Passwort Cipher}
|
|||
|
message DES {DES}
|
|||
|
message MD5 {MD5}
|
|||
|
message Blowfish_2_7_round {Blowfish mit 2^7 Runden}
|
|||
|
message do_not_change {Nicht ver<65>ndern}
|
|||
|
message Device {Ger<65>t}
|
|||
|
message File_system {Dateisystem}
|
|||
|
message Change_directory_path {Ver<65>ndern des Verzeichnispfades}
|
|||
|
message Select_IPv6_DNS_server { Ausw<73>hlen eines IPv6 DNS Servers}
|
|||
|
message other {Andere(r) }
|
|||
|
message Perform_IPv6_autoconfiguration {IPv6 automatisch konfigurieren?}
|
|||
|
message Perform_DHCP_autoconfiguration {DHCP automatisch konfigurieren?}
|
|||
|
/* XXX 'Muschel' ist einfach zu hart ;) */
|
|||
|
message Root_shell {Root Shell}
|
|||
|
/* XXX argh */
|
|||
|
message Select_set_extraction_verbosity {W<>hlen Sie was Sie w<>hrend des Extrahierens sehen m<>chten}
|
|||
|
message Progress_bar_recommended {Balkenbasierte Fortschrittsanzeige (empfohlen)
|
|||
|
}
|
|||
|
/* XXX Was besseres rum? */
|
|||
|
message Silent {Ruhig! ;) (schnell)}
|
|||
|
message Verbose_file_name_listing_slow {Auflisten aller installierten Dateien (langsam))}
|
|||
|
|
|||
|
.if AOUT2ELF
|
|||
|
message aoutfail
|
|||
|
{Das Verzeichnis, wohin die alten gemeinsamen (shared) a.out Bibliotheken
|
|||
|
hinverschoben werden sollten konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
|
|||
|
erneut die Upgrade (Aufr<66>sten) Prozedur und stellen Sie sicher, dass alle
|
|||
|
Dateisysteme gemountet sind.}
|
|||
|
|
|||
|
message emulbackup
|
|||
|
{Entweder war das /emul/aout oder das /emul Verzeichnis ein symbolischer
|
|||
|
Verweis, der zu einem nicht-gemounteten Dateisystem zeigte. Es wurde mit einer
|
|||
|
'.old' (alt) Erweiterung gezeichnet. Sobald ihr upgegradetes (aufger<65>stetes)
|
|||
|
System gestartet ist m<>ssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
|
|||
|
Verzeichnis abgleichen.
|
|||
|
}
|
|||
|
.endif
|