NetBSD/distrib/utils/sysinst/msg.mbr.fr

322 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

/* $NetBSD: msg.mbr.fr,v 1.3 2003/06/13 22:27:03 dsl Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
* All rights reserved.
*
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
*
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
* modification, are permitted provided that the following conditions
* are met:
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
* 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
* must display the following acknowledgement:
* This product includes software developed for the NetBSD Project by
* Piermont Information Systems Inc.
* 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
* or promote products derived from this software without specific prior
* written permission.
*
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
*
*/
/* MD Message catalog -- french, i386 version */
message fullpart
{Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque %s. Vous devez
choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalit<69> du disque ou seulement
sur une partie de celui-ci.
Une installation sur une partie du disque cr<63>e une partition, ou `slice', pour
NetBSD dans le secteur de d<>marage (Master Boot Record, alias MBR) de votre
disque. Une installation sur la totalit<69> du disque est `dangereusement
d<EFBFBD>di<EFBFBD>e' : elle r<>initialise compl<70>tement le MBR, ce qui efface tout syst<73>me
d'exploitation ou donn<6E>es existants sur le disque. Cela rend <20>galement
impossible l'installation ult<6C>rieure d'un deuxi<78>me syst<73>me d'exploitation,
sauf si vous reinstallez compl<70>tement NetBSD en utilisant uniquement une
partie du disque.
Que d<>sirez vous faire ?
}
message Select_your_choice
{Faite votre choix}
message Use_only_part_of_the_disk
{Utilisation d'une partie du disque}
message Use_the_entire_disk
{Utilisation de tout le disque}
/* the %s's will expand into three character strings */
message part_header
{ Total disksize %d %s.
D<>but(%3s) Fin(%3s) Taille(%3s) Type
---------- ---------- ----------- ----
}
message part_row_start_unused
{%-1d: }
message part_row_start_used
{%-1d: %-10d %-10d %-11d}
message part_row_end
{ %s\n}
message setbiosgeom
{
On va vous demander la g<>om<6F>trie. SVP entrer les valeur que vous d<>sirez.
Rappelez vous que le nombre de cylindre doit <20>tre <= 1024 et que le nombre
de secteur doit <20>tre <=63. Si votre BIOS est configur<75> avec plus de 1024
cylindre, tronquez ce nombre <20> 1024 ici, NetBSD saura utiliser les cylindres
restant.
}
message nobiosgeom
{Sysinst n'a pas pu d<>terminer automatiquement la g<>om<6F>trie utilis<69>e par le
BIOS pour votre disque.
La g<>om<6F>trie physique est %d cylindres %d secteurs %d t<>tes\n}
message biosguess
{En utilisant les informations d<>ja pr<70>sentes sur le disque, je suppose que
la g<>om<6F>trie utilis<69>e par le BIOS est %d cylindres %d secteurs %d t<>tes\n}
.if 0
message confirmbiosgeom
{SVP v<>rifiez que la g<>ometrie du BIOS ci-dessous est correcte. Le nombre
de cylindre <20> pu etre tronqu<71>e <20> 1024. Ce n'est pas un probl<62>me du moment
que les autres param<61>tres sont corrects. Seulement 1024 cuylindres peuvent
etre specifi<66>s dans le secteur de boot, le reste sera trouv<75> d'une mani<6E>re
diff<EFBFBD>rente par NetBSD.
Si vous r<>entrez ces valeurs, v<>rifiez qu'elles sont correctes et
correspondent <20> celles utilis<69>es par d'autre syst<73>mes sur ce disque. Des
valeurs diff<66>rentes peuvent conduire <20> des pertes de donn<6E>es.
}
message badgeom
{Les valeurs actuelles de la g<>om<6F>trie de votre disque sont :
}
.endif
message realgeom
{ g<>om r<>elle: %d cylindres, %d t<>tes, %d secteurs (pour information)\n}
message biosgeom
{ g<>om fdisk: %d cylindres, %d t<>tes, %d secteurs \n}
.if 0
message reentergeom
{La g<>om<6F>trie que vous venez de sp<73>cifier n'est pas utilisable. SVP entrez
de nouveau la g<>om<6F>trie.
}
.endif
message ovrwrite
{Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez vous
vraiment l'<27>craser par une partition NetBSD ?
}
message parttable
{La table des partitions de votre disque est :
}
message editpart
{La partition %d ressemble <20>:
}
message Select_to_change
{Changement}
message Kind
{du type de FS}
message Start_and_size
{du D<>but et de la taille}
message Set_active
{Rendre la partition active}
message Partition_OK
{Partition OK}
message editparttable
{Editez votre table de partition DOS. La partition en surbrillance est
actuellement active. La table des partitions est :
}
message Choose_your_partition
{Choisissez votre partition}
message Edit_partition_0
{Edition de la partition 0}
message Edit_partition_1
{Edition de la partition 1}
message Edit_partition_2
{Edition de la partition 2}
message Edit_partition_3
{Edition de la partition 3}
message Reselect_size_specification
{Changer d'untit<69>}
message Partition_Kind
{Type de Partition?}
message NetBSD
{NetBSD}
message DOS_LT_32_Meg
{DOS < 32 Meg}
message DOS_GT_32_Meg
{DOS > 32 Meg}
message unused
{inutilis'e}
message dont_change
{ne pas modifier}
message mbrpart_start_special
{
Valeurs sp<73>ciales qui peuvent <20>tre entr<74>es pour la valeur D<>but:
-N: commence <20> la fin de la parition N
0: commence au d<>but du disque
}
message mbrpart_size_special
{
Valeurs sp<73>ciales qui peuvent <20>tre entr<74>es pour la valeur Taille:
-N: dimentionne la partition de fa<66>on <20> finir au d<>but de la partition N
0: finit <20> la fin du disque
}
message reeditpart
{Il y a des partitions BIOS qui se recouvrent ou bien vous n'avez pas
exactement une partition NetBSD. Vous devez <20>diter de nouveau la table
des partitions.
Voulez vous la r<><72>diter ?
}
message nobsdpart
{Il n'y a pas de partition NetBSD dans la table des partitions du secteur de
boot.}
message multbsdpart
{Il y a plusieurs partition NetBSD dans la table des partitions du secteur de
boot. La partition %d sera utilis<69>e.}
message dofdisk
{Configuration de la table des partition DOS ...
}
message wmbrfail
{L'<27>criture du MBR a <20>chou<6F>e. Je ne peux pas continuer.}
.if BOOTSEL
message installbootsel
{Il me semble que vous avez plusieur syst<73>me d'exploitation sur ce disque.
Voulez-vous installer un selecteur de boot qui vous permettra de choisir
quel syst<73>me charg<72> lorsque votre ordinateur est (re)d<>marr<72>?}
message installmbr
{Le d<>but de la partition de votre disque r<>serv<72>e <20> NetBSD se trouve en-dehors
de l'espace que le BIOS peut adresser. Le programme d'amorcage du secteur de
demmarage doit utiliser l'interface <20>tendue du BIOS pour ammorcer depuis cette
partition. Voulez-vous installer le programme d'amorcage de NetBSD pour etre
sur de pouvoir d<>marer depuis cette partition ? Notez que cela va <20>craser
le programme d'amorcage existant, comme un selecteur de boot.}
message installnormalmbr /* XXX translate */
{You have chosen not to install a bootselector. If this was because you
already have a bootselector installed, no further action is needed.
However, if no bootselector is installed, the normal bootcode must be
used, or your system will not boot properly. Do you want to use the normal
NetBSD bootcode?}
message configbootsel
{Configurez les differents choix du selecteur de boot. Vous pouvez changer
le menu propos<6F> pour chaque partition lorsque le syst<73>me demarre.
Vous pouvez <20>galement pr<70>ciser le choix par defaut et le temps d'attente.\n
}
message Change_a_bootmenu_item
{Changer une entree du menu}
message Edit_menu_entry_0
{Changer l'entr<74>e 0 du menu}
message Edit_menu_entry_1
{Changer l'entr<74>e 1 du menu}
message Edit_menu_entry_2
{Changer l'entr<74>e 2 du menu}
message Edit_menu_entry_3
{Changer l'entr<74>e 3 du menu}
message Set_timeout_value
{Changer le temps d'attente}
message Set_default_option
{Changer le choix par defaut}
message Pick_a_default_partition_or_disk_to_boot
{Choisissez un disque ou partition}
message First_active_partition
{Premi<6D>re partition active}
message Partition_0
{Partition 0}
message Partition_1
{Partition 1}
message Partition_2
{Partition 2}
message Partition_3
{Partition 3}
message Harddisk_0
{Disque dur 0}
message Harddisk_1
{Disque dur 1}
message Harddisk_2
{Disque dur 2}
message Harddisk_3
{Disque dur 3}
message Harddisk_4
{Disque dur 4}
message Harddisk_5
{Disque dur 5}
message bootseltimeout
{Temps d'attente: %d\n}
message defbootselopt
{Action par defaut: }
message defbootseloptactive
{D<>marrer la premi<6D>re partition active.\n}
message defbootseloptpart
{D<>marrer depuis la partition %d.\n}
message defbootseloptdisk
{Demarrer depuis le disque %d.\n}
message bootselitemname
{Entrez un nom pour ce choix}
message bootseltimeoutval
{Temps d'attente en secondes (0-3600)}
message bootsel_header
{Num<75>ro Type Nom
------ -------------------------------- ---
}
message bootsel_row
{%-6d %-32s %s\n}
.endif